The Bible: Abraham; Part 1. English subtitles. Субтитры к фильму на английском языке.

2
00:01:10,565 --> 00:01:13,183
Soon, soon.

3
00:01:16,005 --> 00:01:20,445
Your child, has her nose
pressed against your heart.

4
00:01:20,965 --> 00:01:23,299
Put one more in here
for shearing.

5
00:01:44,005 --> 00:01:46,045
lt appears she is not
too anxious...

6
00:01:46,149 --> 00:01:50,851
to face life. Well...
who would blame her ?

7
00:01:50,949 --> 00:01:54,211
This world being what it is...

8
00:02:18,885 --> 00:02:21,885
Wives! Look after everything
for a while..

9
00:02:22,084 --> 00:02:25,183
l'm going to see how...
things are with Lot.

10
00:02:27,325 --> 00:02:29,535
Serug. Serug!

11
00:02:34,949 --> 00:02:36,836
Hold her head.

12
00:02:39,749 --> 00:02:41,636
Gentle, gentle.

13
00:02:44,612 --> 00:02:47,329
You're very close.
You're very close.

14
00:02:47,525 --> 00:02:51,005
Aisha, hurry, quickly.
Quickly!

15
00:02:51,525 --> 00:02:52,473
Yes.

16
00:02:53,445 --> 00:02:54,689
No, l....

17
00:02:56,325 --> 00:03:00,602
Try again. Try again.
Push. Push.

18
00:03:01,125 --> 00:03:02,140
Push!

19
00:03:09,765 --> 00:03:13,889
Calm down, Lot. She's a strong
girl. Come on, in!

20
00:03:15,525 --> 00:03:18,372
She's fine. Fine!.

21
00:03:18,468 --> 00:03:19,810
lnside!.

22
00:03:22,564 --> 00:03:25,793
You have a god for
every need, Nahor.

23
00:03:26,085 --> 00:03:30,787
-Even for my needs?
-lf you are prepared...

24
00:03:30,948 --> 00:03:33,337
to become an accomplice...
to this god.

25
00:03:33,445 --> 00:03:37,568
-Which one is this?
-Sen, the god of fertility.

26
00:03:37,668 --> 00:03:39,162
Does it have...?

27
00:03:44,165 --> 00:03:46,532
Excellent! Excellent.

28
00:03:46,724 --> 00:03:48,764
Push!

29
00:03:49,125 --> 00:03:50,369
How much?

30
00:03:50,437 --> 00:03:53,252
You see this beardless orphan?
He's my nephew.

31
00:03:53,348 --> 00:03:56,250
And that was his wife...
trying to drop his first child.

32
00:03:56,864 --> 00:03:58,052
How much?

33
00:03:58,404 --> 00:04:01,252
l'll give you a good price,
Reko, my friend!

34
00:04:01,316 --> 00:04:03,683
Look at this bird-breasted boy
and ask yourself...

35
00:04:03,844 --> 00:04:06,692
how could a child like this
father a child himself?

36
00:04:07,044 --> 00:04:07,993
How?

37
00:04:08,132 --> 00:04:11,296
Because he sacrificed to Sen,
god of moon.

38
00:04:11,397 --> 00:04:13,786
Four silver pieces.

39
00:04:14,404 --> 00:04:15,898
One.

40
00:04:16,869 --> 00:04:19,487
Don't give up now child.
Don't give up!

41
00:04:19,589 --> 00:04:23,004
Don't give up!
Don't give up!

42
00:04:23,525 --> 00:04:24,932
Don't give up!

43
00:04:28,804 --> 00:04:31,226
lf you think that was loud, wait
until you hear the sound...

44
00:04:31,301 --> 00:04:33,155
you'll make if
she drops a daughter.

45
00:04:33,285 --> 00:04:34,714
All right.

46
00:04:35,524 --> 00:04:38,841
l'll do it
for you.

47
00:04:38,916 --> 00:04:40,924
-l'll do it for you!
-l can't, l can't...

48
00:04:41,092 --> 00:04:43,481
-l'll do it for you!

49
00:05:10,725 --> 00:05:11,969
All right, come.

50
00:05:19,365 --> 00:05:22,845
Run, get my brother!
Now.

51
00:05:25,925 --> 00:05:27,964
Not yet. Not yet.

52
00:05:30,469 --> 00:05:33,417
Father, quiet. Don't
leave me.

53
00:05:33,957 --> 00:05:37,444
Not now.
Not yet.

54
00:05:37,945 --> 00:05:39,230
Not yet.

55
00:05:50,464 --> 00:05:52,446
This market is closed until further
notice.

56
00:05:52,844 --> 00:05:56,192
Clear the square!

57
00:05:56,484 --> 00:05:58,392
My esteemed First Councilor.

58
00:05:58,525 --> 00:06:01,272
You are Nahor, born son of Terah,
are you not?

59
00:06:01,432 --> 00:06:03,325
You know l am.

60
00:06:03,460 --> 00:06:06,210
But tell me: why have you ended
the market? l still have...

61
00:06:06,405 --> 00:06:07,609
-This concerns the
royal covenant to...

62
00:06:07,708 --> 00:06:09,977
rent the king's lands to Terah and

63
00:06:10,045 --> 00:06:11,255
his people.

64
00:06:11,356 --> 00:06:13,844
l therefore bring a
summons from Aski Takin...

65
00:06:13,949 --> 00:06:17,369
for Terah to
appear before him.

66
00:06:22,492 --> 00:06:24,913
Our covenant expires at sunset.

67
00:06:26,525 --> 00:06:28,248
and all its lands.

68
00:06:26,865 --> 00:06:27,825
Renew it...

69
00:06:28,156 --> 00:06:30,955
or you and your people
will be expelled form this city...

70
00:06:31,132 --> 00:06:32,499
and from the whole land

71
00:06:32,499 --> 00:06:35,499
Your rightful honor, First
Councilor to the King, should we...

72
00:06:35,499 --> 00:06:38,499
discuss these matters under
the sun? Cooler place perhaps?

73
00:06:38,564 --> 00:06:40,931
Have this dung cleared
immediately,

74
00:06:40,996 --> 00:06:42,906
the King walks here today.

75
00:06:43,164 --> 00:06:45,750
-Sir?
-Spit it out. What?

76
00:06:46,300 --> 00:06:49,780
-Your father... Your father...

77
00:06:51,485 --> 00:06:53,394
Father, l thank all the gods

78
00:06:53,468 --> 00:06:56,054
for taking away your pain
so quickly.

79
00:06:59,165 --> 00:07:04,566
To be robbed again by
that thief! And his King!

80
00:07:04,732 --> 00:07:07,285
Brother, for 23 years
you have outwitted that fool.

81
00:07:07,388 --> 00:07:11,000
Today, no doubt,
you'll do so again.

82
00:07:11,645 --> 00:07:13,532
You ever tried to feed a vulture?

83
00:07:14,525 --> 00:07:17,459
You better count your
fingers afterwards!

84
00:07:19,421 --> 00:07:22,682
lt's good to hear you laugh,
lt means you're getting better.

85
00:07:22,844 --> 00:07:25,844
lt's late and we have business.

86
00:07:26,045 --> 00:07:30,071
Father, please, please stay,
you stay.

87
00:07:30,237 --> 00:07:32,571
Let me talk to the King.

88
00:07:32,669 --> 00:07:36,247
He makes the covenant with me,
not you, not yet.

89
00:07:36,509 --> 00:07:39,575
And you say nothing,
let Nahor talk.

90
00:07:39,804 --> 00:07:41,691
He knows these people.

91
00:07:41,788 --> 00:07:44,374
His wits have made
us richer every year.

92
00:07:44,637 --> 00:07:47,124
-Nahor knows how to...
-Use his tongue.

93
00:07:47,484 --> 00:07:49,873
And you keep yours
in your mouth.

94
00:07:50,749 --> 00:07:53,748
This day marks the end
of the covenant...

95
00:07:53,885 --> 00:07:57,365
between Asdi Takin,
King of Haran...

