A Stone in the Mouth 1983. English subtitles. Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:00:50,040 --> 00:00:51,320
Shit, what a jerk!


2
00:01:30,920 --> 00:01:36,200
A STONE IN THE MOUTH


3
00:02:16,960 --> 00:02:18,120
Fuck her!


4
00:02:33,600 --> 00:02:35,840
Take your shirt off.
Quick!


5
00:04:24,360 --> 00:04:27,400
- God bless you.
- Thank you, monsieur.


6
00:04:48,120 --> 00:04:52,000
- Not on my parquet!
- Excuse me.


7
00:04:58,520 --> 00:05:02,800
I broke another Porto glass,
I'm so clumsy, today.


8
00:05:03,640 --> 00:05:06,080
The storm
get on your nerves.


9
00:05:14,680 --> 00:05:19,520
- Does monsieur will need me tonight?
- No, not tonight.


10
00:05:21,320 --> 00:05:24,320
The most pleasant things
mustn't become habits.


11
00:05:24,480 --> 00:05:27,120
I'll put your meal on the heat.


12
00:05:30,520 --> 00:05:33,240
I brought up from the cellar
three bottles of Bordeaux.


13
00:05:34,080 --> 00:05:36,280
Good initiative.


14
00:06:01,000 --> 00:06:03,280
From next week


15
00:06:03,360 --> 00:06:06,480
we'll put Jules Verne
aside for some time.


16
00:06:06,560 --> 00:06:07,600
And...


17
00:06:10,000 --> 00:06:14,400
I'd like you to read me
"The 3 musketeers" again.


18
00:06:15,600 --> 00:06:18,360
They screened the show
not long ago on TV.


19
00:06:18,480 --> 00:06:21,240
A fat lot of good
that does to me!


20
00:06:21,320 --> 00:06:23,320
Excuse me,
I didn't mean to upset you.


21
00:06:23,400 --> 00:06:26,040
Don't apologise, my child.


22
00:06:26,160 --> 00:06:28,720
Not everyone can be blind.


23
00:06:30,400 --> 00:06:32,880
You should better go now.


24
00:06:33,040 --> 00:06:37,240
You'll finish tomorrow.
- I'll flee before the rain.


25
00:06:39,080 --> 00:06:42,040
- Do you have your moped?
- Luckily.


26
00:06:44,800 --> 00:06:46,520
See you tomorrow.


27
00:06:49,200 --> 00:06:51,200
By the way...


28
00:06:53,280 --> 00:06:56,800
The other day,
you put some perfume.


29
00:06:57,920 --> 00:07:01,560
Friday, yes.
My husband offered me some.


30
00:07:02,520 --> 00:07:04,480
Gardenia flavour.


31
00:07:05,520 --> 00:07:07,400
Yes, monsieur.


32
00:07:08,160 --> 00:07:12,040
Could you put
a bit of it tomorrow?


33
00:07:13,720 --> 00:07:15,400
Of course.


34
00:12:38,800 --> 00:12:41,240
I've seen someone passing.


35
00:12:45,120 --> 00:12:47,360
I'm not a thief.


36
00:12:47,440 --> 00:12:50,280
I've just been attacked
on the road.


37
00:12:50,520 --> 00:12:52,480
I need help.


38
00:12:54,680 --> 00:12:57,040
You have nothing to be afraid of.


39
00:12:58,240 --> 00:13:00,960
I don't but you do.


40
00:13:01,640 --> 00:13:04,560
You won't exit that room
alive if I want to.


41
00:13:05,000 --> 00:13:07,800
You maybe think I didn't hear you
search the kitchen?


42
00:13:07,880 --> 00:13:09,480
But, sir...


43
00:13:10,840 --> 00:13:14,800
I've been attacked
in my car in the forest.


44
00:13:16,400 --> 00:13:19,640
Can I sit?
- Of course you can!


45
00:13:19,720 --> 00:13:23,320
If you're hurt.
I'm not a torturer.


46
00:13:30,360 --> 00:13:33,440
I'll call the police.
They'll take care of you


47
00:13:33,840 --> 00:13:35,760
and your car.


48
00:13:44,400 --> 00:13:46,440
It's not because I'm blind
and you American


49
00:13:46,520 --> 00:13:48,520
that I'm gonna
be easy to fool.


50
00:13:48,640 --> 00:13:50,400
Where are you?


51
00:13:53,080 --> 00:13:55,360
This one's always on my way!


52
00:14:03,840 --> 00:14:04,680
Drop that!


53
00:14:04,760 --> 00:14:07,760
Don't you be so familiar.
You are in my place!


54
00:14:12,200 --> 00:14:14,200
That's no explanation.


55
00:14:15,200 --> 00:14:19,400
I'm not gonna spend the night
explaining you why I broke in.


56
00:14:21,960 --> 00:14:23,880
Stop it, you're sick!


57
00:14:44,680 --> 00:14:48,000
If you don't want to help me,
I can go ask somewhere else.


58
00:14:48,880 --> 00:14:50,960
You should know that,
young man,


59
00:14:51,280 --> 00:14:54,440
I had never refused
my help to anyone.


60
00:15:29,200 --> 00:15:31,040
My gun.


61
00:15:31,320 --> 00:15:33,480
Did you take my gun?


62
00:15:36,200 --> 00:15:37,840
That's blood.


63
00:15:38,520 --> 00:15:40,520
Have you been bleeding?


64
00:15:40,880 --> 00:15:42,800
I also borrow a shirt from you.


65
00:15:42,880 --> 00:15:45,360
All this is a bit unorthodox.


66
00:15:46,360 --> 00:15:48,920
I'll call the police!


67
00:16:09,080 --> 00:16:12,040
I'm not there right now
but I'll call you back once home.


68
00:16:12,120 --> 00:16:14,320
Speak after the beep.


69
00:16:21,120 --> 00:16:23,400
I couldn't call you before.


70
00:16:25,680 --> 00:16:27,880
Don't worry,
everything is all right.


71
00:16:30,200 --> 00:16:34,280
It's almost 11 and I'm spending
the night in a house.


72
00:16:36,440 --> 00:16:39,880
I'll call you again
if I must leave.


73
00:16:45,040 --> 00:16:46,880
Just make yourself at home!


74
00:16:46,960 --> 00:16:49,480
You can take my slippers too!


75
00:16:49,800 --> 00:16:52,080
That's confinement!


76
00:16:52,720 --> 00:16:54,680
Do you hear me?


77
00:18:19,000 --> 00:18:20,560
It's me, Odette.


78
00:18:20,640 --> 00:18:22,160
Answer me.


79
00:18:22,240 --> 00:18:24,520
Victor, are you ill?


80
00:18:27,760 --> 00:18:29,520
Victor, is that you?


81
00:18:31,040 --> 00:18:33,200
What number are you asking?


82
00:18:33,280 --> 00:18:36,720
Isn't it 82 24 78?


83
00:18:37,880 --> 00:18:42,240
No, it's 8 2 2 4 7 9.


84
00:19:07,440 --> 00:19:08,480
Isabelle, it's me again.


85
00:19:08,560 --> 00:19:11,200
I give you the phone number
of the place I stay:


86
00:19:11,280 --> 00:19:18,960
You dial 16, 46,
and then 8 2 2 4 7 8.


87
00:19:19,920 --> 00:19:21,280
Call me once you're back


88
00:19:21,360 --> 00:19:24,000
and don't forget
to delete the tape.


89
00:19:58,200 --> 00:19:59,880
I'll show him.


90
00:21:20,200 --> 00:21:22,280
You naughty one.


91
00:22:36,080 --> 00:22:37,920
Sit down, sit down!


92
00:22:39,000 --> 00:22:40,280
Come on!


93
00:23:00,160 --> 00:23:01,760
What's the matter?


94
00:23:05,200 --> 00:23:07,280
Don't you hear?


95
00:23:22,080 --> 00:23:24,440
How old do you think I am?


96
00:23:30,880 --> 00:23:33,160
You're my mirror,
answer me!


97
00:23:34,120 --> 00:23:36,880
- I don't know you.
- Impossible!


98
00:23:43,640 --> 00:23:45,800
Lights on!


99
00:23:50,040 --> 00:23:51,920
I can't hold you anymore


100
00:23:53,200 --> 00:23:55,880
and yet I can still see you.


101
00:23:59,000 --> 00:24:01,400
Fatale vision!


102
00:24:04,760 --> 00:24:06,520
Just what we needed.


103
00:24:08,320 --> 00:24:09,880
Enjoy your meal, gentlemen!


104
00:24:10,040 --> 00:24:12,720
Oh, honest ministers!


105
00:24:13,400 --> 00:24:16,520
Virtuous counsellors.


106
00:24:18,840 --> 00:24:21,360
Thief! Thief!


107
00:24:23,840 --> 00:24:25,760
My casket.


108
00:24:27,200 --> 00:24:28,840
Yeah, of course...


109
00:24:30,000 --> 00:24:32,680
It doesn't ring a bell to him.


110
00:24:33,560 --> 00:24:35,600
I should have known that.


111
00:24:41,600 --> 00:24:43,960
I should have known that.


112
00:24:46,320 --> 00:24:48,400
When I was a child


113
00:24:48,680 --> 00:24:51,320
I was dreaming about
becoming an actor.


114
00:24:58,000 --> 00:25:00,480
You did the right choice,
it's not...


115
00:25:01,480 --> 00:25:03,720
not a work anyone can do.


116
00:25:09,880 --> 00:25:11,160
By the way...


117
00:25:11,280 --> 00:25:13,880
How did you exit
the bathroom?


118
00:25:15,640 --> 00:25:19,440
Ghosts can walk
through the walls.


119
00:25:46,360 --> 00:25:48,440
A bit more coffee?


120
00:25:48,760 --> 00:25:50,280
Just a drop.


121
00:25:51,680 --> 00:25:53,280
What time is it?


