A Year of the Quiet Sun 1984 . English subtitles. Ńóáňčňđű ę ôčëüěó íŕ ŕíăëčéńęîě ˙çűęĺ.

1
00:00:23,111 --> 00:00:26,626
A YEAR OF THE QUIET SUN

1
00:00:55,689 --> 00:00:59,542
music

1
00:01:10,471 --> 00:01:14,207
stage design

1
00:01:19,667 --> 00:01:21,631
camera

1
00:01:24,167 --> 00:01:26,644
screenplay and director

1
00:02:13,592 --> 00:02:15,628
Let it be! Don’t touch.
It’s clean.

1
00:02:15,671 --> 00:02:17,616
Clean? Just take a look yourself.

1
00:02:17,658 --> 00:02:20,711
- It will suppurate.
- It won’t, it already is.

1
00:02:20,979 --> 00:02:23,367
- Let it be.
- It must be dressed.

1
00:02:23,408 --> 00:02:25,330
Look, it’s rotting already.
Leave it.

1
00:02:25,373 --> 00:02:28,263
Mom, it may be gangrene.
Look away.

1
00:02:29,842 --> 00:02:31,879
It will be gangrene.

1
00:02:32,093 --> 00:02:36,069
I want nothing more.
I’ve had enough of this life.

1
00:02:36,587 --> 00:02:38,765
It’s not for us to judge, mom.

1
00:02:38,807 --> 00:02:40,753
You used to say it yourself.

1
00:02:40,795 --> 00:02:42,810
So what if I did?

1
00:02:43,735 --> 00:02:45,543
Who is to judge?

1
00:02:46,163 --> 00:02:47,835
Let’s leave it to God.

1
00:02:48,191 --> 00:02:50,728
Why should we leave it to God?

1
00:02:50,770 --> 00:02:54,809
If Christ died on the cross because
he wanted and not because he had to,

1
00:02:54,853 --> 00:02:57,776
why can’t we die
when we want to?

1
00:03:08,852 --> 00:03:11,235
It’s going to be all right, mom.

1
00:03:33,641 --> 00:03:36,856
- Let’s go!
- All together now!

1
00:03:45,194 --> 00:03:48,092
All together!

1
00:08:08,081 --> 00:08:09,080
No.

1
00:10:50,605 --> 00:10:52,854
Thank you.

1
00:10:55,951 --> 00:10:57,591
Thank you, this way.

1
00:11:00,389 --> 00:11:02,115
Thank you so much.

1
00:11:08,105 --> 00:11:10,507
It’s here, thank you very much.

1
00:11:11,187 --> 00:11:12,638
Thank you so much.

1
00:11:15,969 --> 00:11:17,362
Thank you.

1
00:11:18,668 --> 00:11:21,831
He is a Fritz.
She consorts with a Fritz.

1
00:11:21,966 --> 00:11:26,177
Maybe she doesn’t consort with him,
maybe she has some business with him?

1
00:11:27,510 --> 00:11:30,350
I know it too well.
It is all so clear.

1
00:11:32,186 --> 00:11:34,350
She should get her head shaved.

1
00:11:34,653 --> 00:11:37,423
Nobody shaves heads
these days, mom.

1
00:11:40,719 --> 00:11:42,882
And a German is
also a human being.

1
00:11:44,258 --> 00:11:47,097
Who is she to meet?

1
00:11:48,033 --> 00:11:51,154
I know well that you say this
just to tease me, Emilia.

1
00:11:51,344 --> 00:11:54,546
- I don’t.
- You justify everyone.

1
00:11:54,587 --> 00:11:57,904
And this means you don’t
believe in any justice.

1
00:11:59,724 --> 00:12:03,057
- It’s better to justify than to judge.
- I don’t think so.

1
00:12:03,380 --> 00:12:07,158
She should get her head shaved
and that’s the end of the story.

1
00:12:08,488 --> 00:12:10,103
May I borrow matches?

1
00:12:10,144 --> 00:12:12,293
I’ve run out of them.

1
00:13:33,150 --> 00:13:35,602
- Where is...?
- Yes, it’s here.

1
00:13:36,178 --> 00:13:38,409
Yes, come, come.

1
00:14:15,083 --> 00:14:16,684
Ah, it’s there.

1
00:14:27,789 --> 00:14:29,382
Come in.

1
00:14:36,211 --> 00:14:37,472
Good evening.

1
00:14:38,841 --> 00:14:40,451
- Mother.
- Mother...

1
00:14:40,494 --> 00:14:43,627
- Do you speak French?
- No.

1
00:14:44,139 --> 00:14:46,236
What a pity.

1
00:14:59,380 --> 00:15:00,535
Thank you.

1
00:15:11,678 --> 00:15:14,451
Emilia, invite the gentleman.

1
00:15:15,890 --> 00:15:17,415
Please, sit down.

1
00:15:19,467 --> 00:15:20,434
Please.

1
00:15:42,594 --> 00:15:45,494
Who is he,
English, American?

1
00:15:46,041 --> 00:15:47,547
I can’t see him.

1
00:15:48,923 --> 00:15:50,480
Good evening.