96
00:07:57,532 --> 00:08:00,379
and Terah, and his people.

97
00:08:00,540 --> 00:08:02,231
So be it.

98
00:08:04,252 --> 00:08:06,488
These shadows grow long.

99
00:08:06,684 --> 00:08:11,124
A new covenant must be
made before the last light.

100
00:08:11,484 --> 00:08:13,873
l, Nahor, will speak for my father.

101
00:08:14,045 --> 00:08:17,241
The generosity of the King of Haran
is known throughout the world.

102
00:08:17,564 --> 00:08:20,588
We have prospered here
for many years under his benevolent hand

103
00:08:20,788 --> 00:08:23,218
He has our endless gratitude.

104
00:08:23,356 --> 00:08:25,625
Thanks will not
feed your people.

105
00:08:25,692 --> 00:08:27,219
What do you offer?

106
00:08:27,356 --> 00:08:30,068
ln the new year we will lay
at the feet of His Majesty...

107
00:08:30,168 --> 00:08:33,971
the same number of mature sheep
and cattle as the old year, the...

108
00:08:34,076 --> 00:08:35,510
same quantities of spun wool,

109
00:08:36,277 --> 00:08:39,543
-tanned skins...silver pieces...
-the same...

110
00:08:39,772 --> 00:08:40,884
Plus!

111
00:08:42,204 --> 00:08:47,289
Plus a bonus of one fourth
of all that!

112
00:08:47,484 --> 00:08:52,943
We appreciate your sincere remarks
and your offer,

113
00:08:55,612 --> 00:08:58,735
but...old man, the
bonus will not...

114
00:08:58,852 --> 00:08:59,925
be one fourth.

115
00:09:00,764 --> 00:09:03,666
To graze on my lands for
another year,

116
00:09:03,965 --> 00:09:05,907
you will pay double.

117
00:09:08,892 --> 00:09:12,089
Double, Your Majesty?

118
00:09:12,284 --> 00:09:13,845
This is an...

119
00:09:14,204 --> 00:09:18,482
unprecedented demand, it's out of
question. We cannot.

120
00:09:19,004 --> 00:09:20,892
Then l'm sad to say...

121
00:09:21,084 --> 00:09:24,881
your tribe must
leave my paradise.

122
00:09:25,724 --> 00:09:26,968
Your majesty...

123
00:09:27,324 --> 00:09:30,804
why do you abuse us
in this manner?

124
00:09:33,885 --> 00:09:35,030
Easy.

125
00:09:36,104 --> 00:09:39,452
ln past years, you've refused us
water.

126
00:09:39,804 --> 00:09:41,324
We dug for it, you seized
our wells...

127
00:09:41,492 --> 00:09:44,778
and made us pay silver
for the water we gave you.

128
00:09:45,264 --> 00:09:47,451
You gave us worst lands...

129
00:09:47,548 --> 00:09:50,290
after our herds made
the earth fertile with their dung,

130
00:09:50,388 --> 00:09:52,248
you drove us off,

131
00:09:52,320 --> 00:09:55,386
so your farmers barley five fold.

132
00:09:56,064 --> 00:09:58,085
You ordered us to fight
your enemies.

133
00:09:58,188 --> 00:10:00,827
We gave you victories
with our blood.

134
00:10:04,384 --> 00:10:06,904
Haran is a paradise,

135
00:10:07,008 --> 00:10:09,659
but our people helped
to make it so.

136
00:10:09,844 --> 00:10:12,730
You? You did all this!

137
00:10:14,304 --> 00:10:16,825
The riches of Haran pour from...

138
00:10:16,896 --> 00:10:19,230
the hands of the blessed god Sen...

139
00:10:19,424 --> 00:10:20,601
and nobody else.

140
00:10:20,864 --> 00:10:24,081
lnstead, you
wandered here from Ur,

141
00:10:24,100 --> 00:10:26,071
a small tribe and now you are...

142
00:10:26,136 --> 00:10:28,991
as thick as lice in my hair.

143
00:10:29,056 --> 00:10:30,911
You will pay double...

144
00:10:30,976 --> 00:10:33,824
because you are
now twice the number you were.

145
00:10:35,424 --> 00:10:39,548
Our tribe grows because of the
children, our children.

146
00:10:40,385 --> 00:10:44,858
Must we pay twice
because our women are fertile?

147
00:10:45,024 --> 00:10:48,320
Not all you women.
Your wife, for instance,

148
00:10:49,217 --> 00:10:51,620
is a woman of great
beauty, l hear,

149
00:10:51,884 --> 00:10:54,167
a problem that perhaps
lies elsewhere. Where...

150
00:10:54,424 --> 00:10:58,828
-We will be glad to pay whatever
His Highness in His wisdom asks.

151
00:10:58,896 --> 00:11:02,693
Double?
lt will be double!

152
00:11:06,144 --> 00:11:08,600
Let the covenant be made!

153
00:11:13,824 --> 00:11:15,864
''lf l break this covenant,

154
00:11:16,064 --> 00:11:18,584
may what is done
to these beasts...

155
00:11:18,752 --> 00:11:20,508
be done to me.''

156
00:11:27,424 --> 00:11:30,272
We've done it.
lt's over.

157
00:11:37,432 --> 00:11:41,032
Come here. Babe,
it's over. You've done it..Done it

158
00:11:41,464 --> 00:11:44,773
Oh ..she is so lovely

159
00:11:46,752 --> 00:11:48,761
lt will pass. Look at me.
Look at me.

160
00:11:48,864 --> 00:11:50,159
Drink of this. Mint juice.
lt'll do you good.

161
00:11:50,208 --> 00:11:51,964
-l don't...

162
00:11:52,028 --> 00:11:54,750
Spoiled, ungrateful child...

163
00:12:00,280 --> 00:12:01,589
Careful.

164
00:12:09,848 --> 00:12:13,614
Take you baby.
She's beautiful...

165
00:12:14,784 --> 00:12:16,272
and hungry.
She wants you.

166
00:12:16,272 --> 00:12:17,272
She is a girl...

167
00:12:17,344 --> 00:12:19,232
Give her to the servants.

168
00:12:19,392 --> 00:12:21,945
Let me alone..l don't want her.

169
00:12:22,384 --> 00:12:25,566
You don't want her?

170
00:13:47,360 --> 00:13:49,465
Thank you Sarai.

171
00:13:51,264 --> 00:13:53,915
May you have many more.

172
00:14:10,336 --> 00:14:14,264
So the King of Haran
has lice.

173
00:14:15,392 --> 00:14:19,189
A head of hair, to a louse,
is a head of hair, even if...

174
00:14:19,264 --> 00:14:22,112
-it wears a crown.

175
00:14:22,240 --> 00:14:23,866
Thank you, son.

176
00:14:29,344 --> 00:14:30,969
How are you feeling?

177
00:14:31,584 --> 00:14:34,486
That was nothing
yesterday.

178
00:14:34,784 --> 00:14:37,434
Something l ate, perhaps.

179
00:14:38,848 --> 00:14:40,703
l'm happy for Lot.

180
00:14:42,048 --> 00:14:44,732
Yes, a daughter. And time...

181
00:14:45,024 --> 00:14:48,188
for more,
time for a son.

182
00:14:48,927 --> 00:14:52,986
And Sarai, as usual,
was a very good midwife.

183
00:14:53,056 --> 00:14:55,260
-She'll probably...
-Father...

184
00:14:55,584 --> 00:14:57,372
it's killing her.

185
00:14:57,400 --> 00:15:00,023
She's brought so many
children into the world...

186
00:15:00,224 --> 00:15:03,071
Each birth is like a
little death to her.

187
00:15:03,232 --> 00:15:05,621
And when she dies a little,
so do you.

188
00:15:06,272 --> 00:15:09,785
l have nothing else.
She's all l have.

189
00:15:12,704 --> 00:15:16,282
Abram, you're
a mystery to me.

