Прогулка среди могил. A Walk Among the Tombstones 2014 . Субтитры к фильму на русском языке.


2
00:01:00,680 --> 00:01:04,204
- Тебе нужна помощь, мужик.
- О, Боже.

3
00:01:04,560 --> 00:01:06,060
Мне всё равно.

4
00:01:06,160 --> 00:01:07,725
Ты хочешь испортить всё своё дерьмо.

5
00:01:08,640 --> 00:01:10,729
Но ты испортишь и моё.

6
00:01:11,920 --> 00:01:13,540
Я должен знать что ты прикроешь меня.

7
00:01:13,640 --> 00:01:15,860
А не собираешься ввалиться в дверь позади меня...

8
00:01:15,960 --> 00:01:18,401
Не забивай этим свою
мексиканскую голову.

9
00:01:22,480 --> 00:01:25,460
В любом случае.
Это то, что я хотел сказать.

10
00:01:25,560 --> 00:01:26,761
Точно?

11
00:01:30,600 --> 00:01:31,881
Иди на хуй.

12
00:01:42,440 --> 00:01:43,641
Скаддер.

13
00:02:34,200 --> 00:02:35,500
Помнишь нас?

14
00:02:35,600 --> 00:02:38,060
Окей, выметайтесь отсюда. Оба.

15
00:02:38,160 --> 00:02:39,441
Я сказал тебе прошлой ночью что мы...

16
00:02:59,440 --> 00:03:01,130
О, Боже!

17
00:03:02,760 --> 00:03:04,530
Все в порядке?

18
00:03:05,000 --> 00:03:06,406
Ложись!

19
00:03:06,520 --> 00:03:07,660
Позади меня! Ложись!

20
00:03:07,760 --> 00:03:08,740
Двигайся!

21
00:03:08,840 --> 00:03:10,166
- Пригнись!
- Ползи внутрь!

22
00:06:18,080 --> 00:06:19,327
Эй, Мэтт.

23
00:06:21,240 --> 00:06:22,566
Это я, Питер.

24
00:06:24,320 --> 00:06:25,660
Ну, Питер Кристо...

25
00:06:25,760 --> 00:06:27,564
О, Питер. Привет.

26
00:06:28,960 --> 00:06:30,605
Я тебя знаю, Питер?

27
00:06:31,160 --> 00:06:33,886
Да, Я выступал на встрече пару недель назад.

28
00:06:35,120 --> 00:06:36,924
Художник

29
00:06:37,640 --> 00:06:39,020
подсел на героин в художественной школе...

30
00:06:39,120 --> 00:06:40,060
А, да.

31
00:06:40,160 --> 00:06:42,060
Ты парень который исполнял
номер Джексона Поллока

32
00:06:42,160 --> 00:06:45,060
на стене Джона
кровью из своего...

33
00:06:45,160 --> 00:06:46,660
- Шприца.
- Ага.

34
00:06:46,760 --> 00:06:48,740
- Да, это был я.
- Мне понравилась твоя история.

35
00:06:48,840 --> 00:06:51,520
О! Спасибо. Ценю это.

36
00:06:52,520 --> 00:06:54,060
Не возражаешь?

37
00:06:54,160 --> 00:06:55,805
Конечно, садись.

38
00:06:58,160 --> 00:06:59,600
Тут нельзя курить, дорогуша.

39
00:07:00,680 --> 00:07:02,460
- Ага.
- Что-то не так, Питер?

40
00:07:04,920 --> 00:07:08,283
Ну, мой брат.
Ему нужна твоя помощь.

41
00:07:09,000 --> 00:07:10,531
Какого рода помощь?

42
00:07:12,080 --> 00:07:14,420
Думаю будет лучше если ты
подойдёшь на Клинтон Хилл,

43
00:07:14,520 --> 00:07:16,060
поговоришь с ним там об этом.

44
00:07:16,160 --> 00:07:17,500
Клинтон Хилл.

45
00:07:17,600 --> 00:07:21,300
Ага, он оплатит тебе такси туда
и обратно, и твоё время.

46
00:07:21,400 --> 00:07:23,728
Согласишься ты или нет.

47
00:07:25,880 --> 00:07:28,380
Пожалуйста, просто выслушай его
, это всё о чём я прошу.

48
00:07:28,480 --> 00:07:30,808
Когда твой брат хочет поговорить?

49
00:07:32,360 --> 00:07:34,244
Ну, прямо сейчас.

50
00:07:35,040 --> 00:07:36,780
Я боялся что ты так скажешь.

51
00:07:36,880 --> 00:07:38,540
- Держи, Мэтт.
- Спасибо, Дженни.

52
00:07:38,640 --> 00:07:40,080
Ага, извини.

53
00:07:40,600 --> 00:07:41,900
Ты же ешь.

54
00:07:43,080 --> 00:07:44,850
Я вернусь попозже.

55
00:07:46,000 --> 00:07:47,884
Да, если ты ...

56
00:08:03,160 --> 00:08:06,967
Дженни, придержишь это тёплым для меня, пожалуйста?
Я вернусь.

57
00:08:21,240 --> 00:08:23,761
Тут. Ага,
классное место, да?

58
00:08:27,240 --> 00:08:28,860
Ок, мистер Мэтт. Поднимайся.

59
00:08:28,960 --> 00:08:30,969
Кенни не нравится когда
я курю в доме, так что...

60
00:08:34,240 --> 00:08:35,805
Хэй, Кенни.

61
00:08:35,920 --> 00:08:38,327
Мистер Скаддер. Входите.

62
00:08:45,280 --> 00:08:46,420
Могу я предложить что-нибудь выпить?

63
00:08:46,520 --> 00:08:49,530
Не "выпить" выпить, Я знаю
что вы знакомы с Питером по АА (анонимные алкоголики),

64
00:08:49,880 --> 00:08:51,740
есть кофе,
или могу предложить соды.

65
00:08:51,840 --> 00:08:53,060
Всё в порядке.

66
00:08:53,160 --> 00:08:55,620
Так вы частный детектив,
верно?

67
00:08:55,720 --> 00:08:57,922
- Без лицензии.
- Что это значит?

68
00:08:58,880 --> 00:09:01,340
Это значит что иногда
я оказываю людям услуги,

69
00:09:01,440 --> 00:09:04,325
и иногда, в ответ,
они дарят мне подарки.

70
00:09:04,560 --> 00:09:08,924
Подарки. Но вы были
копом, так?

71
00:09:09,120 --> 00:09:12,526
Да, я был в 6-ом участке
в окрестностях некоторое время.

72
00:09:12,960 --> 00:09:15,580
И до этого, Я был
тут в 75-ом.

73
00:09:15,680 --> 00:09:17,769
Почему ушли?

74
00:09:17,960 --> 00:09:20,180
Не понравилась зарплата, мистер Кристо.

75
00:09:20,280 --> 00:09:22,642
Хах, коррупция добралась до вас ?

76
00:09:22,800 --> 00:09:24,220
Не совсем.

77
00:09:24,320 --> 00:09:27,524
Без неё, было бы тяжело
поддерживать семью.

78
00:09:31,000 --> 00:09:32,884
Так что я могу для вас сделать?

79
00:09:35,320 --> 00:09:36,900
Что ж, на самом деле это была идея моего брата,

80
00:09:37,000 --> 00:09:39,362
привести вас сюда.

81
00:09:39,840 --> 00:09:41,380
Если хотите, я могу уйти.

82
00:09:41,480 --> 00:09:42,806
Кто-то похитил мою жену.

83
00:09:45,560 --> 00:09:46,660
Это федеральное дело.

84
00:09:46,760 --> 00:09:48,300
Они сказали не звонить копам.

85
00:09:48,400 --> 00:09:50,728
Естественно.
Когда это случилось?

86
00:09:51,600 --> 00:09:53,060
Вчера.

87
00:09:53,160 --> 00:09:54,660
Вы должны разговаривать с ФБР.

88
00:09:54,760 --> 00:09:56,500
- Я разговариваю с вами.
- Послушайте, мистер Кристо...

89
00:09:56,600 --> 00:09:58,529
- Кенни.
- Кенни.

90
00:09:59,000 --> 00:10:02,180
Если ты просишь меня взять
сумку, доставить деньги,

91
00:10:02,280 --> 00:10:03,540
это не то чем я занимаюсь.

92
00:10:03,640 --> 00:10:05,046
Я уже заплатил им.

93
00:10:06,200 --> 00:10:07,401
Когда?

94
00:10:07,960 --> 00:10:09,161
Прошлой ночью.

95
00:10:09,440 --> 00:10:10,540
Сколько?

96
00:10:10,640 --> 00:10:11,887
$400,000.

97
00:10:14,120 --> 00:10:15,731
И ваша жена? Где она?

98
00:10:16,280 --> 00:10:17,845
Она мертва.

99
00:10:19,880 --> 00:10:22,128
Я заплатил им, но они всё равно её убили.

100
00:10:29,120 --> 00:10:30,924
Ясно.

101
00:10:33,040 --> 00:10:34,820
- Мне жаль.
- Мне не нужно чтобы тебе было жаль.

102
00:10:34,920 --> 00:10:38,329
Я хочу чтобы ты нашёл тех кто это сделал
и привёл ко мне.

103
00:10:38,720 --> 00:10:40,780
Ты сказал что заплатил
им $400 в тот же день?

104
00:10:40,880 --> 00:10:42,081
Именно.

105
00:10:44,760 --> 00:10:48,567
Ты не возражаешь если я спрошу
в каком ты бизнесе, Кенни?

106
00:10:49,960 --> 00:10:51,286
Строительство.

107
00:10:51,720 --> 00:10:53,060
И что конкретно вы строите?

108
00:10:53,160 --> 00:10:54,140
Дома.

109
00:10:54,240 --> 00:10:55,441
Оу.

110
00:10:56,400 --> 00:11:00,161
Тогда я думаю Питер сейчас стоит снаружи
потому что, что?

111
00:11:00,760 --> 00:11:02,962
Ему не нравятся ваши строительные методы?

112
00:11:03,920 --> 00:11:06,580
Питер не должен связываться
с подобными мне людьми.

113
00:11:06,680 --> 00:11:08,940
Людьми моей профессии.

114
00:11:09,040 --> 00:11:11,641
С каких пор наркоторговец это профессия?

115
00:11:12,280 --> 00:11:14,448
Я имею в виду, это причина, не так ли?

116
00:11:14,600 --> 00:11:17,121
По которой я сижу тут, а не копы?
Вы наркоторговец.

117
00:11:17,280 --> 00:11:19,980
Откровенно говоря, я скорее
перекупщик, чем торговец.

118
00:11:20,080 --> 00:11:22,009
Ты понимаешь разницу.

119
00:11:22,840 --> 00:11:25,327
Мне насрать,
так или иначе.

120
00:11:26,480 --> 00:11:28,260
Но тот, кто похитил вашу жену

121
00:11:28,360 --> 00:11:31,086
не просто достал твоё имя из шляпы.

122
00:11:31,680 --> 00:11:34,300
Они полагали что у тебя на руках
могла быть такая сумма денег.

123
00:11:34,400 --> 00:11:36,420
Это именно то, что я хочу
чтобы ты выяснил.

124
00:11:36,520 --> 00:11:38,370
Кто сделал это?

125
00:11:38,800 --> 00:11:40,260
Тут $20,000.

126
00:11:40,360 --> 00:11:42,060
Считай это моим подарком.

127
00:11:42,160 --> 00:11:44,886
Ещё $20, когда ты найдёшь
тех двух уёбков которые убили её.

128
00:11:47,080 --> 00:11:49,044
Чтобы ты смог убить их.

129
00:11:57,840 --> 00:12:01,123
Извини, боюсь что ничем не могу помочь.

130
00:12:11,960 --> 00:12:14,580
Было бы замечательно, если бы
ты сразу сказал кто твой брат.

131
00:12:14,680 --> 00:12:15,900
Ага, ты бы не пришёл.

132
00:12:16,000 --> 00:12:17,645
Вот именно. Не пришёл бы.

133
00:12:26,560 --> 00:12:28,364
Я перестал пить в тот день.

134
00:12:30,240 --> 00:12:32,442
Это было уже не так же весело.

135
00:12:33,760 --> 00:12:37,567
Я думаю, я просто ...

136
00:12:39,520 --> 00:12:42,564
Не важно, я трезв уже восемь лет.

137
00:12:43,720 --> 00:12:45,968
И я... Что ж...

138
00:12:48,280 --> 00:12:50,403
На этом всё. Спасибо.

139
00:13:08,880 --> 00:13:10,241
Привет.

140
00:13:10,640 --> 00:13:11,860
Убиться хочешь?

141
00:13:11,960 --> 00:13:13,940
Нашёл её около мусорки.

142
00:13:14,040 --> 00:13:16,220
Миссис Долгрен из 202-ой

143
00:13:16,320 --> 00:13:18,921
оставила её там когда мистер Д
нажрался на прошлой неделе.

144
00:13:21,400 --> 00:13:22,761
Сообщения есть?

145
00:13:30,560 --> 00:13:32,444
Я никогда не говорил тебе её имени.

146
00:13:36,840 --> 00:13:39,771
Я не хочу чтобы ты думал что я жестокий

147
00:13:40,720 --> 00:13:42,445
или мне всё равно.

148
00:13:47,160 --> 00:13:48,885
Я просто не могу произнести его.

149
00:13:53,760 --> 00:13:55,041
Что случилось?

150
00:14:03,960 --> 00:14:04,980
Эй

151
00:14:05,080 --> 00:14:06,281
Алло?

152
00:14:08,080 --> 00:14:10,660
Кэрри Энн, в какую игру ты играешь?

153
00:14:10,760 --> 00:14:11,820
Алло?

154
00:14:11,920 --> 00:14:13,804
Она так и не пришла домой, да?

155
00:14:15,040 --> 00:14:16,180
Прошу прощения?

156
00:14:16,280 --> 00:14:18,164
У нас твоя жена, уёба.

157
00:14:24,160 --> 00:14:25,566
Кэрри?

158
00:14:31,760 --> 00:14:33,166
Кэрри?

159
00:14:35,280 --> 00:14:36,925
Детка, ты там?

160
00:14:49,040 --> 00:14:50,401
Что тебе нужно?

161
00:14:50,640 --> 00:14:53,740
Мы хотим помочь тебе вернуть жену.
Если ты хочешь её вернуть.

162
00:14:53,840 --> 00:14:55,140
Конечно я хочу её вернуть.

163
00:14:55,240 --> 00:14:57,060
Хорошо. Тогда оставайся у телефона,

164
00:14:57,160 --> 00:15:02,321
не звони копам,
мы свяжемся с тобой. Очень скоро.

165
00:15:02,560 --> 00:15:04,980
Прошло наверное 10 минут
прежде чем они позвонили снова.

166
00:15:05,080 --> 00:15:07,282
Сколько твоя жена
весит, мистер Кристо?

167
00:15:08,280 --> 00:15:10,300
110, 120?
Где-то в этом районе?

168
00:15:10,400 --> 00:15:13,365
Ты возможно скажешь что примерно
50 килограмм?

169
00:15:14,480 --> 00:15:18,969
Теперь 50 кило, умножь на 20 кило,
посчитай для меня.

170
00:15:20,760 --> 00:15:22,371
Получается миллион, не так ли?

171
00:15:23,120 --> 00:15:24,367
К чему ты клонишь?

172
00:15:24,520 --> 00:15:25,846
К чему я клоню?

173
00:15:26,840 --> 00:15:31,204
Я к тому, что ты заплатил бы за неё
миллион если бы она была продуктом.

174
00:15:31,680 --> 00:15:34,100
Если бы она была порошком, мистер Кристо.

175
00:15:34,200 --> 00:15:36,340
Стоит ли она столько же
для тебя во плоти и крови?

176
00:15:36,440 --> 00:15:38,220
Я не могу заплатить тем, чего не имею.

177
00:15:38,320 --> 00:15:40,204
Сколько у тебя есть?

178
00:15:43,360 --> 00:15:44,420
Четыре сотни.

179
00:15:44,520 --> 00:15:45,580
Пять.

180
00:15:45,680 --> 00:15:47,460
Я не торгуюсь. Я называю
самое больше число.

181
00:15:47,560 --> 00:15:48,761
Это 400.

182
00:15:48,960 --> 00:15:50,241
Ох, что же.

183
00:15:50,960 --> 00:15:55,006
Это лучшее что ты можешь сделать.
Окей. Четыре сотни.

184
00:15:55,240 --> 00:15:58,180
Прежде чем я дам тебе что либо, я хочу
быть уверен что моя жена в порядке.

185
00:15:58,280 --> 00:16:00,820
Это невозможно.
Я звоню с таксофона.

