A World Without Thieves 2004 . English subtitles. Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:00:14,447 --> 00:00:15,243
Have

2
00:00:15,648 --> 00:00:16,478
good

3
00:00:17,150 --> 00:00:18,082
good

4
00:00:18,251 --> 00:00:19,115
good

5
00:00:19,552 --> 00:00:20,416
good

6
00:00:20,620 --> 00:00:21,450
day

7
00:00:21,654 --> 00:00:22,416
day

8
00:00:22,589 --> 00:00:23,487
day

9
00:00:23,656 --> 00:00:24,452
day

10
00:00:25,025 --> 00:00:26,253
have a good day

11
00:00:26,426 --> 00:00:28,018
May you have a good day.

12
00:00:28,395 --> 00:00:30,056
Have a good day

13
00:00:30,263 --> 00:00:31,423
May you have a good day.

14
00:00:32,532 --> 00:00:33,294
Hurt

15
00:00:33,500 --> 00:00:34,296
hurt

16
00:00:34,501 --> 00:00:35,297
heart

17
00:00:35,435 --> 00:00:36,060
heart

18
00:00:36,269 --> 00:00:38,669
you hurt my heart

19
00:00:39,272 --> 00:00:43,174
you hurt my heart

20
00:00:43,309 --> 00:00:44,207
should

21
00:00:44,411 --> 00:00:45,207
shit

22
00:00:45,445 --> 00:00:47,413
"Not "shit". That's a dirty word. "

23
00:00:47,647 --> 00:00:48,579
Should

24
00:00:48,815 --> 00:00:50,180
should

25
00:00:50,417 --> 00:00:52,647
you should be sorry to me

26
00:00:53,053 --> 00:00:54,077
you should

27
00:00:54,320 --> 00:00:56,515
"What-what" to me"?"

28
00:00:56,623 --> 00:00:57,681
You

29
00:00:58,091 --> 00:00:58,716
you

30
00:00:59,059 --> 00:00:59,616
should

31
00:00:59,759 --> 00:01:00,487
should

32
00:01:00,627 --> 00:01:01,252
be

33
00:01:01,461 --> 00:01:02,189
be

34
00:01:02,362 --> 00:01:03,329
sorry

35
00:01:03,463 --> 00:01:04,157
sorry

36
00:01:04,330 --> 00:01:05,422
to me

37
00:01:06,066 --> 00:01:08,057
"Oh, that "to me"."

38
00:01:08,301 --> 00:01:10,235
It means:

39
00:01:10,437 --> 00:01:12,371
You should apologize to me.

40
00:01:12,505 --> 00:01:14,405
I need to learn that one.

41
00:01:15,241 --> 00:01:17,209
I keep getting screwed lately.

42
00:01:17,710 --> 00:01:19,678
But only sorry is not enough.

43
00:01:19,879 --> 00:01:21,847
But only... enough

44
00:01:22,215 --> 00:01:23,307
Take your pills.

45
00:01:23,349 --> 00:01:23,872
Not now.

46
00:01:24,350 --> 00:01:27,080
"If you don't take them now,
you'll forget. "

47
00:01:29,355 --> 00:01:30,447
I guarantee you...

48
00:01:30,824 --> 00:01:33,156
he won't last three days.

49
00:01:33,293 --> 00:01:34,555
What's your name again?

50
00:01:34,694 --> 00:01:35,319
Wang Li.

51
00:01:35,728 --> 00:01:36,854
Teacher Wang.

52
00:01:37,464 --> 00:01:39,364
You didn't even read the company reports.

53
00:01:39,732 --> 00:01:40,756
Lan-Ian!

54
00:01:41,734 --> 00:01:43,429
Look after Uncle for me...

55
00:01:43,703 --> 00:01:45,671
Only three cigarettes a day.

56
00:01:46,272 --> 00:01:48,206
Call me if he misbehaves.

57
00:01:49,342 --> 00:01:50,570
You really are something!

58
00:01:50,743 --> 00:01:52,540
Do whatever you feel like.

59
00:01:52,712 --> 00:01:55,374
"All that work at the office,"

60
00:01:55,548 --> 00:01:57,175
but you waste time studying this stuff.

61
00:01:57,350 --> 00:01:58,681
I need it for business.

62
00:01:58,885 --> 00:02:00,477
Lots of foreign clients.

63
00:02:00,553 --> 00:02:01,850
Have a good day

64
00:02:04,124 --> 00:02:05,250
Lan-Ian...

65
00:02:05,425 --> 00:02:06,449
come.

66
00:02:10,730 --> 00:02:12,721
I hear your cousin is in town?

67
00:02:12,899 --> 00:02:13,729
Uh.

68
00:02:13,933 --> 00:02:15,423
Why not pay him a visit?

69
00:02:16,369 --> 00:02:17,666
Take the afternoon off.

70
00:02:18,238 --> 00:02:20,832
Here's a hundred.
Take a taxi there and back.

71
00:02:22,142 --> 00:02:23,871
Don't tell Auntie I gave it to you.

72
00:02:25,445 --> 00:02:25,877
Go.

73
00:02:26,279 --> 00:02:27,211
"Enough?"

74
00:02:27,447 --> 00:02:29,438
"No, no. It's English:"

75
00:02:29,582 --> 00:02:31,607
"Come is “come". Go is “Go"."

76
00:02:32,185 --> 00:02:33,345
"Now "go"."

77
00:02:33,920 --> 00:02:35,444
"Thanks, Uncle!"

78
00:02:42,395 --> 00:02:43,953
You said you wouldn't touch me.

79
00:02:44,631 --> 00:02:46,656
You're bad. I'm your tutor.

80
00:02:46,933 --> 00:02:51,461
"I know, but I like you so much!"

81
00:02:52,305 --> 00:02:53,738
Do you say that to every woman?

82
00:02:54,774 --> 00:02:55,536
Hurry up!

83
00:02:57,343 --> 00:02:58,537
Stop it!

84
00:02:59,646 --> 00:03:00,408
C'mon.

85
00:03:00,813 --> 00:03:01,609
Not so rough!

86
00:03:02,515 --> 00:03:04,506
Don't blame me.

87
00:03:04,884 --> 00:03:07,910
It's your fault for being so pretty!

88
00:03:08,821 --> 00:03:10,448
Let go.

89
00:03:12,292 --> 00:03:13,190
Your fault after all.

90
00:03:13,493 --> 00:03:16,621
Are you crazy? You're ripping my clothes!

91
00:03:18,665 --> 00:03:20,565
You're ripping my clothes!

92
00:03:22,635 --> 00:03:25,365
"Look, my button came off.
I'll have to sew it. "

93
00:03:28,942 --> 00:03:31,604
It's in our best interests
if you don't sue me.

94
00:03:32,745 --> 00:03:33,575
Don't be too rough.

95
00:03:34,247 --> 00:03:35,942
What if your wife finds us?

96
00:03:36,382 --> 00:03:37,474
She's not home.

97
00:03:38,751 --> 00:03:39,718
Too heavy.

98
00:03:42,989 --> 00:03:45,685
Don't worry. Take it easy.

99
00:03:45,858 --> 00:03:47,382
Shall we chat?

100
00:03:47,594 --> 00:03:49,824
Don't be afraid.
He doesn't have a weapon.

101
00:03:50,029 --> 00:03:51,519
Just a camera.

102
00:03:51,698 --> 00:03:52,824
Is it clear? Let me see.

103
00:03:53,032 --> 00:03:55,227
"Yes, extremely clear!"

104
00:03:57,503 --> 00:03:58,800
General Manager Liu...

105
00:03:59,939 --> 00:04:02,533
treating my girlfriend like this

106
00:04:02,709 --> 00:04:04,336
has injured me deeply.

107
00:04:04,510 --> 00:04:06,273
You hurt my heart.

108
00:04:08,815 --> 00:04:10,874
I just taught you that one.

109
00:04:14,287 --> 00:04:17,484
I had no idea you were a couple.

110
00:04:17,657 --> 00:04:19,716
I apologize to both of you.

111
00:04:19,859 --> 00:04:21,793
You... should... sorry to me.

112
00:04:21,995 --> 00:04:22,962
What?

113
00:04:23,363 --> 00:04:24,694
I should apologize to you?

114
00:04:24,964 --> 00:04:26,363
You got it wrong.

115
00:04:26,566 --> 00:04:27,692
You should say:

116
00:04:27,900 --> 00:04:29,731
I am so sorry.

117
00:04:30,003 --> 00:04:31,698
I am so sorry.

118
00:04:31,904 --> 00:04:35,431
But... only... sorry...

119
00:04:35,742 --> 00:04:38,370
is... not... enough.

120
00:04:39,445 --> 00:04:41,413
Do you understand?

121
00:04:41,581 --> 00:04:42,605
Yes.

122
00:04:42,815 --> 00:04:44,578
An apology alone won't do.

123
00:04:44,751 --> 00:04:45,877
Right.

124
00:04:47,587 --> 00:04:49,521
Then what do you want from me?

125
00:04:51,391 --> 00:04:53,359
From an artistic point of view...

126
00:04:54,027 --> 00:04:54,994
you're right:

127
00:04:55,395 --> 00:04:57,761
It really has no value.

128
00:04:58,398 --> 00:05:01,629
But as a documentary...

129
00:05:01,801 --> 00:05:05,635
in terms of clarity and
content it's more than enough

130
00:05:05,805 --> 00:05:08,865
to shock your wife's fragile nerves.

131
00:05:10,643 --> 00:05:12,304
You should purchase it.

132
00:05:15,381 --> 00:05:16,678
This is extortion!

133
00:05:19,352 --> 00:05:20,376
Take it easy!

134
00:05:21,921 --> 00:05:23,684
Extortion...

135
00:05:28,795 --> 00:05:29,762
You're correct.

136
00:05:30,697 --> 00:05:31,857
It is extortion!

137
00:05:35,468 --> 00:05:37,333
What the hell do you want?

138
00:05:38,071 --> 00:05:40,005
I have no cash here!

139
00:05:41,908 --> 00:05:44,376
C'mon... C'mon!

140
00:05:47,847 --> 00:05:49,974
All he wants is that car.

141
00:05:50,450 --> 00:05:53,886
The undersigned owes
Mr. Wang and Ms. Wang...

142
00:05:54,053 --> 00:05:55,577
one million RMB.

143
00:05:55,788 --> 00:05:58,120
"After mutually amicable negotiations,"

144
00:05:58,524 --> 00:06:01,721
I irrevocably agree to repay said debt...

145
00:06:01,894 --> 00:06:03,623
"with one BMW." Here, here... "

146
00:06:04,163 --> 00:06:05,460
Give us a fingerprint signature.

147
00:06:06,065 --> 00:06:06,929
- Press down here. - C'mon.

148
00:06:07,400 --> 00:06:07,991
What are you doing?

149
00:06:08,568 --> 00:06:09,432
"Oh, my... "

150
00:06:16,409 --> 00:06:17,569
Come back here!

151
00:06:18,711 --> 00:06:20,008
You hit him!

152
00:06:20,413 --> 00:06:21,573
So disgraceful!

153
00:06:22,915 --> 00:06:25,543
"Oh, no... "

154
00:06:25,952 --> 00:06:26,919
Wow.

155
00:06:27,120 --> 00:06:28,883
Look how red it is.

156
00:06:29,422 --> 00:06:30,081
Does it hurt?

157
00:06:56,449 --> 00:06:58,007
What is your job here?

158
00:06:59,218 --> 00:07:00,879
A movie star?

159
00:07:01,654 --> 00:07:04,623
We don't need salutes.
We need security!

160
00:07:04,791 --> 00:07:06,452
Responsibility! Got it?

161
00:07:10,630 --> 00:07:12,222
You don't check nice cars?

162
00:07:12,565 --> 00:07:14,863
Nice cars come and go as they please?

163
00:07:15,001 --> 00:07:17,094
You think criminals
don't drive nice cars?!

164
00:07:17,503 --> 00:07:18,527
You're laughing?

165
00:07:18,638 --> 00:07:19,570
Stop it!

166
00:07:22,008 --> 00:07:23,532
Totally useless.

167
00:07:36,956 --> 00:07:38,480
What's wrong?

168
00:07:39,592 --> 00:07:40,786
Nothing.

169
00:10:40,773 --> 00:10:41,865
I can't go on...

170
00:10:42,942 --> 00:10:44,375
This is the last time.

171
00:10:49,415 --> 00:10:52,407
"After we sell the car,
let's call it quits. "

172
00:10:53,119 --> 00:10:54,984
I want a normal life.

173
00:11:10,069 --> 00:11:11,400
Must be altitude sickness.

174
00:11:11,904 --> 00:11:13,098
You're babbling.

175
00:12:40,493 --> 00:12:42,188
I want to go in and pray.

176
00:12:45,898 --> 00:12:47,889
"After we fence this,
we'll have all the fun you want. "

177
00:12:48,100 --> 00:12:49,226
This isn't about fun!

178
00:12:52,071 --> 00:12:54,869
I just want to earnestly pray for once.

179
00:15:31,430 --> 00:15:32,362
"Not bad, eh?"

180
00:15:32,531 --> 00:15:35,398
Even in a place like this?
Don't you fear retribution?

181
00:15:35,567 --> 00:15:37,501
You'd be better off praying to me.
I am a buddha.

182
00:15:38,203 --> 00:15:39,033
Watch your mouth.

183
00:15:40,239 --> 00:15:42,104
You really think you're pious?

184
00:15:44,109 --> 00:15:46,441
You're just a female wolf.
And I'm a male wolf.

185
00:15:46,612 --> 00:15:47,943
Too late to change now.

186
00:15:48,080 --> 00:15:49,012
Shut up!

187
00:15:49,148 --> 00:15:51,981
You can't turn over a new leaf.
Not even in your next life!

188
00:15:52,251 --> 00:15:53,445
I told you to shut up! Hear me?!

189
00:15:53,619 --> 00:15:54,085
Stop it!

190
00:15:54,320 --> 00:15:55,150
I told you to shut up!

191
00:15:55,354 --> 00:15:56,412
Stop the car! Stop!

192
00:15:57,690 --> 00:15:59,157
Buddha can't help you!

193
00:15:59,491 --> 00:16:01,482
Can you please stop talking!

194
00:16:02,161 --> 00:16:03,150
I want to get out. Stop!