190
00:15:16,384 --> 00:15:20,890
Now, Lot, l understand. He's
inherited from your dead brothers...

191
00:15:21,024 --> 00:15:23,391
while he's a child
with the wealth of a man,

192
00:15:23,456 --> 00:15:26,139
trying very hard
to be a man.

193
00:15:26,367 --> 00:15:28,309
Nahor, l understand.

194
00:15:28,543 --> 00:15:31,707
He's rich,
but he thinks like a pauper,

195
00:15:31,968 --> 00:15:34,965
looking under every stone for
his next piece of silver.

196
00:15:35,104 --> 00:15:36,492
But you!

197
00:15:36,887 --> 00:15:39,473
You have more wealth than
either of them,

198
00:15:39,608 --> 00:15:42,226
and when l die,
twice that,

199
00:15:42,328 --> 00:15:45,328
and yet...means
nothing to you.

200
00:15:45,432 --> 00:15:49,654
lnstead, you brood
and ponder, question and search.

201
00:15:50,544 --> 00:15:51,537
For what?

202
00:15:52,864 --> 00:15:55,726
Why can't you be happy
for what we have here now?

203
00:15:59,604 --> 00:16:02,068
Abram, the King's right.

204
00:16:02,136 --> 00:16:04,241
l've never seen
a place so green.

205
00:16:04,808 --> 00:16:08,751
Their gods, as he said,
have made Haran a paradise.

206
00:16:10,104 --> 00:16:12,438
l have tried to reach those gods...

207
00:16:13,304 --> 00:16:15,344
but l get nothing.

208
00:16:16,344 --> 00:16:18,068
Nothing?

209
00:16:18,968 --> 00:16:21,903
You get nothing from
the gods? Nothing at all?

210
00:16:22,040 --> 00:16:23,120
Nothing.

211
00:16:26,648 --> 00:16:27,728
Listen.

212
00:16:27,992 --> 00:16:31,472
Lot took his bride to the
shrine of Sen...

213
00:16:31,544 --> 00:16:34,544
for the ritual of the
full moon. Did you know that?

214
00:16:34,743 --> 00:16:39,484
And the sooner does he take her
to bed, then...a child!

215
00:16:40,844 --> 00:16:43,475
Yes, sometimes
the gods listen.

216
00:16:49,464 --> 00:16:50,871
What is it?

217
00:16:56,384 --> 00:16:58,107
ls it the King?

218
00:16:59,424 --> 00:17:02,872
The king? No, no,
not the King.

219
00:17:03,904 --> 00:17:05,911
He's no better nor worse...

220
00:17:06,080 --> 00:17:08,349
than any other
king l've met.

221
00:17:09,984 --> 00:17:12,123
ls it our life here?

222
00:17:12,352 --> 00:17:17,622
How can one not be content
in a place like this?

223
00:17:17,824 --> 00:17:19,799
Water, grass...

224
00:17:21,504 --> 00:17:25,050
And this little rich land.

225
00:17:26,304 --> 00:17:27,733
ls it me?

226
00:17:35,904 --> 00:17:38,424
No, no!

227
00:17:43,455 --> 00:17:45,310
Talk to me.

228
00:17:47,168 --> 00:17:48,990
l don't know.

229
00:17:49,663 --> 00:17:51,867
l don't know...

230
00:17:52,543 --> 00:17:55,064
l just need of...

231
00:17:55,968 --> 00:17:58,270
What, what do you need?

232
00:18:01,504 --> 00:18:03,609
l want to give you a child.

233
00:18:03,744 --> 00:18:07,224
-No, no, it's not that at all...
-Then what?

234
00:18:07,584 --> 00:18:12,024
-The truth is that
l don't know,

235
00:18:12,224 --> 00:18:14,591
l just don't know.

236
00:18:28,904 --> 00:18:31,891
Father, without doubt, Sarai is
a good woman, a beauty!

237
00:18:32,255 --> 00:18:34,263
But enough is enough, l mean,
she is after all only a woman.

238
00:18:34,735 --> 00:18:36,843
Are you suggesting a second wife?

239
00:18:37,144 --> 00:18:40,275
What else? Look at me.
After Milcah dropped three sons,

240
00:18:40,344 --> 00:18:42,646
l took Reumah, A luxury at
the time, perhaps...

241
00:18:42,744 --> 00:18:44,566
But now l have 5 sons!

242
00:18:44,632 --> 00:18:46,672
A man can't have too many,
that's why we marry.

243
00:18:47,223 --> 00:18:49,744
Of course my brother can't think
like that: practical...

244
00:18:49,816 --> 00:18:51,190
feet on the ground...

245
00:18:51,319 --> 00:18:53,392
He fights his secret war in here...

246
00:18:53,464 --> 00:18:56,147
and clings to Sarai like
a drowning man.

247
00:18:57,335 --> 00:19:00,183
Abram with a second wife...
l don't know...

248
00:19:00,388 --> 00:19:02,689
Why not? Who knows, he might
even enjoy it?

249
00:19:02,787 --> 00:19:05,635
lf he could ever allow
himself to enjoy anything.

250
00:19:05,796 --> 00:19:07,170
He is such a Brother!

251
00:19:09,092 --> 00:19:10,914
Those pains!

252
00:19:11,364 --> 00:19:14,211
No, no, they've
become my friends.

253
00:19:14,371 --> 00:19:18,495
l'd miss them if they didn't
visit me once in a while.

254
00:19:21,604 --> 00:19:25,084
Come inside. Abram, there's
something l want to show you.

255
00:19:28,644 --> 00:19:31,808
lt's rather impressive,
don't you think?

256
00:19:33,444 --> 00:19:37,568
Here's a divinity with
a hidden power!

257
00:19:40,068 --> 00:19:43,963
Herbs of some kind, l'm not
sure exactly which.

258
00:19:44,036 --> 00:19:45,890
Tastes awful, but...

259
00:19:45,956 --> 00:19:47,810
it's blessed by this deity...

260
00:19:47,907 --> 00:19:50,689
which gives it amazing potency!

261
00:19:52,515 --> 00:19:53,823
ls this why you asked me here?

262
00:19:54,691 --> 00:19:57,888
Well, yes, l thought best
to show you.

263
00:19:58,044 --> 00:20:01,360
Abram, tonight,
try a little of this, Sarai too.

264
00:20:01,499 --> 00:20:04,565
Reumah and l tried it and
l can't tell you...

265
00:20:10,364 --> 00:20:13,146
Gods for this,
gods for that...

266
00:20:14,524 --> 00:20:18,648
-Gods to eat!
-Abram, what are you doing?

267
00:20:18,804 --> 00:20:21,109
-Gods to sleep!
-Are you insane!

268
00:20:21,244 --> 00:20:24,408
Stop it! Stop it!

269
00:20:24,764 --> 00:20:25,984
You're a madman.

270
00:20:26,919 --> 00:20:30,841
-They're all worthless, false.useless
-Stop it!

271
00:20:31,203 --> 00:20:33,520
-Absurd! Lies!
-Abram!

272
00:20:33,628 --> 00:20:35,603
-Stop this madness now!
-Lies!

273
00:20:35,804 --> 00:20:37,527
-Stop it!
-Lies!

274
00:20:37,691 --> 00:20:39,928
Lies!

275
00:20:41,852 --> 00:20:43,445
Lies!

276
00:22:43,963 --> 00:22:45,524
Abram.

277
00:22:47,995 --> 00:22:49,075
Abram.

278
00:23:26,684 --> 00:23:27,862
Go...

279
00:23:29,404 --> 00:23:32,568
away from your
father's house...

280
00:23:33,563 --> 00:23:37,254
Father's house...

281
00:23:39,147 --> 00:23:42,706
... from my
father's house...

282
00:23:45,820 --> 00:23:49,529
To the land
l will show you

283
00:23:49,691 --> 00:23:51,447
To the land...

284
00:23:52,444 --> 00:23:54,691
l will show you?

285
00:24:01,403 --> 00:24:02,719
''Make...''