1
00:15:57,179 --> 00:15:59,708
He’s probably a member
of the committee.

1
00:16:00,355 --> 00:16:03,754
So much ado about
a few killed airmen.

1
00:16:04,336 --> 00:16:06,956
While millions of our
people were killed and...

1
00:16:06,998 --> 00:16:07,849
Mom.

1
00:16:28,778 --> 00:16:32,871
Her husband. He is dead.
Kaputt.

1
00:16:36,272 --> 00:16:37,167
Mom!

1
00:17:00,754 --> 00:17:05,479
Now he’s going to
show us pictures.

1
00:17:06,200 --> 00:17:09,625
This is the way it always
starts at our neighbour's.

1
00:17:24,840 --> 00:17:27,973
- Home.
- Home...

1
00:17:32,844 --> 00:17:33,865
Kaput.

1
00:17:39,597 --> 00:17:41,617
- Radio.
- Radio?

1
00:17:41,660 --> 00:17:43,432
Kaput.

1
00:17:44,325 --> 00:17:45,871
Kaput?

1
00:18:10,407 --> 00:18:13,203
You’re very nice, soldier.

1
00:18:13,612 --> 00:18:16,143
If I weren’t so old...

1
00:18:19,268 --> 00:18:23,380
Do you miss your home?
America?

1
00:18:38,170 --> 00:18:40,413
You have nobody to miss.

1
00:18:43,125 --> 00:18:44,348
Mom...

1
00:18:45,531 --> 00:18:49,514
- Are you matchmaking?
- I have to before I die.

1
00:18:52,477 --> 00:18:54,250
You’ll live for many years.

1
00:19:37,797 --> 00:19:40,863
Mom, please, try.

1
00:19:49,242 --> 00:19:51,136
Very good.

1
00:19:51,808 --> 00:19:53,667
Original.

1
00:20:09,073 --> 00:20:10,974
- What? Pork?
- Yes, pork, sweet.

1
00:20:11,016 --> 00:20:12,785
Mom, what is “pork”?

1
00:20:12,826 --> 00:20:15,333
In French it means “pig”.

1
00:20:19,067 --> 00:20:21,221
Check the dictionary.

1
00:20:34,672 --> 00:20:37,101
- Yes.
- Sweet pork.

1
00:20:37,679 --> 00:20:40,511
Swinnaja tuszonka.

1
00:20:44,265 --> 00:20:45,730
What?

1
00:20:58,872 --> 00:21:03,009
- What “tushonka”?
- “Svinnaya”.

1
00:21:03,192 --> 00:21:06,082
- Mom...
- Don’t you remember?

1
00:21:08,217 --> 00:21:11,807
You have very nice legs.

1
00:21:48,930 --> 00:21:50,706
Alone?

1
00:21:50,892 --> 00:21:52,403
Not anymore.

1
00:21:53,624 --> 00:21:54,726
Thank you.

1
00:21:56,268 --> 00:21:57,467
Mother...

1
00:22:09,188 --> 00:22:10,630
Here you are.

1
00:22:12,343 --> 00:22:13,678
Goodnight.

1
00:22:17,382 --> 00:22:19,394
I’ll be right back.

1
00:23:03,278 --> 00:23:05,922
Please, please.

1
00:23:06,906 --> 00:23:07,837
Please.

1
00:24:14,036 --> 00:24:16,807
Maybe it’s somebody
from the shop.

1
00:24:20,854 --> 00:24:22,499
Opposite.

1
00:24:36,874 --> 00:24:38,969
We don’t have anything.

1
00:24:39,269 --> 00:24:41,099
Mom.

1
00:24:53,396 --> 00:24:56,052
Are you at your own home?

1
00:25:05,954 --> 00:25:08,743
Get out!
Or I’ll call for help!

1
00:25:08,786 --> 00:25:11,034
Call, mommy, call.

1
00:25:11,076 --> 00:25:13,313
You can speak like this
to your equals!

1
00:25:13,355 --> 00:25:17,344
The gentlemen will see we don’t
have anything and they’ll go away.

1
00:25:27,162 --> 00:25:30,252
Don’t call, don’t call,

1
00:25:30,295 --> 00:25:33,574
- or Santa Clause will come.
- Leave it!

1
00:25:33,615 --> 00:25:36,199
He will spank you...

1
00:25:36,240 --> 00:25:38,310
You’re like the Gestapo, scoundrels!

1
00:25:38,353 --> 00:25:42,866
Hey! That wasn’t nice.
Watch your tongue.

1
00:25:43,400 --> 00:25:46,038
- Where is the money?
- We don’t have any.

1
00:25:47,111 --> 00:25:48,158
Flea.

1
00:25:51,317 --> 00:25:53,788
Talk to mommy, Flea.

1
00:25:59,571 --> 00:26:01,337
Leave her!

1
00:26:13,755 --> 00:26:15,844
Money...

1
00:26:15,885 --> 00:26:17,826
- Money...
- Flea, stop!

1
00:26:32,713 --> 00:26:34,798
Here it is, Kiddy.

1
00:26:42,171 --> 00:26:44,447
And one more.