122
00:25:53,360 --> 00:25:56,520
Almost 9.
If the clock is right.


123
00:26:01,280 --> 00:26:03,720
You could say "God bless you"!


124
00:26:05,080 --> 00:26:06,400
God bless you.


125
00:26:06,480 --> 00:26:09,440
Do you want to know
what a blessing would be?


126
00:26:12,360 --> 00:26:15,480
To have 30 years old
and see with my eyes.


127
00:26:15,760 --> 00:26:18,800
Even short-sighted,
that would be fine.


128
00:26:25,040 --> 00:26:26,280
Here...


129
00:26:27,400 --> 00:26:29,960
this little scar here


130
00:26:30,080 --> 00:26:31,840
can you see it?


131
00:26:31,960 --> 00:26:35,400
It went in here and out there.


132
00:26:36,760 --> 00:26:38,280
I'm talking to you!


133
00:26:38,720 --> 00:26:41,280
Yes, yes, I see!


134
00:26:42,840 --> 00:26:44,760
The two optic nerves
severed in one shot.


135
00:26:44,840 --> 00:26:46,680
Without a hitch!


136
00:26:47,640 --> 00:26:50,360
- What was it?
- A piece of shrapnel.


137
00:26:50,480 --> 00:26:54,120
A shell that pulverised
sergeant Legoff at the same time.


138
00:26:54,200 --> 00:26:57,040
A very friendly Breton.
Stubborn...


139
00:26:57,400 --> 00:26:58,960
Where did that happen?


140
00:26:59,040 --> 00:27:02,520
In the Maginot line.
You've maybe heard about it?


141
00:27:04,040 --> 00:27:06,840
Regarding that,
I'd like to show you...


142
00:27:06,920 --> 00:27:09,200
a few things.


143
00:27:09,640 --> 00:27:11,440
You were an actor?


144
00:27:12,200 --> 00:27:14,560
Yes! If you don't mind!


145
00:27:14,720 --> 00:27:16,960
And you fought the war?


146
00:27:17,360 --> 00:27:20,800
You think actors
only fight wars in the movies.


147
00:27:21,280 --> 00:27:22,720
No, sir.


148
00:27:22,800 --> 00:27:25,200
I've been wounded
in June 1940.


149
00:27:25,280 --> 00:27:27,000
That's fast.


150
00:27:27,120 --> 00:27:29,400
A shell and then nothing.


151
00:27:29,920 --> 00:27:33,760
Or more exactly, just black
and your head heavy as a anvil.


152
00:27:33,960 --> 00:27:35,480
Because of a shell.


153
00:27:35,560 --> 00:27:37,640
Not even that, a piece of it.


154
00:27:37,720 --> 00:27:40,080
A piece of steel
smaller than a nail.


155
00:27:40,160 --> 00:27:41,440
And for what?


156
00:27:41,520 --> 00:27:43,360
It didn't take long
before they start again.


157
00:27:43,440 --> 00:27:46,120
And better and better :
napalm, missile...


158
00:27:46,200 --> 00:27:48,640
And tomorrow,
the grand finale...


159
00:27:48,960 --> 00:27:51,920
Goodbye, everyone.
Curtain! The play is over.


160
00:27:54,920 --> 00:27:58,520
Sometimes, I envy my late wife.
She wasn't asking herself any question.


161
00:27:58,600 --> 00:28:01,360
She made a pact
with Him, up there.


162
00:28:01,440 --> 00:28:05,280
"I give you two hours a day.
Prayer, confession, mass,


163
00:28:05,360 --> 00:28:09,520
communion... In return,
You guarantee me a rumble seat."


164
00:28:09,640 --> 00:28:12,000
Can I turn the radio on?


165
00:28:12,440 --> 00:28:14,320
I'm speaking!


166
00:28:14,720 --> 00:28:17,280
You break into
my place to threaten me,


167
00:28:17,520 --> 00:28:19,760
you imprison me
into my own bathroom,


168
00:28:19,840 --> 00:28:21,640
you steal my pistol from me,


169
00:28:21,720 --> 00:28:24,280
you use my phone,
you get on my nerves


170
00:28:24,360 --> 00:28:29,520
with your gobbledygook and you want
to know if you can turn the radio on!


171
00:28:29,600 --> 00:28:32,320
What can I refuse you?


172
00:28:32,640 --> 00:28:34,320
Turn it on!


173
00:28:39,680 --> 00:28:41,120
What's happening exactly?


174
00:28:41,200 --> 00:28:43,600
I'm in deep shit!


175
00:28:44,360 --> 00:28:46,360
That's what's happening!


176
00:28:46,440 --> 00:28:48,240
What's happening to you?


177
00:28:48,320 --> 00:28:51,480
You killed someone,
the police is after you?


178
00:28:52,000 --> 00:28:54,680
I can maybe understand
if you explain me.


179
00:28:54,840 --> 00:28:57,680
Explain what?


180
00:28:58,360 --> 00:28:59,640
What!?


181
00:29:04,360 --> 00:29:07,720
Don't yell like this,
you're breaking my eardrums.


182
00:29:12,120 --> 00:29:17,000
If I broke into your place that's because
there's guys who want to kill me.


183
00:29:17,360 --> 00:29:18,760
You understand?


184
00:29:18,840 --> 00:29:21,080
Why would someone kill you?


185
00:29:22,920 --> 00:29:26,560
Listen,
there's plenty of new reasons


186
00:29:26,640 --> 00:29:29,200
to would kill people today.


187
00:29:33,280 --> 00:29:35,640
Pour me
some more coffee, please.


188
00:29:40,680 --> 00:29:43,880
I'm not used to interfere
in other people's business but


189
00:29:44,280 --> 00:29:45,600
usually


190
00:29:45,720 --> 00:29:48,840
when one is attacked
and his car stolen,


191
00:29:48,920 --> 00:29:51,800
one complain to the police.


192
00:29:54,040 --> 00:29:55,720
Especially since


193
00:29:56,360 --> 00:29:57,760
as you're saying


194
00:29:57,880 --> 00:30:02,320
your aggressors want you dead
for some obscure reason.


195
00:30:05,360 --> 00:30:07,480
Especially since
as an American citizen


196
00:30:07,560 --> 00:30:10,480
you can ask for help
at your consulate.


197
00:30:10,640 --> 00:30:13,600
If you tell me
you also betray your country


198
00:30:13,680 --> 00:30:16,800
That's another...
- Cut the bullshit!


199
00:30:17,360 --> 00:30:18,440
Bullshit...


200
00:30:18,760 --> 00:30:20,120
Exactly.


201
00:30:21,040 --> 00:30:24,040
I'm sure during the war
you could have been


202
00:30:24,120 --> 00:30:26,120
on the wrong side.


203
00:30:26,960 --> 00:30:28,440
Listen.


204
00:30:31,480 --> 00:30:32,920
Let me handle that.


205
00:30:34,720 --> 00:30:36,440
You can trust me.


206
00:30:55,720 --> 00:30:56,680
Yes?


207
00:30:58,720 --> 00:31:01,480
Excuse-me but
we're looking for someone.


208
00:31:02,800 --> 00:31:05,720
A mentally ill who escaped
from the hospital last night.


209
00:31:05,880 --> 00:31:07,760
We're checking
if he's not around.


210
00:31:07,840 --> 00:31:09,160
Mentally ill?


211
00:31:10,240 --> 00:31:12,640
You mean mad?
- Exactly.


212
00:31:12,720 --> 00:31:15,040
A madman. A real one.


213
00:31:15,440 --> 00:31:16,880
Dangerous?


214
00:31:17,240 --> 00:31:18,840
Not more than the others.


215
00:31:19,040 --> 00:31:21,080
Did you see him?


216
00:31:21,480 --> 00:31:24,280
How's your guy looking?


217
00:31:24,560 --> 00:31:27,960
Fair, dark-haired,
tall, short...?


218
00:31:28,440 --> 00:31:31,320
He's dark-haired,
medium sized.


219
00:31:31,400 --> 00:31:32,600
He's an American.


220
00:31:32,680 --> 00:31:34,560
Did you see him?
- The same as I see you.


221
00:31:34,640 --> 00:31:39,360
Seen and heard. He woke me up
in the middle of the night.


222
00:31:40,200 --> 00:31:41,600
Is he still in your house?


223
00:31:41,680 --> 00:31:44,880
I kicked his bottom out of my house,
it didn't take long.


224
00:31:45,400 --> 00:31:47,440
He left without further ado.


225
00:31:47,720 --> 00:31:50,400
He headed to the village.


226
00:31:50,480 --> 00:31:52,480
At what time was that, sir?


227
00:31:52,560 --> 00:31:54,040
About 3 a.m.


228
00:31:56,280 --> 00:31:58,520
Sorry to have bothered you.


229
00:32:01,560 --> 00:32:04,680
I told you not to call me Daniel.
Are you dumb?


230
00:32:12,200 --> 00:32:14,160
You can go out.


231
00:32:14,400 --> 00:32:17,120
Your male nurses are gone.


232
00:32:19,160 --> 00:32:22,560
- Thank you.
- Did you think I was an informer?


233
00:32:23,000 --> 00:32:25,400
You must know
you're taking risks.


234
00:32:25,480 --> 00:32:27,400
I like risks.


235
00:32:27,480 --> 00:32:30,840
I didn't know
you were mentally ill.


236
00:32:32,040 --> 00:32:34,160
It was a guest room.


237
00:32:34,560 --> 00:32:36,600
Make yourself at home.


238
00:32:36,680 --> 00:32:38,880
But you already did, actually.


239
00:32:39,000 --> 00:32:40,920
Thanks,
you'll make me feel embarrassed.


240
00:32:41,000 --> 00:32:44,040
I feel like you're not
an easily embarrassed one.


241
00:32:44,160 --> 00:32:46,560
There's hot water.
I mean almost.