286
00:24:03,163 --> 00:24:04,439
''of you...''

287
00:24:05,724 --> 00:24:10,967
''a great..nation.''

288
00:24:17,404 --> 00:24:21,364
''And l will bless...''

289
00:24:21,883 --> 00:24:24,104
''those who bless you...''

290
00:24:26,044 --> 00:24:30,167
''and curse all those who curse you...''

291
00:24:31,804 --> 00:24:36,179
'' And in you...''

292
00:24:37,564 --> 00:24:40,946
''shall all the families...''

293
00:24:41,404 --> 00:24:46,160
''of the earth be blessed.''

294
00:24:56,083 --> 00:24:57,970
Now, let me see this...

295
00:24:58,036 --> 00:24:59,945
There you were,
face down in the mud,

296
00:25:00,019 --> 00:25:02,157
and a god spoke to you.

297
00:25:02,984 --> 00:25:05,331
Fine. But what god?

298
00:25:05,783 --> 00:25:09,480
What powers does he have?
What does he look like?

299
00:25:10,056 --> 00:25:12,523
Where does he live? Brother...

300
00:25:13,627 --> 00:25:16,889
l have studied every
god known to man...

301
00:25:17,155 --> 00:25:19,903
and they all have names,
faces, places...

302
00:25:20,103 --> 00:25:22,013
Besides you, Abram...

303
00:25:22,184 --> 00:25:24,704
who knows this god?

304
00:25:29,595 --> 00:25:31,350
l don't know, Father.

305
00:25:31,775 --> 00:25:35,087
Perhaps many,
in their hearts.

306
00:25:35,211 --> 00:25:38,788
l see! A god to be worshipped
in ignorance!

307
00:25:39,207 --> 00:25:40,931
Not so, brother.

308
00:25:41,384 --> 00:25:44,766
lt' simply that l'm ignorant.

309
00:25:45,128 --> 00:25:49,154
l do not know him yet,
But in time...

310
00:25:49,511 --> 00:25:51,399
Fine, fine. ln time,

311
00:25:51,527 --> 00:25:54,745
but now, he's
telling you to pack up everything...

312
00:25:54,915 --> 00:25:57,990
and everyone and leave for
who knows where!

313
00:25:59,751 --> 00:26:01,824
No! lt's insane!

314
00:26:01,927 --> 00:26:05,091
l refuse to follow this
brother of mine and his ''voices''.

315
00:26:05,223 --> 00:26:07,790
We've worked too
hard, we've paid too high a price...

316
00:26:07,855 --> 00:26:11,234
for what we have here. And he wants
to forsake it? For what?

317
00:26:11,463 --> 00:26:14,310
You have changed, Abram.
l can see it.

318
00:26:14,407 --> 00:26:17,966
No, he hasn't! He is still as
stubborn as an ass!

319
00:26:18,231 --> 00:26:20,387
Stop pacing and sit down.

320
00:26:20,839 --> 00:26:24,614
Tell me, Abram,
Help me understand.

321
00:26:26,443 --> 00:26:27,486
What has happened to you?

322
00:26:28,007 --> 00:26:30,396
This god said Abram's name
will be famous.

323
00:26:30,600 --> 00:26:32,542
That he will make of him
a great nation...

324
00:26:32,615 --> 00:26:36,325
But how? How can Abram make
a nation of people without...

325
00:26:36,455 --> 00:26:37,404
Children?

326
00:26:41,243 --> 00:26:42,631
l don't know.

327
00:26:42,759 --> 00:26:44,864
We've heard enough
of this nonsense.

328
00:26:45,095 --> 00:26:47,312
lf Abram and his men
leave, we are at risk,

329
00:26:47,575 --> 00:26:50,647
and you, brother,
are in greater danger. Out there,

330
00:26:50,915 --> 00:26:55,137
alone! Your people
will be like sheep among jackals!

331
00:26:55,363 --> 00:26:59,324
l feel that l am protected.

332
00:27:00,803 --> 00:27:04,546
This nameless god... Again!

333
00:27:04,643 --> 00:27:08,767
Nahor. Lot. Leave us.

334
00:27:10,243 --> 00:27:12,283
Come on, go out!

335
00:27:18,403 --> 00:27:21,883
Abram, you are my son.

336
00:27:21,987 --> 00:27:24,256
You owe me obedience.

337
00:27:24,803 --> 00:27:28,600
And instead you
listen to this unknown god,

338
00:27:28,963 --> 00:27:32,443
a nameless god who whispers
into your ear...

339
00:27:32,803 --> 00:27:35,388
and bids you to leave
your father's house,

340
00:27:35,491 --> 00:27:37,563
to break your heart
and mine.

341
00:27:37,923 --> 00:27:39,963
What kind of god is this?

342
00:27:40,387 --> 00:27:42,329
l don't know, Father.

343
00:27:43,043 --> 00:27:46,305
but l heard
his voice.

344
00:27:46,883 --> 00:27:50,877
He spoke to me above
the silence of all the other gods.

345
00:27:51,075 --> 00:27:54,458
You've despised the gods
who have given us protection...

346
00:27:54,627 --> 00:27:57,474
and made us rich and allowed our
children and the herds...

347
00:27:57,571 --> 00:28:00,386
to grow healthy and strong.

348
00:28:01,283 --> 00:28:04,153
You renounce all our gods

349
00:28:04,291 --> 00:28:06,495
because you found a new god?

350
00:28:32,835 --> 00:28:34,526
l cannot stay, Father.

351
00:28:34,755 --> 00:28:41,181
As much as it grieves me...
The thought of leaving you...

352
00:28:42,563 --> 00:28:46,044
But l felt...

353
00:28:46,403 --> 00:28:50,200
l've heard him
call to me...

354
00:28:55,043 --> 00:28:56,450
Abram...

355
00:28:57,923 --> 00:29:01,720
you're taking away much
joy from our lives.

356
00:29:04,515 --> 00:29:08,290
l counted on you,
my son,

357
00:29:08,355 --> 00:29:10,242
for the days to come.

358
00:29:11,363 --> 00:29:14,746
You have a big heart
and l don't know it,

359
00:29:15,203 --> 00:29:18,051
but you know mine.

360
00:29:18,723 --> 00:29:21,570
Go, go in peace...

361
00:29:22,787 --> 00:29:24,762
with the blessing of your god,

362
00:29:24,963 --> 00:29:30,146
whoever he is,
and with mine.

363
00:29:46,883 --> 00:29:50,266
Uncle, l'm going to
come with you.

364
00:29:54,403 --> 00:29:55,963
To protect you.

365
00:30:11,523 --> 00:30:13,628
Let us gather the herds.

366
00:30:21,667 --> 00:30:23,347
Baby...

367
00:31:01,443 --> 00:31:02,850
Good bye.

368
00:34:12,803 --> 00:34:14,810
Don't drink too fast.

369
00:34:16,803 --> 00:34:18,112
Slowly.

370
00:34:31,043 --> 00:34:32,734
Drink slowly.

371
00:35:21,611 --> 00:35:23,011
Where were you going to??

372
00:35:24,963 --> 00:35:27,930
To Haran, in the north.

373
00:35:28,035 --> 00:35:29,726
That's where we came from.

374
00:35:31,523 --> 00:35:34,523
-Then you're going south?
-Yeah.

375
00:35:34,882 --> 00:35:37,403
-Toward Damascus?
-Yeah.

376
00:35:38,403 --> 00:35:41,250
That's not a place where one is
necessarily welcomed.

377
00:35:41,602 --> 00:35:45,148
Or, at least,
as far as l'm concerned,

378
00:35:45,763 --> 00:35:50,203
there's much oppression down there
ln fact, l was...

379
00:36:07,043 --> 00:36:08,287
We come in peace.

380
00:36:18,594 --> 00:36:22,686
This man is a slave. He ran
away from his master in Damascus.

381
00:36:22,946 --> 00:36:24,921
We are
taking him back.

382
00:36:25,123 --> 00:36:27,970
That man is a guest in our camp...