186
00:16:00,920 --> 00:16:02,940
Откуда мне знать что она
вообще у тебя?

187
00:16:03,040 --> 00:16:04,620
Ты хорошо знаком с её сиськами?

188
00:16:04,720 --> 00:16:05,780
Прощу прощения?

189
00:16:05,880 --> 00:16:08,460
Они довольно привлекательные.
Смог бы ты узнать одну из них?

190
00:16:08,560 --> 00:16:11,445
Это самый простой путь.
Я могу отрезать одну.

191
00:16:12,280 --> 00:16:13,620
Ту, с маленькой милой родинкой.

192
00:16:13,720 --> 00:16:15,140
И оставить у тебя на пороге.

193
00:16:15,240 --> 00:16:17,660
- Это тебя успокоит?
- Иисусе, не говори так.

194
00:16:17,760 --> 00:16:21,601
Тогда давай больше не говорить
о доказательствах, окей?

195
00:16:22,440 --> 00:16:24,927
Положи деньги в две большие сумки.

196
00:16:25,440 --> 00:16:27,780
Иди на угол
Колумбии и Коммерс

197
00:16:27,880 --> 00:16:30,970
к таксофону и жди моего звонка.

198
00:16:40,680 --> 00:16:41,881
Алло.

199
00:16:42,040 --> 00:16:43,060
Где деньги?

200
00:16:43,160 --> 00:16:45,362
На заднем сиденье.
Две сумки, как ты и сказал.

201
00:16:45,520 --> 00:16:50,123
Хорошо. Теперь оставь их.
Иди от Колумбии к Ричардс Стрит.

202
00:16:50,760 --> 00:16:51,961
И что потом?

203
00:16:52,160 --> 00:16:54,180
Подожди на углу пять минут,

204
00:16:54,280 --> 00:16:57,370
затем иди обратно,
садись в машину и поезжай домой.

205
00:16:58,480 --> 00:17:00,125
Что насчёт моей жены?

206
00:17:00,840 --> 00:17:03,122
Она будет ждать тебя в машине.

207
00:17:10,560 --> 00:17:12,000
Кэрри?

208
00:17:15,240 --> 00:17:16,441
Блядь.

209
00:17:26,800 --> 00:17:28,660
Они гоняли меня кругами, затем наконец

210
00:17:28,760 --> 00:17:31,406
они сказали мне что она дома, ждёт меня.

211
00:17:31,600 --> 00:17:33,580
Я направляюсь домой и её там нет.

212
00:17:33,680 --> 00:17:35,086
Кэрри!

213
00:17:40,480 --> 00:17:41,860
Телефон зазвонил снова.

214
00:17:41,960 --> 00:17:43,321
Блядь!

215
00:17:47,480 --> 00:17:48,681
Где она?

216
00:17:48,880 --> 00:17:51,048
Они отправили меня к Рэд Хук.

217
00:17:52,040 --> 00:17:55,528
Сказали мне что она в багажнике
брошенной машины.

218
00:18:36,440 --> 00:18:39,246
Они прикрепили это
с обратной стороны багажника.

219
00:18:40,200 --> 00:18:43,882
С запиской, на которой написано
"Приятного прослушивания."

220
00:18:55,760 --> 00:18:57,610
Это мой номер.

221
00:19:09,960 --> 00:19:11,161
Всё хорошо.

222
00:19:11,720 --> 00:19:14,526
Посмотри на это. Посмотри на это.

223
00:19:15,800 --> 00:19:18,002
Я трогаю их и соски становятся твёрже.

224
00:19:20,080 --> 00:19:22,601
Ты возбуждаешься даже
когда напугана, не так ли?

225
00:19:24,920 --> 00:19:26,485
Поцелуй меня.

226
00:19:27,680 --> 00:19:31,566
О да. Давай снимем с неё ленту.

227
00:19:33,120 --> 00:19:36,085
Хэй, Кэрри Энн

228
00:19:36,520 --> 00:19:37,721
Может кто-нибудь...

229
00:19:44,840 --> 00:19:46,041
Да?

230
00:19:48,080 --> 00:19:49,805
Где в Рэд Хук?

231
00:20:18,440 --> 00:20:19,860
Она дала мне $2, что в два раза больше

232
00:20:19,960 --> 00:20:22,527
чем кто-либо даёт,
Если дают вообще.

233
00:20:22,800 --> 00:20:23,940
Ты упомянул фургон.

234
00:20:24,040 --> 00:20:25,480
Ага. Был припаркован вон там.

235
00:20:26,320 --> 00:20:27,660
Два парня вышли оттуда.

236
00:20:27,760 --> 00:20:30,220
Я помню они её
рассматривали.

237
00:20:30,320 --> 00:20:32,329
Оба были одинаково одеты,
что-то типа униформы.

238
00:20:35,120 --> 00:20:37,004
Они сели в машину после миссис Кристо,

239
00:20:37,360 --> 00:20:38,846
подрезали Кэдди.

240
00:20:40,440 --> 00:20:42,449
- Помнишь как фургон выглядел?
- Ага.

241
00:20:42,840 --> 00:20:45,771
Он был голубой.
Он точно был голубой.

242
00:20:47,320 --> 00:20:48,540
Я могу сказать она была отличным поваром.

243
00:20:48,640 --> 00:20:50,500
У неё никогда ничего не портилось.

244
00:20:50,600 --> 00:20:54,100
Она сказала что хочет сделать кунафу, и я
отправила её в Лебанис, вниз по улице.

245
00:20:54,200 --> 00:20:56,020
Ага, фургон был припаркован
на другой стороне улицы.

246
00:20:56,120 --> 00:20:57,860
Я думал у них доставка.

247
00:20:57,960 --> 00:20:59,260
Я не помню фургона.

248
00:20:59,360 --> 00:21:02,020
Я помню как, миссис Юнэсс, пекарь
вошла

249
00:21:02,120 --> 00:21:05,403
и вся такая, "Оу, что случилось?
У нас всё хорошо?"

250
00:21:09,200 --> 00:21:10,940
Она видела двух мужчин и женщину

251
00:21:11,040 --> 00:21:14,700
бегущих через улицу от магазина
и запрыгивающих в фургон.

252
00:21:14,800 --> 00:21:16,940
Она подумала что они
только что ограбили магазин.

253
00:21:17,040 --> 00:21:18,180
Двое мужчин?

254
00:21:19,880 --> 00:21:20,900
Ага.

255
00:21:21,000 --> 00:21:23,540
Я думаю там было название
фирмы по ремонту телевизоров.

256
00:21:23,640 --> 00:21:26,446
Инициалы, типа B & R TV.

257
00:21:27,120 --> 00:21:28,481
Я уверена. J & M Heating.

258
00:21:29,600 --> 00:21:30,620
R & L Stereo.

259
00:21:30,720 --> 00:21:32,763
B & A Appliance.

260
00:22:44,600 --> 00:22:46,450
ТиДжей, я хочу поговорить с тобой.

261
00:22:47,160 --> 00:22:48,771
Сейчас, пожалуйста.

262
00:22:53,800 --> 00:22:55,650
Я знаю что ты спал тут.

263
00:22:55,880 --> 00:22:57,161
Дерьмо.

264
00:22:58,360 --> 00:23:00,780
Я знаю потому что мистер Кайзер

265
00:23:00,880 --> 00:23:03,845
сказал что ты устроил ужасный
беспорядок в мужской комнате.

266
00:23:05,640 --> 00:23:08,684
Не говоря уже о беспорядке
который у тебя прямо здесь.

267
00:23:10,240 --> 00:23:11,220
ТиДжей, тебе нужно...

268
00:23:11,320 --> 00:23:14,410
Он приберётся потом, окей?

269
00:23:15,000 --> 00:23:17,407
В данный момент он мне кое
с чем помогает.

270
00:23:25,680 --> 00:23:28,724
Поможешь с поиском происшествий
по всем Нью-Йоркским газетам?

271
00:23:29,400 --> 00:23:30,601
Зачем?

272
00:23:31,440 --> 00:23:32,641
Не, нормально.

273
00:23:33,200 --> 00:23:34,606
Я и отсюда вижу.

274
00:23:34,960 --> 00:23:38,060
Ты не первый старый белый чувак,
который приходит сюда,

275
00:23:38,160 --> 00:23:39,600
и пытается припахать меня.

276
00:23:40,040 --> 00:23:41,241
Окей.

277
00:23:53,360 --> 00:23:54,721
Дитя Божье.

278
00:23:56,920 --> 00:23:58,121
Что?

279
00:23:58,360 --> 00:24:01,460
Имя. Готтэскайнд.
Это значит "Дитя Божье."

280
00:24:01,560 --> 00:24:02,761
Это немецкий.

281
00:24:05,960 --> 00:24:09,649
Кроме этого, очевидно, Бог
никогда не присматривал за Мари.

282
00:24:22,160 --> 00:24:25,762
ТиДжей? Это сокращение от чего-то?

283
00:24:26,200 --> 00:24:28,209
Ага, это сокращение от "ТиДжей."

284
00:24:31,720 --> 00:24:32,660
Ты коп?

285
00:24:32,760 --> 00:24:33,860
Нет.

286
00:24:33,960 --> 00:24:35,241
Потому что у тебя есть этот взгляд.

287
00:24:35,360 --> 00:24:36,561
Я работаю частно.

288
00:24:37,760 --> 00:24:40,460
Да? Как Сэм Спэйд?

289
00:24:40,560 --> 00:24:42,091
Точно, прямо как он.

290
00:24:42,960 --> 00:24:46,340
Я имею в виду, я читал о нём.
И о Марлоу тоже.

291
00:24:46,440 --> 00:24:47,860
Обо всех этих ребятах.

292
00:24:47,960 --> 00:24:49,340
Проводишь здесь так много времени?

293
00:24:49,440 --> 00:24:52,500
Иногда. В основном, когда идёт дождь.

294
00:24:52,600 --> 00:24:54,290
Просто нравится звук который он создаёт, понимаешь?

295
00:24:55,400 --> 00:24:56,601
Мэтт.

296
00:24:57,600 --> 00:24:58,801
Сокращение от Мэттью.

297
00:25:00,640 --> 00:25:03,764
Так почему ты рассматриваешь
мёртвых сучек, Мэттью?

298
00:25:36,360 --> 00:25:38,540
Так те парни, которых мы ищем
они типа как

299
00:25:38,640 --> 00:25:41,020
настоящие 730, или просто, типа, бандиты?

300
00:25:41,120 --> 00:25:42,401
Как настоящие что?

301
00:25:42,680 --> 00:25:46,407
730. Это время когда выдают
таблетки в психушках.

302
00:25:46,680 --> 00:25:48,689
Точно. 730.

303
00:25:49,200 --> 00:25:52,020
может эта программа вернуться на год назад?

304
00:25:52,120 --> 00:25:54,687
Послушай себя. "эта программа."

305
00:25:54,960 --> 00:25:56,620
У тебя займёт около минуты чтобы

306
00:25:56,720 --> 00:25:59,366
разобраться как работает Yahoo.

307
00:25:59,480 --> 00:26:00,780
Зачем напрягаться?

308
00:26:00,880 --> 00:26:03,700
Из того что я слышал, это всё
скатится в дерьмо в ближайшие полгода.

309
00:26:03,800 --> 00:26:04,780
Оу, Оу, мужик.

310
00:26:04,880 --> 00:26:06,540
У меня есть гораздо более серьёзные дела

311
00:26:06,640 --> 00:26:09,525
чем беспокоиться обо всём этом Y2K дерьме собачьем.

312
00:26:11,520 --> 00:26:12,846
Как иронично.

313
00:26:13,360 --> 00:26:14,540
Что именно?

314
00:26:14,640 --> 00:26:17,366
Выброс уже мёртвого тела
на кладбище.

315
00:26:17,760 --> 00:26:19,700
Вторник. Тело Лейлы Андерсон

316
00:26:19,800 --> 00:26:22,740
25-ти лет , дизайнер интерьеров из
главного Бруклинского колледжа,

317
00:26:22,840 --> 00:26:24,980
было найдено на кладбище Грин-Вуд.

318
00:26:25,080 --> 00:26:28,363
Андерсон числилась пропавшей
в течении двух дней когда Эдуардо Соломон,

319
00:26:28,640 --> 00:26:30,780
флорист через улицу
с кладбища,

320
00:26:30,880 --> 00:26:34,260
нашёл то, что позже было идентифицировано
как часть ноги жертвы

321
00:26:34,360 --> 00:26:36,130
в мусорном контейнере позади своего магазина.

322
00:26:36,840 --> 00:26:39,180
В тот же день,
больше человеческих останков были найдены

323
00:26:39,280 --> 00:26:42,211
разбросанными по кладбищу,
садовником.

324
00:26:43,000 --> 00:26:45,020
Свидетели утверждают что последний
раз видели Андерсон

325
00:26:45,120 --> 00:26:47,448
садящейся в синий фургон с тремя мужчинами.

326
00:26:51,160 --> 00:26:53,500
Жених Андерсон, Рубэн Квинтана,

327
00:26:53,600 --> 00:26:56,644
рассказал полиции что он и Лейла
должны были встретиться во время обеда.

328
00:26:57,600 --> 00:26:59,006
Но она так и не появилась.

329
00:26:59,760 --> 00:27:00,961
Хорошая догадка.

330
00:27:01,080 --> 00:27:02,691
Спасибо за помощь.

331
00:27:03,040 --> 00:27:05,288
- Что это?
- Что это что?

332
00:27:05,880 --> 00:27:07,570
Моё время ценно, мужик.

333
00:27:07,880 --> 00:27:09,570
Насколько ценно?

334
00:27:13,280 --> 00:27:14,845
Десять баксов.

335
00:27:17,080 --> 00:27:19,009
Держи $20. Расслабься.

336
00:27:24,240 --> 00:27:26,886
Я собираюсь пойти чего-нибудь поесть.

337
00:27:31,080 --> 00:27:32,520
Хочешь гамбургер или что-нибудь такое?

338
00:27:34,240 --> 00:27:35,601
Я не ем мясо.

339
00:27:35,920 --> 00:27:36,900
Ох.

340
00:27:37,000 --> 00:27:39,680
Окей. Было приятно познакомиться с тобой,
ТиДжей.

341
00:27:42,280 --> 00:27:45,802
Я имею в виду,
Мне всё равно на коров.

342
00:27:46,160 --> 00:27:48,300
Мне просто не всё равно
что я помещаю в своё тело.

343
00:27:48,400 --> 00:27:51,968
Никакого мяса, соды, никаких Принглс,
ничего из этого дерьма.

344
00:27:52,600 --> 00:27:55,340
Но я тоже думал пойти перекусить.

345
00:27:55,440 --> 00:27:58,962
Хорошо. Значит можем пойти вместе.

346
00:27:59,160 --> 00:28:00,361
Пойдём.

347
00:28:04,840 --> 00:28:06,280
Пойдём, Уотсон.

348
00:28:47,040 --> 00:28:48,446
Где ты спишь?

349
00:28:48,640 --> 00:28:51,002
В те ночи, когда не можешь
спрятаться в библиотеке?

350
00:28:52,480 --> 00:28:54,170
Есть места.

351
00:28:55,000 --> 00:28:56,770
Что случилось с твоими родителями?

352
00:28:57,480 --> 00:28:59,364
Только не надо жалеть меня.

353
00:28:59,880 --> 00:29:01,081
Не буду.

354
00:29:01,480 --> 00:29:02,681
Хорошо.

355
00:29:05,480 --> 00:29:08,300
Ты мог бы нанять меня.
Сделать своим напарником.

356
00:29:08,400 --> 00:29:10,220
Я так не думаю.

357
00:29:10,320 --> 00:29:12,740
Почему? Думаешь у меня нет того
что нужно чтобы быть хорошим детективом?

358
00:29:12,840 --> 00:29:15,884
Уверен что есть.
Просто я работаю один.

359
00:29:18,360 --> 00:29:20,820
А что нужно чтобы быть хорошим
детективом?

360
00:29:20,920 --> 00:29:22,281
Крепкий мочевой пузырь.

361
00:29:23,040 --> 00:29:24,241
Серьёзно.

362
00:29:25,400 --> 00:29:27,045
Я не знаю что нужно.

363
00:29:27,680 --> 00:29:32,807
Не знаю. Терпение. Инстинкты.
Слепая удача, в основном.

364
00:29:33,520 --> 00:29:36,620
И крутое имя.
Крутое имя это очень важно.

365
00:29:36,720 --> 00:29:40,940
Такое пикантное как Сэм
Спэйд или Филлип Марлоу.

366
00:29:41,040 --> 00:29:43,100
Что не так с твоим именем?