1
00:26:58,228 --> 00:27:00,744
Oh, you, Kiddy,
Kiddy, don’t,

1
00:27:00,786 --> 00:27:02,145
she’s an old hag.

1
00:27:09,159 --> 00:27:11,043
And no complaints.

1
00:27:25,790 --> 00:27:28,198
Kiddy, Kiddy, Kiddy.

1
00:27:37,353 --> 00:27:40,855
Why did you give it to them,
I would have stood it.

1
00:27:40,896 --> 00:27:42,711
They’d have killed you, mom.

1
00:27:42,752 --> 00:27:45,336
And it would have
been very well so.

1
00:29:15,788 --> 00:29:16,951
No, no.

1
00:29:44,201 --> 00:29:48,610
<i>God is born,
the powers quake.</i>

1
00:29:49,144 --> 00:29:55,238
<i>Lord of Heavens is naked,
Fire freezes, light darkens,</i>

1
00:29:58,044 --> 00:30:03,972
<i>the infinite has boundaries.
Laughed at though in his glory,</i>

1
00:30:06,851 --> 00:30:10,507
<i>mortal king of all ages,</i>

1
00:30:11,453 --> 00:30:13,830
<i>and the word...</i>

1
00:30:13,873 --> 00:30:15,298
Thank you.

1
00:31:15,294 --> 00:31:16,115
Yes.

1
00:31:18,215 --> 00:31:23,343
I have to... I have to bake the cake,
I promised for tomorrow.

1
00:32:01,089 --> 00:32:03,404
Take it and say thank you.

1
00:32:03,752 --> 00:32:05,146
Thank you so much.

1
00:32:05,741 --> 00:32:08,616
It will save us, I’ll make
chocolate glazing.

1
00:32:08,659 --> 00:32:10,256
Thank you so much.

1
00:35:14,387 --> 00:35:17,769
They certainly pissed
themselves again.

1
00:35:30,822 --> 00:35:33,860
- This one! This one!
- Ah, yes.

1
00:35:45,637 --> 00:35:47,960
Turn around!

1
00:35:48,996 --> 00:35:50,530
Turn around!

1
00:35:52,724 --> 00:35:54,407
Turn around!

1
00:36:59,039 --> 00:37:02,163
I don’t have the time,
I have to take it somewhere.

1
00:37:09,972 --> 00:37:12,090
Get in, please.
We’ll give you a ride

1
00:37:12,132 --> 00:37:14,096
- and we’ll talk later on.
- But why?

1
00:37:14,139 --> 00:37:16,345
Do come inside, please.

1
00:37:52,762 --> 00:37:55,524
- What have you got there?
- Anything good?

1
00:38:11,445 --> 00:38:13,717
Why did you bring so little?

1
00:38:14,340 --> 00:38:16,501
When will there be more?

1
00:38:16,693 --> 00:38:19,413
My God, I am trying my best.

1
00:38:31,237 --> 00:38:33,230
People, let me be!

1
00:39:13,969 --> 00:39:17,915
The gentleman wants to tell you
something but it is difficult for him.

1
00:39:35,849 --> 00:39:39,184
He says that you’re young
and you have someone.

1
00:41:01,800 --> 00:41:03,546
I don’t see anything funny.

1
00:41:40,030 --> 00:41:42,980
No, we can’t go on like this.
No.

1
00:41:49,483 --> 00:41:50,251
How?

1
00:41:58,614 --> 00:42:01,172
We don’t stand a chance.

1
00:42:03,771 --> 00:42:05,643
Please, don’t come.

1
00:44:34,264 --> 00:44:35,709
Achtung.

1
00:44:40,884 --> 00:44:42,898
Stillgestanden...

1
00:44:50,954 --> 00:44:53,650
Hände hoch!
Hände ins Genick!

1
00:44:54,719 --> 00:44:56,363
Hände ins Genick!

1
00:45:01,786 --> 00:45:03,006
Abteilung kehrt!

1
00:45:07,643 --> 00:45:09,146
Abteilung kehrt!

1
00:46:00,438 --> 00:46:02,193
Raus!

1
00:46:03,161 --> 00:46:04,741
Get lost!
You...

1
00:46:05,130 --> 00:46:07,733
Take it!
Bitte! Please!

1
00:46:10,164 --> 00:46:13,119
I am warning you.
Calm down!

1
00:46:14,295 --> 00:46:15,460
Pay!

1
00:46:26,353 --> 00:46:28,127
Pay for everything.

1
00:46:32,652 --> 00:46:34,464
More. More!

1
00:46:35,925 --> 00:46:38,105
Pay for... I mean...

1
00:46:38,148 --> 00:46:42,974
It’s not enough.
You’ve not... given. Pay for...

1
00:46:44,201 --> 00:46:46,637
- For?
- All the times.

1
00:46:49,079 --> 00:46:53,264
- All the times.
- How many times? You...

1
00:46:55,128 --> 00:46:56,885
Pay, please.

1
00:46:56,927 --> 00:47:02,934
Please, pay for all the times.

1
00:47:08,320 --> 00:47:09,971
Forgive me, please.

1
00:47:10,012 --> 00:47:12,730
Go away! Go away, scoundrel!