383
00:36:28,067 --> 00:36:30,620
and therefore his life
is sacred to us.

384
00:36:30,818 --> 00:36:33,818
He must come with us. Back
to man who owns him

385
00:36:34,050 --> 00:36:35,960
Owns him?

386
00:36:36,322 --> 00:36:40,446
Then l'm willing to
pay for this slave's freedom.

387
00:36:40,739 --> 00:36:42,048
The price is high.

388
00:36:42,146 --> 00:36:45,408
His master spent a fortune
to buy him as his scribe.

389
00:36:45,603 --> 00:36:48,636
-He's fed him for years.
-l will pay the price.

390
00:37:43,522 --> 00:37:46,834
-Thank you, master.
l'm your slave.

391
00:37:47,362 --> 00:37:50,526
My name is Eliezer.

392
00:37:50,627 --> 00:37:51,409
Don't please, please, please!

393
00:37:51,763 --> 00:37:59,000
No, no! No, you are free
to go where you choose.

394
00:37:59,523 --> 00:38:02,523
l'll give you what you
need to reach Haran.

395
00:38:02,595 --> 00:38:05,726
l have a brother there who may
have work. for an educated man.

396
00:38:07,043 --> 00:38:09,279
l could never repay you.

397
00:38:10,947 --> 00:38:13,249
You have my life-long gratitude.

398
00:38:13,923 --> 00:38:18,658
and l want to give you this small
piece of advice: turn back!

399
00:38:25,443 --> 00:38:29,021
Stay the night with us.
Eat and rest.

400
00:39:28,162 --> 00:39:29,536
Abram!

401
00:39:47,062 --> 00:39:51,252
Haran is probably worse than
Damascus.

402
00:39:53,763 --> 00:39:55,901
But one question, please.

403
00:39:56,643 --> 00:39:59,064
Why are we
traveling south?

404
00:41:06,082 --> 00:41:08,286
My god...

405
00:41:11,202 --> 00:41:13,090
with all my heart...

406
00:41:13,443 --> 00:41:15,330
l give thanks.

407
00:41:16,227 --> 00:41:18,136
l have seen it,

408
00:41:18,243 --> 00:41:20,664
as You have shown it to me.

409
00:41:22,083 --> 00:41:23,871
Canaan, this is..

410
00:41:24,642 --> 00:41:29,530
the land of promise.

411
00:42:07,522 --> 00:42:11,515
This piece of Canaan
is no accident.

412
00:42:11,778 --> 00:42:14,680
The hand of man is everywhere.

413
00:42:18,627 --> 00:42:20,666
We are not alone in Canaan.

414
00:42:21,282 --> 00:42:23,803
Take what men you can spare...

415
00:42:24,483 --> 00:42:28,606
and form a circle, right around
this valley and we...

416
00:42:37,123 --> 00:42:39,970
I am Mambre, the Amorite,

417
00:42:40,162 --> 00:42:42,182
and these are my two brothers.

418
00:42:42,379 --> 00:42:47,485
l'm Abraham, and this is
my nephew, Lot.

419
00:42:47,586 --> 00:42:49,273
These are my people!

420
00:42:49,499 --> 00:42:53,889
And this valley is ours land and
your people are on it.

421
00:42:53,954 --> 00:42:57,729
-lt is a well tended valley.
-Yes it is.

422
00:42:57,826 --> 00:43:00,412
Because my father's
father's father dug...

423
00:43:00,962 --> 00:43:03,232
for water here and...

424
00:43:03,522 --> 00:43:06,905
we found
a river under the earth.

425
00:43:07,042 --> 00:43:09,114
Now it flows above and...

426
00:43:09,378 --> 00:43:13,306
my father's father planted
these trees.

427
00:43:13,474 --> 00:43:16,605
and my father dammed
the water to...

428
00:43:16,706 --> 00:43:19,805
make the lake where
your animals now drink.

429
00:43:20,162 --> 00:43:23,479
Well, there's not much work
for you and your brother to do.

430
00:43:23,746 --> 00:43:27,095
Yes, we defend it.

431
00:43:31,843 --> 00:43:33,403
Uncle Abram.

432
00:43:37,442 --> 00:43:40,606
We have the advantage.
The land is good here and...

433
00:43:40,674 --> 00:43:43,489
the people are tired of wandering.
Let's take the place now.

434
00:43:43,554 --> 00:43:45,409
We can defend it now
as well as many.

435
00:43:45,570 --> 00:43:47,425
First we kill these men?

436
00:43:50,722 --> 00:43:55,643
-lf necessary...
-lt would be necessary.

437
00:44:00,962 --> 00:44:03,777
My nephew believes
we have the advantage.

438
00:44:07,522 --> 00:44:10,522
Your nephew is good
with numbers.

439
00:44:11,042 --> 00:44:14,719
Now we'll see if he knows
how to use them.

440
00:44:17,762 --> 00:44:21,559
No! There's no justice between
men, if our differences are...

441
00:44:21,730 --> 00:44:25,079
measured in numbers
and in blood.

442
00:44:36,354 --> 00:44:40,129
Your father and his father and
his father...

443
00:44:40,194 --> 00:44:42,136
made this valley green.

444
00:44:43,522 --> 00:44:45,410
This land is yours.

445
00:44:47,266 --> 00:44:49,306
We will leave
in peace.

446
00:44:55,202 --> 00:44:58,999
Let's gather our herds and
return to our valley.

447
00:47:12,146 --> 00:47:15,888
My Lord, God. You
have led me here.

448
00:47:16,242 --> 00:47:19,090
You have given me
the land that you had promised.

449
00:47:19,186 --> 00:47:22,284
But why are you
taking it away now?

450
00:47:23,282 --> 00:47:27,886
l have brought with me
the hope of my people.

451
00:47:28,722 --> 00:47:31,057
But how do l feed them?

452
00:47:32,562 --> 00:47:37,134
Shall l remain here?
Shall l take them away?

453
00:47:37,202 --> 00:47:41,479
But where, Lord?
Where?

454
00:47:41,842 --> 00:47:43,729
Tell me what to do.

455
00:47:45,202 --> 00:47:47,657
l am your servant,

456
00:47:47,922 --> 00:47:50,606
but how can l serve you?

457
00:47:51,762 --> 00:47:54,096
How am l to serve you?

458
00:48:16,082 --> 00:48:17,969
My Lord...

459
00:48:18,962 --> 00:48:21,328
do not abandon me...

460
00:48:39,762 --> 00:48:44,039
l speak to Him...
And He will not answer...

461
00:48:44,722 --> 00:48:47,057
This is a mysterious God.

462
00:48:47,410 --> 00:48:50,409
He wanted us to come here.
We did.

463
00:48:50,514 --> 00:48:53,481
He showed me Canaan as it will be.

464
00:48:53,554 --> 00:48:56,042
He said He would make
our people a great nation...

465
00:48:56,401 --> 00:48:58,441
But how do we exist until then?

466
00:48:58,962 --> 00:49:02,759
He will provide. He made me
a promise.

467
00:49:03,121 --> 00:49:05,969
He can not be untrue
to that promise.

468
00:49:07,602 --> 00:49:11,879
Last night, in a tent next to ours,
a child died.

469
00:49:12,113 --> 00:49:14,186
-l know.
-The animals are wailing.

470
00:49:14,289 --> 00:49:16,177
-l know.
-The land has dried up.

471
00:49:16,242 --> 00:49:18,129
How can you follow this God?

472
00:49:18,802 --> 00:49:23,079
l do, l can and l will.

473
00:49:41,202 --> 00:49:43,144
Not you.

474
00:49:44,082 --> 00:49:45,969
Not you too.

475
00:49:46,482 --> 00:49:50,126
lf Canaan is the home that
He promised us...

476
00:49:50,802 --> 00:49:52,689
and we leave...

477
00:49:53,682 --> 00:49:55,787
Will He not be displeased?

478
00:49:56,562 --> 00:49:59,726
Will He not abandon us?

