Abracadabra 2017 . English subtitles. Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:01:33,959 --> 00:01:37,709
You never blow your whistle!
Blow, asshole!

2
00:01:37,876 --> 00:01:40,167
I can see it from here. Blow!

3
00:01:42,084 --> 00:01:43,084
Jesus!

4
00:01:47,334 --> 00:01:48,501
Come on! Come on!

5
00:01:49,251 --> 00:01:50,292
Yes!

6
00:01:50,709 --> 00:01:51,834
Why did you blow?

7
00:01:54,334 --> 00:01:56,001
Why is it disallowed?

8
00:01:57,292 --> 00:01:57,917
What?

9
00:02:04,001 --> 00:02:04,626
Fine.

10
00:02:08,001 --> 00:02:11,084
- You look just like her.
- Really, honey?

11
00:02:11,626 --> 00:02:15,459
- It isn't too much?
- No! It's fucking dope.

12
00:02:16,501 --> 00:02:19,751
I'm gonna burn your tongue
in the curling iron. Watch your mouth!

13
00:02:20,917 --> 00:02:22,459
Come on, Madrid!

14
00:02:24,251 --> 00:02:26,959
What are you dribbling for?
Asshole!

15
00:02:29,501 --> 00:02:30,917
Pass it!

16
00:02:31,667 --> 00:02:33,126
Pass it!

17
00:02:36,792 --> 00:02:38,042
How does it look?

18
00:02:39,292 --> 00:02:40,542
Bad, bad, bad.

19
00:02:40,709 --> 00:02:42,626
Barcelona is all over us.

20
00:02:50,667 --> 00:02:53,042
Foul him! Do something!

21
00:03:13,251 --> 00:03:14,501
Beer!

22
00:03:20,167 --> 00:03:23,709
Penalty!
That was a clear foul!

23
00:03:23,876 --> 00:03:25,626
- Dad.
- That's a penalty!

24
00:03:25,792 --> 00:03:27,376
- Dad!
- Fucking asshole!

25
00:03:27,542 --> 00:03:28,501
- Dad!
- What?

26
00:03:28,667 --> 00:03:30,126
We're not gonna make it, Carlos.

27
00:03:30,417 --> 00:03:32,251
Sure, we've got plenty of time.

28
00:03:41,292 --> 00:03:43,001
Come on, hup two!

29
00:03:46,042 --> 00:03:47,209
I,

30
00:03:49,167 --> 00:03:50,667
Fernando,

31
00:03:51,542 --> 00:03:53,751
...take you, Isabel,

32
00:03:53,917 --> 00:03:55,459
...to be my wife.

33
00:03:56,167 --> 00:03:59,501
I give myself to you,
and I promise to be faithful,

34
00:03:59,667 --> 00:04:01,751
...through good times and bad,

35
00:04:01,917 --> 00:04:02,917
Your tie!

36
00:04:03,084 --> 00:04:06,084
In sickness and in health,
every day of my life,

37
00:04:06,251 --> 00:04:08,042
...until death do us part.

38
00:04:09,292 --> 00:04:11,501
I, Isabel,

39
00:04:12,501 --> 00:04:15,459
...take you, Fernando,

40
00:04:15,626 --> 00:04:20,126
...to be my husband...
I give myself to you...

41
00:04:20,751 --> 00:04:23,459
...and I promise to be faithful...

42
00:04:23,626 --> 00:04:27,084
...in sickness and in health,

43
00:04:27,751 --> 00:04:29,376
...every day of my life...

44
00:04:30,126 --> 00:04:32,001
...until death do us part.

45
00:04:33,626 --> 00:04:38,417
If anyone here present
objects to this union,

46
00:04:38,584 --> 00:04:41,459
...speak now or forever hold your peace.

47
00:04:43,376 --> 00:04:45,251
In the name of our Lord,

48
00:04:46,251 --> 00:04:48,084
I pronounce you husband and wife.

49
00:04:51,751 --> 00:04:54,042
You may kiss the bride.

50
00:04:57,292 --> 00:04:59,501
No!

51
00:05:08,584 --> 00:05:09,209
No what?

52
00:05:09,667 --> 00:05:10,459
No...

53
00:05:12,834 --> 00:05:14,042
What happened?

54
00:05:15,209 --> 00:05:16,376
Fuck!

55
00:05:17,292 --> 00:05:18,001
I knew it!

56
00:05:20,376 --> 00:05:21,959
<i>Goal for Barcelona!</i>

57
00:05:25,792 --> 00:05:27,251
You're beyond repair.

58
00:05:27,417 --> 00:05:29,209
What kind of moron does that?

59
00:05:29,376 --> 00:05:32,876
Setting a wedding date
on the day of the Cup Final!

60
00:05:33,042 --> 00:05:35,792
My nephew planned it a year ago.
He didn't know.

61
00:05:35,959 --> 00:05:37,209
Everyone knows that!

62
00:05:38,001 --> 00:05:38,917
Come here!

63
00:05:40,251 --> 00:05:42,209
- What was the score?
- 0-1.

64
00:05:43,126 --> 00:05:44,584
- Who scored?
- The midget.

65
00:05:44,751 --> 00:05:47,542
Messi! Jesus Fucking Christ!

66
00:05:52,417 --> 00:05:54,584
- Where's the rice?
- What rice?

67
00:05:54,751 --> 00:05:55,584
The rice!

68
00:05:55,751 --> 00:05:59,542
I called earlier and
your husband said you'd bring it.

69
00:06:01,292 --> 00:06:02,542
Tell me that's not true,

70
00:06:03,001 --> 00:06:03,792
Carlos...

71
00:06:03,959 --> 00:06:08,126
Long live the bride and groom!

72
00:06:15,959 --> 00:06:18,501
OK, everyone eyes over here.

73
00:06:18,667 --> 00:06:20,959
Squeeze in on the end there.

74
00:06:27,042 --> 00:06:28,751
Listen up!

75
00:06:29,626 --> 00:06:31,209
Cousin Carmen!

76
00:06:32,251 --> 00:06:35,209
- Hello, Pepe.
- Beautiful! Just like Madonna.

77
00:06:35,376 --> 00:06:37,584
What's that about Maradona, jerkoff?

78
00:06:37,751 --> 00:06:40,792
Busting my balls over Bar?a?
Douchebag! I'll kick your ass!

79
00:06:42,209 --> 00:06:43,334
Watch it!

80
00:06:43,667 --> 00:06:45,251
Time for the picture.

81
00:06:45,834 --> 00:06:47,834
Everyone, say "cheese!"

82
00:06:48,251 --> 00:06:49,876
Cheese!

83
00:06:50,042 --> 00:06:52,042
- This time with feeling!
- Cheese!

84
00:07:25,376 --> 00:07:26,876
Carlos, Carlos!

85
00:07:27,084 --> 00:07:28,417
Let's dance?

86
00:07:28,584 --> 00:07:32,042
Look! That skirt is so short,
her ass is hanging out.

87
00:07:32,209 --> 00:07:33,626
For Christ's sake.

88
00:07:36,876 --> 00:07:38,334
She's at that age.

89
00:07:52,751 --> 00:07:55,209
Ladies and gentlemen,

90
00:07:56,376 --> 00:07:59,417
...tonight it is my pleasure to introduce...

91
00:07:59,959 --> 00:08:04,459
...a hypnosis show
like no other in the world...

92
00:08:04,959 --> 00:08:08,376
...that will open a door to the beyond,

93
00:08:08,667 --> 00:08:11,251
...to the fourth dimension.

94
00:08:12,209 --> 00:08:13,667
I give you,

95
00:08:13,959 --> 00:08:17,709
...the one and only...

96
00:08:18,459 --> 00:08:21,417
Peter Strauss.

97
00:08:23,834 --> 00:08:27,292
- Could he get any dumber?
- Carlos, please!