242
00:32:46,640 --> 00:32:48,400
And what you need to shave.


243
00:32:49,160 --> 00:32:51,440
The sea is over there.
You can't see it from here


244
00:32:51,520 --> 00:32:55,640
but by stormy weather,
we can sometimes hear it.


245
00:32:56,120 --> 00:32:59,040
If the wind is blowing that way.


246
00:33:01,160 --> 00:33:02,720
Close the shutters.


247
00:33:02,800 --> 00:33:05,720
I let the window open
to air the room.


248
00:33:05,800 --> 00:33:08,240
There's a musty smell,
don't you think?


249
00:33:09,440 --> 00:33:11,400
He doesn't think.


250
00:33:12,640 --> 00:33:15,600
For the moment,
just enjoy the quietness.


251
00:33:18,000 --> 00:33:19,600
I let you rest.


252
00:33:19,680 --> 00:33:21,680
It's perfectly fine, Victor.


253
00:33:22,280 --> 00:33:26,200
If there's a phone call for me,
please wake me up.


254
00:33:26,760 --> 00:33:30,280
I gave your number to someone.
- You gave my number?


255
00:33:30,480 --> 00:33:34,560
- Yes, I took that liberty.
- One more or one less, it's all the same.


256
00:33:34,640 --> 00:33:37,400
And how would I know
it's your call?


257
00:33:37,520 --> 00:33:39,440
The person who's gonna...


258
00:33:39,680 --> 00:33:42,840
who might phone is called Isabelle.
- Isabelle?


259
00:33:42,920 --> 00:33:44,600
- Yes.
- And you?


260
00:33:46,920 --> 00:33:48,840
Tony and Isabelle.


261
00:33:49,000 --> 00:33:50,720
Why not?


262
00:33:51,000 --> 00:33:54,040
- How is your wound?
- It's bearable.


263
00:33:54,120 --> 00:33:57,920
If it gets worst,
we'll have to call Dr. Poincart.


264
00:33:59,560 --> 00:34:02,240
Is it working?
- Yes, it is.


265
00:34:02,320 --> 00:34:04,960
Later,
I'll show you some pictures.


266
00:34:05,280 --> 00:34:08,320
That will maybe interest you.


267
00:34:13,600 --> 00:34:17,240
I have to ask you
to give me back my pistol.


268
00:34:17,600 --> 00:34:21,520
When I have guests,
I prefer if they're unarmed.


269
00:34:33,040 --> 00:34:36,760
Thank you, young man.
Your trust is honouring me.


270
00:34:39,800 --> 00:34:41,440
I leave you alone, now.


271
00:34:41,560 --> 00:34:43,360
Sleep in peace.


272
00:35:31,080 --> 00:35:33,520
Victor Bourden's speaking.


273
00:35:34,000 --> 00:35:36,400
I won't need you today.


274
00:35:38,480 --> 00:35:40,600
My sister is coming so...


275
00:35:40,680 --> 00:35:42,840
You understand, I prefer...


276
00:35:44,040 --> 00:35:46,960
In the closet, yes.
I'll manage.


277
00:35:47,760 --> 00:35:49,600
Don't worry.


278
00:35:50,400 --> 00:35:52,320
Thank you, Suzanne.


279
00:35:52,920 --> 00:35:54,600
See you tomorrow.


280
00:35:59,440 --> 00:36:01,400
With the perfume.


281
00:36:27,720 --> 00:36:30,240
That would be
just what I need.


282
00:36:41,400 --> 00:36:43,760
Hello, flowers.


283
00:38:25,200 --> 00:38:28,880
Got it? You just keep your pretty face
shut and it's gonna be fine.


284
00:38:28,960 --> 00:38:31,360
I'm going there to set up
a family matter.


285
00:38:31,440 --> 00:38:34,720
Family matters aren't fun,
they always end badly.


286
00:38:34,800 --> 00:38:38,160
All I ask you is not
to let him notice you're here, ok?


287
00:38:40,360 --> 00:38:42,560
Got it?
- That's fine.


288
00:38:50,560 --> 00:38:54,120
You'll see, there's still
all my aunt's clothes.


289
00:38:54,920 --> 00:38:57,440
It's like a regular
flee market upstairs.


290
00:38:58,800 --> 00:39:02,720
Don't worry, I won't make any noise,
I'll behave like an angel.


291
00:39:02,840 --> 00:39:06,840
You'd better do that, I don't want
my folks to hear about it.


292
00:39:09,280 --> 00:39:10,400
Let me drive.


293
00:39:10,480 --> 00:39:12,600
You weren't saying that
yesterday night.


294
00:39:14,640 --> 00:39:16,440
It was yesterday night.


295
00:39:33,440 --> 00:39:35,480
Not now.
Look, we're there.


296
00:39:36,120 --> 00:39:38,320
That's Dracula's castle!


297
00:39:39,160 --> 00:39:40,840
It's scary!


298
00:39:41,280 --> 00:39:44,440
Don't talk nonsense
or I lock you up in the trunk.


299
00:40:30,120 --> 00:40:31,480
Uncle Victor?


300
00:40:33,280 --> 00:40:34,840
It's me, Marc.


301
00:40:39,960 --> 00:40:41,560
Uncle Victor?


302
00:40:42,360 --> 00:40:44,840
To what do I owe
this unpleasant surprise?


303
00:40:45,440 --> 00:40:48,360
Mum tried to call you
last night and...


304
00:40:48,440 --> 00:40:49,760
you didn't answer.


305
00:40:49,880 --> 00:40:51,640
So she was worried to death.


306
00:40:51,760 --> 00:40:53,200
You must be joking!


307
00:40:53,280 --> 00:40:56,240
You can tell your mother
the old man is alive and well.


308
00:40:56,320 --> 00:40:59,200
And has no intention
to pass away whatsoever.


309
00:40:59,360 --> 00:41:01,000
Not now, anyway.


310
00:41:01,080 --> 00:41:04,240
When are you leaving?
- Give me five minutes,


311
00:41:04,320 --> 00:41:06,000
I just drove 120 kms


312
00:41:06,080 --> 00:41:09,520
and I'm starting to be a bit hungry.
Mum gave me this for you.


313
00:41:09,600 --> 00:41:12,920
You're trying to wheedle the old man
with some petty things.


314
00:41:13,280 --> 00:41:15,040
Bunch of vultures!


315
00:41:15,280 --> 00:41:16,600
Vultures?


316
00:41:16,960 --> 00:41:19,440
You're going too far.
- I know, I know,


317
00:41:19,520 --> 00:41:22,320
"The old man is losing his marbles,
he's getting mad."


318
00:41:22,400 --> 00:41:25,560
"Dotty" as you're saying.
Well, you haven't much to do about it


319
00:41:25,640 --> 00:41:27,880
if your parents are rascals.


320
00:41:28,040 --> 00:41:30,200
You're right, uncle Victor,
they're scumbags.


321
00:41:30,280 --> 00:41:33,800
What a pity to speak about
your parents like this.


322
00:41:33,880 --> 00:41:35,640
Come in anyway.


323
00:41:38,000 --> 00:41:40,040
What are you waiting for?


324
00:41:40,480 --> 00:41:42,320
Are you taking root?


325
00:42:14,560 --> 00:42:16,280
Want some?
- No, thanks.


326
00:42:16,640 --> 00:42:18,440
Sad times.


327
00:42:18,560 --> 00:42:21,280
Youngsters no longer
like Porto wine.


328
00:42:26,200 --> 00:42:28,440
Cheers, rascal.


329
00:42:35,400 --> 00:42:38,920
And your studies?
Still bad?


330
00:42:39,080 --> 00:42:42,240
Yes. You didn't open the box.
Want me to do it?


331
00:42:43,600 --> 00:42:45,280
Go ahead, open it.


332
00:42:47,640 --> 00:42:50,320
I bet it's a dressing gown.


333
00:42:52,440 --> 00:42:54,120
- Yeah.
- See?


334
00:42:54,200 --> 00:42:56,520
No, it's a smoking jacket.


335
00:42:56,680 --> 00:43:00,480
- I was wrong.
- You should try it.


336
00:43:00,600 --> 00:43:02,920
All right, give it to me.


337
00:43:11,520 --> 00:43:14,400
All-wool,
guinea pig crossbred.


338
00:43:15,440 --> 00:43:19,560
But let's not be fussy.


339
00:43:23,040 --> 00:43:24,960
How do I look?


340
00:43:25,200 --> 00:43:26,280
Great.


341
00:43:26,400 --> 00:43:28,320
Exactly your size.


342
00:43:28,400 --> 00:43:30,400
- What colour?
- Deep brown.


343
00:43:30,480 --> 00:43:34,360
Nigger brown, if you prefer.
- I don't, it's an old people colour.


344
00:43:51,720 --> 00:43:54,280
It's probably a shutter again.


345
00:43:54,360 --> 00:43:56,640
Nothing close properly here.


346
00:43:57,440 --> 00:44:00,240
You should have someone
coming anyway,


347
00:44:00,520 --> 00:44:02,200
the roof is really
in bad shape.


348
00:44:02,280 --> 00:44:05,720
With what money?
You people really think I'm Croesus.


349
00:44:05,840 --> 00:44:08,560
You'll do what you want
when all will be yours.


350
00:44:08,720 --> 00:44:10,800
For the moment,
I like it that way.


351
00:44:11,560 --> 00:44:14,640
"I don't care if the world collapse
after I'm gone", right? - Exactly.


352
00:44:15,280 --> 00:44:17,560
You're right, uncle Victor,
that's also my motto.


353
00:44:17,640 --> 00:44:21,480
The youth doesn't know much
about the world's collapse.


354
00:45:20,360 --> 00:45:21,760
Where were you?


355
00:45:22,160 --> 00:45:24,480
- Nowhere.
- Nowhere...


356
00:45:25,000 --> 00:45:26,400
You bet!