479
00:50:01,362 --> 00:50:03,729
But if we stay...

480
00:50:05,202 --> 00:50:07,242
We will starve.

481
00:50:15,442 --> 00:50:16,849
Wife...

482
00:50:18,642 --> 00:50:21,642
if Canaan in not ours,

483
00:50:21,841 --> 00:50:24,841
we will not die here!

484
00:50:40,081 --> 00:50:41,969
We will not die here

485
00:50:44,402 --> 00:50:47,249
We will not die here!

486
00:52:52,242 --> 00:52:56,682
My people...
What am l doing??

487
00:52:57,586 --> 00:52:58,863
-What have l done?

488
00:52:59,426 --> 00:53:04,368
-Stay with your faith.
-Faith?

489
00:53:14,002 --> 00:53:16,457
Uncle, we must find water...
and grass soon.

490
00:53:16,561 --> 00:53:19,561
There's plenty of both
not far from here.

491
00:53:20,209 --> 00:53:22,926
l traveled this through once...

492
00:53:22,993 --> 00:53:25,808
with a caravan of merchants
carrying spices.

493
00:53:26,321 --> 00:53:28,209
Spices? To where?

494
00:53:28,722 --> 00:53:32,999
To Egypt. The land
of the great river Nile.

495
00:53:33,522 --> 00:53:35,464
It's a very fertile place.

496
00:53:36,198 --> 00:53:38,085
Maybe that's where
we should be going

497
00:53:38,181 --> 00:53:40,036
lt may be not an easy.

498
00:53:40,197 --> 00:53:42,947
Egypt is ruled by a
terrible tyrant...

499
00:53:43,014 --> 00:53:44,802
they call Pharaoh.

500
00:53:45,061 --> 00:53:49,087
He watches over his land
like a jealous husband.

501
00:53:49,253 --> 00:53:51,425
Could that not be an oasis?

502
00:53:51,558 --> 00:53:55,781
A fertile valley? Anything
between here and that Pharaoh?

503
00:53:56,006 --> 00:54:00,862
Nothing. The desert remains
harsh and unfriendly...

504
00:54:00,933 --> 00:54:02,788
all the way.

505
00:54:06,662 --> 00:54:09,509
Well, we will go on...

506
00:54:09,861 --> 00:54:15,709
to this land...
of the river Nile.

507
00:54:18,182 --> 00:54:20,124
We will move on.

508
00:55:31,461 --> 00:55:32,508
Abram!

509
00:55:35,942 --> 00:55:39,422
Abram!, l've just been told
by someone up ahead that you...

510
00:55:39,493 --> 00:55:42,788
may have an even greater problem
than we ever imagined.

511
00:55:42,981 --> 00:55:45,501
lt seems this Pharaoh...

512
00:55:45,605 --> 00:55:47,907
has a lust for beautiful women.

513
00:55:48,262 --> 00:55:51,109
He pays great reward to
men who supply them.

514
00:55:51,302 --> 00:55:52,960
Are there no laws?

515
00:55:53,062 --> 00:55:55,582
Yes. in fact, Egyptians are...

516
00:55:55,781 --> 00:55:59,426
very strict about such matters.

517
00:55:59,621 --> 00:56:02,850
lt's forbidden by sacred law for
one man to take wife of another.

518
00:56:03,013 --> 00:56:04,061
And so?

519
00:56:04,165 --> 00:56:06,947
The Pharaoh has found a way
around the law.

520
00:56:07,622 --> 00:56:10,142
He kills the husband.

521
00:56:21,062 --> 00:56:24,226
l'm not the kind of woman
a King would want.

522
00:56:34,181 --> 00:56:37,978
-You are?
-Abram, son of Terah.

523
00:56:39,141 --> 00:56:41,181
And these are?

524
00:56:41,861 --> 00:56:43,585
These are my people.

525
00:56:44,517 --> 00:56:48,379
Do you think you could be
a little more precise than that?

526
00:56:48,581 --> 00:56:49,509
Yes.

527
00:56:49,862 --> 00:56:52,862
Lot, son of Haran,
my nephew.

528
00:56:53,061 --> 00:56:55,744
Eliezer, of Damascus.

529
00:56:55,941 --> 00:56:59,683
Sarai, daughter of Terah...

530
00:57:00,582 --> 00:57:03,429
My sister and...

531
00:57:03,654 --> 00:57:05,759
Enough, enough, enough.
Just count them.

532
00:57:08,006 --> 00:57:10,657
53... now.

533
00:57:10,982 --> 00:57:12,869
What do you want in Egypt?

534
00:57:13,062 --> 00:57:15,745
We'd like to rest a while...
pasture the animals,...

535
00:57:15,942 --> 00:57:18,211
-Trade.
-Trade?

536
00:57:18,406 --> 00:57:21,340
-Yes, trade.
-Trade what?

537
00:57:21,542 --> 00:57:24,957
We spin wool and,
tan hides...

538
00:57:25,061 --> 00:57:28,160
-make tunics, cheese, sandals...
-You're a little late.

539
00:57:28,262 --> 00:57:29,210
-Late?
-Late

540
00:57:29,541 --> 00:57:33,185
Egypt's choking with nomads
and their filthy sheep.

541
00:57:33,381 --> 00:57:37,178
The hills look like maggots
crawling on a dung heap.

542
00:57:37,862 --> 00:57:42,139
Permission to enter...
denied.

543
00:57:44,261 --> 00:57:46,945
-Denied?
-Denied!

544
00:58:08,901 --> 00:58:10,788
You! Wait!

545
00:58:18,182 --> 00:58:21,345
A bit warm for all this,
don't you think?

546
00:58:33,221 --> 00:58:36,734
And for your crimes of theft
against the merchant,

547
00:58:36,805 --> 00:58:40,220
it is the judgment of our
Pharaoh that justice will prevail.

548
00:58:40,389 --> 00:58:41,982
Cut of their hands.

549
00:58:42,182 --> 00:58:44,385
No, no, no!

550
00:58:56,261 --> 00:58:57,505
Lovely!

551
00:59:00,422 --> 00:59:02,461
Yes. Lovely woman.

552
00:59:31,621 --> 00:59:34,272
Now then. You!

553
00:59:37,221 --> 00:59:39,806
You are the brother
is that correct?

554
00:59:41,541 --> 00:59:45,371
And your people
are shepherds, are they not?

555
00:59:46,501 --> 00:59:48,062
Splendid.

556
00:59:48,421 --> 00:59:51,007
You will be given two score
of sheep, one score...

557
00:59:51,141 --> 00:59:53,825
of cattle, oxen and carts,
filled with food...

558
00:59:53,925 --> 00:59:57,341
tents, and so forth, plus
grazing land in the delta.

559
00:59:57,445 --> 00:59:59,900
You will obey Egypt laws,
pay Egyptian taxes...

560
01:00:00,037 --> 01:00:01,826
worship Egyptian gods.

561
01:00:01,989 --> 01:00:04,989
Your sister is now a member
of the Pharaoh's household.

562
01:00:06,661 --> 01:00:10,240
l know. l know it' a
ridiculously large reward.

563
01:00:10,501 --> 01:00:14,625
Almost embarrassing, isn't it?
But no need for thanks.

564
01:00:15,301 --> 01:00:19,644
The Pharaoh's generosity is
boundless as the light of the sun.

565
01:00:19,781 --> 01:00:22,563
Welcome to Egypt.
Enjoy your stay.

566
01:00:28,101 --> 01:00:30,206
Lot, bring the tribe.

567
01:00:30,405 --> 01:00:33,280
Get them water, food,
take care of them.

568
01:00:34,461 --> 01:00:37,642
Eliezer, we've got to get her out.

569
01:00:38,141 --> 01:00:40,083
We've got to try.

570
01:00:40,221 --> 01:00:42,556
Try to find out if she's guarded.
How many guards.

571
01:00:42,654 --> 01:00:44,508
l'll do my best.
Be careful.