98
00:08:45,042 --> 00:08:47,167
Good evening. Welcome.

99
00:08:48,042 --> 00:08:51,459
Congratulations to the bride and groom.

100
00:08:54,292 --> 00:08:55,209
Thank you.

101
00:08:56,084 --> 00:09:00,084
For my first act of hypnosis
this evening,

102
00:09:00,251 --> 00:09:03,001
I'll need the help of a volunteer.

103
00:09:07,209 --> 00:09:10,126
Is there a volunteer in the audience?

104
00:09:12,834 --> 00:09:13,709
Just one.

105
00:09:16,334 --> 00:09:18,959
Don't all stand up at once.

106
00:09:24,292 --> 00:09:27,001
Not you, Mom.
They'll think it's faked.

107
00:09:27,251 --> 00:09:28,626
It's alright.

108
00:09:34,751 --> 00:09:37,209
Any other volunteer?

109
00:09:38,626 --> 00:09:41,209
No round of applause
for the volunteer?

110
00:09:46,751 --> 00:09:48,084
Welcome.

111
00:09:49,917 --> 00:09:51,792
Can you please tell us your name?

112
00:09:51,959 --> 00:09:54,001
Cut the crap, Peter Strauss.

113
00:09:54,167 --> 00:09:57,167
OK, "Mr. Cut-the-crap", please...

114
00:09:57,792 --> 00:09:58,959
...take a seat.

115
00:10:06,584 --> 00:10:10,751
Keep a close eye on my hand
and focus on my finger.

116
00:10:13,084 --> 00:10:18,126
Gradually, you'll start to feel
your eyelids getting heavy.

117
00:10:19,542 --> 00:10:21,542
Your eyes feel heavy.

118
00:10:22,834 --> 00:10:26,334
You're getting very, very sleepy.

119
00:10:27,417 --> 00:10:28,334
One...

120
00:10:29,334 --> 00:10:30,376
...two...

121
00:10:30,751 --> 00:10:31,501
...three...

122
00:10:31,667 --> 00:10:32,584
Sleep.

123
00:10:35,459 --> 00:10:39,084
You start going down
an endless escalator...

124
00:10:39,251 --> 00:10:43,042
...which will take you
to the depths of your own mind.

125
00:10:44,417 --> 00:10:46,459
Ten... nine...

126
00:10:47,334 --> 00:10:49,501
...eight... seven...

127
00:10:50,167 --> 00:10:51,376
...deeper...

128
00:10:51,709 --> 00:10:54,251
...six... five...

129
00:10:55,042 --> 00:10:57,001
...four... three...

130
00:10:57,667 --> 00:10:59,917
...deeper and deeper...

131
00:11:00,292 --> 00:11:01,084
...two...

132
00:11:01,584 --> 00:11:02,417
...one...

133
00:11:02,584 --> 00:11:03,292
...zero.

134
00:11:04,042 --> 00:11:08,209
The lights come on
and you're in a white world.

135
00:11:08,959 --> 00:11:11,626
Endless and white.

136
00:11:14,876 --> 00:11:18,126
Good. You're now under my control.

137
00:11:24,709 --> 00:11:27,126
When I say the word "Abracadabra",

138
00:11:27,292 --> 00:11:31,459
...you will open your eyes
and do everything I tell you.

139
00:11:32,459 --> 00:11:34,126
I am your master.

140
00:11:40,876 --> 00:11:41,792
Abracadabra.

141
00:11:47,709 --> 00:11:48,917
Abracadabra!

142
00:11:54,709 --> 00:11:56,084
Stand up.

143
00:12:00,459 --> 00:12:01,626
Take two steps.

144
00:12:07,709 --> 00:12:10,126
Eat this delicious apple.

145
00:12:17,251 --> 00:12:19,417
Eat my dick!

146
00:12:21,667 --> 00:12:23,917
What a dope!

147
00:12:36,542 --> 00:12:37,876
You took it too far.

148
00:12:39,709 --> 00:12:41,542
No, it's fine.

149
00:12:42,001 --> 00:12:45,542
Sadly, tiny brains
like "Mr. Cut-the-crap's..."

150
00:12:45,709 --> 00:12:48,126
...don't allow themselves
to be hypnotized.

151
00:12:48,292 --> 00:12:50,501
The show must go on,

152
00:12:50,667 --> 00:12:52,459
...so I need another volunteer.

153
00:12:55,334 --> 00:12:56,876
Any volunteer?

154
00:13:07,209 --> 00:13:08,542
How do you turn it off?

155
00:13:12,667 --> 00:13:15,667
Quit clicking around, Carlos!

156
00:13:18,126 --> 00:13:19,584
Any other volunteer?

157
00:13:20,709 --> 00:13:22,292
Mom, you want to come up now?

158
00:13:24,667 --> 00:13:26,667
Where are you going?

159
00:13:31,834 --> 00:13:34,709
Once again, "Mr. Cut-the-crap".

160
00:13:38,501 --> 00:13:40,084
What are you doing, man?

161
00:13:43,584 --> 00:13:45,459
- You're hurting me!
- Carlos!

162
00:13:46,084 --> 00:13:47,209
Carlos, let him go!

163
00:13:48,251 --> 00:13:49,084
Now!

164
00:13:58,209 --> 00:13:59,417
Who are you?

165
00:14:14,667 --> 00:14:15,917
It was a joke.

166
00:14:16,542 --> 00:14:18,042
I didn't find it funny.

167
00:14:18,292 --> 00:14:20,917
Don't get like that over a joke.

168
00:14:25,292 --> 00:14:27,751
Someone needs to teach
that fraud a lesson,

169
00:14:27,917 --> 00:14:30,667
...just for the way he looks at you!
He undresses you!

170
00:14:32,501 --> 00:14:35,167
Do you ever look at me?

171
00:14:37,376 --> 00:14:39,209
Do you look at me, Carlos?

172
00:14:40,792 --> 00:14:42,251
Of course I do.

173
00:15:10,792 --> 00:15:12,209
Good morning.

174
00:15:20,084 --> 00:15:21,959
Why didn't you wake me up?

175
00:15:22,126 --> 00:15:23,792
I wanted to let you rest.

176
00:15:29,084 --> 00:15:30,209
What is that?

177
00:15:32,459 --> 00:15:33,459
Your breakfast.

178
00:15:39,209 --> 00:15:43,501
You know...
I'm still really mad at you.

179
00:15:46,709 --> 00:15:50,042
Do you want it here
or in the living room?

180
00:16:32,251 --> 00:16:35,251
Pepe, I need to see you.
There's a problem.

181
00:16:36,459 --> 00:16:38,834
Carlos is acting really weird.

182
00:16:39,876 --> 00:16:43,126
You wouldn't believe me,
if I told you. I swear.

183
00:17:13,917 --> 00:17:18,501
Alfalfa, Renata, Goliath.
Suspect is a white female,

184
00:17:18,667 --> 00:17:22,001
...redhead, in Frozen Foods.
Send back-up.

185
00:17:28,626 --> 00:17:30,376
Alfalfa, Renata, Goliath. Mayday!

186
00:17:32,209 --> 00:17:35,626
Christ almighty, you scared me!
I'm working.

187
00:17:54,126 --> 00:17:55,167
Stick with me.

188
00:17:56,292 --> 00:17:59,626
Pepe, I want you to tell me the truth.

189
00:18:00,084 --> 00:18:02,834
Did you know
what you were doing to my Carlos?

190
00:18:06,709 --> 00:18:09,334
We have to go see
my teacher, Dr. Fumetti.

191
00:18:11,917 --> 00:18:14,251
<i>Pepe, where the fuck are you?</i>

192
00:18:14,417 --> 00:18:15,667
I'll call you later.

193
00:18:45,584 --> 00:18:47,501
Three, two, one... wake up!