195
00:16:03,329 --> 00:16:04,227
"I said, don't touch me!"

196
00:16:07,433 --> 00:16:08,331
There's a truck up ahead!

197
00:16:30,089 --> 00:16:30,987
Trying to get us killed?

198
00:16:33,192 --> 00:16:35,126
You've been so weird lately!

199
00:16:35,394 --> 00:16:37,294
What's gotten into you!

200
00:16:45,437 --> 00:16:48,736
From now on
I want nothing to do with you.

201
00:16:51,043 --> 00:16:51,805
We're finished.

202
00:17:07,359 --> 00:17:08,348
Alright.

203
00:17:09,028 --> 00:17:09,323
Get out of here.

204
00:17:09,628 --> 00:17:10,424
Get out?

205
00:17:11,030 --> 00:17:12,395
We haven't divided the money yet.

206
00:17:13,098 --> 00:17:14,326
I want my share.

207
00:17:14,600 --> 00:17:16,067
What share?

208
00:17:17,069 --> 00:17:19,367
I risked my life for that money!

209
00:17:19,505 --> 00:17:21,666
You risked your life?
If I hadn't distracted...

210
00:17:21,840 --> 00:17:24,035
"the cops in Changsha,
where would you be now?"

211
00:17:24,243 --> 00:17:25,369
"And the job in Yunnan,"

212
00:17:25,644 --> 00:17:27,202
If I hadn't traded myself...

213
00:17:27,312 --> 00:17:28,540
Give me a break!
I would have fought them!

214
00:17:28,814 --> 00:17:30,042
By yourself? - Shut up.

215
00:17:30,382 --> 00:17:32,782
With your hands tied to the table?

216
00:17:33,118 --> 00:17:35,450
For what son of a bitch
did I have this done to me?!

217
00:17:35,687 --> 00:17:37,655
Did the dogs eat your conscience?

218
00:18:06,251 --> 00:18:08,185
I knew it would come to this.

219
00:18:09,088 --> 00:18:10,885
"It's all about the money, right?"

220
00:18:12,191 --> 00:18:13,180
You're right.

221
00:18:13,659 --> 00:18:15,149
There's only the money.

222
00:18:15,894 --> 00:18:20,092
What's there between us besides money?

223
00:18:21,333 --> 00:18:22,800
I just want my share.

224
00:18:56,301 --> 00:18:57,325
Don't do this.

225
00:18:58,203 --> 00:18:59,363
I apologize!

226
00:18:59,538 --> 00:19:00,300
Fuck off!

227
00:19:00,539 --> 00:19:01,528
Fine.

228
00:19:06,311 --> 00:19:07,744
"Uncle, how old am I?"

229
00:19:08,213 --> 00:19:09,305
Why do you want to know?

230
00:19:09,815 --> 00:19:10,804
I just do.

231
00:19:10,949 --> 00:19:12,143
16 when you came here...

232
00:19:12,718 --> 00:19:14,447
been here 5 years...

233
00:19:14,620 --> 00:19:15,848
that makes you about 21.

234
00:19:16,255 --> 00:19:17,347
Why?

235
00:19:17,589 --> 00:19:18,613
Nothing.

236
00:19:39,444 --> 00:19:40,468
Uncle.

237
00:19:40,612 --> 00:19:42,307
How much savings do I have?

238
00:19:42,614 --> 00:19:43,842
Why?

239
00:19:44,183 --> 00:19:45,343
I want to know.

240
00:19:45,584 --> 00:19:46,551
Accountant!

241
00:19:48,820 --> 00:19:49,684
What?

242
00:19:50,622 --> 00:19:52,214
How much savings does Root have?

243
00:19:52,891 --> 00:19:54,324
Fifty or sixty thousand.

244
00:19:54,860 --> 00:19:56,259
Is it fifty or sixty?

245
00:19:56,428 --> 00:19:57,190
Sixty.

246
00:19:57,329 --> 00:19:58,421
Withdraw it for me.

247
00:19:58,597 --> 00:19:59,757
What for?

248
00:20:00,299 --> 00:20:02,733
"I want to go home,
build a house, find a wife. "

249
00:20:03,602 --> 00:20:04,728
"Okay, okay... "

250
00:20:05,204 --> 00:20:08,765
I'll take you home to
find a wife at New Year's.

251
00:21:27,452 --> 00:21:28,646
What's your name?

252
00:21:28,887 --> 00:21:29,854
I don't have a proper name.

253
00:21:30,055 --> 00:21:31,886
"Back home, they just call me Root. "

254
00:21:33,659 --> 00:21:34,921
You're not a local.

255
00:21:35,327 --> 00:21:38,091
I'm from Hebei. Came here
to repair monasteries.

256
00:21:39,698 --> 00:21:41,427
You must have accumulated
many spiritual merits.

257
00:21:42,734 --> 00:21:43,860
I'm an orphan.

258
00:21:44,102 --> 00:21:45,069
Ever since I can remember

259
00:21:45,370 --> 00:21:47,838
I earned my keep with the
monastery carpenters.

260
00:21:48,373 --> 00:21:51,069
It's an ancient craft in our village.

261
00:22:06,491 --> 00:22:07,788
Thank you. Go on.

262
00:22:09,528 --> 00:22:10,517
Take it. Go.

263
00:22:12,698 --> 00:22:14,461
I didn't give you a lift for money.

264
00:22:31,483 --> 00:22:32,415
What's this?

265
00:22:33,585 --> 00:22:35,610
A talisman. A lama gave it to me.

266
00:22:35,821 --> 00:22:37,482
It wards off evil.

267
00:22:57,876 --> 00:22:58,865
Eating already?

268
00:23:05,517 --> 00:23:06,381
I withdrew it.

269
00:23:06,618 --> 00:23:07,448
Root.

270
00:23:07,953 --> 00:23:08,715
Root!

271
00:23:09,154 --> 00:23:09,984
Root!

272
00:23:12,724 --> 00:23:13,884
I withdrew your money for you.

273
00:23:15,394 --> 00:23:16,122
Have a look.

274
00:23:16,995 --> 00:23:19,486
Sixty thousand. - Wire it for him

275
00:23:20,899 --> 00:23:21,831
"If you wire it, then... "

276
00:23:22,000 --> 00:23:26,061
"60,000 becomes 59,400."

277
00:23:26,471 --> 00:23:27,403
They charge a fee.

278
00:23:27,572 --> 00:23:28,539
600 yuan?

279
00:23:29,841 --> 00:23:31,900
"60,000 means 600 in postal fees?"

280
00:23:32,043 --> 00:23:33,408
Those are government regulations.

281
00:23:33,578 --> 00:23:35,876
I could buy a donkey for that!

282
00:23:36,081 --> 00:23:39,915
"But save 600 and you might
lose 60,000. Better to wire it. "

283
00:23:40,118 --> 00:23:42,177
There are thieves everywhere.
- It'll get stolen.

284
00:23:42,754 --> 00:23:44,688
"Not just stolen, but robbed!"

285
00:23:45,056 --> 00:23:46,956
Can't be that many thieves!

286
00:23:47,159 --> 00:23:50,219
Listen to your uncle. Better to wire it home.

287
00:23:50,829 --> 00:23:54,230
60k is lighter than a brick!
I can't just carry it home?

288
00:23:54,566 --> 00:23:55,533
So stubborn!

289
00:23:59,638 --> 00:24:01,697
Fugui!

290
00:24:04,843 --> 00:24:08,108
Yulan!

291
00:24:11,049 --> 00:24:13,040
"Everyone, come here!"

292
00:24:14,186 --> 00:24:18,020
You might never see me again!

293
00:24:19,591 --> 00:24:22,617
I'm going home to get married!

294
00:24:22,828 --> 00:24:24,853
These past five years...

295
00:24:25,063 --> 00:24:28,499
when everyone went
home for New Year's...

296
00:24:30,502 --> 00:24:34,097
you always kept me company.

297
00:24:35,574 --> 00:24:40,204
I'm going home.
I won't be able to see you anymore!

298
00:24:41,713 --> 00:24:44,614
Meeting adjourned!

299
00:24:59,664 --> 00:25:01,689
You're not wearing your cap.

300
00:25:01,900 --> 00:25:04,061
It looks better on you.

301
00:25:06,071 --> 00:25:08,096
A few words before we leave.

302
00:25:08,206 --> 00:25:10,674
After we board...
No one is to disturb Uncle Lee

303
00:25:10,842 --> 00:25:12,173
without my permission.

304
00:25:12,611 --> 00:25:14,306
We have to guarantee his rest.

305
00:25:14,646 --> 00:25:18,082
And you... Leave Uncle Lee in peace.

306
00:25:18,250 --> 00:25:19,911
Don't visit his compartment all the time.

307
00:25:20,085 --> 00:25:21,814
He's big enough to forgive you.

308
00:25:22,053 --> 00:25:24,214
But you need to shape up.

309
00:25:25,657 --> 00:25:26,851
Are you listening to me?

310
00:25:27,058 --> 00:25:28,685
"Stop picking on me, okay?"

311
00:25:28,827 --> 00:25:31,125
Four Eyes always does it!
Why not criticize him?

312
00:25:31,296 --> 00:25:33,287
Did I step on your tail?

313
00:25:39,804 --> 00:25:41,931
I've said it a hundred times:

314
00:25:42,173 --> 00:25:44,607
We need teamwork.

315
00:25:45,977 --> 00:25:50,004
Always seek the best in others.

316
00:25:51,149 --> 00:25:52,946
The purpose of this trip...

317
00:25:53,151 --> 00:25:56,143
is to train our team in a real situation...

318
00:25:56,321 --> 00:25:58,687
and to test our new members.

319
00:25:58,890 --> 00:26:02,587
Those deserving special praise are...

320
00:26:04,829 --> 00:26:05,989
Little Leaf...

321
00:26:07,032 --> 00:26:08,329
and Four Eyes.

322
00:26:12,771 --> 00:26:14,966
Although new to the trade...

323
00:26:15,140 --> 00:26:17,199
"They try hard.
They've not only surpassed themselves,"

324
00:26:17,375 --> 00:26:20,970
but even the old guard here.

325
00:26:23,815 --> 00:26:25,009
Uncle Lee...

326
00:26:25,183 --> 00:26:28,084
"No matter what happens,
I'll do my very best!"

327
00:26:30,088 --> 00:26:33,023
In our work together
I hope you will all strive

328
00:26:33,191 --> 00:26:36,388
to keep reaching new heights.

329
00:26:43,234 --> 00:26:44,861
A gold watch!

330
00:26:54,746 --> 00:26:56,976
Still sick from the altitude?

331
00:26:58,350 --> 00:26:59,339
Sorry.

332
00:26:59,718 --> 00:27:01,242
We said we would split up
after we sold the car.

333
00:27:01,419 --> 00:27:03,250
So why are you following me?

334
00:27:05,657 --> 00:27:08,888
"Believe me, from now on... "

335
00:27:09,027 --> 00:27:11,621
I won't ever leave your side again.

336
00:27:14,199 --> 00:27:15,063
Come on.

337
00:27:16,067 --> 00:27:17,261
Be careful.

338
00:27:32,017 --> 00:27:34,281
Would you guys shut up! It's annoying!

339
00:27:34,419 --> 00:27:35,943
I didn't steal this 60k!

340
00:27:36,154 --> 00:27:37,985
I worked hard for it!

341
00:27:38,123 --> 00:27:39,647
Fair and square! Who'd steal it?

342
00:27:41,893 --> 00:27:44,691
Which of you is a thief?
Stand up and let us have a look!

343
00:27:50,869 --> 00:27:52,393
Who's a thief!

344
00:28:03,882 --> 00:28:05,144
See? No thieves.

345
00:28:05,350 --> 00:28:06,078
Stop yelling.

346
00:28:06,251 --> 00:28:07,684
They think its funny!

347
00:28:10,889 --> 00:28:13,687
"Big Sister, what are you doing here?
What about you"

348
00:28:13,825 --> 00:28:14,917
I'm going home.

349
00:28:15,126 --> 00:28:17,060
Have you ever seen a thief?

350
00:28:17,228 --> 00:28:18,286
I've seen one.

351
00:28:18,463 --> 00:28:19,395
What's a thief look like?

352
00:28:19,898 --> 00:28:22,059
Don't mind him. He's joking.

353
00:28:22,233 --> 00:28:23,029
Just stick close to me.

354
00:28:24,803 --> 00:28:25,997
You know that girl?

355
00:28:26,137 --> 00:28:28,469
"She's a devout Buddhist
He's in your hands, miss. "

356
00:28:28,907 --> 00:28:29,965
Alright.

357
00:28:30,141 --> 00:28:32,473
Do me a favor and watch his
luggage for him. - Alright.

358
00:28:33,044 --> 00:28:34,272
"Uncle, you guys go home. "

359
00:28:35,947 --> 00:28:38,780
When did you meet dumbo?
- You stay clear of him

360
00:28:39,484 --> 00:28:41,145
I should teach him a lesson.

361
00:28:41,319 --> 00:28:44,152
The kid has no eyes for thieves.
That pisses me off.

362
00:28:55,867 --> 00:28:56,891
"Big Brother, Big Sister!"

363
00:28:57,035 --> 00:28:58,059
There's a seat here!

364
00:28:58,470 --> 00:29:00,461
He's practically adopted us.

365
00:29:01,339 --> 00:29:04,740
You sit next to him and
I'll sit across from him.

366
00:29:07,011 --> 00:29:11,038
"C'mon, have a seat!"

367
00:29:12,417 --> 00:29:13,475
The table is too dirty!

368
00:29:13,852 --> 00:29:15,251
"Here, make a space. "

369
00:29:16,554 --> 00:29:17,486
Hey...

370
00:29:17,789 --> 00:29:18,551
What are you looking at?

371
00:29:19,557 --> 00:29:22,117
There's an empty seat over there.

372
00:29:22,427 --> 00:29:23,291
Professor Han...

373
00:29:23,428 --> 00:29:24,759
There's a seat here.

374
00:29:31,436 --> 00:29:33,131
Take the window seat. - Okay

375
00:29:50,989 --> 00:29:52,456
I'm very old...

376
00:29:52,857 --> 00:29:54,290
My legs aren't so good.

377
00:29:54,459 --> 00:29:55,858
Make a space for me...