357
00:45:32,320 --> 00:45:34,320
Give me the corkscrew.


358
00:45:48,000 --> 00:45:50,680
- Suzanne doesn't come anymore?
- She does but


359
00:45:50,840 --> 00:45:52,880
she's sick at the moment.


360
00:45:53,320 --> 00:45:57,000
She has a Vincen't stomatitis.


361
00:46:02,080 --> 00:46:03,760
Smell this.


362
00:46:07,600 --> 00:46:10,520
- Do we eat here?
- No, in the dining-room.


363
00:46:11,560 --> 00:46:14,480
Find the confit
and put it on the heat.


364
00:46:17,080 --> 00:46:20,000
I hope you're not too hungry,
there's nothing else.


365
00:46:28,000 --> 00:46:30,200
Marc, give me my cane.


366
00:46:30,400 --> 00:46:32,760
It must be somewhere.


367
00:46:43,200 --> 00:46:45,480
- I found this in the kitchen.
- This what?


368
00:46:46,120 --> 00:46:48,160
An old shrivelled up sausage.


369
00:46:48,240 --> 00:46:52,240
Sausage yourself.
Are you saying I'm eating parings?


370
00:46:55,600 --> 00:46:57,520
Got my cane?


371
00:47:00,000 --> 00:47:01,480
Give it to me!


372
00:47:01,680 --> 00:47:03,240
You brat!


373
00:47:04,200 --> 00:47:08,320
- You set the table for three?
- Bravo, you know how to count!


374
00:47:11,000 --> 00:47:14,760
- You really are very clever.
- Of course, very very clever.


375
00:47:14,840 --> 00:47:17,760
Finish to set the table,
I'm going upstairs.


376
00:47:19,080 --> 00:47:20,360
Uncle Victor...


377
00:47:20,720 --> 00:47:24,360
The silverware is on the right drawer,
in the red box.


378
00:47:24,640 --> 00:47:26,600
- How did you guess?
- There's nothing to guess.


379
00:47:26,680 --> 00:47:29,880
The silverware has been
in the same place for years.


380
00:47:56,360 --> 00:47:58,680
- Who just arrived?
- My nephew.


381
00:47:59,600 --> 00:48:02,600
Would you accept to eat with us?


382
00:48:02,800 --> 00:48:05,640
I don't really want
to be alone with him.


383
00:48:06,400 --> 00:48:09,800
There's goose confit and I opened
a very special bottle.


384
00:48:09,960 --> 00:48:12,280
- Are you sure that...
- Absolutely.


385
00:48:12,480 --> 00:48:16,040
He's bloody-minded and can't see
beyond the end of his nose.


386
00:48:16,120 --> 00:48:18,680
But he's sometimes funny.


387
00:48:19,440 --> 00:48:23,360
Did you find a razor?
- Yes, what about the girl?


388
00:48:23,440 --> 00:48:25,400
The girl? What girl?


389
00:48:27,280 --> 00:48:30,560
- The one who arrived with your nephew.
- I can't believe it.


390
00:48:30,640 --> 00:48:32,920
Less loudly.
She's in the other room.


391
00:48:33,600 --> 00:48:37,000
- The room on the left?
- Yes... Listen.


392
00:48:43,520 --> 00:48:45,200
Who is she?


393
00:48:45,280 --> 00:48:47,480
Why is Marc hiding her?


394
00:48:48,120 --> 00:48:51,920
- I don't know.
- He's maybe planning some dirty trick.


395
00:48:52,520 --> 00:48:56,080
Nephews gladly knocked
their old uncles out nowadays.


396
00:48:57,320 --> 00:48:59,640
What does she look like?


397
00:49:00,240 --> 00:49:01,800
I barely saw her.


398
00:49:02,240 --> 00:49:04,240
There must be a bull's eye


399
00:49:04,320 --> 00:49:07,040
above the door, can you see it?


400
00:49:07,240 --> 00:49:09,760
- A bull's eye?
- Yes, I mean...


401
00:49:09,840 --> 00:49:12,280
a small oval window.


402
00:49:12,840 --> 00:49:14,240
Okay.


403
00:49:17,880 --> 00:49:19,880
Climb on the seat


404
00:49:20,080 --> 00:49:22,600
to watch into the next room.


405
00:49:25,000 --> 00:49:26,880
Come on, do it!


406
00:49:27,120 --> 00:49:29,280
Get on the seat.


407
00:49:32,760 --> 00:49:35,280
Come on.


408
00:49:37,760 --> 00:49:40,280
Describe me the intruder.


409
00:49:54,120 --> 00:49:56,680
- Did you see my uncle?
- When, now?


410
00:49:57,320 --> 00:49:58,800
You're mad!


411
00:49:59,080 --> 00:50:01,000
It's totally beyond me.


412
00:50:01,800 --> 00:50:03,440
I don't get it.


413
00:50:05,080 --> 00:50:07,920
You want to let me die
an ignorant?


414
00:50:10,480 --> 00:50:12,000
Who is she?


415
00:50:16,600 --> 00:50:18,160
I don't know.


416
00:50:19,400 --> 00:50:20,600
Come.


417
00:50:25,480 --> 00:50:27,720
Be a good girl,
we have time before lunch.


418
00:50:28,120 --> 00:50:28,800
Come.


419
00:50:28,960 --> 00:50:30,680
Not now!


420
00:50:30,840 --> 00:50:32,560
Did you find who is she?


421
00:50:36,440 --> 00:50:38,320
Come on, don't be silly.


422
00:50:38,720 --> 00:50:39,840
Stop it!


423
00:50:40,280 --> 00:50:42,080
- Come on, don't be silly.
- Stop it, you're hurting me!


424
00:50:43,640 --> 00:50:45,120
Stop, or I scream.


425
00:50:45,200 --> 00:50:47,320
Scream,
and I'll give you a trashing.


426
00:50:52,560 --> 00:50:53,600
Bitch.


427
00:51:01,680 --> 00:51:04,360
My uncle often helped me
for the Latin class.


428
00:51:10,160 --> 00:51:13,080
Some more wine,
uncultivated nephew!


429
00:51:14,280 --> 00:51:19,600
You learnt English for 10 years and
you can't even make yourself understand!


430
00:51:26,400 --> 00:51:30,480
I'm very happy
with this small gathering.


431
00:51:31,520 --> 00:51:33,480
Me too, uncle.


432
00:51:33,720 --> 00:51:36,680
Only all the rest
of the family is missing.


433
00:51:36,760 --> 00:51:39,280
I told you he was funny.


434
00:51:39,920 --> 00:51:41,480
Are you a student?


435
00:51:41,600 --> 00:51:44,040
He's studying laziness.


436
00:51:44,240 --> 00:51:46,160
That's true, I hope


437
00:51:46,240 --> 00:51:48,720
to graduate and do nothing


438
00:51:48,800 --> 00:51:52,600
until I retire.
- And he's proud of himself!


439
00:51:52,760 --> 00:51:54,800
He's proud!


440
00:51:58,040 --> 00:51:59,680
Felix, Felix...


441
00:51:59,800 --> 00:52:01,640
Where is she ?


442
00:52:01,760 --> 00:52:03,280
Is it a girl?


443
00:52:04,760 --> 00:52:07,080
100% girl.


444
00:52:08,320 --> 00:52:09,520
So...


445
00:52:09,600 --> 00:52:12,080
Are you expecting the cheese
to walk its way here by itself?


446
00:52:12,160 --> 00:52:14,120
I'll get it.


447
00:52:14,200 --> 00:52:18,560
If it's a she-cat,
why do you call her Felix?


448
00:52:18,760 --> 00:52:22,640
Cats are always Felix to me.


449
00:52:23,200 --> 00:52:25,040
Isn't it, Billy ?


450
00:52:33,520 --> 00:52:38,000
I keep on telling her the cheese
mustn't be put on the fridge.


451
00:52:39,320 --> 00:52:41,200
But she goes her own way.


452
00:52:41,320 --> 00:52:43,400
- Who?
- Suzanne.


453
00:52:43,480 --> 00:52:45,920
My dresser, as I call her.


454
00:52:47,240 --> 00:52:49,120
A very good girl.


455
00:52:49,560 --> 00:52:51,920
Very good.


456
00:52:52,840 --> 00:52:55,680
You never mentioned
your American friend.


457
00:52:57,520 --> 00:52:59,960
It's a long story.


458
00:53:15,120 --> 00:53:17,720
The house is haunted, Marc.


459
00:53:18,160 --> 00:53:20,560
I just find this out recently.


460
00:53:21,120 --> 00:53:23,800
Did you know it?
- No, I didn't.


461
00:53:24,200 --> 00:53:27,200
One night,
I heard strange noises.


462
00:53:27,280 --> 00:53:28,320
What kind?


463
00:53:28,400 --> 00:53:32,600
Undefinable.
Coming with a kind of whispering


464
00:53:32,960 --> 00:53:34,320
A whispering?


465
00:53:34,640 --> 00:53:38,320
A lament
coming from somewhere.


466
00:53:38,520 --> 00:53:41,840
- But from where?
- This, I don't know.


467
00:53:42,320 --> 00:53:44,640
Is it from the cellar?


468
00:53:44,720 --> 00:53:47,120
From the attic?


469
00:53:47,240 --> 00:53:49,280
It's a mystery.


470
00:53:49,680 --> 00:53:52,360
I maybe dreamed, after all.


471
00:53:52,440 --> 00:53:53,960
You've got cigarettes?


472
00:53:55,280 --> 00:53:56,880
You know, Victor...


473
00:53:57,640 --> 00:54:01,760
I'm glad
I came to see you.


474
00:54:03,400 --> 00:54:05,680
Glad I met your nephew.


475
00:54:07,400 --> 00:54:09,880
I've things
in common with him.


476
00:54:10,360 --> 00:54:12,320
- Which ones?
- Which ones?