194
00:18:53,917 --> 00:18:58,167
You saw it with your own eyes.
Pain doesn't exist.

195
00:18:59,084 --> 00:19:02,584
It is all in the mind.

196
00:19:02,959 --> 00:19:03,584
See?

197
00:19:04,917 --> 00:19:08,751
Give this couple a round of applause
for taking part...

198
00:19:08,917 --> 00:19:11,709
...in this extraordinary experiment.

199
00:19:27,584 --> 00:19:30,126
Your case interests me
for two reasons:

200
00:19:30,876 --> 00:19:33,751
Pepe here is an outstanding
student of mine,

201
00:19:35,042 --> 00:19:38,917
...and because Rasputin Lomax,
my mentor and friend,

202
00:19:39,084 --> 00:19:41,126
...would've done the same for me.

203
00:19:43,834 --> 00:19:47,001
Bring your husband
to my office tomorrow.

204
00:19:49,167 --> 00:19:53,501
But don't tell him
the reason for your visit.

205
00:19:54,042 --> 00:19:54,959
Of course.

206
00:20:04,292 --> 00:20:08,209
You're fine paying, right?
I left my wallet upstairs.

207
00:20:08,584 --> 00:20:10,792
Sure. You got any cash?

208
00:20:17,834 --> 00:20:19,917
I had to come today?

209
00:20:22,167 --> 00:20:24,459
It had to happen sometime.

210
00:20:29,917 --> 00:20:32,126
- Carlos L?pez?
- Yes.

211
00:20:32,626 --> 00:20:34,959
The doctor will see you now.

212
00:20:36,459 --> 00:20:39,792
- Where are you going, Carmen?
- I'll come in with you.

213
00:20:42,917 --> 00:20:44,417
Open your mouth.

214
00:20:44,709 --> 00:20:45,709
Wider!

215
00:20:47,876 --> 00:20:49,584
Let's see those cavities.

216
00:20:50,251 --> 00:20:54,126
Lower right: 9, 6...

217
00:20:54,792 --> 00:20:58,709
Lower left: 8, 6, 5...

218
00:20:59,792 --> 00:21:01,167
Upper right:

219
00:21:01,959 --> 00:21:05,959
9, 7, 6, 5...

220
00:21:07,376 --> 00:21:10,501
When was the last time
you saw a dentist?

221
00:21:10,667 --> 00:21:12,501
When we got married.

222
00:21:13,084 --> 00:21:14,792
21 years ago.

223
00:21:16,334 --> 00:21:19,584
But I never get toothaches.
An occasional twinge...

224
00:21:20,584 --> 00:21:24,251
Rosario, we're going to need "The Rack".

225
00:21:35,042 --> 00:21:37,501
Have you ever hear
of mental anesthesia?

226
00:21:38,917 --> 00:21:43,459
Mental anesthesia
is a telekinetic, sensory state...

227
00:21:44,667 --> 00:21:50,251
...that allows us to operate without
using traditional anesthesia.

228
00:21:55,626 --> 00:21:57,751
It's for your own safety.

229
00:22:01,001 --> 00:22:04,501
Now, look into that light.

230
00:22:13,334 --> 00:22:14,917
If you don't relax,

231
00:22:15,667 --> 00:22:17,667
...this will hurt a teeny bit.

232
00:22:25,417 --> 00:22:26,459
Now...

233
00:22:26,959 --> 00:22:28,876
Feel my hand.

234
00:22:30,292 --> 00:22:32,959
Your eyelids feel heavy,

235
00:22:33,667 --> 00:22:35,876
...your body feels heavy,

236
00:22:36,626 --> 00:22:40,667
...you are overcome
by a very pleasant deep sleep.

237
00:22:48,709 --> 00:22:51,042
When I count three, two, one,

238
00:22:51,209 --> 00:22:54,584
...if there is someone inside you,
please, show yourself...

239
00:22:55,126 --> 00:22:57,084
...and answer my questions.

240
00:22:57,876 --> 00:23:00,126
Three... two... one...
Open your eyes.

241
00:23:05,751 --> 00:23:07,167
What is your name?

242
00:23:09,959 --> 00:23:11,417
Sorry. Hold on...

243
00:23:16,751 --> 00:23:17,709
Tito.

244
00:23:20,209 --> 00:23:21,751
It's short for Alberto.

245
00:23:22,834 --> 00:23:24,584
How old are you?

246
00:23:26,084 --> 00:23:27,167
28.

247
00:23:27,709 --> 00:23:29,334
What year is this?

248
00:23:30,876 --> 00:23:32,834
1983.

249
00:23:34,542 --> 00:23:36,001
Where do you live?

250
00:23:37,542 --> 00:23:41,917
In Carabanchel.
7 Col?n Street. Apartment 3-D.

251
00:23:42,626 --> 00:23:44,167
Why all the questions?

252
00:23:52,001 --> 00:23:53,417
I know you.

253
00:24:10,542 --> 00:24:14,376
Your husband is an extrasensory being.

254
00:24:14,834 --> 00:24:19,126
He's like a parabolic antenna
that attracts suffering spirits.

255
00:24:19,292 --> 00:24:24,001
Right now, one called Alberto
has taken refuge in him.

256
00:24:24,834 --> 00:24:26,917
We have to get him out of there fast.

257
00:24:27,084 --> 00:24:29,001
If we don't, gradually,

258
00:24:29,251 --> 00:24:32,917
...the spirit will take over
your husband's entire being.

259
00:24:34,334 --> 00:24:37,167
- So what can we do?
- Well...

260
00:24:37,334 --> 00:24:39,667
I could expel the intruder,

261
00:24:40,376 --> 00:24:45,334
...but I'll need a personal item
from the specter.

262
00:24:46,542 --> 00:24:48,584
- Get it for me.
- Yes...

263
00:24:48,751 --> 00:24:53,126
Don't tell your husband anything.
That could be fatal.

264
00:24:54,376 --> 00:24:58,501
How do I know if the man I'm with
is my husband or the other guy?

265
00:25:02,417 --> 00:25:03,792
I'll figure it out.

266
00:25:11,042 --> 00:25:13,751
That guy really does
have a magic touch.

267
00:25:14,126 --> 00:25:15,667
It didn't hurt for shit.

268
00:25:32,042 --> 00:25:33,792
He's just like Camilo.

269
00:25:35,084 --> 00:25:37,792
- Who?
- Who else? Camilo Sesto.

270
00:25:47,084 --> 00:25:51,417
Tasty! I was starving.
And this omelet is... Wow!

271
00:25:51,709 --> 00:25:54,626
But you only like Grandma's omelet.

272
00:25:57,584 --> 00:26:00,501
No! I'll clear.

273
00:26:06,459 --> 00:26:08,751
Dad is acting really weird.

274
00:26:09,709 --> 00:26:11,626
- What's wrong with him?
- Nothing.

275
00:26:12,751 --> 00:26:14,251
It must be the weather.

276
00:26:34,917 --> 00:26:37,501
How come you're on my side of the bed?

277
00:27:37,042 --> 00:27:40,084
This morning, your husband
bought me coffee and gave me a hug.

278
00:27:43,792 --> 00:27:46,709
And you're complaining already?

279
00:27:49,292 --> 00:27:52,376
He does the laundry,
the dishes, he vacuums,

280
00:27:52,542 --> 00:27:54,292
...he doesn't snore, he's kind...

281
00:27:54,459 --> 00:27:56,751
You should be thanking me.

282
00:27:57,876 --> 00:27:59,834
I don't understand you.

283
00:28:01,334 --> 00:28:05,292
MY PARADISE APARTMENTS
NEW DEVELOPMENT

284
00:28:06,209 --> 00:28:08,459
Come on, Carlos, we're waiting.