378
00:29:56,060 --> 00:29:57,084
Sorry.

379
00:29:57,195 --> 00:29:59,527
"This seat is taken. Sorry, sorry... "

380
00:29:59,831 --> 00:30:02,061
"- Grandpa, sit here!
Mind your own business. "

381
00:30:04,269 --> 00:30:06,328
"Here, I'll help you find a spot. "

382
00:30:06,504 --> 00:30:07,471
There are none.

383
00:30:07,605 --> 00:30:08,333
Sure there are.

384
00:30:08,506 --> 00:30:09,939
My legs aren't so good anymore...

385
00:30:17,849 --> 00:30:19,077
Where's the seat?

386
00:30:21,853 --> 00:30:23,878
You're a good actor.

387
00:30:24,189 --> 00:30:25,588
Listen up...

388
00:30:25,990 --> 00:30:26,979
You and I are the same.

389
00:30:27,158 --> 00:30:28,352
Wolves.

390
00:30:29,060 --> 00:30:31,119
That lamb belongs to me.

391
00:30:31,262 --> 00:30:33,321
What? I don't understand...

392
00:30:33,531 --> 00:30:35,328
Cut the crap!

393
00:30:36,267 --> 00:30:38,098
Your performance isn't bad.

394
00:30:38,269 --> 00:30:39,236
Playing lame...

395
00:30:39,437 --> 00:30:40,631
Like this... And this...

396
00:30:40,972 --> 00:30:41,961
Drag the leg a bit more.

397
00:30:57,455 --> 00:31:00,185
Announcing you had money
to all those people...

398
00:31:00,425 --> 00:31:02,552
Probably did invite some thieves.

399
00:31:05,129 --> 00:31:06,619
That old man is a thief?

400
00:31:08,633 --> 00:31:11,124
Won't admit your own stupidity.

401
00:31:13,872 --> 00:31:15,635
You think thieves carry signs?

402
00:31:18,943 --> 00:31:20,911
You're just like the villagers.

403
00:31:21,112 --> 00:31:22,670
You think people are all bad!

404
00:31:24,282 --> 00:31:26,216
You can't judge a book by its cover.

405
00:31:26,584 --> 00:31:29,109
"Harbor no malice, but don't be a fool. "

406
00:31:29,320 --> 00:31:30,981
Just be more careful.

407
00:31:35,226 --> 00:31:36,591
Look at me.

408
00:31:39,497 --> 00:31:41,226
Do I look like a thief?

409
00:31:42,333 --> 00:31:43,561
You're no thief.

410
00:31:43,701 --> 00:31:45,601
You just look down on me.

411
00:31:49,607 --> 00:31:51,268
Look at her...

412
00:31:51,409 --> 00:31:52,603
Look!

413
00:31:53,077 --> 00:31:54,669
She seem like a thief?

414
00:31:57,916 --> 00:31:59,406
What are you staring at?

415
00:31:59,951 --> 00:32:01,509
You look kinder all the time.

416
00:32:01,653 --> 00:32:03,348
A real saint.

417
00:32:06,057 --> 00:32:08,252
She is a good person!

418
00:32:08,493 --> 00:32:11,951
"Big Sis, if you were a thief
I'd gouge my eyes out!"

419
00:32:12,163 --> 00:32:14,063
I mean it!

420
00:32:16,301 --> 00:32:17,996
No one's a thief to you.

421
00:32:18,603 --> 00:32:20,628
"To you, everyone is a bodhisattva. "

422
00:32:22,607 --> 00:32:26,168
Those two eyes in your head are useless.

423
00:32:27,178 --> 00:32:29,078
Sooner you cut them out the better!

424
00:32:35,753 --> 00:32:38,187
My home is in the mountains.

425
00:32:38,356 --> 00:32:39,516
In our village...

426
00:32:39,691 --> 00:32:42,091
if you found cow dung in the road.

427
00:32:42,293 --> 00:32:43,692
But forgot your manure basket.

428
00:32:43,995 --> 00:32:47,954
You'd get a rock and draw a line around it.

429
00:32:48,132 --> 00:32:50,600
"A few days later, it would still be there. "

430
00:32:50,969 --> 00:32:53,563
"Seeing that line, others would know
the dung had an owner. "

431
00:32:54,272 --> 00:32:56,433
In the highlands I stayed behind...

432
00:32:56,641 --> 00:32:58,541
every holiday to guard the worksite.

433
00:32:58,776 --> 00:33:00,300
No one to talk to.

434
00:33:00,445 --> 00:33:01,969
Just the wolves.

435
00:33:02,447 --> 00:33:03,539
They don't scare me.

436
00:33:04,015 --> 00:33:06,449
They never hurt me.

437
00:33:07,585 --> 00:33:11,453
I've left the highlands with
so many people to talk to...

438
00:33:11,622 --> 00:33:14,352
If wolves wouldn't hurt me

439
00:33:14,559 --> 00:33:16,459
I can't believe people would.

440
00:33:17,295 --> 00:33:19,991
People can't be worse than wolves.

441
00:33:23,768 --> 00:33:24,666
Big Brother...

442
00:33:25,003 --> 00:33:27,130
Am I right?

443
00:33:34,345 --> 00:33:35,403
Uncle Lee

444
00:33:36,114 --> 00:33:38,674
That worker's asking for it.

445
00:33:39,450 --> 00:33:43,045
I say we pinch him quickly
so the brothers don't get distracted

446
00:33:43,788 --> 00:33:47,224
by the scent of fresh meat
and lose their cool.

447
00:33:47,392 --> 00:33:49,257
You've lost your cool.

448
00:33:50,528 --> 00:33:54,089
What smells sweet to the nose
can be poison to the mouth.

449
00:33:56,401 --> 00:33:58,096
Pass this order along...

450
00:33:58,269 --> 00:33:59,361
Five words:

451
00:33:59,704 --> 00:34:01,797
No hunting on this train.

452
00:34:02,140 --> 00:34:05,166
We've got a brainless lamb...

453
00:34:05,343 --> 00:34:08,210
snuggled between two thieving wolves.

454
00:34:08,613 --> 00:34:09,637
Uncle Lee...

455
00:34:10,048 --> 00:34:13,347
"If we don't fleece him,
they'll be getting too sweet a deal. "

456
00:34:13,484 --> 00:34:15,543
You're obsessed with small change!

457
00:34:15,753 --> 00:34:17,516
You'll never do big things!

458
00:34:18,089 --> 00:34:20,080
This is between me and Uncle!

459
00:34:20,258 --> 00:34:21,725
Go mind your own business!

460
00:34:21,859 --> 00:34:24,225
You have no sense of respect!

461
00:34:25,129 --> 00:34:28,223
When I joined the brotherhood
you were just a schoolgirl.

462
00:34:28,499 --> 00:34:29,727
Stop pulling seniority on me!

463
00:34:30,134 --> 00:34:31,362
Let's see how tough you are.

464
00:34:31,836 --> 00:34:33,861
Think I couldn't kick your ass?

465
00:34:35,239 --> 00:34:36,103
You're a dead woman!

466
00:34:46,284 --> 00:34:47,717
You two are making me jealous.

467
00:34:58,162 --> 00:35:00,687
What's the point of showing
off to your brother?

468
00:35:01,132 --> 00:35:02,622
No respect for your elders.

469
00:35:03,267 --> 00:35:04,461
Number Two...

470
00:35:05,369 --> 00:35:07,269
I keep telling you...

471
00:35:07,505 --> 00:35:09,837
Pettiness doesn't win loyalty.

472
00:35:10,141 --> 00:35:11,870
"To be the boss, you must be tolerant. "

473
00:35:13,177 --> 00:35:14,109
I know.

474
00:35:14,479 --> 00:35:16,242
Leaf. Come massage my shoulders.

475
00:35:19,283 --> 00:35:20,147
I'm going out.

476
00:35:37,135 --> 00:35:38,864
"I am, however, curious to see what"

477
00:35:39,537 --> 00:35:41,903
those love birds are made of.

478
00:35:43,941 --> 00:35:46,273
This century's most
expensive commodity is...

479
00:35:49,247 --> 00:35:50,509
talent!

480
00:36:01,859 --> 00:36:02,450
Excuse me.

481
00:36:03,761 --> 00:36:04,557
Oops!

482
00:36:04,762 --> 00:36:06,229
Did you scald yourself?
What happened?

483
00:36:07,331 --> 00:36:09,231
See if the kid was scalded.

484
00:36:10,968 --> 00:36:12,299
Don't move!

485
00:36:12,436 --> 00:36:13,835
It's okay. Don't move.

486
00:36:14,639 --> 00:36:16,231
Root! Watch where you're going!

487
00:36:32,957 --> 00:36:33,981
It's okay. It's okay.

488
00:36:34,325 --> 00:36:35,292
It's okay. Just a minute.

489
00:36:53,844 --> 00:36:55,004
Go sit with Sister.

490
00:36:55,346 --> 00:36:56,540
Wang Li. See if he scalded himself.

491
00:36:58,382 --> 00:36:59,007
I'm okay.

492
00:36:59,550 --> 00:37:00,881
But you're all red!

493
00:37:01,219 --> 00:37:02,550
I bumped into his hot water.

494
00:37:02,753 --> 00:37:03,981
Cop. - Look.

495
00:37:04,655 --> 00:37:05,622
Coming through.

496
00:37:10,561 --> 00:37:13,394
Take care of your brother
It's a long trip.

497
00:37:13,531 --> 00:37:14,555
Same goes for you.

498
00:37:14,732 --> 00:37:15,960
I think his eyesight is bad.

499
00:37:16,300 --> 00:37:17,733
Keeps running into walls.

500
00:37:17,969 --> 00:37:19,493
I know. Thanks.

501
00:37:24,809 --> 00:37:26,606
"Big Brother, Big Sister
Are you hungry?"

502
00:37:26,844 --> 00:37:29,335
I've got boiled eggs in my bag.

503
00:37:30,514 --> 00:37:32,505
Did that 60k get wet?

504
00:37:34,452 --> 00:37:35,578
Nope.

505
00:37:35,820 --> 00:37:38,380
It's wrapped in oilpaper. It's waterproof.

506
00:37:38,556 --> 00:37:39,784
Stop showing off. Put it away.

507
00:37:43,928 --> 00:37:45,259
Does it hurt?

508
00:37:45,496 --> 00:37:46,793
- Let's put some cream on it.
- It's fine.

509
00:37:47,064 --> 00:37:49,589
But it's all red.

510
00:37:53,304 --> 00:37:54,703
I'll do it myself.

511
00:37:54,905 --> 00:37:56,668
Don't be so feudalistic.

512
00:37:56,841 --> 00:37:58,570
Lift your head.

513
00:38:24,635 --> 00:38:25,966
Feel better?

514
00:38:28,773 --> 00:38:30,741
A silver lining in every cloud.

515
00:38:30,908 --> 00:38:32,535
Feel good?

516
00:38:32,710 --> 00:38:35,338
I feel good just watching.

517
00:38:35,579 --> 00:38:37,046
Sister has a bodhisattva's heart.

518
00:38:38,349 --> 00:38:39,008
Really?

519
00:38:39,383 --> 00:38:41,374
How come I never knew that?

520
00:38:41,619 --> 00:38:43,814
No one cares that I cut my hand.

521
00:38:44,555 --> 00:38:45,544
Where?

522
00:38:45,756 --> 00:38:47,485
And here. Look.

523
00:38:47,658 --> 00:38:48,920
Get out of here!

524
00:38:51,395 --> 00:38:52,657
Bxlunches! Boxlunches here!

525
00:38:52,863 --> 00:38:55,058
10 yuan and 5 yuan.

526
00:39:05,476 --> 00:39:06,568
My wallet?

527
00:39:06,777 --> 00:39:07,903
I lost my wallet.

528
00:39:08,045 --> 00:39:09,069
Really?

529
00:39:09,513 --> 00:39:12,914
You had it before we boarded
when you bought water.

530
00:39:13,050 --> 00:39:14,039
Must have been stolen.

531
00:39:14,952 --> 00:39:15,884
Keep looking.

532
00:39:16,053 --> 00:39:17,486
Maybe you dropped it?

533
00:39:17,722 --> 00:39:19,553
Where could I drop it?

534
00:39:19,724 --> 00:39:21,624
A thief must have nabbed it.

535
00:39:21,926 --> 00:39:24,554
He's probably right here in this car.

536
00:39:25,096 --> 00:39:26,723
Just your bad luck.

537
00:39:26,897 --> 00:39:28,023
A lost purse averts calamity

538
00:39:28,399 --> 00:39:29,889
Better pray I don't catch him.

539
00:39:30,067 --> 00:39:32,035
He won't get off easy.

540
00:39:32,169 --> 00:39:34,069
There's no shortage of thieves here.

541
00:39:34,405 --> 00:39:35,895
"Do your best, Sherlock. "

542
00:39:37,641 --> 00:39:38,505
To tell you the truth.

543
00:39:38,642 --> 00:39:40,769
You should be alarmed all the time.

544
00:39:42,947 --> 00:39:43,709
"Big Brother, Big Sister... "

545
00:39:43,848 --> 00:39:45,975
"Don't be upset, I've got eggs here!"

546
00:39:54,992 --> 00:39:56,391
This way please.

547
00:40:02,733 --> 00:40:04,098
Have a seat. - Thanks

548
00:40:04,502 --> 00:40:05,491
Waitress!

549
00:40:06,003 --> 00:40:06,970
What's the deal?

550
00:40:07,138 --> 00:40:09,572
Two of our dishes haven't come yet.

551
00:40:10,441 --> 00:40:12,875
Just a moment. I'll check on
it right away. Hurry it up!

552
00:41:05,029 --> 00:41:06,496
Allow me to introduce myself.

553
00:41:07,131 --> 00:41:09,895
"Surname Hu, given name Lee. Hu Lee. "

554
00:41:10,067 --> 00:41:11,591
"As a small courtesy,"

555
00:41:11,769 --> 00:41:13,600
the brotherhood calls me Uncle Lee.

556
00:41:14,271 --> 00:41:16,796
From whence does this immortal hail?

557
00:41:17,141 --> 00:41:18,938
I'm not immortal.

558
00:41:19,210 --> 00:41:22,475
Just a friendless ghost passing through.

559
00:41:29,253 --> 00:41:30,652
Forgive me.