367
00:29:43,200 --> 00:29:44,940
Не знаю, мужик.

368
00:29:45,040 --> 00:29:47,049
Думаю что-нибудь типа

369
00:29:47,680 --> 00:29:49,291
Дантэ Коулпэпэр.

370
00:29:49,960 --> 00:29:51,660
Защитник от Миннесоты?

371
00:29:53,440 --> 00:29:54,740
Это крутое имя для детектива,

372
00:29:54,840 --> 00:29:57,441
но паршивое для парня
который играет в футбол.

373
00:29:58,480 --> 00:30:00,250
Дантэ Коулпэпэр.

374
00:30:00,920 --> 00:30:04,841
Ага. Дантэ Коулпэпэр. Частный детектив.

375
00:30:05,720 --> 00:30:07,524
Теперь это имя мне уже нравится.

376
00:30:08,160 --> 00:30:10,522
Ты уверен что не хочешь
соды, дорогой?

377
00:30:11,480 --> 00:30:14,020
Я знаю что вам нравится давать
чёрным молодым людям, как я

378
00:30:14,120 --> 00:30:15,580
одну из ваших спермоубивающих сод.

379
00:30:15,680 --> 00:30:18,281
Но нет, спасибо, мэм.
Я попью воду.

380
00:30:23,240 --> 00:30:26,260
Что? Они дают соду только
бедным людям.

381
00:30:26,360 --> 00:30:28,660
С кучей химикатов внутри,
чтобы стерилизовать тебя.

382
00:30:28,760 --> 00:30:30,340
Поэтому я пью только воду.

383
00:30:30,440 --> 00:30:32,369
Галлон в день и остаёшься здоровым.

384
00:30:32,840 --> 00:30:34,201
Не ешь мясо?

385
00:30:34,920 --> 00:30:36,500
Да. Ну и что.
У тебя с этим проблемы?

386
00:30:36,600 --> 00:30:39,326
Совсем нет. Моя бывшая жена
была вегетарианкой.

387
00:30:39,480 --> 00:30:41,603
И что случилось? Почему разошлись?

388
00:30:41,800 --> 00:30:42,980
Она была этой? Кудахлой?

389
00:30:43,080 --> 00:30:44,060
Кем?

390
00:30:44,160 --> 00:30:45,900
Кудахла. Курицеголовая.

391
00:30:46,000 --> 00:30:48,140
Ну, это женщины которым
ты нравишься

392
00:30:48,240 --> 00:30:49,420
если только ты им что-то даришь.

393
00:30:49,520 --> 00:30:51,882
Если ты не блиньк-баблиньк,
ты не увидишь ни хера.

394
00:30:52,040 --> 00:30:53,480
Ты можешь говорить по-английски?

395
00:30:53,840 --> 00:30:56,008
Задел за живое. Прости.

396
00:30:56,840 --> 00:30:58,405
Погоди-ка. Сколько времени?

397
00:30:58,840 --> 00:31:00,300
- Почти 10:00.
- Дерьмо.

398
00:31:00,400 --> 00:31:03,300
Надо возвращаться в убежище.
Оно закрывается в 10:00.

399
00:31:03,400 --> 00:31:05,125
Спасибо за блинчики.

400
00:32:27,480 --> 00:32:28,681
Джонас Луган?

401
00:32:29,320 --> 00:32:30,340
Да?

402
00:32:30,440 --> 00:32:31,926
Вы тут садовник?

403
00:32:33,040 --> 00:32:34,924
Главный садовник. Чем могу помочь?

404
00:32:35,160 --> 00:32:37,328
- Я Мэттью Скаддер.
- Ого!

405
00:32:37,520 --> 00:32:40,340
Это было быстро.
Дамочка по связям с общественностью с 77-ого,

406
00:32:40,440 --> 00:32:42,688
сказала что пройдёт как минимум неделя,
прежде чем ко мне кто-то вернётся.

407
00:32:42,840 --> 00:32:43,900
Прошу прощения?

408
00:32:44,000 --> 00:32:45,940
Я просто очень хочу чтобы
книга получилась достоверной, понимаете?

409
00:32:46,040 --> 00:32:47,020
Книга?

410
00:32:47,120 --> 00:32:49,060
Вот почему все эти поездки
так важны для меня, понимаете?

411
00:32:49,160 --> 00:32:50,805
Провести немного времени с настоящими копами?

412
00:32:55,800 --> 00:32:56,780
Что вам нужно?

413
00:32:56,880 --> 00:32:59,401
Я надеялся поговорить с вами
о Лейле Андерсон.

414
00:33:00,200 --> 00:33:01,401
О ком?

415
00:33:01,520 --> 00:33:03,529
Женщине, которую нашли здесь.

416
00:33:04,200 --> 00:33:06,620
Ааа, Я ничего об этом не знаю.

417
00:33:06,720 --> 00:33:09,161
Ваш начальник сказал мне
что вы были тут в тот день.

418
00:33:09,600 --> 00:33:11,460
- Вы говорили с Ларри?
- Ага.

419
00:33:11,560 --> 00:33:14,127
Классно. Потому что моего шефа зовут Грэтчен, окей?

420
00:33:15,040 --> 00:33:17,208
Ох-хо. Я облажался.

421
00:33:17,840 --> 00:33:20,441
Вы слишком умны для меня, Джонас. Чёрт.

422
00:33:21,440 --> 00:33:22,846
Может всё равно мне поможете?

423
00:33:23,280 --> 00:33:25,289
Я уже рассказал всё что знаю полиции.

424
00:33:26,120 --> 00:33:28,420
Эдуардо. Парень который владеет
магазином через дорогу,

425
00:33:28,520 --> 00:33:30,340
сказал что тут было где-то 20
мусорных мешков.

426
00:33:30,440 --> 00:33:31,420
Это правда?

427
00:33:31,520 --> 00:33:33,420
Эдуардо ошибался.
Тут было около 10-ти.

428
00:33:33,520 --> 00:33:35,780
И большинство из них
были со стороны Пятой Авеню.

429
00:33:35,880 --> 00:33:38,367
А тут было четыре мешка
плавающих в пруду.

430
00:33:38,800 --> 00:33:40,331
Так вы видели их?

431
00:33:41,160 --> 00:33:42,850
Сначала я увидел голубя.

432
00:33:43,720 --> 00:33:45,410
Я содержу их у себя на крыше.

433
00:33:46,320 --> 00:33:47,500
Это был московский монах.

434
00:33:47,600 --> 00:33:48,620
Он был один.

435
00:33:48,720 --> 00:33:50,460
Что, если вы знаете что-нибудь
про московских монахов,

436
00:33:50,560 --> 00:33:52,340
довольно не обычно для их вида.

437
00:33:52,440 --> 00:33:53,820
Он сидел на одном из мешков

438
00:33:53,920 --> 00:33:56,300
пытаясь добраться до того что было внутри.

439
00:33:56,400 --> 00:33:57,940
Я просто выловил их,
после того как закончил

440
00:33:58,040 --> 00:33:59,300
с газоном и выбросил.

441
00:33:59,400 --> 00:34:00,726
Вы не открывали их?

442
00:34:01,640 --> 00:34:05,140
Нет. Я подумал что это просто
заболоченный мусор,

443
00:34:05,240 --> 00:34:08,060
который накидали дети
прошлой ночью.

444
00:34:08,160 --> 00:34:09,860
Они так делают, знаешь?

445
00:34:09,960 --> 00:34:12,367
Выбрасывают свои презервативы
и прочий мусор в пруд.

446
00:34:13,920 --> 00:34:15,820
Видел копов через улицу?

447
00:34:15,920 --> 00:34:17,660
Да, но не подумал, что это связано

448
00:34:17,760 --> 00:34:20,220
пока Винс не прибежал со
стороны Пятой Авеню.

449
00:34:20,320 --> 00:34:21,700
Винс.

450
00:34:21,800 --> 00:34:23,740
Ага, другой садовник.

451
00:34:23,840 --> 00:34:25,300
Тот, который нашёл мешки там.

452
00:34:25,400 --> 00:34:27,460
Винс рядом?
Я бы хотел поговорить с ним.

453
00:34:27,560 --> 00:34:28,761
Он уволился.

454
00:34:29,240 --> 00:34:31,010
Открыл один из мешков.

455
00:34:35,000 --> 00:34:37,680
Знаешь, а я ведь только начал
забывать о ней.

456
00:34:38,160 --> 00:34:40,820
Больше спасибо что напомнил.

457
00:34:40,920 --> 00:34:42,180
о чём твоя книга?

458
00:34:43,400 --> 00:34:45,284
Не надо разговаривать со мной, как с тупым.

459
00:36:15,920 --> 00:36:17,460
Йо, Мэтт, как дела, мужик?

460
00:36:17,560 --> 00:36:18,500
Здравствуй, ТиДжей.

461
00:36:18,600 --> 00:36:19,660
Ты знаешь,я следил за тобой.

462
00:36:19,760 --> 00:36:20,820
Да ладно.

463
00:36:20,920 --> 00:36:23,460
Окей. Так, "Я отследил объект от

464
00:36:23,560 --> 00:36:25,649
"закусочной, до встречи
в какой-то церкви."

465
00:36:25,920 --> 00:36:27,485
Выпивал раньше, а?

466
00:36:29,120 --> 00:36:32,180
"Затем, я проследил за объектом до
какого-то дерьмового здания на 45-ой"

467
00:36:32,280 --> 00:36:33,580
"где объект оставался пока..."

468
00:36:33,680 --> 00:36:35,450
Я знаю где я был, ТиДжей.

469
00:36:36,880 --> 00:36:38,700
Ты засёк меня около цветочного
магазина, да?

470
00:36:38,800 --> 00:36:40,660
Я засёк тебя ещё в метро.

471
00:36:40,760 --> 00:36:41,860
Чёрт.

472
00:36:41,960 --> 00:36:43,860
В книге, которую я читаю
говорится что пешую слежку тяжело

473
00:36:43,960 --> 00:36:45,980
вести в местах где тебя легко заметить.

474
00:36:46,080 --> 00:36:47,140
Так и есть.

475
00:36:47,240 --> 00:36:48,820
Там говорится что лучше использовать три человека.

476
00:36:48,920 --> 00:36:51,340
Двое меняющихся сзади и один
на противоположной улице.

477
00:36:51,440 --> 00:36:53,290
Конечно. Если у тебя есть три человека.

478
00:36:53,960 --> 00:36:55,380
Ты знаешь, что проводишь много времени

479
00:36:55,480 --> 00:36:57,540
в церквях и часто
используешь таксофоны.

480
00:36:57,640 --> 00:36:58,980
И?

481
00:36:59,080 --> 00:37:00,380
У тебя что мобильника нет?

482
00:37:00,480 --> 00:37:01,460
Мне они не нравятся.

483
00:37:01,560 --> 00:37:03,660
Тебе не нравятся компьютеры и
тебе не нравятся мобильники.

484
00:37:03,760 --> 00:37:06,486
Ёбаный амиш и то интереснее чем
ты Мэттью.

485
00:37:07,160 --> 00:37:08,660
Я наблюдал как ты следил
за каким-то чуваком.

486
00:37:08,760 --> 00:37:10,180
ты даже не пытался спрятаться.

487
00:37:10,280 --> 00:37:11,780
Он не рассчитывал на слежку.

488
00:37:11,880 --> 00:37:14,481
Забавно. Я слежу за тобой
пока ты следишь за другим чуваком.

489
00:37:15,160 --> 00:37:16,691
Это настоящая ирония.

490
00:37:26,840 --> 00:37:28,140
- ТиДжей?
- А?

491
00:37:28,240 --> 00:37:29,521
Перестань следить за мной.

492
00:37:34,160 --> 00:37:36,647
Окей. Нет. Нет.

493
00:37:38,160 --> 00:37:39,340
Рубэн Квинтана?

494
00:37:39,440 --> 00:37:40,641
Могу чем-то помочь?

495
00:37:40,880 --> 00:37:42,260
Меня зовут Мэтт Скаддер.

496
00:37:42,360 --> 00:37:44,580
Могу я поговорить с тобой о
твоей невесте?

497
00:37:44,680 --> 00:37:46,820
- Невесте?
- Лейле Андерсон?

498
00:37:46,920 --> 00:37:48,540
Ох. Лейла.

499
00:37:48,640 --> 00:37:50,380
Мне вообще-то уже нужно уходить ...

500
00:37:50,480 --> 00:37:51,761
Это не займёт много времени.

501
00:37:52,520 --> 00:37:53,881
Ага, окей.

502
00:37:55,520 --> 00:37:56,721
Ладно, проходи.

503
00:37:58,520 --> 00:38:00,060
Пить что-нибудь будешь?

504
00:38:00,160 --> 00:38:01,771
Нет, спасибо.

505
00:38:03,240 --> 00:38:06,569
Должно быть хорошо, иметь возможность
позаниматься в середине дня.

506
00:38:06,680 --> 00:38:08,100
Это скорее работа.

507
00:38:08,200 --> 00:38:10,880
Время от времени. Я актёр.

508
00:38:11,200 --> 00:38:13,300
Точно, я подумал что ты выглядишь знакомо.

509
00:38:13,400 --> 00:38:15,220
Мог ли я тебя где-то видеть?

510
00:38:15,320 --> 00:38:17,020
Может быть. Я снимался в рекламе Стэтсон.

511
00:38:17,120 --> 00:38:18,100
Несколько лет назад.

512
00:38:18,200 --> 00:38:19,140
Стэтсон, шляпы?

513
00:38:19,240 --> 00:38:20,441
Нет, одеколон.

514
00:38:20,760 --> 00:38:23,220
- Оу.
- Крутили во время финала кубка Стэнли.

515
00:38:23,320 --> 00:38:24,965
Должно быть пропустил.

516
00:38:27,040 --> 00:38:29,083
Лейла ходила в Бруклинский колледж,
так?

517
00:38:29,200 --> 00:38:30,460
Изучала декор?

518
00:38:30,560 --> 00:38:32,091
Дизайн интерьеров.

519
00:38:32,200 --> 00:38:33,401
Точно.

520
00:38:34,320 --> 00:38:36,980
Ты сказал полиции
что её похитили трое мужчин.

521
00:38:37,080 --> 00:38:38,100
Ага, так и есть.

522
00:38:38,200 --> 00:38:39,420
Уверен насчёт этого?

523
00:38:39,520 --> 00:38:41,449
Да. Я видел их.

524
00:38:42,000 --> 00:38:44,460
Я был в кофейне на Проспекте...

525
00:38:44,560 --> 00:38:46,660
Мы там иногда встречались.

526
00:38:46,760 --> 00:38:50,123
...когда я увидел двух парней выпрыгнувших
из фургона и схвативших её.

527
00:38:52,320 --> 00:38:53,521
Как они выглядели?

528
00:38:53,720 --> 00:38:55,100
Я не смог разглядеть лиц.

529
00:38:55,200 --> 00:38:57,607
Но я видел что третий парень был
за рулём.

530
00:38:59,600 --> 00:39:00,801
С дороги!

531
00:39:01,400 --> 00:39:03,728
Эй! Какого хуя ты делаешь?

532
00:39:04,000 --> 00:39:05,201
Это был последний раз когда я её видел.

533
00:39:06,160 --> 00:39:07,646
Хорошая квартира.

534
00:39:07,760 --> 00:39:09,260
Много хороших вещей.

535
00:39:09,360 --> 00:39:10,820
Лейла занималась дизайном?

536
00:39:10,920 --> 00:39:13,407
Ага. Ты должен посмотреть
спальню, это...

537
00:39:14,720 --> 00:39:16,604
Постой, Я... Это прозвучало неправильно.

538
00:39:17,400 --> 00:39:19,460
Ты ведь не приторговываешь, не так ли, Рубэн?

539
00:39:19,560 --> 00:39:21,180
- Что?
- Ты меня слышал.

540
00:39:21,280 --> 00:39:22,500
Ты спрашиваешь, не наркоторговец ли я?

541
00:39:22,600 --> 00:39:24,211
Если только ты не предпочитаешь "перекупщик".

542
00:39:24,680 --> 00:39:26,100
Или может ты мне скажешь что сделал

543
00:39:26,200 --> 00:39:28,180
деньги рекламируя одеколон на ESPN.

544
00:39:28,280 --> 00:39:29,481
У меня есть трастовый фонд.

545
00:39:30,120 --> 00:39:32,260
- От твоей богатой семьи в Бронксе?
- Ага.

546
00:39:32,360 --> 00:39:33,940
Моя мама выиграла иск пару лет назад.

547
00:39:34,040 --> 00:39:37,847
Эй, брось, Рубэн, даже собака
не настолько тупа чтобы поверить в это.