285
00:28:11,542 --> 00:28:12,959
<i>Today would be nice!</i>

286
00:28:14,501 --> 00:28:15,667
<i>Let's go!</i>

287
00:28:16,501 --> 00:28:18,251
<i>Is he asleep up there?</i>

288
00:28:18,584 --> 00:28:19,501
<i>Move your ass!</i>

289
00:28:25,126 --> 00:28:29,042
<i>What the fuck?
It's not fucking raining!</i>

290
00:28:36,251 --> 00:28:37,792
Where are you going?

291
00:28:38,792 --> 00:28:40,251
<i>Over here!</i>

292
00:28:41,709 --> 00:28:44,459
<i>Stop, stop! Fucking hell! Stop!</i>

293
00:28:44,709 --> 00:28:45,792
<i>What are you doing?</i>

294
00:28:46,626 --> 00:28:48,334
<i>Bring it over here.</i>

295
00:28:49,667 --> 00:28:51,959
That's it. Nice and slow.

296
00:28:52,126 --> 00:28:52,876
<i>Gentle.</i>

297
00:28:56,376 --> 00:28:57,792
<i>Slowly...</i>

298
00:28:58,626 --> 00:29:01,834
Slow! Holy shit! Stop!
Stop! Fuck!

299
00:29:03,042 --> 00:29:04,834
<i>Carlos, stop!</i>

300
00:29:11,667 --> 00:29:15,417
What's wrong with you, you moron?
Are you trying to kill us?

301
00:29:24,084 --> 00:29:25,959
Do you have the spirit's address?

302
00:29:26,959 --> 00:29:28,417
Number seven...

303
00:29:29,667 --> 00:29:32,084
It could be that one...

304
00:29:33,834 --> 00:29:34,792
Over there.

305
00:29:35,251 --> 00:29:36,334
This is it.

306
00:29:36,667 --> 00:29:37,542
Let's see...

307
00:29:38,292 --> 00:29:39,334
Three.

308
00:29:58,709 --> 00:29:59,667
Hello?

309
00:30:02,876 --> 00:30:06,542
Carmen, this is breaking
and entering! Fuck!

310
00:30:07,792 --> 00:30:09,417
Excuse me? Hello?

311
00:30:10,376 --> 00:30:12,042
- Please come in.
- Hello.

312
00:30:12,667 --> 00:30:16,334
Please come in.
Make yourselves at home.

313
00:30:22,126 --> 00:30:24,251
- Nice place.
- Thank you.

314
00:30:24,417 --> 00:30:26,417
We love decorating.

315
00:30:26,584 --> 00:30:29,376
We're very modern.

316
00:30:32,584 --> 00:30:34,417
How about some music?

317
00:30:38,667 --> 00:30:41,042
It's Kenny G. The latest album.

318
00:30:44,292 --> 00:30:46,751
- We're sorry to intrude...
- It's fine.

319
00:30:47,751 --> 00:30:49,417
- We'd like to talk to...
- Yes,

320
00:30:49,584 --> 00:30:53,459
...we want to talk, too.
And find out who you are...

321
00:30:54,126 --> 00:30:55,292
...and why you're here.

322
00:30:56,876 --> 00:30:57,626
Well...

323
00:30:57,792 --> 00:30:58,667
Cranberry juice?

324
00:30:58,834 --> 00:31:00,584
- Yes.
- No, we're in a hurry.

325
00:31:00,751 --> 00:31:03,167
In a hurry? Please...

326
00:31:03,417 --> 00:31:07,376
Let me show you something.
Come...

327
00:31:07,584 --> 00:31:08,959
We're looking for...

328
00:31:09,126 --> 00:31:11,834
- Later.
- ...someone who lived here...

329
00:31:12,001 --> 00:31:13,459
You have to see this.

330
00:31:13,626 --> 00:31:15,292
Pepe. Pepe!

331
00:31:16,834 --> 00:31:17,876
Bye, darling.

332
00:31:20,792 --> 00:31:23,376
Delicious! Did you make them?

333
00:31:23,542 --> 00:31:24,792
- So...
- Really?

334
00:31:30,667 --> 00:31:32,126
Our masterpiece.

335
00:31:33,417 --> 00:31:35,334
An exact replica.

336
00:31:37,001 --> 00:31:40,167
The mattress,
100% memory foam.

337
00:31:41,376 --> 00:31:44,167
- Want to try it?
- No, thanks.

338
00:31:44,334 --> 00:31:46,626
Try, it feels so good.

339
00:31:48,251 --> 00:31:49,751
I was wondering...

340
00:31:49,917 --> 00:31:53,001
How old I am?
What's your guess?

341
00:31:54,167 --> 00:31:58,042
24? 32?
You're not sure.

342
00:31:58,334 --> 00:32:00,459
SWINGING.
WHAT ARE YOU WAITING FOR?

343
00:32:01,042 --> 00:32:04,501
I'm actually 50.
I know I don't look it.

344
00:32:04,667 --> 00:32:05,834
It says it here.

345
00:32:11,126 --> 00:32:13,084
Pepe, this is 9 Col?n Street!

346
00:32:13,542 --> 00:32:15,459
We've got the wrong address.

347
00:32:15,626 --> 00:32:16,626
Pepe?

348
00:32:23,834 --> 00:32:25,292
That cocktease!

349
00:32:36,376 --> 00:32:40,334
They redid the numbers.
Number 7 is now 5. Unbelievable.

350
00:32:45,084 --> 00:32:47,834
What? I felt sorry for her.

351
00:32:51,751 --> 00:32:53,126
FOR SALE

352
00:32:54,126 --> 00:32:55,209
That's the one.

353
00:32:56,459 --> 00:32:58,209
We have to call.

354
00:34:17,042 --> 00:34:19,334
Shit, Dad! You scared me.

355
00:34:19,501 --> 00:34:22,792
Go on, let me study.
I've got a test tomorrow.

356
00:34:23,376 --> 00:34:24,501
Can I help?

357
00:34:27,001 --> 00:34:30,209
Dad, you don't know shit,
gimme a break.

358
00:34:35,792 --> 00:34:39,001
Forget Pythagoras,
you don't need to calculate...

359
00:34:39,167 --> 00:34:43,167
...that the square of the hypotenuse is
equal to the square of the two sides.

360
00:34:43,334 --> 00:34:46,417
Simply apply geometry to the math.

361
00:34:46,584 --> 00:34:51,251
The area of a hexagon is
the same as the six triangles,

362
00:34:51,417 --> 00:34:53,751
We've got the triangle's base
and the apothem,

363
00:34:53,917 --> 00:34:55,584
...so use that and multiply by six.

364
00:34:56,834 --> 00:34:59,167
Now I get it!

365
00:34:59,334 --> 00:35:01,917
You explain it better than the teacher.

366
00:35:03,917 --> 00:35:05,001
Dinner's ready!

367
00:35:05,501 --> 00:35:06,376
OK.

368
00:35:06,542 --> 00:35:09,042
You should put some clothes on.

369
00:35:10,251 --> 00:35:12,501
So you don't catch cold.

370
00:35:19,667 --> 00:35:21,542
This is delicious fish.

371
00:35:26,417 --> 00:35:29,542
- To?i, you have to eat.
- I'm not hungry.

372
00:35:30,001 --> 00:35:33,501
You'll end up an anorexic mess,
like your cousin Sandra.

373
00:35:38,501 --> 00:35:40,667
You got a lot of tests this week?

374
00:35:42,251 --> 00:35:45,501
On Friday I have one
on chemical compounds.

375
00:35:46,876 --> 00:35:48,709
Organic or inorganic?

376
00:35:49,876 --> 00:35:51,626
Can we study together?

377
00:35:52,084 --> 00:35:54,251
Sure, but you gotta eat.

378
00:35:58,584 --> 00:36:00,376
Have some ham, sweetie.

379
00:36:01,417 --> 00:36:02,876
That's the way.