560
00:41:45,736 --> 00:41:46,862
"You see that, punk?"

561
00:41:47,104 --> 00:41:49,004
Uncle Lee just peeled a raw egg.

562
00:42:02,720 --> 00:42:04,312
I'd like us to be friends.

563
00:42:04,755 --> 00:42:07,280
Join me for a chat in my compartment?

564
00:42:08,058 --> 00:42:09,753
Different strokes for different folks.

565
00:42:10,561 --> 00:42:13,530
Ghosts with different destinations
should take separate paths.

566
00:42:14,598 --> 00:42:17,692
"The dumb kid's cash
is surnamed "Wang"."

567
00:42:18,569 --> 00:42:20,298
I'll call you Uncle Lee...

568
00:42:20,771 --> 00:42:22,170
if you grant me some face.

569
00:42:22,339 --> 00:42:23,328
"Don't worry, brother... "

570
00:42:23,674 --> 00:42:25,608
Uncle Lee doesn't work trains.

571
00:42:25,776 --> 00:42:27,801
I've already given the order:

572
00:42:27,978 --> 00:42:29,912
No hunting on this train.

573
00:42:30,648 --> 00:42:32,081
That lamb is all yours.

574
00:42:32,249 --> 00:42:33,841
I presume...

575
00:42:37,788 --> 00:42:40,723
those two gentlemen are your brothers?

576
00:42:41,559 --> 00:42:43,550
Just here dining with me.

577
00:42:43,727 --> 00:42:46,787
"They eat your food,
but don't obey your orders. "

578
00:42:47,665 --> 00:42:48,654
What do you mean?

579
00:42:48,832 --> 00:42:52,632
"While you staked out your pasture,
they were penning the lambs. "

580
00:42:52,970 --> 00:42:54,767
Is that so?

581
00:42:56,674 --> 00:42:59,199
"Evidently, the lamb escaped,
and my men... "

582
00:42:59,376 --> 00:43:01,139
got bit by a shepherd dog.

583
00:43:01,312 --> 00:43:02,870
Shepherd dog?

584
00:43:03,047 --> 00:43:04,207
Not at all.

585
00:43:06,016 --> 00:43:08,041
Just a hungry wolf.

586
00:43:10,020 --> 00:43:11,180
Any paws in my rice bowl...

587
00:43:12,156 --> 00:43:13,248
and they get cut off.

588
00:43:15,960 --> 00:43:17,825
I cast my gaze toward the moon...

589
00:43:18,128 --> 00:43:21,097
yet the moon shines on the gutter.

590
00:43:28,906 --> 00:43:30,373
An organization without discipline!

591
00:43:32,776 --> 00:43:34,175
Face me.

592
00:43:39,316 --> 00:43:40,340
Turn around!

593
00:43:42,252 --> 00:43:43,810
You disobey me?

594
00:43:45,089 --> 00:43:45,919
Yes.

595
00:43:46,090 --> 00:43:48,081
What did you say? I didn't hear you.

596
00:43:48,826 --> 00:43:49,690
Yes.

597
00:43:49,960 --> 00:43:51,291
Louder. I couldn't hear.

598
00:43:54,365 --> 00:43:55,263
Yes!

599
00:44:05,342 --> 00:44:06,775
Number Two...

600
00:44:07,211 --> 00:44:10,044
tell him the consequences
for disobeying me.

601
00:44:11,415 --> 00:44:12,279
Chop a finger off...

602
00:44:12,650 --> 00:44:13,776
Still feel like being fresh?

603
00:44:13,917 --> 00:44:14,884
Or snap your neck...

604
00:44:15,052 --> 00:44:18,112
I don't care what you do to me.
I have nothing to apologize for.

605
00:44:18,255 --> 00:44:19,153
Oh?

606
00:44:19,657 --> 00:44:21,386
Should I apologize to you?

607
00:44:21,759 --> 00:44:22,384
Uncle Lee...

608
00:44:22,726 --> 00:44:24,023
"He's new, doesn't know the rules. "

609
00:44:24,228 --> 00:44:25,252
Give him a break.

610
00:44:25,796 --> 00:44:27,889
Admit your mistake and beg forgiveness.

611
00:44:29,199 --> 00:44:31,030
I was just acting on Uncle's orders.

612
00:44:31,235 --> 00:44:32,759
What did I do wrong?

613
00:44:32,970 --> 00:44:34,198
Who gave you my orders?

614
00:44:34,338 --> 00:44:36,363
Number Two said you
ordered me to do it!

615
00:44:38,976 --> 00:44:39,874
That's bullshit!

616
00:44:40,010 --> 00:44:41,307
Say it again and I'll beat you myself!

617
00:44:41,679 --> 00:44:42,703
Impudence!

618
00:44:43,714 --> 00:44:44,908
Kneel down!

619
00:44:52,022 --> 00:44:52,954
Continue.

620
00:44:53,424 --> 00:44:56,916
Number Two said you wanted
to test the love birds.

621
00:44:57,428 --> 00:44:59,089
So I inspected the goods.

622
00:44:59,396 --> 00:45:00,260
Otherwise I wouldn't...

623
00:45:06,770 --> 00:45:07,930
Big Brother. It's your turn!

624
00:45:08,906 --> 00:45:10,464
The bathroom's free!

625
00:45:12,009 --> 00:45:12,976
Big Brother?

626
00:45:14,912 --> 00:45:16,470
What's wrong?

627
00:45:16,947 --> 00:45:18,437
What are you so sad?

628
00:45:20,751 --> 00:45:22,343
Say something? What is it?

629
00:45:22,519 --> 00:45:24,180
Tell me what's wrong!

630
00:45:31,862 --> 00:45:33,159
What is it?

631
00:45:35,966 --> 00:45:37,365
"Your Big Sis, she... "

632
00:45:38,202 --> 00:45:39,829
"She's a real saint, isn't she?"

633
00:45:42,172 --> 00:45:44,197
So cheerful all the time?

634
00:45:46,477 --> 00:45:48,172
But she doesn't know...

635
00:45:51,782 --> 00:45:53,181
she doesn't have long to live.

636
00:45:53,350 --> 00:45:55,750
What disease does she have?
Can it be cured?

637
00:45:59,823 --> 00:46:01,450
It's terminal.

638
00:46:03,327 --> 00:46:05,124
"What's a “terminal"?"

639
00:46:08,799 --> 00:46:11,427
She's dying and
there’s nothing we can do.

640
00:46:12,136 --> 00:46:14,195
It's hopeless!

641
00:46:15,939 --> 00:46:17,065
Really? You're just giving up?

642
00:46:18,242 --> 00:46:20,472
I was taking her to Beijing
for treatment.

643
00:46:22,012 --> 00:46:22,808
But...

644
00:46:26,250 --> 00:46:27,342
But I don't have the money.

645
00:46:37,027 --> 00:46:38,892
How much does it cost?

646
00:46:39,897 --> 00:46:40,829
A lot.

647
00:46:42,032 --> 00:46:42,794
A lot...

648
00:46:45,536 --> 00:46:47,800
I'll never earn so much in my entire life.

649
00:46:52,810 --> 00:46:53,970
Your big brother is useless.

650
00:46:56,613 --> 00:46:58,205
I wish I could sell myself.

651
00:47:07,191 --> 00:47:08,215
Listen to me:

652
00:47:12,062 --> 00:47:13,120
You can't let her know.

653
00:47:15,399 --> 00:47:16,331
Promise me.

654
00:47:17,367 --> 00:47:18,891
We have to keep her happy

655
00:47:19,403 --> 00:47:22,270
for however long she has left.
Understand?

656
00:47:25,576 --> 00:47:27,544
A real man shouldn't cry!

657
00:47:30,447 --> 00:47:31,345
Uncle Lee.

658
00:47:32,082 --> 00:47:33,379
There are no outsiders here.

659
00:47:33,851 --> 00:47:35,409
I've been with you five years.

660
00:47:36,486 --> 00:47:39,455
Served you tirelessly on the front lines

661
00:47:40,357 --> 00:47:42,086
loyal and devoted.

662
00:47:42,426 --> 00:47:44,519
"I'm not perfect, but I gave it my all. "

663
00:47:44,928 --> 00:47:46,623
Ever since you met this girl Leaf...

664
00:47:46,997 --> 00:47:48,589
you've been playing favorites.

665
00:47:49,032 --> 00:47:50,192
Am I wrong?

666
00:47:50,400 --> 00:47:53,392
On such a long trip you
don't allow us to hunt.

667
00:47:53,604 --> 00:47:55,333
But the girl is free to prowl.

668
00:47:55,505 --> 00:47:57,097
Your motives are clear.

669
00:47:57,374 --> 00:48:00,343
To make her look good and
establish her authority.

670
00:48:00,510 --> 00:48:02,137
So she can take over some day.

671
00:48:03,347 --> 00:48:04,974
We're all unhappy about it.

672
00:48:05,148 --> 00:48:05,477
Uncle Lee...

673
00:48:06,683 --> 00:48:09,083
Leaf didn't build your kingdom.

674
00:48:09,486 --> 00:48:12,455
"It was built by our blood, sweat and tears. "

675
00:48:12,923 --> 00:48:16,620
"If you keep treating her like this,
I won't stand for it!"

676
00:48:19,196 --> 00:48:21,187
"Anyhow, I've shown you my cards. "

677
00:48:21,431 --> 00:48:23,228
I know the rules.

678
00:48:27,137 --> 00:48:28,536
Do it!

679
00:48:37,514 --> 00:48:39,175
Where'd you go?

680
00:48:39,716 --> 00:48:43,152
Not that. Just hearing
some village stories.

681
00:48:45,155 --> 00:48:46,349
Root...

682
00:48:46,623 --> 00:48:48,420
What did he say to you?

683
00:48:50,127 --> 00:48:51,685
Look at me!

684
00:48:53,163 --> 00:48:55,631
Nothing.

685
00:49:04,374 --> 00:49:05,398
Big Sister...

686
00:49:05,575 --> 00:49:08,408
Want to hear a joke from our village?

687
00:49:09,613 --> 00:49:10,978
Okay.

688
00:49:13,650 --> 00:49:14,947
I forgot it.

689
00:49:15,118 --> 00:49:18,713
How about I sing a village song for you?

690
00:49:20,090 --> 00:49:24,493
Runaway children wander the world.

691
00:49:24,728 --> 00:49:28,994
No good clothes to wear
no good cigarettes to smoke.

692
00:49:29,199 --> 00:49:33,397
"Work always hard to find,
never easy to do. "

693
00:49:33,637 --> 00:49:35,537
Tears in my heart...

694
00:49:35,706 --> 00:49:37,572
Sweat on my face.

695
00:49:37,607 --> 00:49:41,771
The moon is round again...

696
00:49:42,145 --> 00:49:45,979
Another year passes away.

697
00:49:46,216 --> 00:49:50,346
"The wandering children sleep not,"

698
00:49:50,520 --> 00:49:53,717
longing for mother and father so far...

699
00:49:56,626 --> 00:49:58,184
Why'd you stop?

700
00:49:59,329 --> 00:50:00,455
I don't sing well.

701
00:50:01,031 --> 00:50:02,760
Your voice is much better.

702
00:50:06,303 --> 00:50:07,292
Oh...

703
00:50:07,738 --> 00:50:09,069
Such sweet words!

704
00:50:10,040 --> 00:50:11,564
Not as dumb as I thought.

705
00:50:31,661 --> 00:50:34,289
Big Brother. Come over here.

706
00:50:56,119 --> 00:50:56,778
Big Brother.

707
00:50:57,154 --> 00:51:00,055
"Take this 5,000 yuan
for Big Sister's treatment. "

708
00:51:01,858 --> 00:51:03,553
What are you doing?

709
00:51:03,860 --> 00:51:05,487
What about your wife?

710
00:51:05,662 --> 00:51:06,651
I did the math:

711
00:51:06,830 --> 00:51:08,457
"30k for the house,"

712
00:51:08,598 --> 00:51:11,624
two farm animals with a cart is 10k.

713
00:51:11,802 --> 00:51:13,201
Another ten for gifts...

714
00:51:13,437 --> 00:51:14,529
That leaves 10k.

715
00:51:14,638 --> 00:51:16,435
"The wedding party, a TV... "

716
00:51:16,573 --> 00:51:18,131
and bedding.

717
00:51:18,809 --> 00:51:20,208
But you'll have nothing left!

718
00:51:20,343 --> 00:51:22,834
"I thought it over,
I'll buy the TV later. "

719
00:51:27,350 --> 00:51:29,079
I appreciate your intentions...

720
00:51:30,720 --> 00:51:32,688
but I can't take your money.

721
00:51:32,823 --> 00:51:34,290
Don't say anymore.

722
00:51:34,458 --> 00:51:36,255
Big Sister and I were fated to meet.
No. I won't take it.

723
00:51:36,359 --> 00:51:37,656
"You must take this 5,000."

724
00:51:38,128 --> 00:51:38,890
I know it's not much.

725
00:51:45,802 --> 00:51:46,860
What the hell did you do?

726
00:51:47,304 --> 00:51:49,238
He was fine just now.

727
00:51:56,146 --> 00:51:57,477
I didn't steal it!

728
00:51:57,614 --> 00:51:59,377
Your idiot brother insisted I take it!

729
00:51:59,549 --> 00:52:01,380
He forced me to!

730
00:52:01,751 --> 00:52:03,241
Why would he give you money?

731
00:52:03,386 --> 00:52:05,911
I didn't say anything
Just that you were terminally ill.

732
00:52:06,256 --> 00:52:07,689
You're evil!

733
00:52:09,493 --> 00:52:12,257
I didn't steal it from him!

734
00:52:12,529 --> 00:52:13,518
"Truth be told,"

735
00:52:13,730 --> 00:52:16,858
I wanted to see if he is a real
moron or just pretending.

736
00:52:17,167 --> 00:52:19,226
Apparently he's a real moron.

737
00:52:21,138 --> 00:52:22,765
I'll tell you the truth too:

738
00:52:23,440 --> 00:52:27,501
I liked Root from
the moment I first saw him.

739
00:52:29,146 --> 00:52:30,443
He's no ordinary person.

740
00:52:37,487 --> 00:52:40,251
And another thing:
I'm adopting him as my brother!