477
00:54:13,960 --> 00:54:16,000
A taste for mystery


478
00:54:16,600 --> 00:54:18,520
and beautiful cars.


479
00:54:19,080 --> 00:54:21,720
There's nothing better
than a good horse


480
00:54:21,800 --> 00:54:24,840
or a mare with a firm croup.


481
00:54:25,600 --> 00:54:27,480
Can I have one too?


482
00:54:41,240 --> 00:54:43,440
You didn't answer, before.


483
00:54:46,600 --> 00:54:48,080
How do you know
each other?


484
00:54:48,160 --> 00:54:49,720
Figure...


485
00:54:49,800 --> 00:54:50,880
Africa.


486
00:54:50,960 --> 00:54:54,120
Just before the war.
Near the Arabian desert.


487
00:54:54,240 --> 00:54:55,480
The night...


488
00:54:55,560 --> 00:54:58,200
you could hear
the hyenas sniggering.


489
00:54:58,320 --> 00:55:01,080
You never heard
the sniggering of a hyena...


490
00:55:01,160 --> 00:55:03,920
That gives you the creeps.


491
00:55:04,040 --> 00:55:06,080
It looks a bit like this :


492
00:55:08,040 --> 00:55:10,360
More or less.


493
00:55:10,840 --> 00:55:14,400
So there was lying
on the warm sand...


494
00:55:14,640 --> 00:55:16,680
under a blue veil


495
00:55:16,760 --> 00:55:19,520
a young and beautiful woman,
with,


496
00:55:19,880 --> 00:55:22,680
in a reed basket,
her baby.


497
00:55:22,760 --> 00:55:25,040
She was the mother


498
00:55:25,760 --> 00:55:28,560
of Antoine, here.


499
00:55:29,800 --> 00:55:34,600
She had escaped from a caravan
that was about to sell them as slaves.


500
00:55:35,040 --> 00:55:37,760
Only child of a rich


501
00:55:37,960 --> 00:55:39,840
Maltese merchant...


502
00:55:39,960 --> 00:55:43,640
no, Genovese...
A rich Genovese merchant


503
00:55:46,120 --> 00:55:48,760
who had his boat attacked


504
00:55:49,000 --> 00:55:50,760
by Maltese pirates.


505
00:55:50,880 --> 00:55:52,240
So...


506
00:55:52,880 --> 00:55:54,400
the poor child


507
00:55:54,520 --> 00:55:59,520
died soon after I took her
under my protection.


508
00:56:00,720 --> 00:56:04,520
Antoine is probably
the descendant


509
00:56:04,600 --> 00:56:07,320
of a cruel Maltese pirate.


510
00:56:11,880 --> 00:56:14,360
What is your name,
my child?


511
00:56:15,360 --> 00:56:17,280
Don't be afraid.


512
00:56:17,520 --> 00:56:19,880
I won't hand you over
to the pirates!


513
00:56:20,000 --> 00:56:21,880
My name's Jacqueline.


514
00:56:22,000 --> 00:56:24,080
Everybody calls me Jackie, sir.


515
00:56:24,200 --> 00:56:25,240
So be it...


516
00:56:25,320 --> 00:56:28,120
in those Americanisation times...


517
00:56:28,600 --> 00:56:30,920
Well Jackie, I feel sadden


518
00:56:31,000 --> 00:56:33,840
that you accepted
to fool a blindman


519
00:56:34,040 --> 00:56:36,040
with this hide and seek game.


520
00:56:36,120 --> 00:56:39,360
Because I know you're here
from the beginning, of course.


521
00:56:39,440 --> 00:56:41,000
Uncle, it's almost
unintentional if Jackie...


522
00:56:41,040 --> 00:56:42,120
Shut up!


523
00:56:42,200 --> 00:56:43,880
- I promise that...
- Shut up, I said, or


524
00:56:44,000 --> 00:56:46,240
you go back to your mother!


525
00:56:47,320 --> 00:56:49,400
Be kind enough


526
00:56:49,480 --> 00:56:53,160
to pour a drink
to our young friend.


527
00:56:55,360 --> 00:56:57,800
You're maybe hungry too?
- No, no!


528
00:56:57,880 --> 00:56:59,160
Really.


529
00:57:00,120 --> 00:57:02,120
And excuse me for all this,
it's my fault.


530
00:57:02,200 --> 00:57:05,520
The weaker sex
should never apologise.


531
00:57:10,760 --> 00:57:12,320
Hands off!


532
00:57:12,920 --> 00:57:14,680
I'm a gentleman, that's all.


533
00:57:14,760 --> 00:57:16,800
You've got a wandering hand!


534
00:57:17,000 --> 00:57:18,600
What's happening exactly?


535
00:57:18,680 --> 00:57:20,400
Your guest
is hitting on Jackie


536
00:57:20,480 --> 00:57:22,680
without asking me
if I don't mind.


537
00:57:24,240 --> 00:57:27,040
Actually,
I don't give a shit.


538
00:57:27,160 --> 00:57:29,200
You'd better
go make some coffee,


539
00:57:29,280 --> 00:57:32,360
as you're standing.
Would be better than talking nonsense.


540
00:57:32,440 --> 00:57:34,440
Nonsense, my balls.


541
00:57:37,120 --> 00:57:40,560
- I think I'd better go too.
- You do that, my child.


542
00:57:43,600 --> 00:57:46,120
Goodness, what a youth!


543
00:57:48,040 --> 00:57:51,200
Let's go to the living-room,
I'm starting to get stiff.


544
00:57:53,440 --> 00:57:56,160
There must be
a packet around here.


545
00:57:56,240 --> 00:57:59,400
Be kind enough
to give it to me.


546
00:58:05,040 --> 00:58:08,080
Are you out of your mind?
You have no rights over me.


547
00:58:09,000 --> 00:58:11,440
Not because we've been fucking
together for the last three days.


548
00:58:11,560 --> 00:58:13,520
Leave me alone, will you?


549
00:58:14,200 --> 00:58:16,280
Now I look like a fool.


550
00:58:17,800 --> 00:58:19,920
You always look
like a fool, anyway.


551
00:58:21,240 --> 00:58:23,080
You just had to keep quiet.


552
00:58:23,200 --> 00:58:24,320
Keep quiet?


553
00:58:24,400 --> 00:58:27,480
How could I know
there was someone else?


554
00:58:27,560 --> 00:58:29,840
Get the cups,
I don't know where it is.


555
00:58:29,960 --> 00:58:31,640
Neither do I.


556
00:59:01,480 --> 00:59:04,120
Come on,
let's not fight together.


557
00:59:08,880 --> 00:59:11,600
Do you fancy me
dressed like this?


558
00:59:13,240 --> 00:59:14,880
I better like you
with trousers.


559
00:59:15,000 --> 00:59:16,160
Really?


560
00:59:18,880 --> 00:59:20,640
I don't think so.


561
00:59:21,920 --> 00:59:24,200
This material is great.


562
00:59:24,640 --> 00:59:26,640
It's mostly full of dust.


563
00:59:28,520 --> 00:59:32,920
- Your uncle is a first grade storyteller.
- You mean a first grade bullshitter!


564
00:59:36,840 --> 00:59:39,760
You just have interest
for nothing.


565
00:59:39,880 --> 00:59:42,040
A wizened old man
clowns around


566
00:59:42,120 --> 00:59:45,320
and you think
you're Marlene Dietrich.


567
00:59:47,720 --> 00:59:50,800
- He still looks good for his age.
- Oh, yeah?


568
00:59:51,760 --> 00:59:55,160
In the village, they're saying his
maid Suzanne is doing him blow jobs.


569
00:59:55,240 --> 00:59:58,480
And I think he'll be glad
to have a younger one.


570
01:00:00,560 --> 01:00:02,000
You're disgusting.


571
01:00:03,800 --> 01:00:05,520
He's probably nicer
than you are.


572
01:00:05,600 --> 01:00:08,640
And he probably knows how to do it.
- What? Come on!


573
01:00:09,920 --> 01:00:11,480
You looked like


574
01:00:11,600 --> 01:00:14,280
you like it, anyway.
- Leave me alone.


575
01:00:14,400 --> 01:00:16,960
Only sex matters
for guys like you.


576
01:00:17,080 --> 01:00:19,640
Stop it!
What were you about to do?


577
01:00:20,520 --> 01:00:22,120
What did you think?


578
01:00:22,320 --> 01:00:24,760
That I was gonna disfigure you?


579
01:00:25,080 --> 01:00:27,480
You're watching too much
horror movies.


580
01:00:36,480 --> 01:00:38,240
Are you listening at the door?


581
01:00:39,040 --> 01:00:40,560
Excuse me.


582
01:00:42,960 --> 01:00:44,560
Are you leaving tonight?


583
01:00:44,640 --> 01:00:48,160
We're not.
I wouldn't had take you, anyway.


584
01:00:48,800 --> 01:00:51,120
We can speak frankly,
we're dating the same girl.


585
01:00:51,200 --> 01:00:54,800
- Are you afraid for Isabelle?
- Afraid, me? You must be joking!


586
01:00:55,160 --> 01:00:57,720
And her name is Jackie,
not Isabelle.


587
01:00:59,120 --> 01:00:59,880
Forget it.


588
01:01:00,000 --> 01:01:03,480
You'd like to spend a moment
with her alone, aren't you?


589
01:01:03,840 --> 01:01:06,880
I'd play dominoes with my uncle
in the meanwhile.


590
01:01:14,760 --> 01:01:17,400
- Don't you want some coffee?
- No, thanks.


591
01:01:18,800 --> 01:01:20,840
Those flowers are beautiful.


592
01:01:20,920 --> 01:01:24,320
It's so soft, like silk.
- It's orchids.


593
01:01:30,440 --> 01:01:34,560
This one is a cypripedium calceolus.


594
01:01:35,160 --> 01:01:37,280
In French,
we call it "Sabot de Vйnus"


595
01:01:37,360 --> 01:01:41,120
because of the characteristic
shape of the label.