380
00:36:49,376 --> 00:36:50,917
Watch out, it's scalding.

381
00:36:56,751 --> 00:36:59,251
Where were you last night, Carlos?

382
00:37:00,251 --> 00:37:01,126
What?

383
00:37:03,001 --> 00:37:03,959
Where?

384
00:37:04,167 --> 00:37:07,792
Where do you think, Carmen?
Here. What a question!

385
00:37:11,917 --> 00:37:15,126
What are you doing?
Since when do I drink chocolate milk?

386
00:37:16,834 --> 00:37:17,751
Since yesterday.

387
00:37:17,917 --> 00:37:20,626
Don't get smart with me...

388
00:37:20,792 --> 00:37:22,417
...or I'll do it.

389
00:37:24,001 --> 00:37:28,292
Dad, what's the difference between
arithmetic progression and sequences?

390
00:37:28,459 --> 00:37:29,417
Fuck!

391
00:37:29,584 --> 00:37:32,042
Are you both fucking with me?

392
00:37:32,209 --> 00:37:35,042
Where's my lunch?
My sandwich!

393
00:37:56,501 --> 00:37:59,084
AFTERLIFE

394
00:38:14,167 --> 00:38:16,417
Zizu, give me a coffee with <i>churros.</i>

395
00:38:16,584 --> 00:38:20,584
I can do you a coffee,
but that guy had the last <i>churros.</i>

396
00:38:20,751 --> 00:38:24,417
Hey, cousin.
I didn't see you come in.

397
00:38:24,584 --> 00:38:28,501
You want chocolate milk?
One chocolate milk. My treat.

398
00:38:29,667 --> 00:38:32,209
You think I'm some kind of asshole?

399
00:38:36,209 --> 00:38:39,959
- Are you waiting for my wife?
- I'm not waiting for anyone.

400
00:38:40,251 --> 00:38:42,501
Are you waiting for my wife?

401
00:38:42,667 --> 00:38:44,584
I'm not lying.

402
00:38:45,167 --> 00:38:47,126
Don't lie to me.
I'll kill you.

403
00:38:48,334 --> 00:38:51,126
Wait! Watch my finger.

404
00:38:52,751 --> 00:38:54,542
Keep your eyes on it because...

405
00:38:56,167 --> 00:38:57,667
...you're gradually going to...

406
00:38:58,584 --> 00:39:02,709
If you go near my wife again,
I'll cut your balls off!

407
00:39:14,834 --> 00:39:17,292
Your husband is an animal.
A brute.

408
00:39:17,792 --> 00:39:20,001
And you know that better than anyone.

409
00:39:20,167 --> 00:39:21,001
Just drop it!

410
00:39:26,501 --> 00:39:28,667
You're bent out of shape with me now?

411
00:39:30,542 --> 00:39:34,667
Hi. I'm Pedro Lu?s Vivancos,
real estate agent.

412
00:39:34,834 --> 00:39:35,792
Carmen?

413
00:39:36,376 --> 00:39:39,209
- And you must be her husband.
- Yes, sir.

414
00:39:41,376 --> 00:39:42,834
- Ready?
- Sure.

415
00:39:52,167 --> 00:39:54,501
We haven't shown it in ages.

416
00:39:59,501 --> 00:40:00,501
Come in.

417
00:40:07,876 --> 00:40:13,334
The apartment
is almost 1,000 square feet.

418
00:40:16,751 --> 00:40:18,334
This is the kitchen,

419
00:40:19,459 --> 00:40:20,709
...it's quite large.

420
00:40:26,501 --> 00:40:29,459
As you can see,
it's in mint condition.

421
00:40:30,209 --> 00:40:33,042
The cabinets are made of beech.

422
00:40:36,501 --> 00:40:40,584
The bathroom
is about 48 square feet.

423
00:40:44,459 --> 00:40:47,751
It's finished
with ceramic tile and marble.

424
00:40:49,751 --> 00:40:51,542
The bidet has a water jet.

425
00:40:51,709 --> 00:40:54,417
I love those. They're great.

426
00:40:58,792 --> 00:41:01,126
This is the master bedroom.

427
00:41:14,251 --> 00:41:15,876
Feel free to look around.

428
00:41:49,542 --> 00:41:52,001
Load-bearing wall.
Can't be removed.

429
00:41:54,084 --> 00:41:58,042
This is the place for you.
I'll let you have it very cheap.

430
00:41:58,751 --> 00:42:00,792
It's been on the market for years.

431
00:42:00,959 --> 00:42:05,459
Not because it's in poor condition,
it passed all the inspections.

432
00:42:05,626 --> 00:42:07,376
Why has it never sold?

433
00:42:10,792 --> 00:42:12,209
Can you keep a secret?

434
00:42:20,584 --> 00:42:23,084
This house...
was the scene of a murder.

435
00:42:25,376 --> 00:42:27,959
It all happened in the dining room.

436
00:42:37,667 --> 00:42:38,667
This way.

437
00:42:46,001 --> 00:42:48,667
A mother and her son lived here.

438
00:42:49,376 --> 00:42:53,001
He was schizophrenic,
but he stopped taking his medicine...

439
00:42:53,167 --> 00:42:55,376
...because he was dating a girl.

440
00:42:56,167 --> 00:42:59,376
His mother never approved
of the relationship.

441
00:42:59,542 --> 00:43:04,042
Rumor had it that the mother
and son were sleeping together.

442
00:43:05,834 --> 00:43:06,834
One day,

443
00:43:07,751 --> 00:43:09,126
...at lunchtime,

444
00:43:25,542 --> 00:43:29,917
...the son was carving a chicken
with an electric knife,

445
00:43:42,251 --> 00:43:44,251
...when the squabbling began.

446
00:43:44,667 --> 00:43:47,667
"You did this, you did that..."

447
00:43:47,834 --> 00:43:51,459
- "Don't talk to Mommy like that!"
- "Stop controlling my life!"

448
00:43:51,626 --> 00:43:54,292
- "Please take your medication!"
- "I don't want to!"

449
00:43:56,042 --> 00:43:58,459
Then the son stood up...

450
00:43:59,251 --> 00:44:00,584
...and pounced on his mother.

451
00:44:09,792 --> 00:44:12,834
He grabbed her neck with one hand...
and with the other...

452
00:44:32,209 --> 00:44:35,834
He cut her head off!
Blood squirting everywhere!

453
00:44:43,292 --> 00:44:45,584
They never found the head.

454
00:44:47,042 --> 00:44:49,542
It was a famous murder in the 80s.

455
00:44:51,584 --> 00:44:54,001
Don't worry about the bloodstains.

456
00:44:54,167 --> 00:44:57,876
A couple of coats of paint
will hide those.

457
00:44:58,709 --> 00:45:02,751
And the bedroom...
The son's bedroom?

458
00:45:08,376 --> 00:45:10,542
Look around as much as you like.

459
00:45:59,876 --> 00:46:02,167
Carmen, just take something
and let's go!

460
00:46:02,334 --> 00:46:03,376
What should I take?

461
00:46:03,542 --> 00:46:05,751
Dr. Fumetti said something personal.

462
00:46:07,376 --> 00:46:09,126
Hurry up, Carmen!

463
00:46:10,876 --> 00:46:14,584
- Hurry up! He's coming!
- Pepe, don't make me nervous.

464
00:46:14,751 --> 00:46:17,417
Hurry up! Let's go!

465
00:46:22,126 --> 00:46:25,959
Take me to your gynecologist
so I can suck his finger!

466
00:46:26,667 --> 00:46:28,917
Nice try, Celes,
no chance you're fucking her!

467
00:47:27,501 --> 00:47:30,084
- Rogelio.Rogelio!
- <i>What is it?</i>

468
00:47:30,251 --> 00:47:32,001
There's a monkey on the crane!

469
00:47:32,959 --> 00:47:34,001
What?