741
00:52:40,490 --> 00:52:41,616
It's fate!

742
00:52:41,958 --> 00:52:44,927
Anyone who touches him
does it over my dead body!

743
00:52:47,230 --> 00:52:48,458
You only prayed to Buddha once.

744
00:52:48,698 --> 00:52:49,858
Don't get fanatical.

745
00:53:03,413 --> 00:53:04,243
Newspapers and Magazines...

746
00:53:36,379 --> 00:53:37,937
I'm adopting you as my brother.

747
00:53:38,381 --> 00:53:39,609
Okay?

748
00:53:40,817 --> 00:53:43,843
He said I couldn't tell you...

749
00:53:44,020 --> 00:53:45,851
"- that you had "terminal".
- He was joking!"

750
00:53:46,223 --> 00:53:47,952
He loves to play pranks.

751
00:53:48,391 --> 00:53:49,858
I'm perfectly healthy.

752
00:53:51,895 --> 00:53:52,862
But...

753
00:53:53,496 --> 00:53:55,327
I appreciate your kindness.

754
00:53:55,532 --> 00:53:56,521
Put it away.

755
00:53:56,633 --> 00:53:59,295
But Big Brother was crying.
Why would he lie to me?

756
00:53:59,502 --> 00:54:00,833
You're too honest.

757
00:54:01,238 --> 00:54:03,468
You can't believe everything people say.

758
00:54:05,275 --> 00:54:06,799
He knows I like you.

759
00:54:06,977 --> 00:54:08,239
He just wanted to see
if you really cared.

760
00:54:08,411 --> 00:54:09,605
I do.

761
00:54:11,781 --> 00:54:14,375
"Then, I'm adopting you
as my little brother. "

762
00:54:15,318 --> 00:54:17,286
"When you get married,"

763
00:54:17,454 --> 00:54:18,751
I'll be in the groom's party.

764
00:54:37,874 --> 00:54:39,569
Do it!

765
00:54:55,725 --> 00:54:57,750
I've lost the will of the people.

766
00:54:58,995 --> 00:55:01,555
The team will be hard to lead.

767
00:55:02,299 --> 00:55:04,494
That's because your too soft.

768
00:55:04,668 --> 00:55:06,101
This isn't like you.

769
00:55:10,940 --> 00:55:13,704
Cutting his finger off would be easy.

770
00:55:14,444 --> 00:55:16,071
But once you lose
the will of the people

771
00:55:16,379 --> 00:55:18,847
you're a lonely king in an empty castle.

772
00:55:22,419 --> 00:55:24,410
That kid is the cause of
all the trouble.

773
00:55:24,587 --> 00:55:27,078
No wonder the boys are so anxious.

774
00:55:30,760 --> 00:55:34,423
Truly would be unprofessional
not to poach him.

775
00:55:34,731 --> 00:55:35,857
I think...

776
00:55:35,999 --> 00:55:38,092
you should do the job.

777
00:55:39,069 --> 00:55:42,903
And give Mr. Wang a lesson while you're at it.

778
00:55:43,606 --> 00:55:47,042
A good general is worth a thousand troops.

779
00:55:47,610 --> 00:55:50,636
"Who knows me, understand my needs. "

780
00:55:50,847 --> 00:55:54,339
"I am a mystery to he who knows me not. "

781
00:57:15,565 --> 00:57:17,032
Fire! It's on fire!

782
00:57:17,167 --> 00:57:18,225
Get a fire extinguisher!

783
00:57:21,438 --> 00:57:22,871
"Root, stay put!"

784
00:57:23,473 --> 00:57:24,997
"Never mind, just stay there. "

785
00:57:26,176 --> 00:57:27,803
"Don't go, Root!"

786
00:57:31,881 --> 00:57:32,643
Root!

787
00:57:36,252 --> 00:57:37,480
"Root, where are you?"

788
00:57:48,198 --> 00:57:48,960
Come here!

789
00:57:49,999 --> 00:57:51,728
I told you to stay put!

790
00:57:51,901 --> 00:57:53,892
- But there was a fire!
- What if you got burned!

791
00:57:54,070 --> 00:57:55,560
What about everyone else?!

792
00:57:57,073 --> 00:57:58,597
Out of the way! Coming through!

793
00:58:07,016 --> 00:58:08,916
It's out already!

794
00:58:09,118 --> 00:58:11,279
It never caught fire.
Just burned a small hole.

795
00:58:11,654 --> 00:58:14,123
It didn't ignite.
Just made a lot of smoke.

796
00:58:14,158 --> 00:58:15,181
It's alright now.

797
00:58:15,525 --> 00:58:17,220
Stay here and watch your bag.
I'm going to find your brother.

798
00:58:19,863 --> 00:58:21,524
Were you smoking?

799
00:58:21,764 --> 00:58:23,664
No. I quit smoking ten years ago!

800
00:58:32,575 --> 00:58:33,974
What are you doing?

801
00:58:34,177 --> 00:58:35,576
- Sorry. - That hurt!

802
00:58:35,812 --> 00:58:38,645
Watch it! I'm talking to you!

803
00:58:38,781 --> 00:58:40,715
Sorry isn't good enough!
Why'd you pull me?

804
00:58:40,917 --> 00:58:42,544
"Hey, I'm talking to you!"

805
00:58:43,786 --> 00:58:44,218
What's with you!

806
00:58:56,699 --> 00:58:58,530
You sure got pregnant fast.

807
00:58:58,701 --> 00:59:00,965
- What are you?
- None of your damn business!

808
00:59:09,312 --> 00:59:11,644
Want a caesarean?
See if you're a human or a ghost.

809
00:59:11,781 --> 00:59:13,271
"Either way, you're finished!"

810
00:59:37,607 --> 00:59:39,006
Such a slim waist.

811
00:59:47,817 --> 00:59:49,717
Such soft legs.

812
00:59:49,919 --> 00:59:53,582
Why rob dogs and chickens
when you can steal people?

813
01:00:04,000 --> 01:00:06,127
This isn't your home.
Show some decorum.

814
01:00:11,741 --> 01:00:13,368
Addicted?

815
01:00:14,377 --> 01:00:15,776
I'll return the money...

816
01:00:15,945 --> 01:00:16,912
but the man...

817
01:00:17,046 --> 01:00:18,308
belongs to me.

818
01:00:20,249 --> 01:00:22,046
Just because of this?

819
01:00:24,253 --> 01:00:25,413
Don't be ungrateful.

820
01:00:25,788 --> 01:00:27,688
You really think I like you?

821
01:00:27,890 --> 01:00:31,121
The one who finds you
interesting is Uncle Lee.

1
00:00:17,780 --> 00:00:19,475
What are you doing here? - And you?

2
00:00:19,649 --> 00:00:21,116
There was trouble. - What trouble

3
00:00:21,451 --> 00:00:22,145
Tell you later.

4
00:00:22,485 --> 00:00:23,850
Did you see a pregnant woman?

5
00:00:24,053 --> 00:00:25,111
Yes.

6
00:00:25,455 --> 00:00:26,979
She took Root's money.

7
00:00:27,557 --> 00:00:29,149
You must help me.

8
00:00:29,726 --> 00:00:32,024
And you call yourself a thief?

9
00:00:32,595 --> 00:00:34,620
"After all this time,
that money's gone by now. "

10
00:00:34,797 --> 00:00:36,389
And you're still chasing?!

11
00:01:24,981 --> 00:01:26,744
I can't bear to wake him and
have him find out.

12
00:01:27,917 --> 00:01:28,713
What can we do?

13
00:01:43,032 --> 00:01:44,090
We're outnumbered.

14
00:01:44,600 --> 00:01:45,624
You did your best.

15
00:01:45,902 --> 00:01:47,460
"I have a bad feeling. We should get off,"

16
00:01:47,637 --> 00:01:48,934
get far away from this troubled journey.

17
00:02:32,949 --> 00:02:34,177
Smell something?

18
00:02:35,151 --> 00:02:37,142
The scent of a cop.

19
00:02:37,820 --> 00:02:39,185
You think I'm police?

20
00:02:39,722 --> 00:02:41,622
Wrongly accusing an innocent person!

21
00:02:41,791 --> 00:02:43,224
You're certainly no angel.

22
00:02:45,127 --> 00:02:48,290
With skills like his
why use your chicken to lay eggs?

23
00:02:49,765 --> 00:02:51,892
You think Wang is a cop?

24
00:02:52,168 --> 00:02:56,662
Smells like a wolf
with a hint of human.

25
00:03:04,947 --> 00:03:06,539
Don't go back.

26
00:03:07,250 --> 00:03:10,879
Let's get off at the next stop.

27
00:03:13,623 --> 00:03:16,683
It was the first time
I've wanted to do a good deed.

28
00:03:17,226 --> 00:03:19,285
"C'mon, it's the intention that counts. "

29
00:03:20,997 --> 00:03:24,524
Having his money stolen was a good deed.

30
00:03:25,735 --> 00:03:29,671
He'll learn that in this world
good people are a minority.

31
00:03:31,741 --> 00:03:33,072
"Anyhow, we didn't steal it. "

32
00:03:35,144 --> 00:03:39,137
Not as smart as we used to be.

33
00:03:39,815 --> 00:03:41,874
Uncle Lee. The birds took flight.

34
00:03:42,018 --> 00:03:42,541
The meat?

35
00:03:42,785 --> 00:03:43,547
They ate it.

36
00:03:43,686 --> 00:03:44,277
The lamb?

37
00:03:44,687 --> 00:03:45,619
Still in the pen.

38
00:03:45,788 --> 00:03:46,550
Follow them.

39
00:03:54,664 --> 00:03:55,596
Go

40
00:03:57,166 --> 00:03:58,895
We're just going to leave him?

41
00:03:59,168 --> 00:04:00,829
Maybe we should bring him with us.

42
00:04:00,970 --> 00:04:04,167
No need. We just need his money.

43
00:04:05,775 --> 00:04:06,901
You have it?

44
00:04:07,043 --> 00:04:08,271
"No, you do. "

45
00:04:11,948 --> 00:04:12,880
You stole his money!

46
00:04:13,049 --> 00:04:14,277
No I didn't.

47
00:04:14,584 --> 00:04:17,348
She stole his money and I stole hers.

48
00:04:19,388 --> 00:04:21,219
"Then, I should thank you for him!"

49
00:04:23,859 --> 00:04:25,588
"If you dare return it,"

50
00:04:25,861 --> 00:04:27,351
don't blame me for getting hostile.

51
00:04:28,698 --> 00:04:30,859
Taking that money is like killing him.

52
00:04:31,033 --> 00:04:32,625
On the contrary!

53
00:04:32,835 --> 00:04:34,700
I'm giving him a new life.

54
00:04:37,139 --> 00:04:39,107
In all our years together...

55
00:04:39,775 --> 00:04:41,208
Root is the only person we've met

56
00:04:41,377 --> 00:04:43,777
who trusts people and has no defenses.

57
00:04:44,013 --> 00:04:45,810
Then he needs a lesson.

58
00:04:46,949 --> 00:04:48,610
Why should he trust them?

59
00:04:49,752 --> 00:04:51,686
Why should he not suffer?

60
00:04:52,021 --> 00:04:52,919
Why?

61
00:04:53,856 --> 00:04:55,790
Because he's pure?

62
00:04:56,158 --> 00:04:57,056
He's stupid!

63
00:04:58,294 --> 00:05:00,660
You want him to be stupid forever?

64
00:05:01,664 --> 00:05:04,656
Life demands that he wise up!

65
00:05:07,203 --> 00:05:08,830
"As a human being,"

66
00:05:10,806 --> 00:05:13,138
to hide the truth about life from him...

67
00:05:13,376 --> 00:05:15,241
that's deceiving him.

68
00:05:16,812 --> 00:05:18,746
You know what's evil?

69
00:05:19,048 --> 00:05:21,710
Deception is evil.

70
00:05:27,056 --> 00:05:28,421
You're full of shit!

71
00:05:28,691 --> 00:05:30,022
No I'm not.

72
00:05:30,993 --> 00:05:32,654
Listen up:

73
00:05:32,828 --> 00:05:36,821
"Even if you return the money,
he'll never get it home!"

74
00:05:36,966 --> 00:05:39,230
Let's do this: You return it to him.

75
00:05:39,368 --> 00:05:41,461
I'll give you 60k from the bank card.

76
00:05:41,904 --> 00:05:43,371
"That's a fair trade, isn't it?"

77
00:05:45,941 --> 00:05:47,806
Who the hell are you?

78
00:05:49,311 --> 00:05:51,677
You're bargaining with me?

79
00:05:51,847 --> 00:05:53,371
Are you crazy?

80
00:05:55,384 --> 00:05:58,114
I can't take this anymore.

81
00:05:58,821 --> 00:06:00,789
You really think you're a bodhisattva?

82
00:06:01,223 --> 00:06:02,986
You're a thief.

83
00:06:03,492 --> 00:06:06,120
"10,000 good deeds won't change that. "

84
00:06:07,296 --> 00:06:09,423
You can't reverse
the verdict of your life.

85
00:06:09,765 --> 00:06:10,424
Are you done?

86
00:06:10,733 --> 00:06:11,700
"No, I'm not!"

87
00:06:12,334 --> 00:06:15,792
The verdict is already in
and in the next life too!

88
00:06:19,375 --> 00:06:22,173
Take it all! Our accounts are clear!

89
00:06:24,313 --> 00:06:25,871
Why! Why!

90
00:06:26,048 --> 00:06:27,208
Why are you doing this?

91
00:06:27,516 --> 00:06:29,211
Why?

92
00:06:32,188 --> 00:06:33,712
Tell me.

93
00:06:35,891 --> 00:06:38,985
Because I have your child in my belly.

94
00:06:39,228 --> 00:06:41,526
I want to improve its karma.

95
00:06:44,400 --> 00:06:46,834
Is that alright?

96
00:06:47,737 --> 00:06:49,864
"Hey, there are you are!"

97
00:06:49,905 --> 00:06:51,031
Get lost!

98
00:06:51,273 --> 00:06:52,535
You've had a fight.

99
00:06:53,542 --> 00:06:57,069
Your little brother got off too.

100
00:06:57,246 --> 00:06:59,771
He's waiting for you over there.

101
00:07:08,858 --> 00:07:10,485
You kept this from me.