596
01:01:43,800 --> 01:01:45,320
These things
really are complicated.


597
01:01:45,400 --> 01:01:46,120
And this one here...


598
01:01:46,200 --> 01:01:48,880
It's the first time
I see orchids for real.


599
01:01:49,040 --> 01:01:50,280
Look...


600
01:01:50,360 --> 01:01:52,280
La rosйe blanche


601
01:01:53,960 --> 01:01:57,520
A very common kind
in temperate Europe.


602
01:01:58,840 --> 01:02:00,920
And the purple one, here...


603
01:02:08,600 --> 01:02:10,240
Don't laugh!


604
01:02:10,320 --> 01:02:13,200
Do you know there's more
than 25 000 kinds of orchids


605
01:02:13,280 --> 01:02:16,320
divided in 700 types.
- 25 000?


606
01:02:16,440 --> 01:02:19,280
- Is that making a lot?
- It makes 25 000.


607
01:02:19,680 --> 01:02:25,360
It's the most varied and youngest
family of the vegetable kingdom.


608
01:02:25,760 --> 01:02:27,080
Wait...


609
01:02:29,000 --> 01:02:31,440
Here, where are you?
- No, don't cut it!


610
01:02:31,520 --> 01:02:33,720
Let me adorn you with it.


611
01:02:33,800 --> 01:02:35,760
Come closer.


612
01:02:36,520 --> 01:02:38,520
Don't move.


613
01:02:41,280 --> 01:02:43,080
Hey, but that's...


614
01:02:43,720 --> 01:02:46,280
I know that material.


615
01:02:46,360 --> 01:02:49,240
I understand.
You, little brat!


616
01:02:50,840 --> 01:02:53,160
But you did right.
Anyway, it's better on you


617
01:02:53,240 --> 01:02:55,200
than moth-eaten
in the bottom of a box.


618
01:02:55,280 --> 01:02:57,760
Is it your size?
- No, the skirt is too long


619
01:02:57,880 --> 01:03:02,600
but I put a pin.
- In my days, women had more curves.


620
01:03:02,720 --> 01:03:06,920
This suit, my wife bought it
right after our wedding.


621
01:03:07,000 --> 01:03:08,560
Is it the portrait
of your wife up there?


622
01:03:08,640 --> 01:03:10,240
Yes, that's her.


623
01:03:10,320 --> 01:03:13,240
- She has a strange face.
- Yes, actually...


624
01:03:13,560 --> 01:03:16,720
in reality, she was...


625
01:03:16,960 --> 01:03:18,720
more classic.


626
01:03:18,800 --> 01:03:20,240
She took...


627
01:03:20,320 --> 01:03:23,520
a lot of weight after
I lost my sight but...


628
01:03:23,640 --> 01:03:26,480
I could maybe not recognise her
if I had saw her with my eyes.


629
01:03:26,560 --> 01:03:28,200
It's funny...


630
01:03:28,880 --> 01:03:32,520
You remind me of an actor
I saw the other day in an old movie.


631
01:03:32,600 --> 01:03:34,520
- How was it?
- The movie?


632
01:03:34,600 --> 01:03:37,080
- No, the actor.
- Great.


633
01:03:37,320 --> 01:03:38,880
The movie was
a bit out of fashion


634
01:03:38,960 --> 01:03:40,680
but the actor was great.


635
01:03:40,760 --> 01:03:42,720
I like old movies


636
01:03:42,800 --> 01:03:45,360
because of the costumes,
all that...


637
01:03:45,440 --> 01:03:47,200
It's sad they don't do
that anymore.


638
01:03:47,280 --> 01:03:49,200
No, it's not sad...


639
01:03:49,280 --> 01:03:52,040
By the way,
as we're talking clothes,


640
01:03:52,120 --> 01:03:55,400
what do you think about
my jacket?


641
01:03:56,160 --> 01:03:57,920
What colour is it?


642
01:03:58,320 --> 01:03:59,880
Nigger brown.


643
01:03:59,960 --> 01:04:03,360
- A colour for old people, isn't it?
- Not at all.


644
01:04:03,440 --> 01:04:07,640
I like your jacket. There's one
thing wrong, that's the scarf.


645
01:04:08,040 --> 01:04:12,800
My neck line doesn't get along
with it? Too bad for it!


646
01:04:14,680 --> 01:04:16,440
Tell me...


647
01:04:16,880 --> 01:04:18,040
Marc...


648
01:04:18,120 --> 01:04:21,040
Is he nice with you?
- I know him only for three days...


649
01:04:21,120 --> 01:04:23,160
- Three days?
- Yes, three days.


650
01:04:23,240 --> 01:04:26,280
Three days and yet
you know him enough


651
01:04:26,360 --> 01:04:28,720
to knock around with him,
like just before.


652
01:04:28,800 --> 01:04:30,720
He always wants to fuck,
I'm fed up with it.


653
01:04:30,800 --> 01:04:33,240
I can understand that...


654
01:04:33,800 --> 01:04:36,320
- Am I right?
- Absolutely right.


655
01:04:36,400 --> 01:04:38,520
That's true,
there's other things in life.


656
01:04:38,600 --> 01:04:42,320
Of course, there's other things.
A lot more.


657
01:04:43,400 --> 01:04:46,200
Do you know what would be nice?
- Yes?


658
01:04:46,280 --> 01:04:48,960
If you could come back
to see me once.


659
01:04:49,080 --> 01:04:52,800
Alone.
Or with some girlfriends.


660
01:04:52,880 --> 01:04:55,920
I have plenty of trunks
full of old clothes, so...


661
01:05:55,320 --> 01:05:58,560
Your coffee must be cold,
do I reheat it for you?


662
01:05:58,640 --> 01:06:00,320
No, thanks.


663
01:06:02,280 --> 01:06:04,400
I like cold coffee.


664
01:06:05,480 --> 01:06:09,320
Jackie is also a man's name.
- It's unisex.


665
01:06:11,160 --> 01:06:13,160
It suits you very well.


666
01:06:14,600 --> 01:06:16,320
Really?


667
01:06:21,320 --> 01:06:23,160
Are you daydreaming?


668
01:06:30,480 --> 01:06:32,760
I'd like to ask you a favour.


669
01:06:32,880 --> 01:06:35,240
- Is it?
- The keys.


670
01:06:35,640 --> 01:06:37,160
What keys?


671
01:06:38,680 --> 01:06:42,760
- The car keys.
- Be quiet on the piano, please!


672
01:06:45,200 --> 01:06:47,200
Why, do you want to try it?


673
01:06:47,400 --> 01:06:50,880
That's not exactly what I meant.


674
01:06:51,680 --> 01:06:54,240
I want to take it from him,
for a few hours.


675
01:06:54,320 --> 01:06:56,680
You mean steal it!


676
01:06:58,360 --> 01:07:01,160
I'll give it back to him
in perfect shape.


677
01:07:04,200 --> 01:07:07,680
That's not very nice.
I barely know him.


678
01:07:09,480 --> 01:07:13,000
It makes only three days.
And he already slapped me twice.


679
01:07:13,120 --> 01:07:14,880
You don't like it?


680
01:07:15,440 --> 01:07:17,320
It depends who.


681
01:07:18,960 --> 01:07:20,920
Me, would you like it?


682
01:07:24,680 --> 01:07:26,200
I don't know.


683
01:07:36,840 --> 01:07:39,400
Stop whispering,
over there!


684
01:09:43,240 --> 01:09:44,760
Come on.
Let's go.


685
01:09:45,280 --> 01:09:47,080
You said tonight.


686
01:09:47,160 --> 01:09:49,840
I changed my mind.
Come on, we're leaving.


687
01:09:49,960 --> 01:09:53,120
Go away if you want to
and don't bother us.


688
01:09:53,800 --> 01:09:55,840
Come, I said, I want to go.


689
01:09:55,920 --> 01:09:57,680
I'm staying.


690
01:10:04,880 --> 01:10:06,560
You're pissing me off!


691
01:10:08,400 --> 01:10:10,520
You've been
pissing me off all day.


692
01:10:14,880 --> 01:10:17,760
And if you want to know,
I don't like your face.


693
01:10:27,600 --> 01:10:29,680
Let me tell you two things.


694
01:10:29,800 --> 01:10:33,880
One : if you want to play
the tough guy, go all the way.


695
01:10:34,080 --> 01:10:36,560
Two : you're leaving now!


696
01:10:38,080 --> 01:10:41,520
But before, give back the money
you stole in the study.


697
01:10:42,800 --> 01:10:44,080
What money?


698
01:10:44,280 --> 01:10:48,520
- And how dare you hit me?
- Don't be a fool, I saw you.


699
01:10:48,920 --> 01:10:51,240
Hurry up,
I won't say it again.


700
01:10:58,960 --> 01:11:01,240
- Marc, listen to me...
- Don't move.


701
01:11:01,840 --> 01:11:03,200
Is he gone?


702
01:11:03,280 --> 01:11:05,320
Good riddance!


703
01:11:06,000 --> 01:11:09,360
That's true that in those
wretched days, nephews are up to


704
01:11:09,480 --> 01:11:12,280
strip their uncle
of his meagre savings.


705
01:11:12,360 --> 01:11:13,480
Watch out!


706
01:11:14,280 --> 01:11:16,000
You're not showing off
anymore, huh?


707
01:11:16,080 --> 01:11:17,920
Hands up! Quick!


708
01:11:19,520 --> 01:11:21,000
Don't move.


709
01:11:21,320 --> 01:11:23,400
He's capable to shoot.


710
01:11:23,680 --> 01:11:26,320
- Marc, come, we're leaving.
- Shut up!


711
01:11:27,960 --> 01:11:29,400
Don't piss me off.


712
01:11:29,480 --> 01:11:31,920
Playing bullies is over for you.