470
00:47:34,167 --> 00:47:35,792
<i>You heard me!
A monkey.</i>

471
00:47:35,959 --> 00:47:37,417
A fucking chimpanzee!

472
00:47:37,584 --> 00:47:39,959
How could there be a monkey?

473
00:47:40,126 --> 00:47:43,417
Maybe it escaped from the zoo.
It stole my sandwich.

474
00:47:45,542 --> 00:47:49,751
Can you see it, Rogelio?
The fucker is right here!

475
00:47:49,917 --> 00:47:51,251
No! I don't see nothing!

476
00:47:51,417 --> 00:47:53,292
Right here on the cab!

477
00:47:54,876 --> 00:47:55,917
<i>Carlos!</i>

478
00:47:56,792 --> 00:47:57,917
Motherfucker!

479
00:47:58,084 --> 00:47:58,959
Come down right now!

480
00:47:59,542 --> 00:48:02,084
- What's going on?
- Carlos, you're going to kill yourself!

481
00:48:02,251 --> 00:48:05,542
Gimme my sandwich!
Look! I can be a monkey too.

482
00:48:06,667 --> 00:48:08,626
I'm in charge here, asshole.

483
00:48:11,292 --> 00:48:15,334
Look!
Check me out on the jungle gym!

484
00:48:16,084 --> 00:48:17,584
What the...

485
00:48:23,334 --> 00:48:26,959
Come here!
Give me back my sandwich.

486
00:48:27,126 --> 00:48:29,417
That's my sandwich, motherfucker!

487
00:49:24,084 --> 00:49:25,417
Don't come in tomorrow.

488
00:49:25,584 --> 00:49:28,376
Take a few days off.
I'll call you.

489
00:49:32,542 --> 00:49:34,834
We could put this on YouTube.

490
00:49:36,626 --> 00:49:38,542
Go on, back to work!

491
00:49:44,001 --> 00:49:48,251
Dr. Fumetti?
Yes, we've got it.

492
00:49:51,917 --> 00:49:53,126
Tomorrow?

493
00:49:54,834 --> 00:49:56,042
Today. Today.

494
00:49:57,334 --> 00:49:58,959
Can't it be today?

495
00:50:01,209 --> 00:50:02,959
OK.

496
00:50:03,917 --> 00:50:07,042
See you tomorrow.
Goodbye, maestro.

497
00:50:08,376 --> 00:50:11,042
- We should call the police.
- Great idea!

498
00:50:11,209 --> 00:50:15,042
To tell them the spirit of a murderer
has possessed your husband?

499
00:50:40,084 --> 00:50:41,751
Why are you home so early?

500
00:50:50,042 --> 00:50:51,917
What's wrong, Carlos?

501
00:50:53,042 --> 00:50:53,709
Where's To?i?

502
00:50:59,959 --> 00:51:01,542
Where's To?i?

503
00:51:02,417 --> 00:51:06,084
To?i! Sweetheart! To?i!

504
00:51:06,459 --> 00:51:09,292
Mom! What is it?

505
00:51:10,626 --> 00:51:13,459
You're going to stay with your aunt!

506
00:51:13,626 --> 00:51:15,626
- Why?
- Because I say so. End of story.

507
00:51:15,792 --> 00:51:17,792
- But...
- Shush! No arguments.

508
00:51:24,584 --> 00:51:27,376
I swear I saw the monkey.

509
00:51:28,042 --> 00:51:29,584
I believe you.

510
00:51:30,167 --> 00:51:33,376
I'm not crazy. I'm not crazy.

511
00:51:33,667 --> 00:51:36,042
Of course you're not, honey.

512
00:51:39,126 --> 00:51:41,251
Then what's happening to me?

513
00:51:43,209 --> 00:51:44,792
Look at you two!

514
00:51:46,209 --> 00:51:50,209
You're pathetic.
Are you getting a divorce?

515
00:51:58,751 --> 00:52:00,584
I don't even care!

516
00:53:25,709 --> 00:53:26,626
There...

517
00:53:45,292 --> 00:53:46,084
Keep the change.

518
00:53:46,251 --> 00:53:48,917
Let me give you some advice, ma'am.

519
00:53:49,917 --> 00:53:53,459
If you find out he's cheating,
take justice into your own hands,

520
00:53:54,209 --> 00:53:55,876
...like <i>Taxi Driver.</i>

521
00:53:56,584 --> 00:53:57,209
Look.

522
00:54:02,209 --> 00:54:03,834
I can loan it to you.

523
00:54:04,334 --> 00:54:07,584
Pretty realistic, huh?
It's only a toy!

524
00:54:10,334 --> 00:54:11,459
Lady!

525
00:54:11,626 --> 00:54:16,084
You're a stunner.
You'll soon find another macho man.

526
00:59:38,167 --> 00:59:39,084
Hello?

527
00:59:39,251 --> 00:59:41,626
<i>Carmen, you need to see this.</i>

528
00:59:42,459 --> 00:59:45,292
- What is it?
- <i>I'll tell you when you get here.</i>

529
00:59:45,584 --> 00:59:46,667
Where?

530
01:00:12,917 --> 01:00:15,834
THE WEEKLY REPORT

531
01:00:17,167 --> 01:00:20,084
THE CARABANCHEL SLAUGHTER
<i>Mental patient or murderer?</i>

532
01:00:20,251 --> 01:00:23,917
<i>The slaughter in Carabanchel
has reignited the debate...</i>

533
01:00:24,084 --> 01:00:27,334
<i>...about the treatment
of schizophrenia in our country.</i>

534
01:00:29,542 --> 01:00:32,084
<i>On December 21st,</i>

535
01:00:32,251 --> 01:00:35,084
<i>...at his home in Carabanchel,</i>

536
01:00:35,251 --> 01:00:38,417
<i>Alberto Cantero, aged 28,</i>

537
01:00:38,584 --> 01:00:41,792
<i>...slit the throat of his mother,
60 year-old Encarnaci?n Rojas,</i>

538
01:00:41,959 --> 01:00:45,751
<i>...with an electric knife,
completely severing her head.</i>

539
01:00:47,042 --> 01:00:50,709
<i>The killer then went to "La Noria",
a wedding banquet venue...</i>

540
01:00:50,876 --> 01:00:52,667
<i>...where he worked as a waiter.</i>

541
01:00:53,876 --> 01:00:56,834
We were there for my nephew's wedding!

542
01:00:57,001 --> 01:01:00,167
I know.
That's why I called you.

543
01:01:00,626 --> 01:01:04,459
<i>Once inside,
he used a large kitchen knife...</i>

544
01:01:04,626 --> 01:01:08,792
<i>...to attack several guests
at the banquet being held there,</i>

545
01:01:08,959 --> 01:01:13,126
<i>...killing seven
and seriously injuring three others.</i>

546
01:01:14,084 --> 01:01:18,626
<i>Moments later,
Alberto Cantero took his own life.</i>

547
01:01:19,292 --> 01:01:22,209
<i>We have obtained
video footage that was filmed...</i>

548
01:01:22,376 --> 01:01:24,709
<i>...by one of the victims that day.</i>

549
01:01:24,876 --> 01:01:29,209
<i>WARNING. Some viewers may find
the following images disturbing.</i>

550
01:03:34,126 --> 01:03:36,167
How could you show me this?

551
01:04:19,751 --> 01:04:22,417
Peter, I told you to give me time.

552
01:04:22,584 --> 01:04:26,167
- I'm risking everything here.
-I know, but we had no choice.

553
01:04:27,001 --> 01:04:29,751
- What are we doing here?
- Who knows, go with it!

554
01:04:37,209 --> 01:04:39,042
- Where's the envelope?
- The envelope.

555
01:04:49,751 --> 01:04:51,751
You'll have to put these on.