1
00:47:24,869 --> 00:47:27,000
Lovers’ quarrel.

1
00:47:30,583 --> 00:47:33,302
- I don’t regret her at all.
- Mom.

1
00:47:47,550 --> 00:47:49,500
Has he hurt you?

1
00:47:49,543 --> 00:47:51,347
Get lost, will you?

1
00:47:53,206 --> 00:47:54,528
Anything serious?

1
00:47:57,775 --> 00:48:01,342
He got his migration documents to
Germany and it turned out that

1
00:48:01,382 --> 00:48:03,132
- he is married.
- In Germany?

1
00:48:03,175 --> 00:48:05,070
It doesn’t matter.

1
00:48:05,400 --> 00:48:08,320
She might be dead by now.
It doesn’t change anything,

1
00:48:08,362 --> 00:48:11,126
according to his passport
he is married.

1
00:48:14,248 --> 00:48:16,543
Maybe it’s for the best.

1
00:48:17,235 --> 00:48:20,061
Do you think you’d be
so happy abroad?

1
00:48:20,496 --> 00:48:22,443
But it’s not the point,

1
00:48:22,485 --> 00:48:25,238
I wanted to start everything
from scratch.

1
00:48:25,280 --> 00:48:27,228
I wanted to change my name

1
00:48:27,271 --> 00:48:29,322
so that nobody would
know who I was.

1
00:48:29,364 --> 00:48:31,505
I would remove it.

1
00:48:31,547 --> 00:48:33,679
Leave just a scar.

1
00:48:39,853 --> 00:48:41,918
But I will take my revenge.

1
00:48:42,659 --> 00:48:44,862
If you help me I’ll get him.

1
00:48:45,396 --> 00:48:48,015
He knows where
the graves of the airmen are.

1
00:48:48,056 --> 00:48:51,228
He said it at some point,
he thought I couldn’t understand it,

1
00:48:51,271 --> 00:48:52,087
but I did.

1
00:48:52,130 --> 00:48:54,656
Now one just has to
go there and notify them.

1
00:48:54,699 --> 00:48:56,501
Why don’t you go?

1
00:48:56,543 --> 00:48:58,704
They’d ask what I do.

1
00:48:58,746 --> 00:49:00,996
And how I came to know him.
And then...

1
00:49:01,039 --> 00:49:04,638
But it must be said
or no one will ever know.

1
00:49:05,139 --> 00:49:07,990
You’ll just say that he knows.

1
00:49:08,032 --> 00:49:09,454
It will be enough.

1
00:49:09,496 --> 00:49:14,527
They’ll take his papers and
he will reveal it all.

1
00:49:18,115 --> 00:49:19,949
I’ll go with you.

1
00:49:19,992 --> 00:49:22,027
We’ll go together.

1
00:50:44,132 --> 00:50:46,099
Parents, girlfriend.

1
00:53:26,063 --> 00:53:27,271
OK.

1
00:54:28,715 --> 00:54:30,613
What? What happened?

1
00:54:30,655 --> 00:54:33,382
- What? What is it?
- Nothing, mom, nothing.

1
00:54:33,425 --> 00:54:34,990
I felt so...
Nothing.

1
00:54:36,228 --> 00:54:37,752
Really nothing.

1
00:54:40,699 --> 00:54:41,907
Go to bed.

1
00:54:41,949 --> 00:54:44,543
- Right now, please.
- I’m OK, mom.

1
00:54:44,585 --> 00:54:46,602
Go to bed.
Now, now, now. Come on.

1
00:54:48,409 --> 00:54:49,038
Yes.

1
00:54:50,472 --> 00:54:51,946
Well, that’s better.

1
00:55:39,338 --> 00:55:40,708
Father.

1
00:55:43,724 --> 00:55:48,219
I don’t know what
to stick to, father.

1
00:55:50,976 --> 00:55:53,724
As if everything got mixed up.

1
00:55:59,471 --> 00:56:04,302
Does a man have the right
to be happy, father?

1
00:56:06,523 --> 00:56:09,382
Does everyone have this right?

1
00:56:09,425 --> 00:56:12,695
Or maybe some do
and some don’t, father?

1
00:56:12,737 --> 00:56:17,672
Everyone has the right to happiness
if only one doesn’t harm others

1
00:56:17,713 --> 00:56:20,453
and it agrees with
their conscience.

1
00:56:20,806 --> 00:56:24,271
Yes, yes, maybe it isn’t worthwhile

1
00:56:25,260 --> 00:56:29,333
to ponder upon it
but I don’t know,

1
00:56:29,375 --> 00:56:32,436
I don’t know what I should do.
What is right?

1
00:56:32,530 --> 00:56:35,820
I am past all this.

1
00:56:36,565 --> 00:56:39,509
I gave up, I resigned myself to it.

1
00:56:40,465 --> 00:56:45,229
I had a husband, father.
Just for a few months.

1
00:56:45,271 --> 00:56:48,018
I loved him, I still do.

1
00:56:50,503 --> 00:56:53,637
I know he’s dead
but I still hope,

1
00:56:53,679 --> 00:56:54,963
I hope that...

1
00:56:55,005 --> 00:56:58,300
This hope used to...
give me strength.