102
00:07:12,194 --> 00:07:15,061
You don't think I'm fit to be a father.

103
00:07:17,032 --> 00:07:19,899
You're not. Neither am I.

104
00:07:20,136 --> 00:07:22,934
But I am still having this child.

105
00:07:24,340 --> 00:07:27,275
He won't be a thief.

106
00:07:28,043 --> 00:07:29,908
You can't leave.

107
00:08:02,011 --> 00:08:03,205
Why aren't you sleeping?

108
00:08:03,445 --> 00:08:06,005
That painter Uncle woke me up.

109
00:08:06,182 --> 00:08:09,208
He said you were down here
Said I should get some air too.

110
00:08:09,585 --> 00:08:11,052
Give me an egg.

111
00:08:11,187 --> 00:08:12,916
Watching you eat got me hungry.

112
00:08:20,462 --> 00:08:23,022
Sister. Why'd you throw it away?

113
00:08:23,933 --> 00:08:25,901
I'll show you a magic trick.

114
00:08:26,068 --> 00:08:28,161
The egg is now in your pocket.

115
00:08:29,271 --> 00:08:30,465
"No, it's not. "

116
00:08:30,606 --> 00:08:32,130
You're lying.

117
00:08:32,374 --> 00:08:34,103
Then it's in my pocket.

118
00:08:37,179 --> 00:08:40,273
But I saw you throw it really far.
How did it get there?

119
00:08:40,449 --> 00:08:41,848
That's nothing.
I'll show you another one.

120
00:08:42,618 --> 00:08:44,051
What?

121
00:08:44,253 --> 00:08:47,882
I'll move the things
from your bag into mine.

122
00:08:48,090 --> 00:08:49,284
No way!

123
00:08:49,458 --> 00:08:51,153
No?

124
00:08:55,397 --> 00:08:57,297
See if anything's missing.

125
00:09:00,135 --> 00:09:02,000
My money's gone!

126
00:09:02,638 --> 00:09:04,333
It's gone!

127
00:09:04,607 --> 00:09:07,405
Is there something new in your bag?

128
00:09:11,080 --> 00:09:12,377
Those are my tissues.

129
00:09:12,548 --> 00:09:14,277
And your money is in my bag.

130
00:09:14,316 --> 00:09:15,544
Look for yourself.

131
00:09:16,552 --> 00:09:17,484
Is it there?

132
00:09:17,586 --> 00:09:18,177
Nope.

133
00:09:18,320 --> 00:09:19,617
No?

134
00:09:21,624 --> 00:09:23,387
Yes. I tricked you.

135
00:09:23,559 --> 00:09:25,186
How did you do it?

136
00:09:26,295 --> 00:09:28,229
Just a little magic trick.

137
00:09:28,364 --> 00:09:30,195
The train ride's too boring.

138
00:09:30,332 --> 00:09:32,596
All aboard!

139
00:09:33,569 --> 00:09:35,560
All aboard!

140
00:09:37,673 --> 00:09:39,573
Let's go. Get aboard.

141
00:09:39,708 --> 00:09:41,471
"Uncle, you missed it!"

142
00:09:41,610 --> 00:09:43,305
My sister did a magic trick.

143
00:09:43,412 --> 00:09:44,970
Lots of people do magic tricks.

144
00:09:45,147 --> 00:09:48,310
Sometimes things made to
disappear come back to you.

145
00:09:48,517 --> 00:09:51,042
And sometimes they don't.

146
00:09:52,388 --> 00:09:54,583
All aboard! All aboard! It's time.

147
00:09:55,224 --> 00:09:56,691
All aboard!

148
00:09:58,627 --> 00:10:00,060
All aboard!

149
00:10:00,296 --> 00:10:01,957
It's time.

150
00:10:25,955 --> 00:10:27,513
What does this talisman do?

151
00:10:28,057 --> 00:10:29,547
Are you troubled?

152
00:10:30,993 --> 00:10:32,187
Yes.

153
00:10:32,328 --> 00:10:34,159
The lama in the monastery said...

154
00:10:34,396 --> 00:10:37,160
troubled people
have demons in their heart.

155
00:10:37,333 --> 00:10:39,233
The talisman subdues the demons.

156
00:10:39,468 --> 00:10:42,369
"Gets rid of your troubles,
and puts your heart at ease. "

157
00:10:42,571 --> 00:10:44,061
You believe in demons?

158
00:10:46,608 --> 00:10:47,734
Yes.

159
00:10:48,077 --> 00:10:50,045
Then wear it.

160
00:10:56,418 --> 00:10:58,010
Are you troubled?

161
00:10:58,253 --> 00:11:00,744
Nope! I don't believe in demons!

162
00:11:29,151 --> 00:11:30,413
Such a cruel heart.

163
00:11:31,053 --> 00:11:33,453
Were going to leave without
saying goodbye?

164
00:11:42,197 --> 00:11:43,789
I have no heart.

165
00:11:44,666 --> 00:11:46,258
No one wants your heart.

166
00:11:46,668 --> 00:11:49,398
They want your life.

167
00:11:50,139 --> 00:11:51,436
You forget...

168
00:11:51,707 --> 00:11:55,473
I'm just a ghost passing by.
I lost my life long ago.

169
00:11:55,611 --> 00:11:57,272
A dead ghost.

170
00:11:57,413 --> 00:11:59,643
You wanted my life too.

171
00:12:01,283 --> 00:12:04,309
"I'm in a bad mood
so don't piss me off. "

172
00:12:05,087 --> 00:12:07,749
Spooking the police
won't help either of us.

173
00:12:08,123 --> 00:12:09,613
Don't hide behind the cops.

174
00:12:10,192 --> 00:12:12,353
How about a test of skills?

175
00:12:12,528 --> 00:12:14,257
Unless you're scared.

176
00:12:19,768 --> 00:12:23,101
What's the winner get? And the loser?

177
00:12:23,539 --> 00:12:25,234
"If I win,"

178
00:12:25,474 --> 00:12:27,635
tonight you belong to me.

179
00:12:27,776 --> 00:12:30,301
You do whatever I tell you.

180
00:12:30,546 --> 00:12:31,808
If you lose?

181
00:12:32,281 --> 00:12:34,249
I'll vanish from your sight.

182
00:12:38,487 --> 00:12:40,182
One more condition.

183
00:12:41,356 --> 00:12:43,483
Leave my half-wit brother alone.

184
00:12:47,429 --> 00:12:48,521
Deal.

185
00:12:54,803 --> 00:12:56,896
I'll toss this ice cube up in the air.

186
00:12:57,606 --> 00:12:59,597
As soon as it lands...

187
00:12:59,775 --> 00:13:02,608
"whoever grabs the glass first, wins. "

188
00:13:44,586 --> 00:13:45,712
You cheated.

189
00:13:45,921 --> 00:13:47,320
You said it yourself...

190
00:13:47,556 --> 00:13:51,652
"whoever got the glass first, wins. "

191
00:13:59,368 --> 00:14:00,699
She lost.

192
00:14:00,869 --> 00:14:02,962
Take her to my compartment.
Don't want her embarrassing herself.

193
00:14:03,305 --> 00:14:04,602
Yes.

194
00:14:10,546 --> 00:14:12,707
Tonight you belong to me.

195
00:14:17,486 --> 00:14:18,851
I lost.

196
00:14:19,188 --> 00:14:21,179
I should be vanishing from your sight.

197
00:14:21,723 --> 00:14:22,985
"You lost,"

198
00:14:23,325 --> 00:14:25,316
so you're mine tonight.

199
00:14:25,494 --> 00:14:26,984
"If I lose,"

200
00:14:27,329 --> 00:14:30,662
then I disappear.

201
00:14:36,838 --> 00:14:38,772
You drugged me.

202
00:14:41,843 --> 00:14:43,606
I didn't make you drink it.

203
00:14:44,479 --> 00:14:46,811
You did it yourself.

204
00:14:47,015 --> 00:14:48,744
But you drank it too.

205
00:14:53,288 --> 00:14:56,018
You can't drink everything I can.

206
00:15:03,665 --> 00:15:05,326
Anti-pickpocket division.

207
00:15:10,906 --> 00:15:14,501
"If you don't mind,
access the fugitive database. "

208
00:15:36,965 --> 00:15:40,628
Take a look and see if
they are on any wanted lists.

209
00:15:40,769 --> 00:15:42,259
It will take time.
I've got hundreds of files in here.

210
00:15:42,371 --> 00:15:43,668
I'll have to check one at a time.

211
00:15:43,839 --> 00:15:45,431
We've got two groups of pickpockets.

212
00:15:45,607 --> 00:15:47,700
I need to find out exactly who they are.

213
00:15:48,744 --> 00:15:50,735
Just tell us when to
make our move. - No rush.

214
00:15:50,946 --> 00:15:53,278
We'll wait until
they all reveal themselves.

215
00:16:03,058 --> 00:16:06,687
I need to sleep awhile
Give me your bag as a pillow.

216
00:16:19,875 --> 00:16:21,399
I'm here. Don't worry.

217
00:16:32,821 --> 00:16:34,812
Am I stupid?

218
00:16:36,058 --> 00:16:39,960
Dumber than Root.

219
00:17:07,723 --> 00:17:09,020
What the hell!

220
00:17:09,391 --> 00:17:11,450
You again? Haven't had enough?

221
00:17:14,496 --> 00:17:16,123
Just one competition left.

222
00:17:16,865 --> 00:17:18,025
What?

223
00:17:19,134 --> 00:17:20,465
Guts.

224
00:17:20,936 --> 00:17:22,164
You got any?

225
00:17:22,804 --> 00:17:24,135
Do you?

226
00:17:42,424 --> 00:17:43,721
There's a tunnel up ahead.

227
00:17:44,693 --> 00:17:48,026
"Let's see who has guts.
If so, come stand next to me. "

228
00:17:48,163 --> 00:17:49,790
The loser ducks first!

229
00:17:50,832 --> 00:17:52,197
I'm giving this opportunity to you.

230
00:17:52,534 --> 00:17:53,501
You go.

231
00:17:53,668 --> 00:17:54,862
Leaf lost to him.

232
00:17:55,070 --> 00:17:57,095
"If you win, just see
what Uncle Lee says. "

233
00:17:57,939 --> 00:17:59,031
Go on!

234
00:19:18,687 --> 00:19:20,245
"We have a saying,"

235
00:19:20,622 --> 00:19:23,557
Don't tread on wind
if you don't have wings.

236
00:19:23,692 --> 00:19:25,592
Stop flailing. You're fine.

237
00:19:26,228 --> 00:19:28,196
"Either drop me or save me,"

238
00:19:28,497 --> 00:19:29,691
but cut the bullshit! Let go or not.

239
00:19:29,831 --> 00:19:30,729
A smartass even in the face of death.

240
00:19:34,035 --> 00:19:36,128
Your men don't keep their word!

241
00:19:36,304 --> 00:19:37,669
They're bad losers!

242
00:19:38,173 --> 00:19:40,607
I'm no Jackie Chan!
I don't have a hundred lives!

243
00:19:40,742 --> 00:19:43,006
"But if I die,
I'll do it without shame!"

244
00:19:43,144 --> 00:19:43,872
Uncle Lee...

245
00:19:44,012 --> 00:19:44,637
Kill him!

246
00:19:44,746 --> 00:19:46,771
He's too reckless!
He doesn't even respect you!

247
00:19:47,015 --> 00:19:47,743
Uncle Lee...

248
00:19:48,016 --> 00:19:49,881
He dares to insult you!

249
00:19:50,252 --> 00:19:52,243
We'll lose face
if word of this gets out.

250
00:19:52,621 --> 00:19:53,747
Finish him off!

251
00:19:53,889 --> 00:19:55,789
I'll take care of the girl myself!

252
00:19:55,957 --> 00:19:56,719
No! Don't!

253
00:19:56,892 --> 00:19:57,756
Shut up!

254
00:19:57,893 --> 00:19:59,986
Murder is for robbers.

255
00:20:00,595 --> 00:20:02,119
Killing a man for winning?

256
00:20:02,330 --> 00:20:04,230
"Now, that would be a real loss of face. "

257
00:20:24,352 --> 00:20:25,532
Thanks.

258
00:20:25,567 --> 00:20:26,712
Wait.

259
00:20:28,657 --> 00:20:30,921
I saved you because you have talent.

260
00:20:31,092 --> 00:20:33,652
But my patience has limits.

261
00:20:34,162 --> 00:20:36,892
Let's decide this with
a final tкte-а-tкte.

262
00:20:37,232 --> 00:20:38,631
Go on...

263
00:20:39,601 --> 00:20:40,966
"As we say in the trade,"

264
00:20:41,136 --> 00:20:42,728
a thief loses in the blink of an eye.

265
00:20:43,271 --> 00:20:46,672
"You guard the kid,
I'll try to withdraw his money. "

266
00:20:46,808 --> 00:20:48,036
"If I fail, I'll leave the train. "

267
00:20:48,243 --> 00:20:49,801
"If I succeed,"

268
00:20:49,945 --> 00:20:51,776
the money's still yours
but you belong to me.

269
00:20:52,347 --> 00:20:53,644
Fair enough?

270
00:20:55,650 --> 00:20:57,049
It's a deal.

271
00:20:57,686 --> 00:20:59,051
See you inside.

272
00:21:13,401 --> 00:21:16,071
Uncle Lee. You taught me
another lesson today.

273
00:21:16,106 --> 00:21:16,969
Enough.

274
00:21:18,106 --> 00:21:20,074
We'll discuss it in our next meeting.

275
00:21:21,910 --> 00:21:23,241
"Four Eyes, come here. "

276
00:21:26,047 --> 00:21:27,014
Come here.

277
00:21:33,722 --> 00:21:35,622
I have nothing against you...

278
00:21:35,857 --> 00:21:37,848
just very high expectations.

279
00:21:40,128 --> 00:21:42,790
You must understand the difficulty of my job.

280
00:21:42,964 --> 00:21:44,898
There are prizes and penalties.

281
00:21:47,335 --> 00:21:50,998
Let me give you a little keepsake.

282
00:22:09,824 --> 00:22:10,848
Got yourself into another match?

283
00:22:11,292 --> 00:22:12,759
Yeah.

284
00:22:13,194 --> 00:22:15,059
I wagered myself.