556
01:05:15,667 --> 01:05:17,501
INTENSIVE CARE UNIT

557
01:05:23,501 --> 01:05:26,001
We're gonna go all out tonight!

558
01:05:28,959 --> 01:05:31,334
Three cheers for the bride!

559
01:05:31,501 --> 01:05:32,667
Hip hip...

560
01:05:32,834 --> 01:05:34,542
...hooray!

561
01:05:34,709 --> 01:05:38,042
- Three cheers for the bride!
- Hip hip hooray!

562
01:06:14,751 --> 01:06:15,709
Which one?

563
01:06:16,626 --> 01:06:17,542
What?

564
01:06:17,709 --> 01:06:19,834
Choose one. Come on!

565
01:06:21,334 --> 01:06:22,501
- Either?
- One.

566
01:06:22,751 --> 01:06:23,751
Pepe...

567
01:06:30,709 --> 01:06:33,584
Eeny, meeny, miny, moe,
Catch a tiger by the toe.

568
01:06:33,751 --> 01:06:36,584
If he hollers, let him go,
Eeny, meeny, miny, moe.

569
01:06:37,542 --> 01:06:38,959
That one.

570
01:06:45,751 --> 01:06:47,501
"Mariano Ca?adas."

571
01:06:48,542 --> 01:06:50,792
"Bronchogenic carcinoma."

572
01:06:55,626 --> 01:06:56,667
He's at death's door.

573
01:06:57,876 --> 01:06:59,292
Come closer.

574
01:07:02,376 --> 01:07:05,042
- Your husband's belonging?
- He's not my husband!

575
01:07:05,209 --> 01:07:07,292
- Whatever! Where is it?
- Do you have it?

576
01:07:07,459 --> 01:07:08,876
Give it to him.

577
01:07:14,917 --> 01:07:19,167
- What the hell is that?
- What does it look like?

578
01:07:19,334 --> 01:07:21,667
- Now put them on Mariano.
- What?

579
01:07:21,834 --> 01:07:23,501
We don't have much time!

580
01:07:26,459 --> 01:07:28,209
- He's got a diaper on!
- Take it off.

581
01:07:28,667 --> 01:07:31,751
The item belonging to the spirit...

582
01:07:31,917 --> 01:07:35,626
...must be in direct contact
with the medium or it won't work.

583
01:07:40,667 --> 01:07:41,584
Oh, my God!

584
01:07:44,876 --> 01:07:45,542
Clean him up.

585
01:07:45,709 --> 01:07:49,209
No! You're the one
whose husband is possessed.

586
01:07:49,376 --> 01:07:53,001
Really?
And whose fault was that?

587
01:07:53,209 --> 01:07:53,959
Hurry up!

588
01:07:54,126 --> 01:07:56,751
OK, but you take the diaper off.

589
01:08:03,667 --> 01:08:04,667
Done.

590
01:08:06,751 --> 01:08:09,376
- Now what?
- It's very simple.

591
01:08:09,834 --> 01:08:14,167
Mariano already has one foot
in the grave. He's the living dead.

592
01:08:14,334 --> 01:08:16,334
A superconductor.

593
01:08:17,209 --> 01:08:19,459
An intercom to the afterlife.

594
01:08:54,501 --> 01:08:56,001
Alberto, are you there?

595
01:08:57,792 --> 01:08:59,834
Alberto, can you hear me?

596
01:09:07,292 --> 01:09:09,751
Alberto, if you're there,
give me a sign.

597
01:09:12,167 --> 01:09:13,042
<i>Alberto?</i>

598
01:09:14,792 --> 01:09:16,042
<i>Albertito?</i>

599
01:09:18,209 --> 01:09:19,417
<i>Can you hear me?</i>

600
01:09:19,792 --> 01:09:20,834
<i>Tito.</i>

601
01:09:21,001 --> 01:09:22,251
- Shit!
- Fucking hell!

602
01:09:27,792 --> 01:09:29,084
Alberto, is that you?

603
01:09:31,542 --> 01:09:32,292
What?

604
01:09:33,459 --> 01:09:34,542
Is that you?

605
01:09:35,251 --> 01:09:36,667
Yes, it's me.

606
01:09:38,334 --> 01:09:40,584
You're the dentist!

607
01:09:40,834 --> 01:09:42,626
I'm Dr. Fumetti.

608
01:09:42,959 --> 01:09:45,876
How long are you
going to be among us?

609
01:09:46,042 --> 01:09:49,501
- What do you mean?
- When will you leave Carlos's body?

610
01:09:49,959 --> 01:09:52,251
Oh, that. When I die.

611
01:09:52,751 --> 01:09:55,167
<i>But you're already long dead!</i>

612
01:09:56,042 --> 01:09:57,917
Alberto, you have to leave.

613
01:09:59,167 --> 01:10:00,834
You have to go!

614
01:10:01,834 --> 01:10:04,584
Carmen, sweetheart.
What are you doing here?

615
01:10:06,209 --> 01:10:09,167
Alberto, I'm begging you,

616
01:10:09,834 --> 01:10:11,876
...you have to leave my husband.

617
01:10:13,292 --> 01:10:15,584
You have to go back to your world.

618
01:10:16,376 --> 01:10:18,084
But I want to be with you.

619
01:10:19,626 --> 01:10:22,917
That's not possible, Alberto.
That's not possible.

620
01:10:23,167 --> 01:10:24,959
Please. You have to go.

621
01:10:26,626 --> 01:10:27,292
No.

622
01:10:28,876 --> 01:10:30,376
- Yes, Alberto.
- No!

623
01:10:30,542 --> 01:10:32,126
- Yes.
- No!

624
01:10:32,376 --> 01:10:34,209
No! No!

625
01:10:34,584 --> 01:10:35,334
No!

626
01:10:35,876 --> 01:10:36,667
No!

627
01:10:36,959 --> 01:10:38,834
No!

628
01:10:44,209 --> 01:10:46,334
Then you leave me no choice!

629
01:10:47,792 --> 01:10:48,584
What are you doing?

630
01:10:50,167 --> 01:10:51,667
- Help me!
- What are you doing?

631
01:10:51,834 --> 01:10:54,126
- Help me!
- Pepe, don't!

632
01:10:56,417 --> 01:10:58,584
Are you two crazy?
Stop it!

633
01:10:58,751 --> 01:11:00,292
What do you care?

634
01:11:00,584 --> 01:11:02,251
Press down!
Help me!

635
01:11:04,501 --> 01:11:05,584
Hold him!

636
01:11:24,959 --> 01:11:26,667
You fucking bitch!

637
01:11:27,501 --> 01:11:29,751
You're not getting your money back!

638
01:11:32,334 --> 01:11:33,626
<i>Maestro!</i>

639
01:11:38,126 --> 01:11:40,959
Thank you, my love.

640
01:11:42,501 --> 01:11:44,626
I'll see you later at home.

641
01:11:45,709 --> 01:11:49,167
I'm going to work.

642
01:12:22,292 --> 01:12:24,376
Pepe, where the hell are you?

643
01:12:24,542 --> 01:12:26,209
We have to find Carlos.

644
01:12:45,292 --> 01:12:48,042
He hasn't come in.
And he'd better not.

645
01:13:39,542 --> 01:13:42,917
Josemi, hurry it up.
I've seen snails move faster!

646
01:13:43,084 --> 01:13:44,626
- Are you the extra help?
- Yes.

647
01:13:44,792 --> 01:13:48,667
Two prawns, two croquettes
and two cherry tomatoes per person!

648
01:13:48,834 --> 01:13:50,667
Long time no see, Benito.
How's Concha?

649
01:13:51,292 --> 01:13:53,001
We separated 15 years ago.

650
01:13:54,542 --> 01:13:55,209
I'm sorry.

651
01:13:56,792 --> 01:13:58,667
I want this full of trays!

652
01:14:16,292 --> 01:14:17,084
May I?