1
00:57:01,989 --> 00:57:04,766
And now, father,
I just don’t know.

1
00:57:05,338 --> 00:57:06,541
I don’t know...

1
00:57:08,280 --> 00:57:10,456
I don’t know if
I may want to be

1
00:57:10,498 --> 00:57:13,837
with a man I don’t know.
Because I don’t know him.

1
00:57:14,126 --> 00:57:16,469
Father, I can’t even

1
00:57:16,512 --> 00:57:18,490
communicate with him.

1
00:57:18,641 --> 00:57:20,951
Bring him here.

1
00:57:20,994 --> 00:57:23,875
There is a nun here
who speaks English.

1
00:57:32,032 --> 00:57:33,239
Thank you.

1
00:58:15,539 --> 00:58:19,896
Sister, tell him that
there is no legal possibility,

1
00:58:20,335 --> 00:58:23,317
I would have to wait
for the court ruling

1
00:58:23,865 --> 00:58:27,041
so that my husband could be
officially considered deceased

1
00:58:27,115 --> 00:58:31,673
and it may last several months,
maybe even years.

1
00:58:32,802 --> 00:58:35,963
I have said it already,
should I repeat it?

1
00:58:36,086 --> 00:58:37,447
No, no.

1
00:58:51,795 --> 00:58:54,605
He said that he had
the money to

1
00:58:54,833 --> 00:58:56,739
get you across the border.

1
00:58:56,780 --> 00:58:58,909
- Yes, yes.
- for you and your mother.

1
00:58:59,248 --> 00:59:01,811
Sister, tell him that

1
00:59:01,853 --> 00:59:05,750
it would be hard for me
to leave now, very hard.

1
00:59:06,172 --> 00:59:10,626
We kept on wandering during the war,
I missed my country all that time.

1
00:59:10,876 --> 00:59:13,054
I... I can’t...

1
00:59:14,373 --> 00:59:19,039
Well, I know it is going to be hard now,
probably harder and harder,

1
00:59:19,083 --> 00:59:21,590
but happiness is not to...

1
00:59:23,188 --> 00:59:26,793
It doesn’t depend on where
one lives but on how one lives.

1
00:59:26,835 --> 00:59:29,635
No, excuse me,
don’t translate it.

1
00:59:29,677 --> 00:59:32,716
Can he stay in Poland?

1
00:59:33,413 --> 00:59:35,525
No, what would he do here?

1
01:01:31,869 --> 01:01:33,288
Emilia!

1
01:05:10,744 --> 01:05:12,891
I’m not sleeping.

1
01:05:40,673 --> 01:05:43,898
Mom, would you leave with me?

1
01:05:45,266 --> 01:05:46,889
No, but...

1
01:05:51,826 --> 01:05:54,038
you must go, absolutely.

1
01:05:54,079 --> 01:06:00,978
Maybe I’ll join you later.
I’m old, they’ll let me go.

1
01:06:02,831 --> 01:06:05,623
But you must go,
you're young.

1
01:06:15,137 --> 01:06:18,519
If you want me to,
I’ll naturally go.

1
01:06:20,492 --> 01:06:21,492
Mom!
Mom!

1
01:06:29,534 --> 01:06:31,452
Do you think we can
wake her up?

1
01:06:31,494 --> 01:06:33,684
We would be able to
get it done immediately,

1
01:06:33,728 --> 01:06:36,068
she knows someone who
arranges such matters.

1
01:06:36,112 --> 01:06:38,541
Do you think she is awake?

1
01:06:38,733 --> 01:06:39,612
Mom!

1
01:07:59,181 --> 01:08:05,034
No, with legs like these...
you must understand.

1
01:08:05,076 --> 01:08:09,688
You have to walk through bumpy
terrain for some 14 kilometres.

1
01:08:09,730 --> 01:08:11,594
And you have a cold as well?

1
01:08:11,637 --> 01:08:13,777
Well, just a bit.

1
01:08:14,760 --> 01:08:19,747
Maybe if somebody
carried you piggyback.

1
01:08:20,969 --> 01:08:24,536
No, it won’t work.
And there is no turning back for you.

1
01:08:24,578 --> 01:08:27,296
You know if one person,
excuse my French, fails

1
01:08:27,338 --> 01:08:30,496
the whole group ends up
in the can, not to mention me.

1
01:08:30,537 --> 01:08:32,355
So you must understand...

1
01:08:33,172 --> 01:08:37,188
Maybe your daughter can
get you there somehow later on.

1
01:08:37,592 --> 01:08:40,139
And how much do you
charge for one person?

1
01:08:40,181 --> 01:08:42,527
Half. $100.

1
01:08:42,569 --> 01:08:45,615
$100? It was supposed to
pay for us both.

1
01:08:45,993 --> 01:08:47,800
It was supposed to but,
you know,

1
01:08:47,842 --> 01:08:50,157
the risk increases and
so does the price.

1
01:08:50,201 --> 01:08:53,434
I may get hanged for it
after all, my dear lady.

1
01:08:54,527 --> 01:08:57,274
How much deposit
would you like to get?