548
00:39:38,880 --> 00:39:41,580
Слушай, мне всё равно как ты
зарабатываешь себе на жизнь.

549
00:39:41,680 --> 00:39:44,565
Но тем парням которые похитили Лейлу?
Им было не всё равно.

550
00:39:44,800 --> 00:39:46,001
В смысле?

551
00:39:50,040 --> 00:39:51,220
В смысле?

552
00:39:51,320 --> 00:39:52,646
Спасибо за твоё время.

553
00:39:55,320 --> 00:39:56,851
Спасибо.

554
00:40:17,280 --> 00:40:20,484
Джонас? Опять забыл свой ключ?

555
00:40:53,240 --> 00:40:55,100
Что чёрт возьми происходит?
Копы появляются

556
00:40:55,200 --> 00:40:57,140
у меня дома, спрашивают о Лейле.

557
00:40:57,240 --> 00:40:58,851
Кто чёрт возьми этот парень?

558
00:41:48,320 --> 00:41:50,727
"Он пронёс её через поле,

559
00:41:51,600 --> 00:41:55,122
"одуванчиков и рогоза, всё ещё
влажных от утренней росы,

560
00:41:55,680 --> 00:41:57,405
"и опустил около ручья,

561
00:41:57,960 --> 00:42:01,729
"нашёптывая, сквозь пряди
её прекрасных светлых волос,

562
00:42:02,080 --> 00:42:05,250
"Теперь ты в безопасности. В безопасности."

563
00:42:07,280 --> 00:42:08,641
Блядь.

564
00:42:46,480 --> 00:42:47,841
Джонас.

565
00:42:51,480 --> 00:42:52,681
Ты поймал меня.

566
00:42:54,800 --> 00:42:57,606
Ты дал копам другой адрес?

567
00:42:57,960 --> 00:43:00,527
Поэтому они никогда бы не подумали
что ты живёшь напротив Лейлы.

568
00:43:02,680 --> 00:43:04,860
Это дом моей матери.

569
00:43:04,960 --> 00:43:08,180
Я живу в Сансэт Парк, но мне
запрещают держать там своих птиц.

570
00:43:08,280 --> 00:43:10,403
Не смотря на то, что комната на крыше.

571
00:43:12,000 --> 00:43:13,820
Твоя мать дома сейчас? Может мы можем

572
00:43:13,920 --> 00:43:15,963
пойти вниз и поговорить за чашечкой кофе.

573
00:43:17,680 --> 00:43:19,405
Я не могу позволить тебе уйти отсюда.

574
00:43:20,040 --> 00:43:21,660
Они убьют меня, если позволю.

575
00:43:21,760 --> 00:43:23,060
Кто "они", Джонас?

576
00:43:23,160 --> 00:43:24,361
Двое других.

577
00:43:24,720 --> 00:43:27,924
И что теперь, ты пырнёшь меня
этим охуенно огромным ножом?

578
00:43:29,840 --> 00:43:32,620
Это меня тоже беспокоит.
Я знал что когда-нибудь это случится.

579
00:43:32,720 --> 00:43:33,980
Как сильно ты будешь беспокоиться

580
00:43:34,080 --> 00:43:36,647
когда я заберу у тебя этот нож
и приставлю к твоей шее?

581
00:43:37,520 --> 00:43:38,767
Ты сможешь это сделать?

582
00:43:38,880 --> 00:43:40,340
Ага, я смогу.

583
00:43:40,440 --> 00:43:42,005
Но я предпочёл бы не делать.

584
00:43:42,840 --> 00:43:44,246
Можем вместо этого, мы обменяемся?

585
00:43:46,200 --> 00:43:47,220
Окей.

586
00:43:47,320 --> 00:43:48,521
Положи его.

587
00:43:58,320 --> 00:43:59,820
Что я такого сказал, что выдал себя?

588
00:43:59,920 --> 00:44:02,646
Всё. Ты странный, Джонас.

589
00:44:02,840 --> 00:44:05,247
Я никогда не притрагивался к Лейле.

590
00:44:06,600 --> 00:44:08,900
Но другие двое, они те, о
ком тебе стоит волноваться.

591
00:44:09,000 --> 00:44:10,440
Кто двое других?

592
00:44:13,960 --> 00:44:15,321
Джонас.

593
00:44:17,480 --> 00:44:19,250
Кто двое других?

594
00:44:26,320 --> 00:44:27,806
Они не люди.

595
00:44:30,400 --> 00:44:31,726
Как ты с ними познакомился?

596
00:44:37,080 --> 00:44:39,601
Есть видеомагазин около моего дома.

597
00:44:40,280 --> 00:44:45,124
Там есть подвал, где держат более
специализированные вещи.

598
00:44:46,400 --> 00:44:48,125
Всегда приходят вместе.

599
00:44:49,600 --> 00:44:52,280
Если бы они с тобой не заговорили,
ты бы и внимания на них не обратил.

600
00:44:52,720 --> 00:44:56,129
У одного из них есть борода,
или эспаньолка.

601
00:44:56,760 --> 00:45:00,009
Другой, очень много улыбается.
Все разговоры берёт на себя.

602
00:45:00,520 --> 00:45:01,721
Что насчёт имён?

603
00:45:01,960 --> 00:45:05,164
В таких местах именами не обмениваются.

604
00:45:05,560 --> 00:45:06,841
Настоящими уж точно.

605
00:45:07,280 --> 00:45:10,860
Им понравилось что я работаю на кладбище.
Они считали что это весело.

606
00:45:10,960 --> 00:45:12,161
Хотели угостить меня выпивкой.

607
00:45:13,560 --> 00:45:16,020
Мы отправились в бар
в середине дня.

608
00:45:16,120 --> 00:45:17,860
Пили ром с колой.

609
00:45:17,960 --> 00:45:20,220
Обсуждали разные видео, которые нам
нравятся.

610
00:45:20,320 --> 00:45:22,380
Это всё было одной большой шуткой для них,

611
00:45:22,480 --> 00:45:25,020
наблюдать как наркозависимые
ебут друг друга.

612
00:45:25,120 --> 00:45:27,540
Они были, будто,
одержимы всем этим миром.

613
00:45:27,640 --> 00:45:30,207
Наркоторговцы, зависимые,
различные виды наркоты.

614
00:45:31,960 --> 00:45:33,650
Они сказали мне что работали с DEA.
(DEA-служба по борьбе с наркотиками)

615
00:45:33,840 --> 00:45:35,041
Они были копами?

616
00:45:35,160 --> 00:45:36,691
Они не сказали наверняка.

617
00:45:37,800 --> 00:45:39,525
Сказали, то чем они занимаются, секрет.

618
00:45:41,440 --> 00:45:43,802
Но у них было полицейское радио,

619
00:45:44,320 --> 00:45:46,180
одно из этих портативных устройств.

620
00:45:46,280 --> 00:45:49,780
И у них были все файлы на торговцев
наркотиками с печатями DEA.

621
00:45:49,880 --> 00:45:51,969
Сказали что они работают по
специальному назначению.

622
00:45:52,200 --> 00:45:53,526
Ты рассказал им про Рубэна.

623
00:45:53,960 --> 00:45:56,128
Я рассказал им про Лейлу.

624
00:45:56,640 --> 00:45:58,729
О том, как я хотел спасти
её от Рубэна.

625
00:45:59,280 --> 00:46:01,767
Мы поднялись сюда.
Понаблюдали за ними немного.

626
00:46:03,320 --> 00:46:05,727
Они сказали что тоже хотят ей помочь.

627
00:46:06,520 --> 00:46:08,420
Так ты проследил за ней?

628
00:46:08,520 --> 00:46:09,926
Ты подобрал её с улицы.

629
00:46:11,520 --> 00:46:12,580
Что потом?

630
00:46:12,680 --> 00:46:15,980
Мы покатались с ней.
Потом наконец где-то припарковались.

631
00:46:16,080 --> 00:46:17,520
Около воды в Бруклине.

632
00:46:17,720 --> 00:46:19,922
Они сказали что хотят снять
своё собственное видео.

633
00:46:20,680 --> 00:46:22,140
Она была очень напугана.

634
00:46:22,240 --> 00:46:23,566
Им это нравилось.

635
00:46:31,320 --> 00:46:33,409
Ты грязная маленькая девчонка.

636
00:46:36,840 --> 00:46:38,405
Они продолжали разговаривать с ней.

637
00:46:38,560 --> 00:46:40,410
Выбери одну. Какая из них твоя любимая?

638
00:46:40,520 --> 00:46:42,300
Ини, мини, мани, мо.

639
00:46:42,400 --> 00:46:45,649
Ты выбери ту, которую хочешь оставить
и я заберу другую.

640
00:46:45,920 --> 00:46:49,761
Одну для тебя, одну для меня.
Честно, не так ли?

641
00:46:50,200 --> 00:46:53,131
Лучше бы тебе выбрать одну
или я заберу обе.

642
00:46:53,440 --> 00:46:56,340
Давай, чего ты ждёшь?
Пытаешься задержать меня?

643
00:46:56,440 --> 00:46:57,801
Хочешь вывести меня из себя?

644
00:46:58,040 --> 00:47:00,402
Дотронься до той, которую ты хочешь оставить.

645
00:47:00,520 --> 00:47:01,721
Эту?

646
00:47:01,920 --> 00:47:03,121
Окей, хорошо.

647
00:47:03,240 --> 00:47:04,820
Я думаю это прекрасный выбор.

648
00:47:04,920 --> 00:47:08,806
Окей, эта для тебя и
эта для меня.

649
00:47:09,240 --> 00:47:12,284
Сделка есть сделка. Назад пути нет.

650
00:47:17,920 --> 00:47:21,086
Но потом, двумя днями позже, я думаю
они решили что это будет забавно.

651
00:47:21,200 --> 00:47:24,290
Я прихожу на работу и там везде
эти мусорные мешки.

652
00:47:25,120 --> 00:47:27,140
Они знали что я никогда ничего не скажу.

653
00:47:27,240 --> 00:47:29,340
Где этот видеомагазин
в котором ты их встретил?

654
00:47:29,440 --> 00:47:30,820
Он часто переезжает.

655
00:47:30,920 --> 00:47:32,340
Может до сих пор там. Кто знает?

656
00:47:32,440 --> 00:47:33,641
Как мне попасть внутрь?

657
00:47:33,800 --> 00:47:35,126
Поможет, если они будут знать тебя.

658
00:47:35,280 --> 00:47:36,766
Что если ты пойдёшь со мной?

659
00:47:41,640 --> 00:47:43,888
Могу я сначала покормить птиц?

660
00:48:01,840 --> 00:48:03,121
Рэй.

661
00:48:03,480 --> 00:48:05,045
Что что?

662
00:48:06,920 --> 00:48:08,380
Так его звали.

663
00:48:08,480 --> 00:48:11,160
Которого? Который тихий или...

664
00:48:16,800 --> 00:48:18,126
Иисусе.

665
00:48:25,280 --> 00:48:28,900
Однажды, я был не при исполнении,
в одном из баров в Вашингтон Хайгс

666
00:48:29,000 --> 00:48:31,521
где компам не нужно
платить за свою выпивку.

667
00:48:32,480 --> 00:48:35,331
Заходит несколько парней
чтобы ограбить заведение.

668
00:48:36,160 --> 00:48:39,091
Я погнался за ними по улице,
двоих застрелил насмерть,

669
00:48:39,880 --> 00:48:42,208
третьего ранил в ногу.

670
00:48:42,680 --> 00:48:44,484
Он больше никогда не сможет нормально ходить.

671
00:48:46,280 --> 00:48:48,801
Да. Я перестал пить в тот день.

672
00:48:50,840 --> 00:48:54,601
Это было уже не так же весело.

673
00:49:58,920 --> 00:50:01,964
Люди боятся, совсем не того
чего стоит бояться.

674
00:50:31,120 --> 00:50:32,606
Я сейчас вернусь.

675
00:51:29,520 --> 00:51:32,200
Мне вот интересно
сколько он заплатит за медсестру?

676
00:51:33,800 --> 00:51:36,048
Мы совершили ошибку. Давай, поехали.

677
00:51:42,320 --> 00:51:43,521
Погоди, погоди.

678
00:52:34,960 --> 00:52:36,940
Они работают на ебаный DEA?

679
00:52:37,040 --> 00:52:40,140
Возможно что не долго
и уж точно не в качестве агентов.

680
00:52:40,240 --> 00:52:41,180
Так кто они такие?

681
00:52:41,280 --> 00:52:42,300
Я не знаю.

682
00:52:42,400 --> 00:52:44,260
Может они были
конфиденциальными информаторами.

683
00:52:44,360 --> 00:52:45,860
или офисными сотрудниками.

684
00:52:45,960 --> 00:52:47,500
Кем бы они ни были, они не могли

685
00:52:47,600 --> 00:52:49,300
заниматься этим слишком долго.

686
00:52:49,400 --> 00:52:52,140
- Почему нет?
- Потому что они безумны.

687
00:52:52,240 --> 00:52:54,140
Им удалось достать несколько файлов.

688
00:52:54,240 --> 00:52:55,780
В одном из которых есть моё имя.

689
00:52:55,880 --> 00:52:58,980
И если моё имя в одном из DEA файлов
значит что за мной наблюдают, так?

690
00:52:59,080 --> 00:53:00,850
Или наблюдали, какое-то время.

691
00:53:01,880 --> 00:53:04,162
Много ли ты знаешь людей,
которые занимаются тем же что и ты?

692
00:53:05,080 --> 00:53:08,780
Не то чтобы у нас творческое объединение,
но знаю парочку. А что?

693
00:53:08,880 --> 00:53:11,460
Я хочу чтобы ты позвонил им
и рассказал что случилось с Кэрри.

694
00:53:11,560 --> 00:53:14,370
- Скажи им что ты нанял...
- Ты блядь издеваешься?

695
00:53:14,640 --> 00:53:16,500
Пустить хоть слово про Кэрри
и копы будут...

696
00:53:16,600 --> 00:53:19,620
Они делали это раньше.
Они сделают это снова.

697
00:53:19,720 --> 00:53:21,490
В этот раз, я хочу знать об этом.

698
00:53:21,920 --> 00:53:23,326
Что я скажу?

699
00:53:24,080 --> 00:53:25,725
Что-нибудь придумаешь.

700
00:53:27,120 --> 00:53:28,481
Я мог заплатить им.

701
00:53:30,440 --> 00:53:32,051
У меня был миллион.

702
00:53:34,080 --> 00:53:35,140
Он был нашей копилкой.

703
00:53:35,240 --> 00:53:37,420
Деньгами, которые мы откладывали.

704
00:53:37,520 --> 00:53:40,420
И я знал одного парня, он собирался
создать со мной интернет-стартап,

705
00:53:40,520 --> 00:53:42,220
продавать обувь онлайн или подобное дерьмо.

706
00:53:42,320 --> 00:53:44,580
Это было нашим будущим. И я
не хотел отдавать его им.

707
00:53:44,680 --> 00:53:46,644
Насколько же это, блядь, тупо?

708
00:53:46,800 --> 00:53:48,331
Она была уже мертва.

709
00:53:49,160 --> 00:53:52,011
Если бы не была, они бы
всё равно её убили.

710
00:53:52,480 --> 00:53:54,045
Позвони своим друзьям.

711
00:54:47,000 --> 00:54:48,247
Готтэскайнд?

712
00:54:49,120 --> 00:54:51,163
Я знал её как Мари.

713
00:54:51,680 --> 00:54:53,700
Хасинто. Мужик.

714
00:54:54,880 --> 00:54:56,730
Ты знаешь где это.

715
00:54:59,160 --> 00:55:00,771
Она жила тут рядом?

716
00:55:01,560 --> 00:55:02,620
Она работала тут рядом.

717
00:55:02,720 --> 00:55:03,820
Где?

718
00:55:03,920 --> 00:55:05,360
На углу.

719
00:55:06,160 --> 00:55:08,806
Нет, нет, твоя мама любит
однопроцентное, не двух.

720
00:55:10,520 --> 00:55:11,660
Она продавала наркотики?

721
00:55:14,400 --> 00:55:16,460
Она работала отдельно
не далеко оттуда,

722
00:55:16,560 --> 00:55:18,091
если ты понимаешь о чём я.

723
00:55:26,960 --> 00:55:28,620
Видишь это старое здание вниз по улице

724
00:55:28,720 --> 00:55:30,490
с ремонтом пылесосов на первом этаже?

725
00:56:45,040 --> 00:56:46,241
Хола.

726
00:56:48,480 --> 00:56:51,611
Окей, расскажи мне, хуесос
что тебе надо от Мари Джи?

727
00:56:55,560 --> 00:56:57,046
Ты коп что ли, уёбок?