653
01:14:19,417 --> 01:14:21,459
That's fine. Thanks.

654
01:14:41,792 --> 01:14:43,834
Excuse me.
Who brought the monkey?

655
01:15:06,209 --> 01:15:08,959
Excuse me.
Do these contain gluten?

656
01:15:56,917 --> 01:15:59,209
Help. Help me...

657
01:16:06,292 --> 01:16:08,001
Hang in there!

658
01:16:32,417 --> 01:16:35,917
Don't just stand there.
Get moving.

659
01:16:36,126 --> 01:16:38,959
Come on, guys. Keep it moving!

660
01:17:18,709 --> 01:17:19,959
There he is.

661
01:17:27,334 --> 01:17:28,709
We have to go in there.

662
01:17:30,292 --> 01:17:33,167
Yes. But not looking like this.

663
01:17:43,042 --> 01:17:47,209
Kiss, kiss, kiss...

664
01:17:47,667 --> 01:17:52,167
Kiss, kiss, kiss...

665
01:18:04,084 --> 01:18:05,251
I can't see him.

666
01:18:11,376 --> 01:18:13,084
Save some for tomorrow!

667
01:18:51,876 --> 01:18:53,001
There he is!

668
01:19:08,376 --> 01:19:10,417
Pepe, we have to do something.

669
01:19:11,751 --> 01:19:13,251
Do you have eyeliner?

670
01:19:49,917 --> 01:19:52,084
My love, what are you doing here?

671
01:19:53,417 --> 01:19:54,876
Did you see the monkey?

672
01:19:56,834 --> 01:19:59,251
It's gone.
It's not coming back.

673
01:20:00,542 --> 01:20:02,042
It's alright, love.

674
01:20:05,292 --> 01:20:07,542
It's gone, don't worry.

675
01:20:17,417 --> 01:20:20,167
Ladies and gentlemen,

676
01:20:21,209 --> 01:20:25,167
...at the request of the groom,
it is my pleasure to introduce...

677
01:20:25,334 --> 01:20:28,792
...a hypnosis show
like no other in the world...

678
01:20:29,459 --> 01:20:33,417
...that will open the door
to the fourth dimension.

679
01:20:34,709 --> 01:20:39,042
I give you, the one and only...

680
01:20:39,792 --> 01:20:41,917
Peter Strauss!

681
01:21:00,501 --> 01:21:02,917
Good evening and welcome.

682
01:21:04,084 --> 01:21:07,626
Tonight I want to take you
on a journey into the beyond.

683
01:21:08,751 --> 01:21:11,792
But I need two volunteers.

684
01:21:14,709 --> 01:21:16,292
Two volunteers.

685
01:21:18,126 --> 01:21:18,917
No!

686
01:21:22,626 --> 01:21:24,001
A round of applause.

687
01:21:50,126 --> 01:21:54,751
I want you to keep
a close eye on my hands.

688
01:21:55,292 --> 01:21:57,626
Don't take your eyes off my finger.

689
01:21:59,001 --> 01:22:00,459
Gradually,

690
01:22:00,626 --> 01:22:03,709
...you'll feel your eyelids...

691
01:22:03,959 --> 01:22:05,084
...getting heavy.

692
01:22:05,709 --> 01:22:08,042
Your eyes feel heavy.

693
01:22:08,709 --> 01:22:12,542
You're getting sleepy, very sleepy.

694
01:22:13,501 --> 01:22:17,292
One... two... three...

695
01:22:18,209 --> 01:22:19,126
Sleep.

696
01:22:24,376 --> 01:22:28,042
You start going down
an endless escalator...

697
01:22:28,209 --> 01:22:32,126
...which will take you
to the depths of your own minds.

698
01:22:32,917 --> 01:22:37,292
Ten... nine... eight... seven...

699
01:22:37,709 --> 01:22:39,584
...deeper...

700
01:22:39,751 --> 01:22:43,459
...six... five... four...

701
01:22:43,959 --> 01:22:47,084
...deeper and deeper...

702
01:22:47,501 --> 01:22:48,626
...three...

703
01:22:48,917 --> 01:22:49,834
...two...

704
01:22:50,126 --> 01:22:51,084
...one...

705
01:22:51,584 --> 01:22:52,542
...zero.

706
01:22:53,584 --> 01:22:55,584
The lights come on...

707
01:22:55,751 --> 01:22:59,001
...and you find yourselves
in a white world,

708
01:22:59,167 --> 01:23:01,001
...where everything,

709
01:23:01,251 --> 01:23:05,209
...absolutely everything, is white.

710
01:23:07,292 --> 01:23:08,084
What?

711
01:23:19,751 --> 01:23:21,084
Carmen, don't be afraid.

712
01:23:23,209 --> 01:23:24,042
It's me.

713
01:23:27,834 --> 01:23:29,959
There's so much I want to tell you.

714
01:23:35,459 --> 01:23:36,917
Where are we?

715
01:24:09,709 --> 01:24:12,751
I'm going to beat the shit out of you!

716
01:24:12,917 --> 01:24:14,751
- Calm down, Carlos!
- Calm down?

717
01:24:15,376 --> 01:24:19,917
I'm trapped in this hell watching
my wife sleep with another man.

718
01:24:23,626 --> 01:24:24,459
Who are you?

719
01:24:25,792 --> 01:24:28,501
I'm Tito.
I'm you when you're not you.

720
01:24:30,209 --> 01:24:31,542
You're me?

721
01:24:31,917 --> 01:24:33,251
Son of a bitch! I'll kill you!

722
01:24:33,709 --> 01:24:35,792
I'll fucking kill you!

723
01:24:35,959 --> 01:24:39,001
Carlos, stop it!
Please, stop it!

724
01:24:42,792 --> 01:24:45,251
Carmen, untie me!

725
01:24:45,709 --> 01:24:47,209
Untie me!

726
01:24:47,376 --> 01:24:51,042
Quit torturing me!
Shit! Untie me! Carmen!

727
01:24:51,209 --> 01:24:52,209
Let me fucking go!

728
01:24:52,376 --> 01:24:54,542
Not until you calm down.
Do you hear me?

729
01:24:55,084 --> 01:24:56,876
Not until you calm down.

730
01:25:20,542 --> 01:25:23,042
Love, I'm embarrassed to say this, but...

731
01:25:24,459 --> 01:25:26,209
I'm really sorry. Forgive me.

732
01:25:28,542 --> 01:25:30,042
You're right.

733
01:25:32,042 --> 01:25:34,001
I have a demon inside me.

734
01:25:37,709 --> 01:25:39,584
I loved you so much, but...

735
01:25:40,917 --> 01:25:42,167
I don't know how to do it.

736
01:25:45,334 --> 01:25:49,334
If you could give me another chance,
I swear I'll change, my love.

737
01:25:49,501 --> 01:25:50,792
Forgive me.

738
01:26:54,251 --> 01:26:56,667
I promise,
everything is going to change.

739
01:27:01,459 --> 01:27:02,459
Everything.

740
01:27:04,292 --> 01:27:06,084
Everything is going to change.

741
01:27:29,792 --> 01:27:31,709
I love you with all my life.

742
01:29:03,209 --> 01:29:05,542
Carmen, where are you going?

743
01:29:09,417 --> 01:29:10,501
Carmen!

744
01:29:14,209 --> 01:29:15,584
Carmen!

745
01:29:21,042 --> 01:29:24,001
Three... two... one...

746
01:29:24,667 --> 01:29:25,876
Awaken.

747
01:29:53,792 --> 01:29:54,667
Carmen!

748
01:29:55,917 --> 01:29:57,001
Carmen!

749
01:29:58,584 --> 01:29:59,709
Carmen!

750
01:30:00,501 --> 01:30:02,376
Carmen, where are you going?

 
 
master@onlinenglish.ru