713
01:11:32,600 --> 01:11:33,960
Stay where you are, Victor.


714
01:11:34,040 --> 01:11:35,480
Don't move, uncle.


715
01:11:35,720 --> 01:11:38,360
Just do as he says.


716
01:11:40,960 --> 01:11:42,560
Get the hell out of here!


717
01:11:42,920 --> 01:11:46,200
Not only you knock around in my place,
but you rob me on top of that.


718
01:11:46,320 --> 01:11:48,680
Out, get lost!


719
01:11:49,760 --> 01:11:51,960
Don't let me see you again.
- Do as he says.


720
01:11:52,080 --> 01:11:54,040
Get the hell out of here!


721
01:12:01,120 --> 01:12:03,040
Are you coming, Jackie?


722
01:12:16,840 --> 01:12:18,960
Go away, Miss, I feel tired.


723
01:12:19,080 --> 01:12:20,960
Sir, I'm wearing
your wife's suit.


724
01:12:21,040 --> 01:12:24,160
Keep it, you deserve it.


725
01:12:26,600 --> 01:12:28,680
Come, you cunt!


726
01:12:30,520 --> 01:12:32,800
Such vulgarity...


727
01:13:52,960 --> 01:13:55,520
I'll leave at 6:30.


728
01:13:56,560 --> 01:13:59,040
I'll call you back later.


729
01:13:59,200 --> 01:14:01,480
Don't worry,
everything's all right.


730
01:14:03,240 --> 01:14:04,520
I love you.


731
01:14:08,120 --> 01:14:10,800
I feel so sad
about what happened.


732
01:14:12,160 --> 01:14:14,920
This kid has been spoiled
by his parents.


733
01:14:15,040 --> 01:14:17,280
They cry over their lot
but they managed


734
01:14:17,360 --> 01:14:19,800
to buy a villa in St Tropez.


735
01:14:20,640 --> 01:14:25,320
As if my poor sister was still
in age to act like a vamp.


736
01:14:27,640 --> 01:14:29,440
Do you need money?


737
01:14:32,560 --> 01:14:34,320
Do you have...


738
01:14:34,440 --> 01:14:36,360
a clock, a watch?


739
01:14:36,880 --> 01:14:38,320
No but...


740
01:14:39,080 --> 01:14:41,200
in my room you'll find


741
01:14:41,240 --> 01:14:44,280
a watch pocket
in my night table.


742
01:14:44,760 --> 01:14:46,960
Be careful,
there's no window.


743
01:14:47,800 --> 01:14:49,160
Are you leaving?


744
01:14:49,320 --> 01:14:50,560
Yes.


745
01:14:50,720 --> 01:14:52,560
I asked for a taxi.


746
01:15:51,160 --> 01:15:53,000
- Here I come.
- Fill it up.


747
01:15:55,920 --> 01:15:58,320
At the back, on the left.
It's written.


748
01:15:59,720 --> 01:16:02,440
He doesn't need money...


749
01:16:12,760 --> 01:16:15,360
My neck line doesn't
get along with it...


750
01:16:30,320 --> 01:16:32,280
Nigger brown...


751
01:16:33,520 --> 01:16:35,280
Nigger brown.


752
01:16:39,440 --> 01:16:41,280
You were almost out of oil.


753
01:16:42,760 --> 01:16:44,720
I can't believe
there's guys like you!


754
01:16:44,840 --> 01:16:46,600
I'll buy you another one
if it can make you happy.


755
01:16:46,680 --> 01:16:48,760
I don't think so,
you're broke.


756
01:16:52,000 --> 01:16:54,000
Stop playing with that, ok?


757
01:16:55,120 --> 01:16:57,760
Stop it or you go
and get it back by foot.


758
01:16:58,080 --> 01:16:59,640
You're bugging me.


759
01:17:01,600 --> 01:17:04,040
And take
this fucking orchid off!


760
01:17:04,160 --> 01:17:06,280
I see plenty of weird people.


761
01:17:06,400 --> 01:17:07,240
Why?


762
01:17:07,320 --> 01:17:09,920
There's a madman wandering around.
An American.


763
01:17:10,000 --> 01:17:12,200
He's smaller than you,
middle-sized.


764
01:17:12,320 --> 01:17:14,160
He probably hurt himself
when he jumped off the wall


765
01:17:14,240 --> 01:17:16,960
of the hospital.
He escaped last night.


766
01:17:17,040 --> 01:17:18,880
You know, me,
guys on foot...


767
01:17:18,960 --> 01:17:21,280
He could have borrowed a car.


768
01:17:21,480 --> 01:17:24,160
If I see him,
I'll call the police.


769
01:17:24,360 --> 01:17:25,880
Keep the change.


770
01:17:26,200 --> 01:17:27,680
Thanks, chief.


771
01:17:28,040 --> 01:17:29,560
Just think that
some people on TV


772
01:17:29,640 --> 01:17:31,520
would like to see
the looneys left free.


773
01:17:31,600 --> 01:17:33,600
It's an upside down world,
my good man.


774
01:17:33,680 --> 01:17:35,160
Have a nice ride, chief.


775
01:17:36,760 --> 01:17:40,680
Did you spoke of an American
hurt on his left arm.


776
01:17:49,120 --> 01:17:50,680
Are you sleeping?


777
01:18:39,520 --> 01:18:41,800
- Can I use the phone?
- Yes, on the desk.


778
01:18:44,720 --> 01:18:46,680
I knew
that bastard was crazy.


779
01:18:47,600 --> 01:18:49,080
Did you see his eyes?


780
01:18:49,280 --> 01:18:50,760
What about his eyes?


781
01:18:50,840 --> 01:18:53,320
Don't you understand
he's totally insane?


782
01:18:56,240 --> 01:18:58,520
They're looking for him
to lock him up!


783
01:18:59,080 --> 01:19:01,320
I mostly understand
that you're a scumbag!


784
01:19:01,440 --> 01:19:04,080
You fingered a poor guy.
- Oh, come on.


785
01:19:07,200 --> 01:19:10,480
I'm the one who has been
kicked in the balls.


786
01:19:25,000 --> 01:19:28,160
Hey you, don't try to fuck with me,
I don't like dirty tricks.


787
01:19:40,440 --> 01:19:42,000
It's solidly built.


788
01:19:42,560 --> 01:19:45,840
You're gonna hurt yourself,
that's all your gonna get.


789
01:19:45,960 --> 01:19:47,280
Open up!


790
01:19:49,560 --> 01:19:51,880
Please don't use bad language.


791
01:19:53,440 --> 01:19:54,880
Until now


792
01:19:55,280 --> 01:19:58,520
you behaved
rather well for a fugitive.


793
01:19:59,880 --> 01:20:03,640
I'll be grateful if
you don't disappoint me now.


794
01:20:05,760 --> 01:20:08,040
Tell me what you want.


795
01:20:08,160 --> 01:20:10,200
I don't want anything
from you.


796
01:20:10,280 --> 01:20:13,640
What could you offer
to me, anyway?


797
01:20:14,240 --> 01:20:16,680
Open the door, I'm leaving.


798
01:20:16,760 --> 01:20:18,760
And we forget about it.


799
01:20:21,040 --> 01:20:22,840
What do you say?


800
01:20:39,480 --> 01:20:41,960
And what if
I ask you not to leave?


801
01:20:42,400 --> 01:20:45,080
- What?
- You understood what I said.


802
01:20:45,680 --> 01:20:48,000
I was thinking that


803
01:20:48,280 --> 01:20:51,280
you could stay longer
if you want to.


804
01:20:51,400 --> 01:20:53,200
Listen, Victor...


805
01:20:53,720 --> 01:20:57,320
I have to go.
It's a matter of life and death.


806
01:20:57,400 --> 01:20:58,600
That's what they say.


807
01:20:59,280 --> 01:21:01,040
I'm not playing anymore!


808
01:21:13,560 --> 01:21:15,440
I know you're here


809
01:21:15,520 --> 01:21:17,600
and you're gonna do as I say.


810
01:21:17,680 --> 01:21:20,240
And I'm telling you
you can't go.


811
01:21:20,320 --> 01:21:23,480
I just turned you in
to the police for burglary.


812
01:21:23,880 --> 01:21:26,800
I told them
I caught you red-handed.


813
01:21:27,520 --> 01:21:29,960
I said that you locked me up


814
01:21:30,120 --> 01:21:33,480
and that you hurt your arm
while breaking a window.


815
01:21:33,680 --> 01:21:34,920
Of course...


816
01:21:35,000 --> 01:21:38,040
I gave them your description.
- You're lying!


817
01:21:40,720 --> 01:21:42,320
You're lying.


818
01:21:44,120 --> 01:21:46,600
I know you're lying.


819
01:22:03,840 --> 01:22:05,480
I'm wondering


820
01:22:06,440 --> 01:22:09,280
how you could
give my description?


821
01:22:09,880 --> 01:22:12,760
My nephew isn't blind
as far as I know.


822
01:22:12,840 --> 01:22:15,120
And his girlfriend neither.


823
01:22:17,560 --> 01:22:20,040
Unfortunately for you,
I'm afraid that


824
01:22:20,120 --> 01:22:22,640
you're more disabled
than I am.


825
01:22:22,960 --> 01:22:27,160
You don't need to have your eyes
to detect what's true and what's not.


826
01:22:46,400 --> 01:22:48,880
Do you want some tea?
- No, thanks.


827
01:23:13,280 --> 01:23:14,760
What, Victor ?


828
01:23:15,120 --> 01:23:17,680
Victor can't see,
but he's listening.


829
01:23:17,760 --> 01:23:19,320
As always.


830
01:23:26,960 --> 01:23:30,360
I'm grateful for what
you did for me.


831
01:23:33,560 --> 01:23:36,160
Are you sure
you don't want some tea?


832
01:23:45,840 --> 01:23:47,720
How clumsy!