1
01:08:58,085 --> 01:09:00,368
Well, you pay all up front.

1
01:09:03,645 --> 01:09:06,853
Could you come tomorrow
when my daughter is...

1
01:09:10,252 --> 01:09:12,789
Come the day after tomorrow
in the morning.

1
01:09:12,899 --> 01:09:13,787
OK, OK.

1
01:09:17,706 --> 01:09:21,185
- Well, I’ll be off.
- Oh, Jesus.

1
01:09:21,226 --> 01:09:22,338
Goodbye.

1
01:12:19,404 --> 01:12:21,965
Jesus, Mary,
you’ll catch cold!

1
01:12:23,997 --> 01:12:25,509
Shall I close it?

1
01:12:35,725 --> 01:12:37,970
No, no, leave it open.

1
01:13:30,337 --> 01:13:32,466
And some pork scratchings,
thank you very much.

1
01:13:32,507 --> 01:13:34,621
- One portion, please.
- Dumplings, right?

1
01:13:34,663 --> 01:13:35,949
Dumplings.

1
01:13:35,992 --> 01:13:38,351
Oh, I don’t have change, my dear.
Get back to me in a while

1
01:13:38,393 --> 01:13:39,746
- and remind me about it.
- OK.

1
01:13:39,787 --> 01:13:42,297
- Do you want some?
- Dumplings, please.

1
01:13:55,078 --> 01:13:56,786
Sit down, please.

1
01:14:00,167 --> 01:14:01,372
Do sit down.

1
01:14:04,527 --> 01:14:05,988
Please, sit down.

1
01:14:07,550 --> 01:14:11,127
Let’s get back to our chat,
if you don’t mind.

1
01:14:13,489 --> 01:14:17,425
I am not sure if you know that
she used to sleep with that German,

1
01:14:17,466 --> 01:14:21,927
that neighbour of yours, even though...
you knew she had

1
01:14:22,297 --> 01:14:25,186
- on her hand a...
- No, sir,

1
01:14:25,893 --> 01:14:27,895
I don’t care at all
about her plans.

1
01:14:27,939 --> 01:14:28,965
Plans?

1
01:14:33,358 --> 01:14:36,132
It’s not about plans,
it is about memory.

1
01:14:37,481 --> 01:14:40,649
Do you know how she survived
the concentration camp?

1
01:14:40,942 --> 01:14:44,798
She worked in a brothel
for the SS-men.

1
01:14:50,689 --> 01:14:53,911
Dear sir, do not judge anyone.

1
01:15:21,210 --> 01:15:22,484
Thank you.

1
01:15:32,542 --> 01:15:33,559
Nie, no.

1
01:15:35,957 --> 01:15:37,635
- Tak, yes.
- No!

1
01:15:53,297 --> 01:15:54,747
It’s no good.

1
01:16:19,795 --> 01:16:21,537
It’s there, doctor.

1
01:16:25,966 --> 01:16:28,990
Later. You better come tomorrow.

1
01:16:32,194 --> 01:16:34,072
Breathe.

1
01:16:40,863 --> 01:16:42,412
Do not breathe.

1
01:16:51,152 --> 01:16:52,978
We must find penicillin.

1
01:16:54,307 --> 01:16:55,931
Where, doctor?

1
01:16:57,242 --> 01:16:58,644
Wherever we can.

1
01:17:58,601 --> 01:18:00,609
No, no, please,
I’ll do it myself.

1
01:18:03,311 --> 01:18:05,796
Don’t stare, leave.

1
01:18:11,619 --> 01:18:13,711
Close the door.
I’ll call you.

1
01:19:14,993 --> 01:19:16,422
We’ll go.

1
01:19:19,337 --> 01:19:22,856
You’ll take us, soldier.

1
01:19:28,104 --> 01:19:29,882
To America.

1
01:19:37,884 --> 01:19:41,561
I’ve seen this movie once.

1
01:19:45,117 --> 01:19:46,914
"Stagecoach".

1
01:19:47,979 --> 01:19:50,220
"Stagecoach".

1
01:19:53,039 --> 01:19:56,746
Mountains, rocks.

1
01:20:04,260 --> 01:20:06,320
To the very horizon.

1
01:20:07,078 --> 01:20:08,710
Gallop.

1
01:22:46,536 --> 01:22:48,801
Will you have something
to drink, mom?

1
01:22:59,807 --> 01:23:00,868
Mom.

1
01:23:06,269 --> 01:23:07,090
Mom.

1
01:23:12,006 --> 01:23:12,716
Mom!

1
01:23:49,623 --> 01:23:51,507
Emilia.

1
01:23:52,650 --> 01:23:54,005
Emilia! Emilia!!

1
01:26:04,221 --> 01:26:07,643
I didn’t tell you everything
about myself.

1
01:26:08,731 --> 01:26:09,850
I know.

1
01:26:17,581 --> 01:26:19,086
How do you know?

1
01:26:20,618 --> 01:26:23,479
It doesn’t matter.
It’s over now.

1
01:26:24,305 --> 01:26:28,740
One must... one must start
everything from scratch.

1
01:26:30,769 --> 01:26:34,396
- You said it yourself.
- From scratch...