572
01:00:47,485 --> 01:00:50,747
No, don't move.
We're almost finihed.

573
01:00:52,573 --> 01:00:56,348
l know it's too thick. You
can hardly keep your eyes open

574
01:00:56,541 --> 01:00:58,843
But even men around it
use it.

575
01:00:58,701 --> 01:01:02,443
Everybody looks like everybody
else, half awake.

576
01:01:02,861 --> 01:01:04,520
Even the Pharaoh?

577
01:01:04,781 --> 01:01:07,237
l've only seen the
Pharaoh twice.

578
01:01:07,341 --> 01:01:09,228
The first day they
they brought me here...

579
01:01:09,389 --> 01:01:11,942
and when he decided
l was to be your slave.

580
01:01:12,141 --> 01:01:14,116
His first gift
to you.

581
01:01:14,381 --> 01:01:16,269
And what is he like?

582
01:01:16,621 --> 01:01:19,468
Well, the priests say he's
a living god.

583
01:01:19,661 --> 01:01:21,901
l thought he was more
like a man.

584
01:01:23,061 --> 01:01:25,923
A very cruel man sometimes.

585
01:01:26,541 --> 01:01:29,705
-What's your name?
-Hagar.

586
01:01:29,805 --> 01:01:31,747
How did you come here?

587
01:01:31,981 --> 01:01:35,461
My father lost his farm.
He had debts.

588
01:01:35,821 --> 01:01:37,708
l'm the payment.

589
01:01:38,701 --> 01:01:40,610
Do you have to stay long?

590
01:01:40,941 --> 01:01:44,040
Mistress, no one ever leaves.

591
01:01:48,045 --> 01:01:50,500
We are racing to
get you ready,

592
01:01:50,605 --> 01:01:52,580
but it might be weeks
before he wants you.

593
01:01:52,781 --> 01:01:55,367
Then, if you don't resist...

594
01:01:55,501 --> 01:01:57,290
the worst thing that happens...

595
01:01:57,421 --> 01:02:01,382
is the usual thing that happens
between a man and a woman.

596
01:03:56,301 --> 01:03:58,722
They were wrong as usual.

597
01:03:58,861 --> 01:04:01,708
l was told you were one of
the most beautiful women...

598
01:04:01,773 --> 01:04:04,010
ever to arrive from the desert.

599
01:04:04,108 --> 01:04:06,181
But they were wrong.

600
01:04:06,253 --> 01:04:08,108
You're one of the most
beautiful women...

601
01:04:08,204 --> 01:04:11,172
to arrive from anywhere.

602
01:04:14,541 --> 01:04:15,785
Come.

603
01:04:20,621 --> 01:04:21,701
Sit down.

604
01:04:33,901 --> 01:04:35,876
What are you thinking?

605
01:04:40,301 --> 01:04:42,188
Are you afraid to answer?

606
01:04:43,501 --> 01:04:46,501
l've never punished anyone
for their thoughts

607
01:04:48,461 --> 01:04:51,363
Are you thinking what's going
to happen between us?

608
01:04:53,741 --> 01:04:55,781
Nothing will happen.

609
01:04:56,141 --> 01:04:58,475
Nothing you don't want to happen.

610
01:05:00,621 --> 01:05:02,628
You don't believe me?

611
01:05:11,820 --> 01:05:13,828
You're very lovely.

612
01:05:15,181 --> 01:05:18,825
But there're many beautiful
women around me...

613
01:05:21,741 --> 01:05:23,912
And l'm quite powerful.

614
01:05:27,341 --> 01:05:30,985
But the mere exercise
of power...

615
01:05:31,053 --> 01:05:33,322
l find boring.

616
01:05:37,165 --> 01:05:40,100
l hope we're going
to be friends.

617
01:05:40,301 --> 01:05:43,748
lf we are to be
more than friends...That's something..

618
01:05:44,844 --> 01:05:47,383
you will decide.

619
01:05:51,725 --> 01:05:54,027
Now it's the time for my prayers.

620
01:05:58,445 --> 01:06:01,707
l'm a god in exile
on this earth.

621
01:06:03,341 --> 01:06:09,618
There are times l need to ask
my heavenly brothers...the advice

622
01:06:19,301 --> 01:06:23,341
...and in addition the Pharaoh exists
any further discripancies

623
01:06:23,445 --> 01:06:24,936
will not be tolerated...

624
01:06:25,688 --> 01:06:28,043
The Pharaoh is displeased..

625
01:06:28,141 --> 01:06:30,956
and will not tolerate any furthur disturbances

626
01:06:31,021 --> 01:06:34,818
We await your reply.
Go!

627
01:06:36,045 --> 01:06:37,060
Eliezer.

628
01:06:39,981 --> 01:06:44,105
Abram, please! Come away.

629
01:06:45,100 --> 01:06:46,507
Remain here...

630
01:06:46,701 --> 01:06:50,662
and your life won't be worth
an Egyptian arrow.

631
01:06:50,733 --> 01:06:52,740
She's too well guarded.

632
01:06:52,845 --> 01:06:55,300
l've tried to bribe a man who said
he has friends at court.

633
01:06:55,821 --> 01:06:58,024
He's vanished with my silver.

634
01:07:00,141 --> 01:07:01,418
Abram...

635
01:07:03,021 --> 01:07:06,850
Don't forget, you're
responsible for many others.

636
01:07:07,245 --> 01:07:09,067
They still need you.

637
01:07:10,701 --> 01:07:13,570
Sarai is lost,
to you and us.

638
01:07:17,421 --> 01:07:19,330
We all mourn her.

639
01:07:19,789 --> 01:07:22,506
But it's time you look
at reality...

640
01:07:22,605 --> 01:07:24,492
and it's cruel face.

641
01:07:25,101 --> 01:07:28,417
Sarai belongs to a man
they call Pharaoh,

642
01:07:28,493 --> 01:07:31,079
a god in his own right.

643
01:07:33,741 --> 01:07:37,221
Sarai is mine.
She will always be mine.

644
01:07:37,388 --> 01:07:38,763
Only mine!

645
01:07:39,021 --> 01:07:41,639
How dare you presume to
be wiser than God?

646
01:07:43,437 --> 01:07:45,379
He knows my heart.

647
01:07:45,580 --> 01:07:48,947
He knows it would be better to have
me killed than sentence me...

648
01:07:49,045 --> 01:07:50,347
to a life without her.

649
01:07:50,765 --> 01:07:51,780
Go!

650
01:07:52,109 --> 01:07:55,175
Go. Leave!
Leave me!

651
01:07:57,100 --> 01:07:58,278
Alone!

652
01:08:09,901 --> 01:08:14,091
And there l'm having
a storehouse built.

653
01:08:14,701 --> 01:08:16,523
And l'm giving them a school.

654
01:08:17,420 --> 01:08:20,104
-A school?
-A school.

655
01:08:20,205 --> 01:08:23,303
l've built schools
from Nubia to the delta.

656
01:08:24,301 --> 01:08:27,617
Uneducated people make
a weak nation.

657
01:08:28,588 --> 01:08:31,458
And this is something
very interesting.

658
01:08:41,260 --> 01:08:43,235
What is that?

659
01:08:43,821 --> 01:08:45,861
lt looks like a mountain.

660
01:08:45,964 --> 01:08:48,266
lt will be as high
as a mountain.

661
01:08:48,621 --> 01:08:53,127
-and large enough...
-To do what?

662
01:08:53,197 --> 01:08:55,302
To stop the rush of time.

663
01:08:56,620 --> 01:09:01,257
A pyramid is like a dam
on the flowing river...

664
01:09:01,357 --> 01:09:02,601
of time.

665
01:09:02,701 --> 01:09:04,643
lnside there will be...

666
01:09:04,781 --> 01:09:06,985
a chamber, a place...
of eternal being.

667
01:09:07,661 --> 01:09:11,174
Where nothing can change,
time cannot erode.

668
01:09:11,309 --> 01:09:14,124
There, l will have
eternal life.