285
00:22:15,363 --> 00:22:17,160
"One round, winner takes all. "

286
00:22:17,298 --> 00:22:20,233
It's the only way to get
these dogs off our heels.

287
00:22:25,173 --> 00:22:27,471
It's my fault for getting us into this.

288
00:22:30,311 --> 00:22:32,370
Being a nice person is no picnic.

289
00:22:33,014 --> 00:22:34,982
No good deed goes unpunished.

290
00:23:02,310 --> 00:23:03,937
I'll finish what I started.

291
00:23:04,913 --> 00:23:07,438
"If things get out of hand,
I'll alert the cops. "

292
00:23:08,116 --> 00:23:09,879
You stay out of this.

293
00:23:12,353 --> 00:23:14,480
This is no longer your business.

294
00:23:16,224 --> 00:23:17,885
I won't take this lying down.

295
00:23:18,827 --> 00:23:20,522
I have to win this round.

296
00:23:45,120 --> 00:23:46,519
Attention Please!

297
00:23:46,821 --> 00:23:48,288
Attention Please!

298
00:23:48,456 --> 00:23:52,051
A passenger is seriously ill and
requires a blood transfusion.

299
00:23:52,227 --> 00:23:53,091
We'd like to ask all passengers

300
00:23:53,261 --> 00:23:55,161
to carry forward the
revolutionary humanitarian spirit

301
00:23:55,330 --> 00:23:57,025
by donating blood in the steward's car.

302
00:23:57,932 --> 00:24:00,867
Attention Please! Attention Please!

303
00:24:01,970 --> 00:24:03,767
How much blood will they take?

304
00:24:05,206 --> 00:24:06,264
A cup.

305
00:24:06,441 --> 00:24:08,033
How much blood in my body?

306
00:24:08,209 --> 00:24:09,233
A basin's worth.

307
00:24:09,410 --> 00:24:10,900
I can donate a cup then!

308
00:24:17,285 --> 00:24:18,513
"Big Brother, You've changed!"

309
00:24:19,921 --> 00:24:21,047
I'm a new person.

310
00:24:21,956 --> 00:24:23,856
Others have already volunteered.

311
00:24:24,125 --> 00:24:25,422
It will make you dizzy.

312
00:24:26,127 --> 00:24:27,526
I'm not afraid.

313
00:24:27,929 --> 00:24:29,590
The monks said:

314
00:24:29,931 --> 00:24:31,990
Better to save a life than
build a seven-story pagoda.

315
00:24:32,167 --> 00:24:34,362
"You understand, it's just a donation. "

316
00:24:34,903 --> 00:24:35,995
They don't pay you.

317
00:24:36,171 --> 00:24:37,365
I know that!

318
00:24:37,472 --> 00:24:39,531
That's why they call it a donation.

319
00:24:39,908 --> 00:24:41,466
"Big Brother, will you donate?"

320
00:24:50,218 --> 00:24:51,879
"Big Brother, give a cup too!"

321
00:24:53,354 --> 00:24:54,218
Okay.

322
00:24:54,622 --> 00:24:56,487
I guess you'll be the end of me. C'mon.

323
00:24:57,325 --> 00:24:58,815
Go with Big Brother.

324
00:24:58,993 --> 00:25:01,325
"Afterwards, we'll have a big
meal in the dining car. "

325
00:25:01,496 --> 00:25:02,428
After you.

326
00:26:52,106 --> 00:26:55,405
You lose.

327
00:27:04,986 --> 00:27:06,112
Root.

328
00:27:06,421 --> 00:27:07,718
I'm not going.

329
00:27:08,323 --> 00:27:09,585
Why not?

330
00:27:09,958 --> 00:27:10,720
Blood scares me.

331
00:27:11,059 --> 00:27:13,118
Then stop following me.
Go keep Sister company.

332
00:27:34,248 --> 00:27:36,580
The old guy with the
luggage was a plant.

333
00:28:17,091 --> 00:28:18,217
They switched the bag.

334
00:28:18,359 --> 00:28:20,224
It's all fake money.

335
00:28:47,155 --> 00:28:48,486
Not bad.

336
00:28:50,191 --> 00:28:52,716
Switched a prince for a pauper.

337
00:28:56,064 --> 00:28:59,124
I challenged you only because
I respect you.

338
00:29:01,202 --> 00:29:03,636
But you didn't play fair.

339
00:29:07,575 --> 00:29:10,601
"Stop acting, it must have been you. "

340
00:29:15,783 --> 00:29:18,650
I can reliably inform you that...

341
00:29:18,820 --> 00:29:20,879
Uncle Lee is very angry.

342
00:29:21,355 --> 00:29:24,756
The consequences will be severe.

343
00:29:33,401 --> 00:29:34,595
It was switched.

344
00:29:34,735 --> 00:29:36,362
You think his guys did it?

345
00:29:36,537 --> 00:29:38,300
Could have been switched long ago.

346
00:29:38,873 --> 00:29:41,364
There must be another master.
We've been played.

347
00:29:43,845 --> 00:29:44,743
You're just in time.

348
00:29:44,879 --> 00:29:45,675
Tieyong...

349
00:29:45,847 --> 00:29:46,643
Do me a favor.

350
00:29:46,781 --> 00:29:49,147
Position your men to Car 6

351
00:29:49,350 --> 00:29:50,908
to help control the scene.

352
00:29:51,285 --> 00:29:52,650
But don't alert our two suspects.

353
00:29:55,256 --> 00:29:56,450
Do we have a match?

354
00:29:56,624 --> 00:29:57,591
I think it's them.

355
00:29:57,859 --> 00:29:59,520
The arrest warrant
doesn't have a photo.

356
00:29:59,760 --> 00:30:02,285
Just a police sketch based on
a witness' description.

357
00:30:02,430 --> 00:30:04,125
"The man is Wang Bo.
The woman, Wang Li. "

358
00:30:09,170 --> 00:30:11,138
- This is a robbery. - It's a robbery!

359
00:30:12,540 --> 00:30:15,168
Rr-rr-rr...

360
00:30:15,343 --> 00:30:18,471
Ro-robb...

361
00:30:20,581 --> 00:30:21,445
...ery!

362
00:30:21,549 --> 00:30:22,573
Right! It's a robbery!

363
00:30:22,717 --> 00:30:24,617
Can't stand you armed robber types.

364
00:30:24,752 --> 00:30:26,344
No technical skills whatsoever.

365
00:30:27,955 --> 00:30:29,354
Everyone sit down. Sit down.

366
00:30:29,857 --> 00:30:31,256
It's a robbery.

367
00:30:36,797 --> 00:30:38,458
Are you afraid?

368
00:30:43,471 --> 00:30:46,269
I'm fine. Just tell me
if you feel uncomfortable.

369
00:30:51,812 --> 00:30:52,779
All your cards.

370
00:30:53,247 --> 00:30:54,441
Hurry it up!

371
00:30:54,615 --> 00:30:56,378
Why not gave me?

372
00:30:57,618 --> 00:30:58,710
What's this for?

373
00:30:59,820 --> 00:31:01,185
Brother...

374
00:31:01,556 --> 00:31:02,887
Just a moment.

375
00:31:03,324 --> 00:31:05,918
I want to steal some beauty.

376
00:31:07,461 --> 00:31:08,553
IC cards...

377
00:31:08,863 --> 00:31:09,921
IP cards...

378
00:31:10,231 --> 00:31:11,562
and IQ cards.

379
00:31:11,899 --> 00:31:15,892
I want the passwords to all of them.

380
00:31:16,370 --> 00:31:17,359
"Excuse me, Mr. Robber. "

381
00:31:17,672 --> 00:31:18,639
There are no IQ cards.

382
00:31:18,873 --> 00:31:19,737
Hand it over by yourself!

383
00:31:19,874 --> 00:31:21,341
Why not?

384
00:31:21,542 --> 00:31:23,840
I have an IQ. But you don't.

385
00:31:24,245 --> 00:31:27,305
"Well, if you gave me yours,
then I'd have one!"

386
00:31:27,448 --> 00:31:30,781
You c-c-can't use it!

387
00:31:31,652 --> 00:31:34,416
"If you gave me the password,
I c-c-could use it!"

388
00:31:34,589 --> 00:31:35,817
There is no password.

389
00:31:36,357 --> 00:31:37,688
"IQ is “intelligence quotient"."

390
00:31:37,858 --> 00:31:39,621
What's that? Hand it over.

391
00:31:39,760 --> 00:31:40,954
It means brains.

392
00:31:41,262 --> 00:31:43,787
You're thick!
He's saying you have no brains.

393
00:31:43,965 --> 00:31:45,899
You're the one without brains.

394
00:31:46,267 --> 00:31:49,794
I didn't say you had no brains. He did!

395
00:31:50,371 --> 00:31:51,963
You said I have no brains!

396
00:31:52,473 --> 00:31:54,407
"I didn't say you had no brains,"

397
00:31:54,542 --> 00:31:55,873
I said you lacked a mind.

398
00:31:56,043 --> 00:31:58,944
What if I take your head off!

399
00:31:59,313 --> 00:32:00,541
What's that in your hand?

400
00:32:00,681 --> 00:32:01,909
What's that in your hand?!

401
00:32:01,949 --> 00:32:03,610
Money.

402
00:32:03,784 --> 00:32:04,648
Hand it over!

403
00:32:04,785 --> 00:32:05,774
It's a gift for my daddy.

404
00:32:05,987 --> 00:32:07,716
I'm your daddy now!

405
00:32:12,493 --> 00:32:13,687
Take it out!

406
00:32:14,528 --> 00:32:15,825
Hand it over!

407
00:32:18,432 --> 00:32:19,592
Big Brother...

408
00:32:19,734 --> 00:32:20,666
He's playing with me.

409
00:32:20,768 --> 00:32:21,735
I told you...

410
00:32:21,836 --> 00:32:22,894
You think I'm stupid?

411
00:32:23,404 --> 00:32:26,032
This is the money they give dead people.

412
00:32:27,808 --> 00:32:29,002
You're not taking this seriously!

413
00:32:29,410 --> 00:32:31,970
No laughing! This is a robbery!

414
00:32:34,782 --> 00:32:40,345
You think this is funny?

415
00:32:42,023 --> 00:32:44,958
You know what this is?

416
00:32:45,092 --> 00:32:46,320
An axe.

417
00:32:48,329 --> 00:32:49,626
Waist...

418
00:32:49,797 --> 00:32:50,764
Your w-w-waist...

419
00:32:50,931 --> 00:32:52,558
what are you hiding there?

420
00:32:52,967 --> 00:32:54,366
Nothing.

421
00:32:54,869 --> 00:32:56,427
Feel for yourself.

422
00:33:02,376 --> 00:33:03,968
You'll let me feel you?

423
00:33:10,751 --> 00:33:12,309
Feel something?

424
00:33:12,720 --> 00:33:13,880
What is it?

425
00:33:17,058 --> 00:33:18,423
What?

426
00:33:19,360 --> 00:33:21,453
Tell me if you feel anything.

427
00:33:23,397 --> 00:33:24,421
G- g... Gun!

428
00:33:24,598 --> 00:33:25,758
Freeze! Police!

429
00:33:25,966 --> 00:33:26,830
Don't move!

430
00:33:28,602 --> 00:33:30,467
Stay there! Put your weapons down!

431
00:33:32,840 --> 00:33:33,602
Surprised?

432
00:33:33,774 --> 00:33:35,071
Never expected it was me!

433
00:33:35,543 --> 00:33:36,510
Get down!

434
00:33:39,413 --> 00:33:40,641
Get up!

435
00:33:43,517 --> 00:33:44,745
Stand up!

436
00:33:44,885 --> 00:33:45,749
I'm a good guy.

437
00:33:45,920 --> 00:33:46,784
On your feet!

438
00:33:49,156 --> 00:33:50,054
You!

439
00:33:51,892 --> 00:33:54,087
I'm no robber.

440
00:33:54,462 --> 00:33:55,952
I've got other business with you.

441
00:33:57,131 --> 00:33:59,497
And you. Get up!

442
00:34:08,609 --> 00:34:10,042
Cuff me. I've been arrested.

443
00:34:10,945 --> 00:34:11,912
"Oh, man... "

444
00:34:12,446 --> 00:34:16,473
You think our charade will
actually fool the police?

445
00:34:18,719 --> 00:34:22,120
Best I could do under
present circumstances.

446
00:34:25,826 --> 00:34:27,657
We can't wait until the next station.

447
00:34:27,795 --> 00:34:31,458
Number Two and
Four Eyes will rat us out.

448
00:34:32,566 --> 00:34:34,659
Number Two knows I'm wanted for murder.

449
00:34:34,869 --> 00:34:37,201
"If he sells me out, he can plea bargain. "

450
00:34:47,448 --> 00:34:49,075
You're not afraid I'll rat you out?

451
00:34:58,993 --> 00:35:00,984
What do we do now?

452
00:35:01,862 --> 00:35:03,796
Wait.

453
00:35:08,669 --> 00:35:11,467
We'll be at the next station soon.

454
00:35:12,173 --> 00:35:13,606
"Once it stops,"

455
00:35:13,741 --> 00:35:16,505
the waiting cops will board the train.

456
00:35:17,878 --> 00:35:20,847
"Police, railway police and
undercover agents... "

457
00:35:21,682 --> 00:35:23,513
They won't necessarily know each other.

458
00:35:24,652 --> 00:35:26,950
You take me off during the confusion.

459
00:35:27,254 --> 00:35:29,722
We're all clear about the
particulars of the robbery.

460
00:35:29,890 --> 00:35:31,221
We'll need your signature.

461
00:35:34,228 --> 00:35:36,128
Why are you carrying
so much funeral money?

462
00:35:36,597 --> 00:35:37,859
Bought it on the road.

463
00:35:38,098 --> 00:35:39,065
For what?

464
00:35:39,166 --> 00:35:40,531
Bribes.

465
00:35:40,935 --> 00:35:41,959
To bribe whom?

466
00:35:42,203 --> 00:35:43,534
Little ghosts along the way.

467
00:35:44,905 --> 00:35:47,465
Aren't you a bit young to
believe in that stuff?

468
00:35:47,975 --> 00:35:49,272
Two ways of looking at it:

469
00:35:49,610 --> 00:35:52,579
"If death really is the final curtain,
then this is just waste paper. "

470
00:35:52,713 --> 00:35:54,806
But if we go to another world...