728
00:56:57,360 --> 00:56:58,340
В отставке.

729
00:56:58,440 --> 00:57:00,324
На кого ты работаешь, на семью?

730
00:57:00,760 --> 00:57:03,540
Дерьмо. Когда вы парни просто
оставите всё это в покое, а?

731
00:57:03,640 --> 00:57:04,660
Мы не делали этого, окей?

732
00:57:04,760 --> 00:57:05,740
Окей.

733
00:57:05,840 --> 00:57:09,060
Ты думаешь мы просто покрамсали копа и
оставили её, на её же ебаном пороге?

734
00:57:09,160 --> 00:57:11,739
Мой сын ебаный придурок,
но он не идиот.

735
00:57:13,320 --> 00:57:14,851
Погоди. Мари была копом?

736
00:57:16,160 --> 00:57:17,361
Кто ты такой?

737
00:57:18,120 --> 00:57:20,721
Я пришёл не за тобой. Или твоим сыном.

738
00:57:22,840 --> 00:57:24,326
Я хочу...

739
00:57:26,600 --> 00:57:29,140
Найти парней, которые убили Мари.

740
00:57:29,240 --> 00:57:31,044
Нет, если я убью их первым.

741
00:57:32,480 --> 00:57:34,260
Ты торговал около магазина?

742
00:57:34,360 --> 00:57:35,561
Больше не торгую.

743
00:57:36,560 --> 00:57:38,364
Но она обрабатывала тебя?

744
00:57:38,880 --> 00:57:41,420
Обрабатывала его?

745
00:57:41,520 --> 00:57:43,165
Ебаный кретин хотел жениться на ней.

746
00:57:43,840 --> 00:57:45,485
Настолько она была хороша.

747
00:57:54,560 --> 00:57:56,569
Привет, меня зовут Питер.

748
00:57:56,920 --> 00:58:00,140
Я алкоголик и всё
ещё наркозависимый

749
00:58:00,240 --> 00:58:01,860
и у меня есть один день в запасе.

750
00:58:01,960 --> 00:58:03,180
Привет, Питер.

751
00:58:03,280 --> 00:58:05,620
Хорошо видеть снова все
эти дружелюбные лица.

752
00:58:05,720 --> 00:58:08,140
Которым ещё не удалось
отвернуться от меня.

753
00:58:10,600 --> 00:58:11,700
Да я поскользнулся, понимаешь?

754
00:58:11,800 --> 00:58:12,980
Такое случается.

755
00:58:13,080 --> 00:58:15,220
Забавно то, что я не начал
принимать пока мне не исполнилось 28.

756
00:58:15,320 --> 00:58:16,300
Да?

757
00:58:16,400 --> 00:58:18,180
До этого даже косяк
ни разу не курил.

758
00:58:18,280 --> 00:58:19,740
Даже когда я был за рубежом,

759
00:58:19,840 --> 00:58:21,460
половина моего подразделения
сидело либо на одном либо на другом.

760
00:58:21,560 --> 00:58:22,820
Ты был в армии?

761
00:58:22,920 --> 00:58:25,122
Да, я был в Германии,
затем Буря в пустыне.

762
00:58:25,600 --> 00:58:27,660
Я вернулся домой, вернулся в школу,

763
00:58:27,760 --> 00:58:29,246
и я и Кенни, мы начали торговать.

764
00:58:30,160 --> 00:58:32,727
Просто чтобы на жизнь хватало.
Это было больше по части Кенни.

765
00:58:33,920 --> 00:58:35,140
Он торговал в колледже.

766
00:58:35,240 --> 00:58:36,660
Я занимался этим, чтобы оплатить
художественную школу.

767
00:58:36,760 --> 00:58:38,340
Потом я подсел на товар.

768
00:58:38,440 --> 00:58:39,620
Ушёл из школы.

769
00:58:39,720 --> 00:58:41,420
Тем временем, Кенни,
оставался в бизнесе,

770
00:58:41,520 --> 00:58:43,100
начал зашибать реальные деньги

771
00:58:43,200 --> 00:58:46,420
пока я жрал мусор и спал в
заброшенных зданиях.

772
00:58:46,520 --> 00:58:49,820
Пока однажды ночью я чуть не
выблевал своё ебаное сердце в Гарлеме.

773
00:58:49,920 --> 00:58:51,281
Чем будешь заниматься теперь?

774
00:58:51,720 --> 00:58:54,140
Я получил работу пекаря.

775
00:58:54,240 --> 00:58:56,900
Думаю буду занят ночью,
спать днём.

776
00:58:57,000 --> 00:58:58,440
Меньше влезать в неприятности.

777
00:59:00,520 --> 00:59:01,780
Ладно. Увидимся.

778
00:59:01,880 --> 00:59:02,940
До встречи.

779
00:59:03,040 --> 00:59:06,289
Набранный вами номер не обслуживается.
Пожалуйста проверьте...

780
00:59:08,280 --> 00:59:09,380
Справочная.

781
00:59:09,480 --> 00:59:13,220
Я хочу узнать номер
Ист Вилладж Пламбинг, пожалуйста.

782
00:59:13,320 --> 00:59:14,260
Какой район?

783
00:59:14,360 --> 00:59:15,700
Я полагаю что Ист Вилладж.

784
00:59:15,800 --> 00:59:17,081
Минутку.

785
00:59:17,640 --> 00:59:19,808
- Не обслуживается в Манхэттане.
- Попробуйте Бруклин.

786
00:59:20,440 --> 00:59:21,620
Бруклин тоже.

787
00:59:21,720 --> 00:59:23,081
Попробуйте все районы.

788
00:59:24,520 --> 00:59:25,700
Прошу прощения, у нас нет их номеров.

789
00:59:25,800 --> 00:59:27,206
Спасибо.

790
00:59:48,720 --> 00:59:49,940
Что с тобой случилось?

791
00:59:50,040 --> 00:59:52,049
Просто ушибся. Ты в порядке?

792
00:59:53,000 --> 00:59:54,201
Нормально всё.

793
00:59:54,760 --> 00:59:56,900
- Что это у тебя в рюкзаке?
- Ничего.

794
00:59:57,000 --> 00:59:59,860
Просто мой ноутбук. Немного Твиззлерс.

795
00:59:59,960 --> 01:00:01,605
Если только ты не имеешь ввиду
мой пенал.

796
01:00:01,840 --> 01:00:04,740
Нет. Я имею ввиду чёрную беретту
с перемотанной рукояткой

797
01:00:04,840 --> 01:00:06,580
которую ты припрятал рядом с бутылкой воды.

798
01:00:06,680 --> 01:00:07,881
Оу.

799
01:00:08,840 --> 01:00:10,041
Ты про это.

800
01:00:10,400 --> 01:00:11,681
Мою новую пушку.

801
01:00:14,400 --> 01:00:15,500
Хорошая.

802
01:00:15,600 --> 01:00:17,260
Что ты собираешься с ней делать?

803
01:00:17,360 --> 01:00:19,860
Не знаю, мужик.
Сейчас она просто для защиты.

804
01:00:19,960 --> 01:00:23,380
Представь, вдруг я стану детективом.
Мне пригодится.

805
01:00:23,480 --> 01:00:25,380
Где ты её взял?

806
01:00:25,480 --> 01:00:27,842
Я просто дремал в какой-то аллее.

807
01:00:28,320 --> 01:00:30,620
Услышал шаги.
Увидел чувака который работает

808
01:00:30,720 --> 01:00:32,220
сторожилой на каких-то вышибал.

809
01:00:32,320 --> 01:00:35,091
Он просто выбросил сумку
в мусорку и ушёл.

810
01:00:35,880 --> 01:00:37,650
Ты обокрал чей-то тайник?

811
01:00:38,440 --> 01:00:41,610
Я ничего не крал. Я оставил деньги
и камень на месте.

812
01:00:42,720 --> 01:00:45,020
Они вернутся чтобы забрать это,
ты же знаешь.

813
01:00:45,120 --> 01:00:48,403
Не. Они растворились, Мэттью.
Поверь мне.

814
01:00:48,880 --> 01:00:50,844
Копы прижали их задницы.

815
01:00:52,120 --> 01:00:53,890
Ты знаешь как её использовать?

816
01:00:54,680 --> 01:00:56,120
Дерьмо.

817
01:00:57,200 --> 01:00:59,528
Наведи на меня.
Будто ты собираешься выстрелить.

818
01:01:00,800 --> 01:01:02,161
Давай.

819
01:01:03,240 --> 01:01:04,441
Ну же.

820
01:01:07,960 --> 01:01:09,366
И так ты держишь пушку?

821
01:01:10,080 --> 01:01:11,770
Так я держу пушку, да.

822
01:01:12,320 --> 01:01:15,603
Ты знаешь как вынимать обойму?
Разбирать ствол? Чистить его?

823
01:01:20,680 --> 01:01:23,804
Но оружие всё ещё заряжено.
Ты знаешь это, да?

824
01:01:24,440 --> 01:01:26,165
Ты знаешь что один патрон всё
ещё остался в патроннике?

825
01:01:27,400 --> 01:01:28,840
Теперь. Собери всё это назад.

826
01:01:36,800 --> 01:01:37,860
Приласкай её.

827
01:01:37,960 --> 01:01:40,003
Погладь так, будто это часть тебя.

828
01:01:42,320 --> 01:01:44,090
Великолепное чувство, не так ли?

829
01:01:44,640 --> 01:01:45,887
А то.

830
01:01:46,040 --> 01:01:47,685
Вся такая жирная и маслянистая.

831
01:01:48,120 --> 01:01:49,481
Сними с предохранителя.

832
01:01:52,960 --> 01:01:54,161
Взведи курок.

833
01:01:59,360 --> 01:02:02,530
Теперь приставь её к своему виску
и нажми на ебаный спусковой крючок.

834
01:02:03,760 --> 01:02:05,291
- Что?
- Ты слышал меня.

835
01:02:05,720 --> 01:02:07,220
Выстрели себе в голову.

836
01:02:07,320 --> 01:02:09,090
Проще будет покончить с этим сейчас

837
01:02:09,240 --> 01:02:10,660
потому что разгуливая с пушкой,

838
01:02:10,760 --> 01:02:13,340
рано или поздно,
это всё равно случится.

839
01:02:13,440 --> 01:02:17,486
Никакой перемотки назад. Никаких "Схожу
за попкорном и вернусь досмотреть шоу".

840
01:02:17,920 --> 01:02:21,700
Только ты с этой пушкой в руке,
тупое выражение на твоём лице

841
01:02:21,800 --> 01:02:23,365
и твоё мясо вокруг, на стенах.

842
01:02:25,920 --> 01:02:27,531
Удачи, ТиДжей.

843
01:03:17,680 --> 01:03:18,881
Бля!

844
01:03:24,360 --> 01:03:26,620
Скаддер, я полагаю что ты

845
01:03:26,720 --> 01:03:28,220
не настолько туп, чтобы застрелить
федерального агента.

846
01:03:28,320 --> 01:03:29,620
Покажи свой жетон. Сейчас же.

847
01:03:29,720 --> 01:03:30,700
Окей.

848
01:03:30,800 --> 01:03:32,445
Я достаю документы.

849
01:03:34,840 --> 01:03:37,407
Стовер. Борьба с наркотиками.

850
01:03:37,880 --> 01:03:39,081
Брось на землю.

851
01:03:39,920 --> 01:03:41,500
Отлично. Он сломан.

852
01:03:41,600 --> 01:03:43,100
В следующий раз назови себя.

853
01:03:43,200 --> 01:03:44,500
Хэй, может нам стоит притормозить,

854
01:03:44,600 --> 01:03:47,220
попробовать ещё раз, на этот раз
без подлого удара, посмотрим как ты справишься.

855
01:03:47,320 --> 01:03:48,521
Зачем ждать?

856
01:03:48,840 --> 01:03:50,166
Эй, достаточно.

857
01:03:50,960 --> 01:03:52,650
На кого ты работаешь? Кенни Кристо?

858
01:03:52,920 --> 01:03:55,043
- Я не могу сказать.
- Завязывай с этим, Скаддер.

859
01:03:55,200 --> 01:03:57,500
У тебя нет лицензии, так что
у тебя нет привилегий.

860
01:03:57,600 --> 01:04:02,321
И ты в отставке, так что это даёт тебе примерно
столько же легальной власти сколько ебаному почтальону.

861
01:04:03,240 --> 01:04:05,940
Так что чем быстрее ты мне скажешь, чем
ты занимаешься с известными барыгами,

862
01:04:06,040 --> 01:04:08,686
тем быстрее ты сможешь пойти на своё
собрание АА и не рассказывать там об этом.

863
01:04:08,800 --> 01:04:11,606
Я пытаюсь найти Рэя и
его безымянного приятеля.

864
01:04:11,880 --> 01:04:14,420
Знаете? Два парня которые убили
Мари Готтэскайнд?

865
01:04:14,520 --> 01:04:15,660
Я не знаю о чём ты.

866
01:04:15,760 --> 01:04:19,220
Серьёзно? Они тут разгуливают
и говорят о своей зарплате в DEA.

867
01:04:19,320 --> 01:04:22,220
Обычно перед тем, как разрезать
кого-нибудь на маленькие кусочки.

868
01:04:22,320 --> 01:04:24,180
Готтэскайнд следила за Кенни Кристо?

869
01:04:24,280 --> 01:04:25,481
Я не могу ответить.

870
01:04:25,600 --> 01:04:27,484
Может миссис Кристо сможет.

871
01:04:27,720 --> 01:04:30,685
Правда вот мы давно её не видели,
да парни?

872
01:04:31,160 --> 01:04:35,060
Я знаю, может тебе стоит поговорить
с братом, Питером.

873
01:04:35,160 --> 01:04:37,761
Вроде бы он проводил с ней
много времени.

874
01:04:38,720 --> 01:04:39,921
Знаете что?

875
01:04:40,400 --> 01:04:41,580
Я ошибался.

876
01:04:41,680 --> 01:04:44,326
Этот парень вообще ни хуя не
знает. Снимите с него наручники.

877
01:04:45,760 --> 01:04:47,564
Мы тут закончили.

878
01:05:20,280 --> 01:05:22,608
В программе, они говорят так

879
01:05:23,320 --> 01:05:25,940
"Не сдавайся за пять минут
до чуда"

880
01:05:26,040 --> 01:05:27,241
Скаддер.

881
01:05:27,520 --> 01:05:30,940
Конечно обратная сторона этого,
если ты сдался, ты никогда не узнаешь.

882
01:05:31,040 --> 01:05:32,241
Что ты тут делаешь?

883
01:05:36,440 --> 01:05:38,722
- Любуюсь твоими обоями.
- Oх.

884
01:05:40,040 --> 01:05:42,940
Это исследования которые я
проводил для рисования.

885
01:05:43,040 --> 01:05:44,020
Всё это сделал здесь?

886
01:05:44,120 --> 01:05:45,420
Ага. Мне пришлось.

887
01:05:45,520 --> 01:05:48,300
Хотел чтобы это было сюрпризом для Кенни.

888
01:05:48,400 --> 01:05:50,841
И как он? Был удивлён?

889
01:05:52,120 --> 01:05:53,367
Чего ты хочешь, мужик?

890
01:05:54,080 --> 01:05:57,161
Ты и Кэрри навели DEA
на твоего брата, не так ли?

891
01:05:57,680 --> 01:05:58,740
Хэй.

892
01:05:58,840 --> 01:06:01,140
Я не виню тебя за ненависть к
парню. В смысле,

893
01:06:01,240 --> 01:06:03,260
у него не просто была
красивая жена,

894
01:06:03,360 --> 01:06:05,340
все эти деньги,

895
01:06:05,440 --> 01:06:08,980
пока ты работал на
паршивых работах, делая пончики.

896
01:06:09,080 --> 01:06:11,248
Что действительно задевает меня

897
01:06:11,840 --> 01:06:13,900
это то, как он находился в окружении этого хлама

898
01:06:15,040 --> 01:06:16,446
и никогда его не использовал.

899
01:06:19,200 --> 01:06:21,289
Кэрри никак с этим не связана.

900
01:06:25,760 --> 01:06:29,407
Где-то девять месяцев назад,
они отправились на Бермуды, на свою годовщину.

901
01:06:30,520 --> 01:06:32,927
Кэрри попросила меня присмотреть за домом.

902
01:06:34,160 --> 01:06:35,646
Я был там возможно день.

903
01:06:36,400 --> 01:06:38,580
Нашёл немного денег которые Кенни не спрятал.

904
01:06:38,680 --> 01:06:40,220
Я даже не думал об этом.

905
01:06:40,320 --> 01:06:43,100
Я отправился в Квинс.
К парню, у которого можно закупиться.