1
01:26:35,837 --> 01:26:39,729
That guy stole everything I had.

1
01:26:42,042 --> 01:26:44,890
Everything I saved to
get across the border.

1
01:26:47,918 --> 01:26:50,189
But who did it?

1
01:26:51,167 --> 01:26:54,697
A guy I had when
your mother was dying.

1
01:26:55,615 --> 01:26:58,220
I left him alone in the room
and he snatched it all.

1
01:26:58,264 --> 01:27:00,246
He must have noticed
where I hid it.

1
01:27:00,287 --> 01:27:02,031
Was there a lot?

1
01:27:02,597 --> 01:27:05,734
It would have been enough
to get me smuggled across the border.

1
01:27:05,778 --> 01:27:08,485
Do you think I made
a lot of money this way?

1
01:27:17,569 --> 01:27:21,890
My mother paid the guide
for the two of us.

1
01:27:21,932 --> 01:27:24,994
You can take her place.

1
01:27:30,423 --> 01:27:32,898
- Aren’t you lying?
- I am not.

1
01:27:32,939 --> 01:27:35,123
Aren’t you lying?

1
01:27:41,601 --> 01:27:45,310
Emilia, you won’t change
your mind, tell me.

1
01:27:47,643 --> 01:27:48,400
I won’t.

1
01:28:01,512 --> 01:28:04,726
I am the daughter of that old lady,
she paid for us both.

1
01:28:04,770 --> 01:28:06,552
You know, where
we bake cakes.

1
01:28:06,594 --> 01:28:08,822
I don’t like sweets anyway.

1
01:28:09,435 --> 01:28:12,324
- Did you take the money?
- From you?

1
01:28:12,726 --> 01:28:16,001
Well, not from me but for me.
You took it, stop fibbing.

1
01:28:17,070 --> 01:28:20,028
Let’s say I did. So what?

1
01:28:21,159 --> 01:28:23,244
So the matter is this,

1
01:28:24,417 --> 01:28:27,018
my mother died and
instead of her.

1
01:28:27,060 --> 01:28:29,182
- Oh...
- somebody else will go.

1
01:28:29,224 --> 01:28:32,139
- She lives next door to us.
- That whore?

1
01:28:32,525 --> 01:28:35,047
Let’s say.
Does it make any difference?

1
01:28:35,090 --> 01:28:36,309
No, none.

1
01:28:36,350 --> 01:28:38,565
Do we have a deal?

1
01:28:38,608 --> 01:28:40,212
Well, we do.

1
01:28:41,069 --> 01:28:44,467
- Is she healthy? Strong?
- As strong as myself.

1
01:28:44,510 --> 01:28:45,686
Really?

1
01:28:46,565 --> 01:28:49,914
It doesn’t make any difference
to me which one goes.

1
01:28:50,548 --> 01:28:52,416
What do you mean – which one?

1
01:28:53,184 --> 01:28:57,250
Your mommy paid
for one person.

1
01:28:57,292 --> 01:29:00,788
I told her the price was higher
because the risk was bigger,

1
01:29:00,831 --> 01:29:02,793
and your mommy said
she would stay.

1
01:29:02,836 --> 01:29:07,515
She said she was ill and she wouldn’t
stand such a long voyage.

1
01:29:13,469 --> 01:29:17,537
You know, she probably had a premonition
that she would not live long.

1
01:29:34,729 --> 01:29:38,371
Come, help me hold him!
He has a seizure!

1
01:29:54,967 --> 01:29:57,069
Have you got a hanky?

1
01:29:57,765 --> 01:29:59,323
My God!

1
01:30:00,865 --> 01:30:01,645
OK.

1
01:30:05,680 --> 01:30:08,679
What is it all for? Why do you do it?
You don’t have to.

1
01:30:08,722 --> 01:30:11,309
Are you crazy?
I don’t do it for the money.

1
01:30:11,351 --> 01:30:13,458
I just wanted to do
something good.

1
01:30:13,501 --> 01:30:15,887
He doesn’t have anyone.

1
01:30:15,929 --> 01:30:18,435
He is very attached to me.

1
01:30:19,050 --> 01:30:20,851
I am sorry to leave him.

1
01:30:20,893 --> 01:30:22,578
I didn’t tell anyone,
even him.

1
01:30:22,621 --> 01:30:23,306
OK.

1
01:30:26,922 --> 01:30:31,543
Can you imagine what it’ll be
like when he comes

1
01:30:31,586 --> 01:30:33,367
and we’re not here?

1
01:30:39,831 --> 01:30:41,783
He’ll feel cheated.

1
01:30:41,824 --> 01:30:43,818
Well, he will.

1
01:30:43,860 --> 01:30:45,896
But what am I to do?

1
01:30:45,939 --> 01:30:47,969
Should I stay for him?

1
01:30:49,667 --> 01:30:51,549
Try to explain it to him.

1
01:30:52,795 --> 01:30:54,538
But he will tell everyone.

1
01:30:55,520 --> 01:30:56,616
Well, right.

1
01:30:57,085 --> 01:31:00,207
So I will explain it to him
when you’re abroad.

1
01:31:00,248 --> 01:31:01,925
What? And what about you?