471
00:35:55,015 --> 00:35:56,846
ghosts there will like money too.

472
00:35:57,985 --> 00:35:59,282
How does that saying go?

473
00:35:59,587 --> 00:36:00,645
Even ghosts will work for money.

474
00:36:00,921 --> 00:36:01,615
Right?

475
00:36:01,755 --> 00:36:04,622
It's not healthy to walk around
with ghosts on your mind.

476
00:36:04,825 --> 00:36:07,851
You're right.
I plan on throwing this away.

477
00:36:09,063 --> 00:36:11,224
Was the kid who donated blood
seated together with you?

478
00:36:11,532 --> 00:36:12,226
Yes.

479
00:36:12,566 --> 00:36:13,123
He fainted.

480
00:36:14,969 --> 00:36:16,300
But he's fine now.

481
00:36:17,204 --> 00:36:18,796
The doctor gave him sedatives.

482
00:36:19,039 --> 00:36:20,267
Where is he?

483
00:36:20,674 --> 00:36:21,936
Soft sleeper.

484
00:36:33,754 --> 00:36:36,882
"I wish he could sleep like this forever,"

485
00:36:38,592 --> 00:36:40,184
and never wake up.

486
00:36:40,661 --> 00:36:41,821
That's easy.

487
00:36:42,029 --> 00:36:44,623
Have the doctor increase the dosage.

488
00:36:44,865 --> 00:36:47,891
He'll never wake up again.

489
00:36:52,106 --> 00:36:55,166
"That way, he'd never lose
his faith in this world. "

490
00:36:58,679 --> 00:37:01,671
He could live forever in his dream
of a world without thieves.

491
00:37:32,379 --> 00:37:34,313
Stop thinking crazy thoughts.

492
00:37:35,616 --> 00:37:37,811
We have to get off this train.

493
00:37:57,905 --> 00:37:59,236
Let me properly introduce myself.

494
00:37:59,640 --> 00:38:00,732
I'm a cop.

495
00:38:02,009 --> 00:38:04,136
No need to introduce yourselves...

496
00:38:04,311 --> 00:38:05,835
we're all clear about who's who.

497
00:38:08,148 --> 00:38:09,740
He switched it.

498
00:38:10,117 --> 00:38:12,244
I should return this lost property.

499
00:38:16,156 --> 00:38:17,384
Take a seat.

500
00:38:26,233 --> 00:38:27,359
Let's cut to the chase:

501
00:38:28,002 --> 00:38:29,970
I need your help in clarifying

502
00:38:30,137 --> 00:38:31,661
a few matters I don't understand.

503
00:38:31,839 --> 00:38:33,306
You're thieves.

504
00:38:33,674 --> 00:38:36,165
Why protect the kid?

505
00:38:37,011 --> 00:38:40,742
Was it just his honesty and kindness
that softened you up?

506
00:38:41,448 --> 00:38:43,245
"In that case, you could have
just left him alone. "

507
00:38:43,651 --> 00:38:46,449
Why incur the wrath of those gangsters?

508
00:38:51,925 --> 00:38:53,950
There's nothing to be ashamed of.

509
00:38:54,094 --> 00:38:56,392
Tell me. What were you thinking?

510
00:38:56,864 --> 00:38:58,661
What can we say?

511
00:38:59,266 --> 00:39:01,200
We lost our heads.

512
00:39:02,903 --> 00:39:04,302
"I'm pregnant,"

513
00:39:04,438 --> 00:39:05,735
so I feared retribution.

514
00:39:05,906 --> 00:39:07,771
I did a good deed as penance.

515
00:39:08,042 --> 00:39:09,669
That's the truth.

516
00:39:11,245 --> 00:39:12,837
Sounds reasonable.

517
00:39:13,781 --> 00:39:16,944
I'll provide a full and fair
account of that in my report.

518
00:39:18,252 --> 00:39:20,777
It's my duty to arrest
you and bring you to justice.

519
00:39:20,988 --> 00:39:22,819
And that's absolutely what
I'm going to do.

520
00:39:23,457 --> 00:39:24,822
"But to tell you the truth,"

521
00:39:25,893 --> 00:39:28,157
what you've done...

522
00:39:28,362 --> 00:39:30,489
has won my respect. Really.

523
00:39:31,432 --> 00:39:33,400
I could have arrested you long ago.

524
00:39:33,867 --> 00:39:36,358
Your extortion of the BMW was...

525
00:39:36,704 --> 00:39:37,932
a very serious offense.

526
00:39:39,907 --> 00:39:43,070
But I wanted to see
how your drama would play out.

527
00:39:43,310 --> 00:39:46,939
Protecting Root was an act of kindness
I wanted to help you with.

528
00:39:47,915 --> 00:39:51,214
I just want to know
when did you switch the money?

529
00:39:51,351 --> 00:39:52,841
During the fire.

530
00:39:54,988 --> 00:39:59,425
"All that work for a measly 60,000 yuan. "

531
00:40:00,060 --> 00:40:02,028
Almost lost my life for it.

532
00:40:04,164 --> 00:40:06,997
We're as stupid as they get.

533
00:40:08,268 --> 00:40:10,202
Do us a favor.

534
00:40:10,471 --> 00:40:12,234
The money's been returned.

535
00:40:12,873 --> 00:40:15,364
Promise you won't let him know
he was surrounded by thieves.

536
00:40:17,211 --> 00:40:18,940
Alright.

537
00:40:19,113 --> 00:40:20,444
I promise you.

538
00:40:22,382 --> 00:40:24,782
I retrieved my wallet myself.

539
00:40:25,018 --> 00:40:27,748
I won't mention in my report that you stole it.

540
00:40:27,921 --> 00:40:29,047
You went through our bags?

541
00:40:29,223 --> 00:40:30,315
Searched for evidence.

542
00:40:33,861 --> 00:40:36,193
I'll need to borrow this photo.

543
00:40:36,396 --> 00:40:37,863
Keep it.

544
00:40:37,998 --> 00:40:39,260
As a memento.

545
00:40:40,200 --> 00:40:42,191
We won't have many
chances to meet again.

546
00:40:42,336 --> 00:40:44,429
And neither will you two.

547
00:40:46,173 --> 00:40:47,572
We'll be at the next station soon.

548
00:40:49,042 --> 00:40:51,340
Say what you've got to
say to each other.

549
00:40:52,346 --> 00:40:53,574
I'll give you some time.

550
00:41:08,428 --> 00:41:10,089
We're interrogating the others now.

551
00:41:10,564 --> 00:41:12,327
We've notified the next station.

552
00:41:12,566 --> 00:41:14,261
We'll transfer them off
the train once we get in.

553
00:41:15,803 --> 00:41:17,600
You showed your cards
to those love birds?

554
00:41:18,438 --> 00:41:23,102
"If they didn't have records,
I'd really like to let them go. "

555
00:41:24,978 --> 00:41:27,572
"If Number Two and the guys sold you out,"

556
00:41:27,915 --> 00:41:29,314
will you hate them?

557
00:41:29,550 --> 00:41:33,987
God helps those who help themselves.

558
00:41:34,555 --> 00:41:37,023
No loyalty at all!

559
00:41:37,357 --> 00:41:38,984
Loyalty?

560
00:41:39,259 --> 00:41:42,194
That's just a word they use in plays.

561
00:41:42,429 --> 00:41:44,192
Never forget...

562
00:41:44,565 --> 00:41:47,125
to survive in the underworld...

563
00:41:47,267 --> 00:41:50,236
"remember just three words:
"Greatness is ruthless. "

564
00:41:54,575 --> 00:41:56,099
Uncle Lee...

565
00:41:56,443 --> 00:41:59,071
I know you're a sensible person.

566
00:41:59,413 --> 00:42:02,280
And you won't blame me.

567
00:42:02,549 --> 00:42:04,608
"So, I'm really going to turn you in. "

568
00:42:06,486 --> 00:42:08,010
Police!

569
00:42:08,155 --> 00:42:09,349
I'm turning myself in!

570
00:42:09,489 --> 00:42:10,922
Stay where you are!

571
00:42:17,998 --> 00:42:18,930
Against the wall!

572
00:42:19,066 --> 00:42:19,862
The main culprit is inside!

573
00:42:20,033 --> 00:42:22,501
I've already handcuffed him!
I'm just an accessory!

574
00:42:22,669 --> 00:42:24,296
Take the hat off.

575
00:42:26,473 --> 00:42:28,373
Sit up.

576
00:42:31,211 --> 00:42:33,475
Just what drama are you two acting?

577
00:42:35,549 --> 00:42:38,245
I was reckless.

578
00:42:38,585 --> 00:42:41,179
Never thought that girl would play me.

579
00:42:41,955 --> 00:42:45,891
What's that old idiom?

580
00:42:48,629 --> 00:42:50,529
Caught in your...

581
00:42:52,165 --> 00:42:54,292
Whatchamacallit...

582
00:42:54,902 --> 00:42:56,301
Caught in your own cocoon?

583
00:42:56,470 --> 00:42:57,334
Right.

584
00:42:58,005 --> 00:42:59,165
That's it.

585
00:42:59,640 --> 00:43:01,608
You're a perfect example.

586
00:43:04,511 --> 00:43:06,001
Change his handcuffs.

587
00:43:07,981 --> 00:43:09,346
The key?

588
00:43:12,719 --> 00:43:15,153
We've reached the end of the line.

589
00:43:17,524 --> 00:43:19,685
We should have it...

590
00:43:21,395 --> 00:43:22,726
aborted as soon as possible.

591
00:43:23,196 --> 00:43:24,629
You'd do that?

592
00:43:25,933 --> 00:43:29,130
I don't want it entering the world
carrying the weight of our sins.

593
00:43:31,171 --> 00:43:33,105
Listen to me.

594
00:43:35,008 --> 00:43:37,135
"If the child is safe, so will you be. "

595
00:43:37,678 --> 00:43:39,646
"If anything happens to it,"

596
00:43:41,148 --> 00:43:42,445
you'll pay with your life.

597
00:43:48,989 --> 00:43:50,479
Mr. Wang...

598
00:43:51,959 --> 00:43:54,120
You know me better than that.

599
00:43:56,063 --> 00:43:58,463
Think I fear death?

600
00:46:28,448 --> 00:46:29,574
He's got Root's bag!

601
00:46:34,154 --> 00:46:34,813
Let go of me!

602
00:46:37,324 --> 00:46:38,484
Let go!

603
00:46:38,625 --> 00:46:39,649
Don't go.

604
00:46:39,860 --> 00:46:41,589
I'll take care of it for you!

605
00:46:41,795 --> 00:46:43,319
Listen to me!

606
00:46:43,463 --> 00:46:47,160
I don't want our child born in a prison.

607
00:47:10,290 --> 00:47:11,348
Go.

608
00:47:16,263 --> 00:47:18,527
Don't abandon me and our child.

609
00:48:19,492 --> 00:48:20,516
Get out of my way.

610
00:48:20,660 --> 00:48:22,855
Put the bag down and I'll let you go.

611
00:48:26,933 --> 00:48:28,798
Out of the question.

612
00:48:29,936 --> 00:48:32,029
Think you can get past me?

613
00:48:33,406 --> 00:48:35,499
I'd like to try.

614
00:49:36,336 --> 00:49:38,600
No passage here?

615
00:49:39,005 --> 00:49:40,404
I see...

616
00:49:40,740 --> 00:49:42,640
"Good work, little ghost. "

617
00:50:04,864 --> 00:50:06,491
"Can you feel it, Old ghost?"

618
00:50:09,836 --> 00:50:11,326
Put them on yourself.

619
00:50:47,574 --> 00:50:49,439
Did I ruin your appetite?

620
00:51:12,932 --> 00:51:14,092
No point in waiting.

621
00:51:14,434 --> 00:51:15,423
He's gone.

622
00:51:16,903 --> 00:51:18,996
Let me finish eating first.

623
00:51:50,503 --> 00:51:56,703
That day the god arranged our meeting

624
00:51:57,944 --> 00:52:03,246
I knew I saw the spring

625
00:52:05,051 --> 00:52:11,980
That day I missed you with expectation

626
00:52:12,792 --> 00:52:18,458
Not sure what was the destination

627
00:52:19,866 --> 00:52:26,635
That day my heart burst with fire

628
00:52:27,607 --> 00:52:32,977
I saw my fate turning as a tire

629
00:52:34,681 --> 00:52:41,177
That day you were like a smoke

630
00:52:42,288 --> 00:52:47,726
Holding me tight si tight

631
00:52:49,028 --> 00:52:55,263
That day I lost you

632
00:52:56,803 --> 00:53:03,072
Like a child that lost his toy

633
00:53:03,743 --> 00:53:11,548
That day that day stayed with me

634
00:53:11,851 --> 00:53:18,086
A carved memory that will ever be

635
00:53:33,806 --> 00:53:35,740
Root's matter is resolved.

636
00:53:36,009 --> 00:53:37,704
Wait for me.

637
00:53:53,760 --> 00:53:55,853
I'll be a father soon too.

638
00:53:56,829 --> 00:53:59,161
My wife eats just like you do.

639
00:53:59,365 --> 00:54:01,731
Worried about the baby's nutrition.

640
00:54:04,837 --> 00:54:06,862
"When he grows up,
don't hide the truth from him. "

641
00:54:07,073 --> 00:54:09,735
Tell him exactly who his father was.

642
00:54:09,876 --> 00:54:10,843
Nothing to be ashamed of.

643
00:55:28,021 --> 00:55:30,080
Do you know it or not

644
00:55:30,256 --> 00:55:36,195
The cloud must know it

645
00:55:36,462 --> 00:55:42,423
With it's gentle move

646
00:55:43,403 --> 00:55:49,831
Not to disturb

647
00:55:50,076 --> 00:55:54,877
Our valuable time

648
00:55:56,382 --> 00:55:58,441
Wind

649
00:55:58,751 --> 00:56:02,312
Blows the clouds away

650
00:56:02,689 --> 00:56:08,025
But where are you

651
00:56:08,428 --> 00:56:11,124
When I miss you

652
00:56:11,364 --> 00:56:14,265
I look up with a smile

653
00:56:14,434 --> 00:56:18,837
Do you know it or not

 

 
master@onlinenglish.ru