906
01:06:43,200 --> 01:06:44,561
И тебя арестовали?

907
01:06:44,720 --> 01:06:47,924
Да. Запихнули в комнату с этой
женщиной, DEA агентом.

908
01:06:49,800 --> 01:06:51,729
Она была мила ко мне.

909
01:06:52,680 --> 01:06:54,245
Я сдал Кенни на раз.

910
01:06:54,360 --> 01:06:56,927
Конечно то что ты был влюблён
в его жену никак на это не повлияло.

911
01:06:57,760 --> 01:07:00,850
Иногда я думаю что Кенни оставил
эти деньги нарочно.

912
01:07:01,240 --> 01:07:03,966
Ага. Уверен что так и было.

913
01:07:05,680 --> 01:07:09,260
Уверен что это именно то,
чего он хотел.

914
01:07:09,360 --> 01:07:10,700
О чём ты ?

915
01:07:10,800 --> 01:07:13,480
Агент, арестовавший тебя,
которая милая,

916
01:07:14,360 --> 01:07:16,403
её звали Мари Готтэскайнд.

917
01:07:18,200 --> 01:07:20,323
Она была убита теми же
двумя людьми что и Кэрри.

918
01:07:21,120 --> 01:07:23,481
Как они узнали об этом...
Они украли её файлы.

919
01:07:23,680 --> 01:07:26,121
И один из них, спасибо тебе,
был с именем Кенни.

920
01:07:31,720 --> 01:07:33,570
Скажи своему брату, что я закончил.

921
01:07:34,040 --> 01:07:36,083
Я верну его деньги завтра.

922
01:07:36,560 --> 01:07:38,364
Кенни знает про меня?

923
01:07:38,800 --> 01:07:40,365
Нет, если только ты ему не расскажешь.

924
01:07:51,160 --> 01:07:52,140
Йо.

925
01:07:52,240 --> 01:07:53,851
Смотри ка ты, сучёныш идёт.

926
01:07:54,240 --> 01:07:55,580
Подъедь к нему, мужик.

927
01:07:55,680 --> 01:07:58,929
Йоу, ТиДжей! Как тебе эти Тимбы
в которых ты тут разгуливаешь?

928
01:07:59,240 --> 01:08:01,060
Я знаю ты слышишь меня.

929
01:08:01,160 --> 01:08:02,885
Погнали взъебём этого паренька.

930
01:08:06,440 --> 01:08:09,166
- Йо, притормози свою задницу!
- Уоу, Уоу! Что такое? В чём дело?

931
01:08:09,480 --> 01:08:11,180
Йоу, у тебя есть то, что
принадлежит мне.

932
01:08:11,280 --> 01:08:12,300
Ты о чём?

933
01:08:12,400 --> 01:08:14,180
Где моя пушка?
Это была моя любимая!

934
01:08:14,280 --> 01:08:15,500
Мужик, я выбросил её в ебаную
реку. Я...

935
01:08:15,600 --> 01:08:16,580
Что?

936
01:08:16,680 --> 01:08:19,206
Серьёзно, мужик? Что ты бля
имеешь в виду выбросил в реку?

937
01:08:19,640 --> 01:08:21,420
Куда собрался?
Мы просто хотим поговорить с тобой.

938
01:08:21,520 --> 01:08:22,500
Иди сюда, сука.

939
01:08:22,600 --> 01:08:24,404
- Йо, обыщи его ебаный рюкзак.
- Дай сюда!

940
01:08:26,520 --> 01:08:27,780
Йо, что это за мультяшное дерьмо?

941
01:08:27,880 --> 01:08:29,180
Нет, нет, нет!

942
01:08:29,280 --> 01:08:30,260
- Нет, мужик, это мои...
- Заткнись!

943
01:08:30,360 --> 01:08:31,460
Йо, откуда у тебя эти деньги?

944
01:08:31,560 --> 01:08:32,980
- Это моё пособие!
- Ты продал мою пушку?

945
01:08:33,080 --> 01:08:34,884
- Нет!
- Йоу, снимай с него ебаные Тимбы, мужик.

946
01:08:35,360 --> 01:08:36,641
Нет.

947
01:08:36,920 --> 01:08:38,220
Какого хуя? Йо, уёбок!

948
01:08:38,320 --> 01:08:40,443
- Бля, я убью эту сучку!
- Уёбище!

949
01:08:40,560 --> 01:08:42,888
- Что с тобой не так?
- Ты спятил? Совсем с ума сошёл?

950
01:08:45,920 --> 01:08:47,167
Сообщения есть?

951
01:08:49,560 --> 01:08:50,580
Ага. ДжиЭр звонил.

952
01:08:50,680 --> 01:08:51,881
ТиДжей?

953
01:08:52,480 --> 01:08:53,780
Ага. Всё равно.

954
01:08:53,880 --> 01:08:55,161
Он оставил сообщение?

955
01:08:55,680 --> 01:08:57,848
Дай подумать. Нет.

956
01:08:58,440 --> 01:08:59,641
А не.

957
01:08:59,800 --> 01:09:01,001
Он в Бельвью.(больница)

958
01:09:03,440 --> 01:09:06,970
Его неплохо обработали.
К тому же он был под дождём.

959
01:09:07,080 --> 01:09:08,740
И то и другое могло
спровоцировать кризис.

960
01:09:08,840 --> 01:09:10,561
- Кризис?
- У него синдром Херрика.

961
01:09:11,120 --> 01:09:12,924
Серповидноклеточная анемия.

962
01:09:13,600 --> 01:09:15,180
- Вы не знали?
- Нет.

963
01:09:15,280 --> 01:09:17,660
Когда людям с Херриком становится
холодно или жарко,

964
01:09:17,760 --> 01:09:20,660
в отличии от нормальных людей у которых
эритроцитов станет больше,

965
01:09:20,760 --> 01:09:22,820
у людей с Херриком тело
готовится к сражению

966
01:09:22,920 --> 01:09:25,940
красные кровяные тельца паникуют
и принимают серповидную форму.

967
01:09:26,040 --> 01:09:28,980
Создавая что-то в духе пробки
в артериях.

968
01:09:29,080 --> 01:09:30,580
Кровь становится очень густой.

969
01:09:30,680 --> 01:09:32,300
И вдруг перестаёт поступать кислород.

970
01:09:32,400 --> 01:09:33,726
Что вы для него делаете?

971
01:09:33,920 --> 01:09:37,500
Мы поддерживаем в нём уровень жидкости,
даём Димедрол от боли.

972
01:09:37,600 --> 01:09:39,466
Он знает правила.
Уже бывал тут недавно,

973
01:09:39,567 --> 01:09:42,180
Так что я не думаю
что это надолго.

974
01:09:42,280 --> 01:09:45,325
- Я буду тут если понадоблюсь.
- Спасибо, доктор.

975
01:09:58,080 --> 01:09:59,770
Только не надо жалеть меня.

976
01:10:00,920 --> 01:10:02,121
Не буду.

977
01:10:05,960 --> 01:10:07,620
Как долго я тут пробуду?

978
01:10:07,720 --> 01:10:09,604
Зависит от того, как будешь себя вести.

979
01:10:11,320 --> 01:10:14,420
Знаешь, моя мама однажды сказала
мне что у меня особенная кровь.

980
01:10:14,520 --> 01:10:16,245
Что у меня иммунитет к малярии.

981
01:10:16,720 --> 01:10:18,620
Так начинается серповидноклеточная анемия.

982
01:10:18,720 --> 01:10:20,888
В Африке. Как защита от малярии.

983
01:10:21,160 --> 01:10:22,805
Где твоя мама, ТиДжей?

984
01:10:23,800 --> 01:10:25,220
Почему ты перестал быть копом?

985
01:10:25,320 --> 01:10:26,521
Ты первый.

986
01:10:30,240 --> 01:10:33,700
У меня был кризис.
Мне тогда было где-то 11 лет.

987
01:10:33,800 --> 01:10:38,020
Моя мама взяла меня в больницу,
но так и не вернулась за мной.

988
01:10:38,120 --> 01:10:39,700
Думаю, она решила что если
оставит меня там

989
01:10:39,800 --> 01:10:42,540
меня поместят в очень хорошую семью.

990
01:10:42,640 --> 01:10:44,171
Как мало она знала.

991
01:10:44,880 --> 01:10:49,847
Я видел её на улице несколько раз
после этого, но это было очень давно.

992
01:10:50,680 --> 01:10:52,370
У неё потом были какие-то неприятности.

993
01:10:53,440 --> 01:10:54,766
Твоя очередь.

994
01:10:55,720 --> 01:10:57,809
Однажды, я был не при исполнении.

995
01:10:58,760 --> 01:11:00,740
Я был в баре в Вашингтон Хайгс где

996
01:11:00,840 --> 01:11:02,500
копам не нужно платить
за свою выпивку.

997
01:11:02,600 --> 01:11:03,801
Погоди-ка.

998
01:11:03,920 --> 01:11:06,009
Три пацана завалились внутрь.

999
01:11:07,840 --> 01:11:11,220
На обратном пути, они выстрелили
бармену в сердце.

1000
01:11:11,320 --> 01:11:13,488
Я погнался за ними по улице,

1001
01:11:14,440 --> 01:11:17,540
и застрелил двоих насмерть,
третьему попал в бедро.

1002
01:11:17,640 --> 01:11:19,300
- Я уже это слышал.
- Нет.

1003
01:11:19,400 --> 01:11:20,726
Не слышал.

1004
01:11:22,280 --> 01:11:23,481
Видишь ли,

1005
01:11:24,040 --> 01:11:25,241
один выстрел...

1006
01:11:25,520 --> 01:11:28,246
одна пуля полетела не в том направлении

1007
01:11:48,720 --> 01:11:51,082
она попала 7-ми летней девочке в глаз.

1008
01:11:52,040 --> 01:11:53,605
Убила её мгновенно.

1009
01:11:54,160 --> 01:11:56,408
Дюйм выше и пуля бы просто задела голову.

1010
01:11:56,880 --> 01:11:59,048
Оставила неприятный шрам. И всё.

1011
01:11:59,200 --> 01:12:01,180
То есть, они уволили твою задницу

1012
01:12:01,280 --> 01:12:03,482
после того как ты завалил
троих грабителей в одиночку?

1013
01:12:04,320 --> 01:12:08,081
Они выдали мне благодарность.
Я сам уволил свою задницу.

1014
01:12:09,400 --> 01:12:11,523
Я никогда не встречал таких крепких людей.

1015
01:12:11,760 --> 01:12:12,900
Крепких?

1016
01:12:13,000 --> 01:12:14,201
Храбрых.

1017
01:12:15,920 --> 01:12:17,281
Я не был храбрым.

1018
01:12:19,400 --> 01:12:20,965
Я был пьяным.

1019
01:12:23,920 --> 01:12:25,724
Только не надо жалеть меня.

1020
01:12:28,880 --> 01:12:30,206
Не буду.

1021
01:12:36,760 --> 01:12:38,450
Сейчас, пожалуйста.

1022
01:13:19,920 --> 01:13:21,201
Уотсон?

1023
01:13:38,680 --> 01:13:40,086
Уотсон?

1024
01:14:12,920 --> 01:14:14,929
Ты не представляешь как тебе повезло.

1025
01:14:24,560 --> 01:14:25,761
Скаддер.

1026
01:14:42,080 --> 01:14:43,281
Эй?

1027
01:14:48,080 --> 01:14:49,281
Кенни?

1028
01:14:52,960 --> 01:14:54,286
Кто-нибудь дома?

1029
01:15:04,920 --> 01:15:06,326
И где ты был?

1030
01:15:09,640 --> 01:15:11,729
- Пытался до тебя дозвониться.
- Где Кенни?

1031
01:15:11,840 --> 01:15:13,100
Уайтстоун.

1032
01:15:13,200 --> 01:15:14,700
С другом, у которого такая же проблема

1033
01:15:14,800 --> 01:15:16,820
как была у Кенни.

1034
01:15:16,920 --> 01:15:18,121
Жена?

1035
01:15:18,600 --> 01:15:19,801
Хуже.

1036
01:15:26,840 --> 01:15:28,420
У меня нет столько денег.

1037
01:15:33,680 --> 01:15:34,820
Ты детектив?

1038
01:15:34,920 --> 01:15:36,167
Мэтт Скаддер.

1039
01:15:36,280 --> 01:15:39,780
Привет. Дани, почему бы тебе не
пойти наружу и не посторожить там.

1040
01:15:39,880 --> 01:15:41,286
Молодец.

1041
01:15:43,120 --> 01:15:45,084
Теперь я расставляю охрану.

1042
01:15:45,360 --> 01:15:49,565
Лошадь украдена, а я запираю амбар.
Зачем?

1043
01:15:49,680 --> 01:15:52,700
Что они теперь могут забрать у меня?
Ей 14 лет.

1044
01:15:52,800 --> 01:15:54,580
14.

1045
01:15:54,680 --> 01:15:56,769
Это Анна, медсестра.

1046
01:15:58,560 --> 01:16:02,082
Они похитили её прошлой ночью
и позвонили нам утром

1047
01:16:02,800 --> 01:16:04,729
сказали не звонить в полицию.

1048
01:16:05,480 --> 01:16:09,260
Я помню на днях звонил Кенни,
Так что я сложил дважды два.

1049
01:16:09,360 --> 01:16:12,500
Мистер Ландау, послушайте,
вам нужно знать что...

1050
01:16:12,600 --> 01:16:13,940
Извиняюсь, как зовут вашу дочь?

1051
01:16:14,040 --> 01:16:17,084
Людмила. Но она зовёт себя Люся.

1052
01:16:17,840 --> 01:16:19,820
Вам нужно знать что
что люди которые похитили Люсю

1053
01:16:19,920 --> 01:16:23,681
уже убили как минимум двух женщин,
включая жену Кенни.

1054
01:16:24,840 --> 01:16:27,420
Насколько известно, они не имеют
ни малейшего желания

1055
01:16:27,520 --> 01:16:29,722
отпускать вашу дочь живой.

1056
01:16:30,520 --> 01:16:33,940
Более того, существует определённая
вероятность что она уже мертва.

1057
01:16:34,040 --> 01:16:35,940
- Нет...
- Полиция знает о этих двух.

1058
01:16:36,040 --> 01:16:37,580
Они знают кто они,
Они знают чем они занимаются.

1059
01:16:37,680 --> 01:16:39,211
Нет, нет, никакой полиции.

1060
01:16:39,520 --> 01:16:42,644
Вы должны помочь мне.
Кенни сказал что поможете. Я заплачу.

1061
01:16:43,160 --> 01:16:44,691
Я сделаю всё что скажете.

1062
01:16:45,520 --> 01:16:46,881
Пожалуйста.

1063
01:16:54,880 --> 01:16:55,900
Алло?

1064
01:16:56,000 --> 01:16:58,060
Окей, ты знаешь что будет дальше?

1065
01:16:58,160 --> 01:17:00,860
Да, я пытаюсь. Я работаю над этим.

1066
01:17:00,960 --> 01:17:03,380
Ну, работай лучше, Юрий.
Нам нужны наши деньги.

1067
01:17:03,480 --> 01:17:04,780
Мне просто нужно немного времени, пожалуйста.

1068
01:17:04,880 --> 01:17:07,540
Я дам вам всё что хотите,
но пожалуйста, всё чего я хочу

1069
01:17:07,640 --> 01:17:10,100
- это поговорить со своей дочкой. Я просто...
- Сейчас она не может говорить.

1070
01:17:10,200 --> 01:17:11,970
Вы должны дать мне поговорить с ней.
Просто дайте мне...

1071
01:17:12,880 --> 01:17:14,923
Если она мертва, ты ничего не получишь.

1072
01:17:15,280 --> 01:17:17,300
А ты бля кто такой?

1073
01:17:17,400 --> 01:17:20,604
Я твой единственный шанс если
ты хочешь получить свои деньги.

1074
01:17:20,800 --> 01:17:22,860
Но девочка должна быть жива
и цела.

1075
01:17:22,960 --> 01:17:25,140
Чтобы произошла сделка.

1076
01:17:25,240 --> 01:17:27,329
Ты слушаешь, уёбок?

1077
01:17:28,560 --> 01:17:30,524
На хуй это дерьмо.

1078
01:17:33,400 --> 01:17:35,260
Я не могу поверить что
ты так с ним разговариваешь.

1079
01:17:35,360 --> 01:17:36,540
Он знает что делает.

1080
01:17:36,640 --> 01:17:38,820
Самое главное сейчас
сохранить Люсю в живых.

1081
01:17:38,920 --> 01:17:41,700
Это значит эти ребята должны понимать
что они не смогут ни никеля получить от вас

1082
01:17:41,800 --> 01:17:43,300
пока мы не будем знать, что она в порядке.