1
01:31:03,167 --> 01:31:04,730
I am staying.

1
01:31:04,773 --> 01:31:06,931
What do you mean
you’re staying?

1
01:31:07,168 --> 01:31:10,898
I’ll give you a letter for him,
you’ll take it.

1
01:31:10,940 --> 01:31:12,443
What do you mean?

1
01:31:12,948 --> 01:31:15,978
Well, when you make enough money,
you’ll pay me back.

1
01:31:16,020 --> 01:31:19,721
Emilia, and you... do you mean
that you’ll stay and I’ll go?

1
01:31:19,762 --> 01:31:22,323
Yes, I’ll give you
his address in Berlin.

1
01:31:23,338 --> 01:31:27,265
Are you sane? Norman will be
here in two days’ time.

1
01:31:27,307 --> 01:31:29,841
Well, he will and I won’t...

1
01:31:30,685 --> 01:31:33,974
I won’t tell him.
Or maybe I will.

1
01:31:37,055 --> 01:31:38,954
Emilia, what’s changed?

1
01:31:43,395 --> 01:31:45,974
My mother made a gift for me.

1
01:31:47,981 --> 01:31:50,400
And I don’t want to accept it.

1
01:35:31,686 --> 01:35:33,681
I can see you.

1
01:35:37,119 --> 01:35:38,606
What do you see?

1
01:35:39,081 --> 01:35:43,565
If you think you’ll go with him

1
01:35:44,738 --> 01:35:47,259
without the approval
of the authorities...

1
01:35:48,796 --> 01:35:51,528
You have no authority over me.

1
01:35:51,994 --> 01:35:53,770
You just think so.

1
01:37:59,323 --> 01:38:00,556
Hello?

1
01:38:01,463 --> 01:38:02,646
Just a moment.

1
01:38:05,030 --> 01:38:08,341
It’s the old people’s home,
I am calling about the transfer.

1
01:38:08,662 --> 01:38:11,231
Can you give me
any information?

1
01:38:11,948 --> 01:38:15,439
The interested person is coming
but she doesn’t hear well.

1
01:38:16,002 --> 01:38:17,152
Excuse me?

1
01:38:18,225 --> 01:38:20,563
I am the Mother Superior.
Yes.

1
01:38:31,908 --> 01:38:33,707
Mrs Emilia!

1
01:38:33,748 --> 01:38:36,574
But is it an inheritance
or a donation?

1
01:38:36,617 --> 01:38:38,373
How should I understand it?

1
01:38:40,011 --> 01:38:42,130
I know it’s from the States.

1
01:38:42,171 --> 01:38:44,801
But what kind of money is it?

1
01:38:45,951 --> 01:38:47,061
Excuse me?

1
01:38:56,944 --> 01:39:00,072
- I have just finished.
- Is it some misunderstanding?

1
01:39:00,113 --> 01:39:02,362
- It’s not for me?
- No, it’s for you.

1
01:39:02,405 --> 01:39:03,425
The whole amount.

1
01:39:03,466 --> 01:39:07,917
Unless you want to share
your joy with others.

1
01:39:08,087 --> 01:39:10,796
But it belongs to you -
the whole amount.

1
01:39:10,837 --> 01:39:13,099
You can go to the States.

1
01:39:13,141 --> 01:39:16,405
Naturally, I said I didn’t think
you’d like that.

1
01:39:16,448 --> 01:39:18,153
Who is it from, sister?

1
01:39:18,194 --> 01:39:20,518
I didn’t get it but
from the States.

1
01:39:20,560 --> 01:39:24,243
If you go in person, they’ll explain
everything in the consulate.

1
01:39:24,287 --> 01:39:26,890
They said you could get
a part of it in dollars in cash,

1
01:39:26,932 --> 01:39:29,322
if you wanted to go to
the States but I doubt...

1
01:39:29,363 --> 01:39:31,382
Why do you doubt, sister?

1
01:39:32,948 --> 01:39:33,963
I’ll go.

1
01:39:34,948 --> 01:39:38,440
Sister, please, call a cab to Warsaw,
I am going today.

1
01:39:39,488 --> 01:39:42,703
How much will
a cab to Warsaw cost?

1
01:39:43,097 --> 01:39:44,769
What? Some 300?

1
01:39:45,914 --> 01:39:47,011
300...

1
01:39:49,052 --> 01:39:50,184
I’ll go.

1
01:40:09,362 --> 01:40:11,347
Thank you, sister.
Thank you.

1
01:40:11,792 --> 01:40:15,332
Thank you so much.
I’ll take it myself, it’s light.

1
01:40:21,402 --> 01:40:24,081
- What happened?
- Nothing. Nothing, sister, I’m sorry.

1
01:40:24,122 --> 01:40:27,309
- Maybe I...
- Take it, sister, thank you so much.

1
01:40:27,351 --> 01:40:29,222
Thank you.
I’m coming.

1
01:40:30,641 --> 01:40:33,530
I’m coming, sister.
Thank you so much.

1
01:40:34,936 --> 01:40:37,939
I’m coming, sister.
I’m coming.

 
 
master@onlinenglish.ru