833
01:23:53,320 --> 01:23:56,880
I hope you're not leaving
because of what happened before.


834
01:24:00,640 --> 01:24:01,880
Is it good?


835
01:24:02,320 --> 01:24:03,520
Very good.


836
01:24:05,280 --> 01:24:10,480
I never liked tea.
It's only coloured and perfumed water.


837
01:24:19,800 --> 01:24:21,160
Isabelle...


838
01:24:21,240 --> 01:24:22,600
who is she?


839
01:24:23,880 --> 01:24:25,080
My wife.


840
01:24:27,480 --> 01:24:28,920
A French woman?


841
01:24:29,000 --> 01:24:30,120
Yes.


842
01:24:30,280 --> 01:24:32,240
I met her in New York.


843
01:24:34,120 --> 01:24:35,840
Are you married?


844
01:24:36,680 --> 01:24:37,680
No.


845
01:24:38,480 --> 01:24:39,960
You're right.


846
01:24:41,320 --> 01:24:44,160
Marriage doesn't mean
anything to love.


847
01:24:45,880 --> 01:24:48,720
Have you been not married
together for a long time?


848
01:24:49,640 --> 01:24:51,360
Almost 5 years.


849
01:24:56,320 --> 01:24:58,760
That girl was very nice,


850
01:24:58,880 --> 01:25:00,200
don't you think?


851
01:25:00,920 --> 01:25:03,720
But she had
something strange.


852
01:25:03,840 --> 01:25:06,640
What was so strange
about her?


853
01:25:07,360 --> 01:25:10,760
I don't know,
it's hard to explain.


854
01:25:12,960 --> 01:25:15,800
I sometimes had the feeling
it was Isabelle


855
01:25:16,160 --> 01:25:18,160
who was there with me.


856
01:25:22,760 --> 01:25:24,800
It must be the taxi.


857
01:25:27,120 --> 01:25:29,960
That's the car of the men who
were looking for you this morning.


858
01:25:30,080 --> 01:25:32,080
I'll show you the way.


859
01:25:35,080 --> 01:25:37,120
Take on the left
after the shunting,


860
01:25:37,200 --> 01:25:38,680
there's a door
who goes to the forest.


861
01:25:38,760 --> 01:25:40,160
Take this.


862
01:25:40,320 --> 01:25:42,440
I removed them this morning.


863
01:25:42,680 --> 01:25:44,680
I don't wish you good luck.


864
01:25:44,760 --> 01:25:46,640
I'll try to hold them up.


865
01:26:00,000 --> 01:26:01,280
Anybody here?


866
01:26:02,400 --> 01:26:03,640
Yes, me.


867
01:26:06,800 --> 01:26:08,400
To whom do I have
the honour of speaking?


868
01:26:08,480 --> 01:26:09,840
Where is he?


869
01:26:09,920 --> 01:26:11,360
Stop that game, please.


870
01:26:11,440 --> 01:26:13,720
I don't allow you
to enter in my house.


871
01:26:13,800 --> 01:26:15,480
We've just been told


872
01:26:15,560 --> 01:26:18,240
that the mentally ill
is in your place.


873
01:26:18,520 --> 01:26:21,000
No madmen ever came
to this house.


874
01:26:21,400 --> 01:26:22,920
There's nobody upstairs.


875
01:26:23,080 --> 01:26:25,280
How could it be otherwise?


876
01:26:26,400 --> 01:26:29,720
That's no funny matter,
you'd better tell us where he's hiding,


877
01:26:29,800 --> 01:26:33,600
or things are gonna turn bad.
I'm not as patient as Daniel.


878
01:26:34,520 --> 01:26:36,360
I guarantee you that


879
01:26:36,800 --> 01:26:39,160
I saw nobody since you left.


880
01:26:44,120 --> 01:26:46,080
I also know you're blind.


881
01:26:52,000 --> 01:26:54,160
You really had me
this morning!


882
01:26:54,520 --> 01:26:57,480
Now, it's my turn to laugh.
- Stop,


883
01:26:57,560 --> 01:26:59,960
I'll explain you everything.


884
01:27:03,640 --> 01:27:06,840
Yes, it's true, he came back,
but he left an hour ago.


885
01:27:07,040 --> 01:27:08,840
I assure you it's the truth.


886
01:27:10,440 --> 01:27:11,400
Open up.


887
01:27:12,720 --> 01:27:14,520
Drive.
- Marc turned you in.


888
01:27:14,600 --> 01:27:15,800
Drive!


889
01:27:21,560 --> 01:27:22,920
Come, Daniel.


890
01:27:23,360 --> 01:27:24,480
Come on.


891
01:27:34,960 --> 01:27:36,480
Over there, in the forest.


892
01:27:37,280 --> 01:27:38,360
Watch out!


893
01:27:40,640 --> 01:27:44,440
Fucking shit!
I told you not to put oil!


894
01:27:44,600 --> 01:27:47,320
That's a mess, now.
- Take it easy.


895
01:27:55,960 --> 01:27:58,440
I cut over there,
you go straight.


896
01:28:05,280 --> 01:28:06,600
You're a gangster?


897
01:28:18,600 --> 01:28:19,680
Duck your head.


898
01:28:28,800 --> 01:28:30,080
It's him!


899
01:28:30,560 --> 01:28:32,160
It's him!


900
01:28:39,080 --> 01:28:40,400
Wait for me!


901
01:28:42,000 --> 01:28:43,040
It's him!


902
01:28:45,640 --> 01:28:46,680
Drive!


903
01:30:31,680 --> 01:30:33,200
Wretched days.


904
01:30:36,800 --> 01:30:39,080
Could you come now?


905
01:30:40,040 --> 01:30:41,760
I need you.


906
01:30:42,840 --> 01:30:44,760
He's probably not far.


907
01:30:44,840 --> 01:30:46,480
I shot him in the leg.


908
01:30:49,480 --> 01:30:50,800
Look at this.


909
01:30:55,120 --> 01:30:57,280
That way.
It goes over there.


910
01:31:27,760 --> 01:31:30,520
Try to talk now. Bastard!


911
01:31:54,040 --> 01:31:56,160
Could I speak
to Tony, please?


912
01:31:56,760 --> 01:31:58,320
You are Isabelle?


913
01:31:58,480 --> 01:32:00,640
Yes, it's me.


914
01:32:03,960 --> 01:32:06,120
Don't be afraid
to talk to me.


915
01:32:06,200 --> 01:32:09,400
Can you put Tony through, please?
He gave me your number and...


916
01:32:09,480 --> 01:32:11,880
- Tony's gone.
- Gone?


917
01:32:11,960 --> 01:32:13,840
Didn't he leave a message?


918
01:32:13,960 --> 01:32:15,760
No message, no.


919
01:32:16,680 --> 01:32:18,440
Listen, my child...


920
01:32:18,760 --> 01:32:21,400
chance and fate made that


921
01:32:21,760 --> 01:32:25,360
I've been closely involved
in some events also touching you.


922
01:32:25,480 --> 01:32:27,160
What do you mean?


923
01:32:27,720 --> 01:32:30,760
Our paths crossed each others
for a few hours.


924
01:32:31,240 --> 01:32:32,680
And your...


925
01:32:32,840 --> 01:32:35,280
partner spoke to me
a lot about you.


926
01:32:35,640 --> 01:32:37,120
Where is he?


927
01:32:38,600 --> 01:32:40,000
He loved you.


928
01:32:40,080 --> 01:32:41,640
Where is he?


929
01:32:41,720 --> 01:32:44,080
Please, tell me sir.


930
01:32:44,160 --> 01:32:45,800
He's dead.


931
01:32:47,120 --> 01:32:50,080
The ones who were
after him finally got him.


932
01:32:51,600 --> 01:32:54,240
The tragedy just took place.


933
01:32:57,960 --> 01:32:59,840
Cry, my child.


934
01:33:01,120 --> 01:33:02,360
Cry.


935
01:33:58,520 --> 01:34:01,560
There's a smell of gardenia.


936
01:34:09,560 --> 01:34:11,320
Is it you?


937
01:34:13,520 --> 01:34:16,840
There's a smell of gardenia.


938
01:34:52,320 --> 01:34:53,760
There's


939
01:34:54,040 --> 01:34:56,320
a smell of gardenia.


940
01:34:57,000 --> 01:34:58,360
Is it you?


941
01:35:00,520 --> 01:35:04,000
I'll put a dressing on that wound,
it must be cleaned.


942
01:35:04,800 --> 01:35:06,600
It's useless.


943
01:35:07,400 --> 01:35:09,600
My wounds are invisible.


944
01:35:10,440 --> 01:35:12,360
Inside.


945
01:35:15,200 --> 01:35:19,720
It doesn't matter since you're close
to me and I desire you.


946
01:35:21,760 --> 01:35:24,280
I hope for your caresses


947
01:35:26,000 --> 01:35:29,480
the way a beggar
hopes for charity.


948
01:35:32,240 --> 01:35:35,640
Don't put yourself
into such a state, I'm here.


949
01:35:36,040 --> 01:35:37,480
I'm here.


950
01:35:38,800 --> 01:35:41,720
Yes, calm me down,
virtuous woman.


951
01:35:42,240 --> 01:35:45,320
Pile of entrails, sweet mercy...


952
01:35:46,480 --> 01:35:48,400
Your hands, your hands...


953
01:36:24,200 --> 01:36:26,200
And you, thunder,


954
01:36:26,360 --> 01:36:29,280
break the nature's pans,


955
01:36:30,240 --> 01:36:32,480
disperse, all of a sudden


956
01:36:32,600 --> 01:36:36,280
all the germs
that make man ungrateful.


957
01:36:58,680 --> 01:37:02,720
Translation and timing:
Aquasantajoe


958
01:37:03,680 --> 01:37:07,720
For Cinemageddon,
December 2010-January 2011


 
 
master@onlinenglish.ru