1083
01:17:43,400 --> 01:17:45,420
- Но если вы выведите их из себя...
- Они уже вышли из себя.

1084
01:17:45,520 --> 01:17:47,260
Но вы дадите им
причину чтобы убить её.

1085
01:17:47,360 --> 01:17:48,660
Им не нужна причина.

1086
01:17:48,760 --> 01:17:49,961
Они собираются убить её в любом случае.

1087
01:17:50,600 --> 01:17:53,167
Что им нужно, так это
повод оставить её в живых.

1088
01:17:53,600 --> 01:17:54,860
Сколько денег у вас есть?

1089
01:17:54,960 --> 01:17:56,446
Сейчас, чертовски мало, но...

1090
01:17:56,800 --> 01:17:58,140
Может этим ублюдкам нужен кокс?

1091
01:17:58,240 --> 01:18:00,329
Потому что у меня есть 15 кило
в 10-ти минутах отсюда.

1092
01:18:01,600 --> 01:18:02,700
Я не знаю.

1093
01:18:02,800 --> 01:18:05,540
Может я могу достать пару сотен
поддельных, но...

1094
01:18:05,640 --> 01:18:08,540
Не могу гарантировать качество
и нужно будет вернуть их.

1095
01:18:08,640 --> 01:18:11,127
У меня есть как минимум пять сотен наличными.

1096
01:18:12,400 --> 01:18:14,011
Время придёт, я схожу за ними.

1097
01:18:14,280 --> 01:18:16,209
Есть ещё телефон который я могу использовать?

1098
01:18:16,920 --> 01:18:19,122
В комнате моей дочери.

1099
01:18:24,840 --> 01:18:27,020
Расследования Коулпэпера.
Говорит Дантэ.

1100
01:18:27,120 --> 01:18:28,321
Где ты чёрт возьми?

1101
01:18:28,520 --> 01:18:30,140
Я в своём офисе мужик. Как дела?

1102
01:18:30,240 --> 01:18:31,646
Почему ты ушёл из больницы?

1103
01:18:31,840 --> 01:18:33,700
Я не хотел чтобы кто-нибудь из
Социальной Службы

1104
01:18:33,800 --> 01:18:35,620
пришёл и утащил мою задницу
в детдом.

1105
01:18:35,720 --> 01:18:38,700
Мне нужно чтобы ты оказал мне услугу
и принёс мне кое-что из моей квартиры.

1106
01:18:38,800 --> 01:18:40,020
Что происходит?

1107
01:18:40,120 --> 01:18:43,660
Там коробка в моём шкафу.
Я хочу чтобы ты принёс её мне.

1108
01:18:43,760 --> 01:18:45,962
Парень на ресепшене
пропустит тебя наверх.

1109
01:18:46,120 --> 01:18:48,721
Квартира 11Г. Ключи над дверью.

1110
01:18:48,840 --> 01:18:52,220
Парень по имени Питер встретит тебя.
Отдай коробку ему.

1111
01:18:52,320 --> 01:18:54,409
И потом можешь возвращаться к тому,
чем бы ты там не занимался.

1112
01:19:03,360 --> 01:19:04,500
Алло?

1113
01:19:04,600 --> 01:19:06,740
Я так понимаю, у нас в игре
новый игрок.

1114
01:19:06,840 --> 01:19:08,860
Мне кажется нас не представили.

1115
01:19:08,960 --> 01:19:11,580
Я друг мистера Ландау.
Моё имя не имеет значения.

1116
01:19:11,680 --> 01:19:14,900
Я полагаю что мистер Ландау не
настолько туп чтобы говорить с копами.

1117
01:19:15,000 --> 01:19:16,020
Не настолько.

1118
01:19:16,120 --> 01:19:17,321
Тогда кто ты такой?

1119
01:19:17,520 --> 01:19:19,580
Хочу знать, кто на другой стороне.

1120
01:19:19,680 --> 01:19:22,380
Мы на одной стороне.
Нам обоим это нужно.

1121
01:19:22,480 --> 01:19:24,780
Хорошо. Тогда всё что тебе нужно
это следовать инструкциям.

1122
01:19:24,880 --> 01:19:26,525
Нет. Всё не так просто.

1123
01:19:26,880 --> 01:19:30,380
Конечно всё так просто. Мы говорим
тебе что делать и ты делаешь.

1124
01:19:30,480 --> 01:19:32,100
Если снова хочешь увидеть девчонку.

1125
01:19:32,200 --> 01:19:34,460
Сначала ты должен убедить
меня что она жива.

1126
01:19:34,560 --> 01:19:35,820
Даю слово.

1127
01:19:37,680 --> 01:19:38,700
Смешно.

1128
01:19:38,800 --> 01:19:39,900
Что, этого мало?

1129
01:19:40,000 --> 01:19:41,860
Скажем так, ты исчерпал
кредит доверия

1130
01:19:41,960 --> 01:19:44,891
когда вернул миссис Кристо
в плохом состоянии.

1131
01:19:45,200 --> 01:19:47,780
Касательно миссис Кристо, были
специальные обстоятельства.

1132
01:19:47,880 --> 01:19:49,260
Её муж пытался торговаться.

1133
01:19:49,360 --> 01:19:53,360
Он срезал цену и мы в ответ...

1134
01:19:54,880 --> 01:19:57,082
Сможешь сам закончить, да?

1135
01:19:57,200 --> 01:19:59,209
Мы не будем спорить насчёт цены.

1136
01:19:59,320 --> 01:20:00,646
Заплатишь миллион?

1137
01:20:00,920 --> 01:20:02,360
За живую и в полном порядке.

1138
01:20:02,880 --> 01:20:04,620
Я уверяю тебя что так и есть.

1139
01:20:04,720 --> 01:20:06,500
Твои заверения ни хера для меня не значат.

1140
01:20:06,600 --> 01:20:08,660
Дай ей трубку,
позволь её отцу поговорить с ней.

1141
01:20:08,760 --> 01:20:11,940
Боюсь это сейчас невозможно.

1142
01:20:12,040 --> 01:20:13,580
Пожалуйста поместите 25 центов...

1143
01:20:13,680 --> 01:20:15,740
Четвертаки кончились? Дай мне
свой номер я перезвоню.

1144
01:20:29,920 --> 01:20:30,940
Да?

1145
01:20:31,040 --> 01:20:34,244
Я боюсь девочка не может подойти к телефону.
Это не обсуждается.

1146
01:20:34,360 --> 01:20:37,460
Как ещё мы можем убедить тебя
в её сохранности?

1147
01:20:37,560 --> 01:20:38,841
Подожди.

1148
01:20:39,200 --> 01:20:40,606
Расскажите мне что-нибудь
что знает ваша дочь.

1149
01:20:41,600 --> 01:20:42,801
Имя собаки.

1150
01:20:43,080 --> 01:20:45,408
Они могут знать его.
Они следили за ней.

1151
01:20:45,560 --> 01:20:48,286
Они знают ваше расписание.
Скорее всего видели её, гуляющую с собакой.

1152
01:20:48,680 --> 01:20:51,740
Слышали как она зовёт его по имени.
Придумайте что-нибудь ещё.

1153
01:20:51,840 --> 01:20:54,340
Так. У нас была собака до этой.

1154
01:20:54,440 --> 01:20:57,007
Маленькая чёрно-белая.
Её сбила машина.

1155
01:20:58,480 --> 01:21:01,843
Имя собаки. И имя собаки
которая была до этой.

1156
01:21:02,000 --> 01:21:04,620
Пусть опишет обеих.
После этого перезвони мне.

1157
01:21:49,640 --> 01:21:52,047
За 16 лет в браке,

1158
01:21:52,720 --> 01:21:55,366
Я не помню чтобы ей хоть раз холодно было.

1159
01:21:56,320 --> 01:22:00,366
Потом в один день она просыпается и
говорит что ничего не чувствует.

1160
01:22:03,520 --> 01:22:05,060
Ты был полицейским?

1161
01:22:05,160 --> 01:22:07,089
Да. Был.

1162
01:22:07,440 --> 01:22:09,608
Сталкивался с такими ситуациями?

1163
01:22:10,600 --> 01:22:12,740
Нет, не с такими.

1164
01:22:12,840 --> 01:22:15,780
Всё равно, твоё нутро всё ещё
тебе подсказывает?

1165
01:22:15,880 --> 01:22:18,651
О чём оно говорит сейчас?
Она жива?

1166
01:22:25,560 --> 01:22:26,540
Да?

1167
01:22:26,640 --> 01:22:29,366
Я всё ещё хочу знать какова
твоя роль во всём этом.

1168
01:22:29,840 --> 01:22:31,371
Назови мне имена собак.

1169
01:22:31,560 --> 01:22:33,410
Ох, что ж, давай посмотрим,

1170
01:22:34,200 --> 01:22:36,289
Какие там стандартные варианты?

1171
01:22:36,560 --> 01:22:40,048
Фидо? Таузэр ? Кинг?

1172
01:22:40,160 --> 01:22:42,169
Ровер, очень популярный выбор.

1173
01:22:42,440 --> 01:22:46,326
Хэй, знаешь что. Как насчёт Бинго?

1174
01:22:47,080 --> 01:22:48,281
Или Спот?

1175
01:22:48,600 --> 01:22:51,883
"Беги, Спот, Беги!" Неплохое
имя для ротвейлера.

1176
01:22:52,880 --> 01:22:54,340
Пса зовут Уотсон.

1177
01:22:54,440 --> 01:22:55,846
Уотсон.

1178
01:22:57,560 --> 01:22:59,540
Другой пёс? До этого?

1179
01:22:59,640 --> 01:23:01,420
Она не может назвать мне породу.

1180
01:23:01,520 --> 01:23:03,609
Она была маленькой когда пёс умер.

1181
01:23:04,080 --> 01:23:05,780
Она сказала что они заставили её заснуть.

1182
01:23:05,880 --> 01:23:08,208
Такой глупый термин, ты так не считаешь?

1183
01:23:09,040 --> 01:23:10,100
Я имею ввиду, ты собираешься убить кого-то

1184
01:23:10,200 --> 01:23:12,721
имей смелость сказать об этом.

1185
01:23:14,600 --> 01:23:17,281
- Ты молчишь. Всё ещё тут?
- Я тут.

1186
01:23:17,440 --> 01:23:20,849
Я думаю, что это была дворняга.
Как и многие из нас.

1187
01:23:21,120 --> 01:23:24,180
С именем возникла небольшая проблема.
Я могу это неправильно произнести.

1188
01:23:24,280 --> 01:23:27,290
Это русское слово.
Как у тебя с русским, мой друг?

1189
01:23:27,560 --> 01:23:28,761
Говори.

1190
01:23:30,080 --> 01:23:32,940
Могу сказать неправильно. Балалайка.

1191
01:23:33,040 --> 01:23:33,980
Балалайка.

1192
01:23:35,200 --> 01:23:38,529
Она сказала мне, что это название
музыкального инструмента.

1193
01:23:38,880 --> 01:23:42,323
Что скажешь, приятель?
Попал по аккордам?

1194
01:23:46,280 --> 01:23:48,767
У тебя есть два часа чтобы
собрать деньги.

1195
01:23:59,600 --> 01:24:00,801
ТиДжей?

1196
01:24:44,640 --> 01:24:46,700
ТиДжей? Что ты тут делаешь?

1197
01:24:46,800 --> 01:24:48,331
Передаю тебе это.

1198
01:24:48,520 --> 01:24:51,485
Я сказал тебе отдать это Питеру,
а не приходить сюда.

1199
01:24:52,160 --> 01:24:54,180
Мэттью, этот чувак обдолбан.

1200
01:24:54,280 --> 01:24:56,084
Ни черта бы я ему не дал.

1201
01:24:56,480 --> 01:24:57,727
Позже.

1202
01:25:01,080 --> 01:25:02,260
Сколько у нас есть?

1203
01:25:02,360 --> 01:25:03,460
Погоди секунду.

1204
01:25:03,560 --> 01:25:04,921
Держите их раздельно.

1205
01:25:06,280 --> 01:25:08,164
Пресвятое ебаное дерьмо.

1206
01:25:09,400 --> 01:25:12,206
Это ТиДжей, мой партнёр.

1207
01:25:15,040 --> 01:25:17,811
Бумага хорошая. Чернила выглядят правильно.

1208
01:25:18,280 --> 01:25:20,482
Хорошие купюры. Как настоящие.

1209
01:25:20,600 --> 01:25:22,290
Переупакуйте их немного.

1210
01:25:22,440 --> 01:25:25,340
Используем обёртки, но возьмём
шесть купюр из каждой кипы

1211
01:25:25,440 --> 01:25:26,620
и заменим их настоящими.

1212
01:25:26,720 --> 01:25:30,402
Три сверху, три снизу.
Сколько получается?

1213
01:25:30,520 --> 01:25:34,220
У меня 210 фальшивками и Кенни
принёс ещё шесть.

1214
01:25:34,320 --> 01:25:35,885
То есть около восьми.

1215
01:25:36,480 --> 01:25:37,740
Этого достаточно.

1216
01:25:40,160 --> 01:25:41,940
Нам надо встретиться лицом к лицу.

1217
01:25:42,040 --> 01:25:44,242
У тебя будет возможность
осмотреть деньги,

1218
01:25:44,760 --> 01:25:46,740
и нам нужно увидеть что с девочкой
всё в порядке.

1219
01:25:46,840 --> 01:25:48,380
Потом вы спускаетесь к нам.

1220
01:25:48,480 --> 01:25:50,170
Берёшь девушку с собой.

1221
01:25:50,400 --> 01:25:51,500
С ножом у её глотки.

1222
01:25:51,600 --> 01:25:52,580
Если хочешь.

1223
01:25:52,680 --> 01:25:55,060
Краем лезвия направленный
к её трахее.

1224
01:25:55,160 --> 01:25:56,340
Без разницы.

1225
01:25:56,440 --> 01:25:58,740
Не нравится мне этот
бизнес лицом к лицу.

1226
01:25:58,840 --> 01:26:00,530
Мы будем в 50-ти ярдах друг от друга.

1227
01:26:00,880 --> 01:26:03,660
Ты прибудешь на место первым.
Увидишь как прибываем мы.

1228
01:26:03,760 --> 01:26:06,611
Покажешь девушку, затем я
подойду с деньгами.

1229
01:26:06,760 --> 01:26:08,900
- Лично?
- Да.

1230
01:26:09,000 --> 01:26:09,980
Без оружия?

1231
01:26:10,080 --> 01:26:12,300
У меня в каждой руке будет по
сумке с деньгами.

1232
01:26:12,400 --> 01:26:14,523
Оружие мне не поможет.

1233
01:26:14,920 --> 01:26:16,451
Продолжай.

1234
01:26:16,800 --> 01:26:20,820
Ты проверишь деньги.
Когда будешь доволен, отпустишь девочку.

1235
01:26:20,920 --> 01:26:22,980
Твой напарник забирает деньги.

1236
01:26:23,080 --> 01:26:25,328
Ждём пока тебе не станет хорошо.

1237
01:26:25,920 --> 01:26:27,121
Затем, идём по домам.

1238
01:26:27,960 --> 01:26:29,340
Ты можешь схватить меня.

1239
01:26:29,440 --> 01:26:33,725
У тебя будет этот нож, про который
ты продолжаешь говорить, можешь ещё и пушку взять.

1240
01:26:34,200 --> 01:26:35,740
Ты увидишь моё лицо.

1241
01:26:35,840 --> 01:26:37,380
Маску одень.

1242
01:26:37,480 --> 01:26:39,489
Ограничивает видимость.

1243
01:26:39,960 --> 01:26:42,891
Я уже знаю как ты выглядишь, Рэй.

1244
01:26:45,280 --> 01:26:46,527
Что тебе известно?

1245
01:26:47,960 --> 01:26:49,780
Я знаю что ты генетически уёбищный,

1246
01:26:49,880 --> 01:26:51,900
что, если бы я встретил тебя
на улице 10 лет назад,

1247
01:26:52,000 --> 01:26:53,740
выбросил бы тебя через ебаное окно.

1248
01:26:53,840 --> 01:26:55,180
Осторожнее.

1249
01:26:55,280 --> 01:26:57,380
Это был тяжёлый год для тебя
и твоего бойфрэнда.

1250
01:26:57,480 --> 01:26:59,180
Ты знаешь, я могу перерезать
горло маленькой пизде

1251
01:26:59,280 --> 01:27:01,580
и отправлять обратно к папе
по кусочку в час.

1252
01:27:01,680 --> 01:27:03,848
- Тогда ты покойник.
- Оу?

1253
01:27:04,040 --> 01:27:05,780
Ага, "Оу".

1254
01:27:05,880 --> 01:27:08,300
Ты хочешь свои деньги или
ты хочешь оглядываться назад

1255
01:27:08,400 --> 01:27:10,409
до конца своей
никчёмной ебаной жизни?

1256
01:27:11,320 --> 01:27:14,524
Закончим эту сделку и я
успокоюсь на том что я знаю о тебе.

1257
01:27:14,680 --> 01:27:16,540
Сможешь забрать свои
пидорские манеры

1258
01:27:16,640 --> 01:27:18,100
на другой конец страны.

1259
01:27:18,200 --> 01:27:20,209
В Лос-Анджелесе хватает барыг.

1260
01:27:28,240 --> 01:27:29,521
Где ты предлагаешь встретиться?

1261
01:27:30,160 --> 01:27:31,940
Как насчёт Грин-Вудского кладбища?

1262
01:27:33,160 --> 01:27:34,580
Ага, думаю я знаю где-то.

1263
01:27:34,680 --> 01:27:37,929
Ты должен. Это там где ты
выбросил Лейлу Андерсон.

1264
01:27:38,280 --> 01:27:40,608
Там есть два входа со стороны
Пятой авеню.

1265
01:27:41,120 --> 01:27:43,220
Возьми вход через 35-ую улицу.

1266
01:27:43,320 --> 01:27:45,841
и двигайся южнее примерно на
20 ярдов к заграждению.

1267
01:27:45,960 --> 01:27:49,164
Мы зайдём с 25-ой и
подойдём к вам оттуда.

1268
01:27:49,560 --> 01:27:51,820
Скажем, в 10:30.

1269
01:27:51,920 --> 01:27:54,260
Это даст тебе больше часа чтобы
прийти туда и подготовиться.

1270
01:27:54,360 --> 01:27:57,404
Лейла. Так её звали?

1271
01:27:57,520 --> 01:27:59,060
Я думал ты запомнил.

1272
01:27:59,160 --> 01:28:01,840
Нет, как только они в фургоне,
они всего лишь части тела.

1273
01:28:02,800 --> 01:28:03,980
10:30.

1274
01:28:04,080 --> 01:28:06,408
Ох, Боже, она была так напугана...

1275
01:28:08,560 --> 01:28:10,420
У тебя есть винтовка?

1276
01:28:10,520 --> 01:28:11,620
Дани.

1277
01:28:11,720 --> 01:28:12,921
Он хороший стрелок?

1278
01:28:13,120 --> 01:28:16,060
В былые дни возможно.
Дани немного близорукий.

1279
01:28:16,160 --> 01:28:17,930
Питер был в армии.

1280
01:28:21,560 --> 01:28:23,683
Ага, было дело. Да.

1281
01:28:24,680 --> 01:28:28,771
Дайте ему винтовку. Оставьте Дани
и других тут с женой.

1282
01:28:29,280 --> 01:28:31,084
Не хочу спугнуть наших друзей.

1283
01:28:55,280 --> 01:28:57,608
Кто хочет зачитать 12 шагов?

1284
01:29:04,680 --> 01:29:06,940
Привет, Я Сара и я алкоголик.

1285
01:29:07,040 --> 01:29:08,605
Привет, Сара.

1286
01:29:09,840 --> 01:29:11,371
Шаг первый.

1287
01:29:12,040 --> 01:29:14,971
Мы признаём, что мы бессильны
перед алкоголем,

1288
01:29:15,440 --> 01:29:17,563
что наши жизни стали неуправляемы.

1289
01:29:56,760 --> 01:29:57,820
Что надо делать?

1290
01:29:57,920 --> 01:29:59,300
Оставаться в машине. Запереть двери.

1291
01:29:59,400 --> 01:30:01,220
Позвонить 911 если что-то пойдёт не так.

1292
01:30:01,320 --> 01:30:02,521
Это всё полная хре...

1293
01:30:06,480 --> 01:30:07,681
Шаг второй.

1294
01:30:09,480 --> 01:30:11,340
Пришли к вере, что Сила более могущественная,

1295
01:30:11,440 --> 01:30:14,166
чем мы, может вернуть нам
здравомыслие.

1296
01:30:48,200 --> 01:30:49,580
Достаточно.

1297
01:30:49,680 --> 01:30:52,220
Выходи, чтобы я мог тебя видеть.
Покажи девушку.

1298
01:30:52,320 --> 01:30:54,409
У меня нож около её глотки.

1299
01:30:55,000 --> 01:30:56,220
Если моя рука дёрнется...

1300
01:30:56,320 --> 01:30:57,931
Давай надеяться что не дёрнется.

1301
01:30:58,480 --> 01:30:59,920
Это наши деньги?

1302
01:31:05,560 --> 01:31:07,091
Шаг третий.

1303
01:31:07,200 --> 01:31:09,700
Приняли решение препоручить
нашу волю и жизнь

1304
01:31:09,800 --> 01:31:12,606
заботе Бога, как мы Его понимали.

1305
01:31:16,120 --> 01:31:17,420
Теперь отпусти её.

1306
01:31:17,520 --> 01:31:19,460
Мы должны просто застрелить этого хуесоса.

1307
01:31:19,560 --> 01:31:21,250
Не меняй правила, Рэй.

1308
01:31:27,720 --> 01:31:28,921
Отпусти её.

1309
01:31:31,240 --> 01:31:32,851
Милая Люси.

1310
01:31:34,240 --> 01:31:35,771
Печально смотреть как ты уходишь.

1311
01:31:39,760 --> 01:31:43,407
Люся, иди ко мне.
Твой отец тут рядом, Люся.

1312
01:31:49,600 --> 01:31:50,961
Шаг четвёртый.

1313
01:31:51,560 --> 01:31:52,940
Что случилось с её рукой?

1314
01:31:53,040 --> 01:31:54,660
Ничего. Всё с ней в порядке.

1315
01:31:54,760 --> 01:31:58,282
Сделали тщательную и бесстрашную
моральную инвентаризацию самих себя.

1316
01:32:04,760 --> 01:32:06,485
Это случилось до того как ты поставил условия.

1317
01:32:09,440 --> 01:32:12,860
Иди к папе.
Иди к своему папе, малышка.

1318
01:32:19,520 --> 01:32:21,484
Давайте, идите отсюда.

1319
01:32:25,360 --> 01:32:27,562
Мне она нравилась. Она была ничего.

1320
01:32:33,280 --> 01:32:35,528
Что блять с тобой не так, мужик?

1321
01:32:35,720 --> 01:32:37,490
Почему ты не боишься?

1322
01:32:37,960 --> 01:32:39,321
Я не знаю.

1323
01:32:40,640 --> 01:32:43,161
Может мне всё равно застрелишь
ты меня или нет.

1324
01:32:43,760 --> 01:32:47,169
Или может быть где-то там винтовка
крупного калибра направлена на твою голову.

1325
01:32:55,080 --> 01:32:56,100
Я всё равно могу тебя убить.

1326
01:32:56,200 --> 01:32:57,447
Вот он я.

1327
01:32:58,760 --> 01:33:00,769
В некотором роде, ты окажешь
мне огромную услугу.

1328
01:33:02,000 --> 01:33:04,885
Не. Я думаю я просто
растворюсь в тенях.

1329
01:33:06,600 --> 01:33:07,740
Они нас наебали.

1330
01:33:07,840 --> 01:33:09,041
Пристрели его.

1331
01:33:10,760 --> 01:33:11,820
Шаг пятый.

1332
01:33:11,920 --> 01:33:14,521
Признали перед Богом, собой,

1333
01:33:14,680 --> 01:33:18,601
и каким-либо другим человеком
истинную суть наших ошибок.

1334
01:33:31,520 --> 01:33:33,006
Шаг шестой.

1335
01:33:33,120 --> 01:33:35,020
Были полностью готовы к тому, чтобы Бог

1336
01:33:35,120 --> 01:33:37,561
избавил нас от всех этих дефектов характера.

1337
01:33:39,520 --> 01:33:40,881
Питер!

1338
01:33:50,280 --> 01:33:51,925
Шаг седьмой.

1339
01:33:52,480 --> 01:33:55,524
Смиренно просили Его устранить
наши недостатки.

1340
01:34:03,120 --> 01:34:04,420
Шаг восьмой.

1341
01:34:04,520 --> 01:34:06,609
Составили список всех людей,
кому мы причинили вред

1342
01:34:06,840 --> 01:34:09,611
и обрели готовность возместить
им всем причинённый ущерб.

1343
01:34:27,760 --> 01:34:29,041
Не шевелись.

1344
01:34:29,200 --> 01:34:31,084
Кенни, мне нужно сказать тебе...

1345
01:34:31,400 --> 01:34:32,620
Всё хорошо.

1346
01:34:32,720 --> 01:34:34,126
Ты должен знать.

1347
01:34:35,760 --> 01:34:36,820
Я любил...

1348
01:34:36,920 --> 01:34:38,281
Девятый шаг.

1349
01:34:39,360 --> 01:34:41,642
Напрямую возмещали причинённый этим людям ущерб,

1350
01:34:42,600 --> 01:34:43,801
Я любил...

1351
01:34:44,920 --> 01:34:46,451
Я тоже люблю тебя мужик.

1352
01:34:51,600 --> 01:34:55,088
...кроме тех случаев, когда это
могло повредить им или кому-либо другому.

1353
01:34:59,960 --> 01:35:01,321
Куда они пошли?

1354
01:35:07,240 --> 01:35:08,726
Он подстрелил меня!

1355
01:35:14,360 --> 01:35:15,540
ТиДжей?

1356
01:35:15,640 --> 01:35:16,841
О, Боже.

1357
01:35:17,680 --> 01:35:19,484
Он должно быть испугался когда
услышал стрельбу.

1358
01:35:20,120 --> 01:35:22,766
Ему нельзя находится под таким дождём.
Нужно найти его.

1359
01:35:23,120 --> 01:35:24,685
Ну телефон то у него есть, так?

1360
01:35:53,200 --> 01:35:54,401
Помоги!

1361
01:35:55,000 --> 01:35:56,201
Альберт!

1362
01:36:12,360 --> 01:36:13,561
Дерьмо!

1363
01:36:16,840 --> 01:36:18,041
Алло?

1364
01:36:19,360 --> 01:36:20,561
Oх, бля.

1365
01:36:21,880 --> 01:36:22,900
ТиДжей.

1366
01:36:23,000 --> 01:36:25,100
Скаддер. Я в фургоне.
Они не знают что я тут.

1367
01:36:25,200 --> 01:36:27,580
Слушай меня. Выбирайся оттуда. Немедленно.

1368
01:36:27,680 --> 01:36:29,260
Всё нормально. Я в гараже, а
они в доме.

1369
01:36:29,360 --> 01:36:30,420
Адрес?

1370
01:36:30,520 --> 01:36:31,926
Сядь.

1371
01:36:33,720 --> 01:36:35,809
В меня никогда раньше не стреляли.

1372
01:36:36,600 --> 01:36:38,740
Там аптечка в ванной.

1373
01:37:14,400 --> 01:37:15,820
Я не вижу никаких чисел.

1374
01:37:15,920 --> 01:37:17,246
Попробуй соседние дома.

1375
01:37:18,800 --> 01:37:21,260
697. Погоди, нет. 692.

1376
01:37:21,360 --> 01:37:23,289
Окей, теперь уходи от дома.

1377
01:37:23,800 --> 01:37:25,081
Иди к углу.

1378
01:37:26,800 --> 01:37:28,843
- Хоть одна настоящая?
- Некоторые.

1379
01:37:41,600 --> 01:37:43,370
Угол 51-ой и Чёрч Авеню.

1380
01:37:43,760 --> 01:37:45,100
Бороу Парк.

1381
01:37:45,200 --> 01:37:46,640
Это даже не в миле отсюда.

1382
01:37:47,440 --> 01:37:49,005
Оставайся на связи. Слышишь меня?

1383
01:37:49,120 --> 01:37:50,321
Свиньи.

1384
01:38:04,080 --> 01:38:05,327
Эй, кто ...

1385
01:38:09,680 --> 01:38:11,564
Дерьмо, дерьмо, дерьмо.

1386
01:39:47,720 --> 01:39:49,820
Можете забрать свои деньги.

1387
01:39:49,920 --> 01:39:51,246
Они внизу.

1388
01:39:56,200 --> 01:39:57,765
Даже не думай об этом.

1389
01:40:19,560 --> 01:40:20,807
Ты муж.

1390
01:40:21,400 --> 01:40:22,601
И?

1391
01:40:22,720 --> 01:40:23,660
Просто интересно.

1392
01:40:23,760 --> 01:40:25,485
Собирался просто оставить Рэя
валяться там?

1393
01:40:25,600 --> 01:40:26,801
Нет.

1394
01:40:27,520 --> 01:40:29,860
Я собирался пойти поесть.

1395
01:40:29,960 --> 01:40:32,020
Прибрался бы когда уходил.

1396
01:40:32,120 --> 01:40:34,140
Что ты собирался с ним сделать?

1397
01:40:34,240 --> 01:40:35,601
Разрубил бы его.

1398
01:40:36,160 --> 01:40:38,980
Упаковал. Там в шкафу
хватает пакетов.

1399
01:40:39,080 --> 01:40:41,860
И что потом? Подложил бы его
кому-нибудь в багажник?

1400
01:40:41,960 --> 01:40:43,161
Нет.

1401
01:40:44,120 --> 01:40:45,651
Это было специально для тебя.

1402
01:40:47,640 --> 01:40:49,683
У тебя есть выбор, Кенни.

1403
01:40:50,240 --> 01:40:52,980
Тут хватает основательных улик
против этого мудака.

1404
01:40:53,080 --> 01:40:55,487
У него мёртвый приятель в подвале.

1405
01:40:55,800 --> 01:40:57,740
Не говоря уже о фургоне в гараже.

1406
01:40:57,840 --> 01:41:01,726
В нём достаточно волокон, следов крови
и Бог знает чего ещё.

1407
01:41:02,800 --> 01:41:05,002
Ему тут хватит на три
пожизненных.

1408
01:41:05,160 --> 01:41:08,842
Плюс ещё 20 или 30 лет сверху,
в качестве бонуса.

1409
01:41:09,320 --> 01:41:11,682
Что там про другой вариант?

1410
01:41:12,040 --> 01:41:13,241
Ты со мной?

1411
01:41:17,000 --> 01:41:18,201
Нет.

1412
01:41:19,600 --> 01:41:21,540
Я могу засадить его и спокойно спать.

1413
01:41:21,640 --> 01:41:23,380
Я не думаю что я смогу.

1414
01:41:23,480 --> 01:41:25,648
Поэтому это должно быть твоим решением.

1415
01:41:28,160 --> 01:41:30,203
Что ж, думаю я только что определился.

1416
01:41:32,680 --> 01:41:34,211
Удачи, Мэтт.

1417
01:41:43,000 --> 01:41:44,201
Пойдём

1418
01:41:52,400 --> 01:41:55,171
Я могу помочь тебе с рукой.

1419
01:41:57,560 --> 01:41:58,761
Правда можешь?

1420
01:43:08,560 --> 01:43:11,820
Убежище должно быть уже закрыто.
Встретимся у меня дома.

1421
01:43:11,920 --> 01:43:13,100
Куда ты идёшь?

1422
01:43:13,200 --> 01:43:14,481
Просто делай как говорю.

1423
01:43:25,400 --> 01:43:29,260
Шаг 10. Продолжали проводить
личную инвентаризацию,

1424
01:43:29,360 --> 01:43:32,325
и когда были неправы,
сразу признавали это.

1425
01:43:33,120 --> 01:43:34,321
Шаг 11.

1426
01:43:34,800 --> 01:43:37,002
Искали путём молитвы и размышления

1427
01:43:37,320 --> 01:43:41,060
улучшения нашего сознательного контакта
с Богом, как мы понимали Его,

1428
01:43:41,160 --> 01:43:43,300
молясь лишь о знании
его воли для нас

1429
01:43:43,400 --> 01:43:46,171
и о даровании силы её исполнить.

1430
01:43:47,640 --> 01:43:52,721
Шаг 12. Духовно пробудившись
в результате этих шагов,

1431
01:43:53,160 --> 01:43:56,060
мы пытались нести
эту весть другим алкоголикам

1432
01:43:56,160 --> 01:43:59,842
и применять эти принципы
во всех наших делах.

1433
01:44:32,960 --> 01:44:34,366
Кенни?

1434
01:47:40,000 --> 01:47:41,201
Знаешь,

1435
01:47:43,080 --> 01:47:46,666
Я просто хотел...

 
 
master@onlinenglish.ru