669
01:09:16,141 --> 01:09:17,384
Your tomb.

670
01:09:18,573 --> 01:09:22,370
Yes, for some time
in the future.

671
01:09:24,141 --> 01:09:26,988
For now, it is a stronghold...

672
01:09:27,053 --> 01:09:29,092
to guard my present.

673
01:09:34,701 --> 01:09:37,603
A present l would like
to offer you.

674
01:09:43,181 --> 01:09:46,181
My needs are
simpler than that.

675
01:09:47,821 --> 01:09:49,675
What are your needs?

676
01:09:52,364 --> 01:09:53,739
Tell me.

677
01:09:55,821 --> 01:09:57,763
What do you want?

678
01:09:58,701 --> 01:10:00,294
Anything!

679
01:10:02,221 --> 01:10:03,781
Anything?

680
01:10:05,261 --> 01:10:07,432
Yes, anything
within my power.

681
01:10:10,221 --> 01:10:14,345
l want to see my family,
my brother.

682
01:10:15,821 --> 01:10:17,861
l want to go back to my people.

683
01:11:11,661 --> 01:11:12,905
Mistress?

684
01:11:15,341 --> 01:11:18,602
l thought that maybe you'd like
a taste of our dates.

685
01:11:24,460 --> 01:11:26,151
You're hurt?

686
01:11:27,500 --> 01:11:28,580
No.

687
01:11:31,884 --> 01:11:33,378
Yes.

688
01:11:35,661 --> 01:11:40,101
He's playing with me,

689
01:11:41,421 --> 01:11:44,218
Torturing me.
He's trying to...

690
01:11:44,524 --> 01:11:47,146
tear me away
from my own heart.

691
01:11:47,444 --> 01:11:52,019
-Did the Pharaoh threaten you?
-He shows me kindness.

692
01:11:52,460 --> 01:11:55,308
He treats you like
he's treated no one else before.

693
01:11:55,805 --> 01:11:57,957
And he's been very generous
to your people.

694
01:11:59,340 --> 01:12:01,544
l am grateful
to him for that.

695
01:12:02,541 --> 01:12:06,697
But l hate myself
for how it makes me feel.

696
01:12:08,301 --> 01:12:11,268
By resisting him,
l keep my pride.

697
01:12:11,885 --> 01:12:14,503
But it hurts me
to think that l'm...

698
01:12:14,700 --> 01:12:16,588
endangering my people.

699
01:12:16,685 --> 01:12:18,889
His anger could fall on them.

700
01:12:22,701 --> 01:12:24,042
Tell me...

701
01:12:25,621 --> 01:12:28,168
-has any woman ever...
-Escaped from here?

702
01:12:30,021 --> 01:12:35,006
No. They try, but they
did not succeed.

703
01:13:07,420 --> 01:13:08,827
-Help!
-Bring water!

704
01:13:08,892 --> 01:13:10,615
Call the doctor,
quickly.

705
01:13:10,856 --> 01:13:14,098
-Help!
-Your Majesty has had a dream?

706
01:13:15,421 --> 01:13:18,268
-l'm in pain., l'm burning.
-Tell me your dream, Your Majesty.

707
01:13:18,332 --> 01:13:20,307
So that l may
render its meaning.

708
01:13:20,541 --> 01:13:23,097
Help me.I'm burning..I'm in pain..

709
01:13:23,261 --> 01:13:25,628
This is a sign of how deeply
your dream, your majesty..

710
01:13:25,901 --> 01:13:29,105
lt's not a dream!
l'm on fire!

711
01:13:29,781 --> 01:13:31,523
My Pharaoh, You too

712
01:13:33,340 --> 01:13:35,544
Your wives... your children...

713
01:13:35,612 --> 01:13:39,060
-they are like you. All affected.
-l've been poisoned.

714
01:13:39,165 --> 01:13:41,620
Someone has poisoned
me and my family!

715
01:13:42,940 --> 01:13:44,347
But who, Majesty?

716
01:13:46,620 --> 01:13:49,937
But, whoever it is, kill
them! Kill them!

717
01:13:50,044 --> 01:13:52,248
Kill them!!

718
01:14:09,980 --> 01:14:12,020
lt burns!

719
01:14:12,092 --> 01:14:15,289
lt burns!
You incompetent idiot!

720
01:14:15,388 --> 01:14:17,527
We are doing what we can,
my Pharaoh.

721
01:14:17,725 --> 01:14:21,467
Get me out. Get me out!
Get me out!

722
01:14:21,532 --> 01:14:23,419
We are doing what we can,
my Pharaoh.

723
01:14:23,581 --> 01:14:26,428
A divine power,
a god unknown to us...

724
01:14:26,492 --> 01:14:28,467
has unleashed his curse.

725
01:14:28,700 --> 01:14:30,904
Curse, what curse? A god
unknown to us?

726
01:14:30,972 --> 01:14:33,241
A god unknown to me?
l am god here!

727
01:14:33,372 --> 01:14:36,340
Your Majesty, the affliction
is spreading among our populace.

728
01:14:36,413 --> 01:14:38,900
A panic is building.,
more and more people.

729
01:14:39,068 --> 01:14:41,141
Our doctors are becoming
desperate.

730
01:14:41,821 --> 01:14:44,504
Pharaoh, l suspect this is maybe...

731
01:14:44,636 --> 01:14:46,578
the curse of
a foreign god,

732
01:14:46,781 --> 01:14:49,082
a god has journeyed here
with the foreigners.

733
01:14:49,501 --> 01:14:52,664
Perhaps the desert people
we allowed to enter Egypt.

734
01:14:53,020 --> 01:14:54,995
The desert people?

735
01:14:55,100 --> 01:14:57,467
You mean the people
of the women, Sarai?

736
01:14:57,820 --> 01:14:59,381
Yes Majesty.

737
01:15:01,981 --> 01:15:05,144
Majesty,We have come to learn something...

738
01:15:05,244 --> 01:15:08,506
that could explain the wrath
of a god of these nomads.

739
01:15:08,605 --> 01:15:11,605
A god under whose protection
the woman called Sarai might be.

740
01:15:12,220 --> 01:15:14,424
We have arrested the
leader of her people.

741
01:15:14,621 --> 01:15:17,785
-Her brother.
-Her husband, your Majesty.

742
01:15:26,941 --> 01:15:30,552
We should exterminate them.
Kill them all.

743
01:15:30,781 --> 01:15:33,628
The men, the women,
the children.

744
01:15:34,300 --> 01:15:37,235
The entire filthy tribe!

745
01:15:40,060 --> 01:15:42,908
Have him brought here, at once.

746
01:15:45,724 --> 01:15:48,026
-Let him come in.
-ln.

747
01:16:04,060 --> 01:16:05,434
On your knees.

748
01:16:07,196 --> 01:16:09,301
l said on your knees.

749
01:16:10,460 --> 01:16:12,500
Let him stand.

750
01:16:12,764 --> 01:16:14,652
Come closer.

751
01:16:14,940 --> 01:16:18,170
l can't see you.
Come closer.

752
01:16:28,541 --> 01:16:30,842
You see what you
have done to me...

753
01:16:31,004 --> 01:16:33,787
to my family
and my people?

754
01:16:33,884 --> 01:16:35,859
By your deceit.

755
01:16:36,060 --> 01:16:38,963
Some god has
taken revenge...

756
01:16:39,420 --> 01:16:43,064
for an offence,
of which l'm innocent.

757
01:16:43,740 --> 01:16:46,904
Why did you lie
to us?

758
01:16:47,004 --> 01:16:48,979
Why did you say
she's your sister?

759
01:16:49,180 --> 01:16:50,740
Why? Why?

760
01:16:51,100 --> 01:16:52,758
l lied.

761
01:16:53,340 --> 01:16:54,901
But to my God...

762
01:16:55,036 --> 01:16:58,811
it's a greater offence to kill
a man and steal his wife...

763
01:16:58,876 --> 01:17:00,731
than it is to lie.

764
01:17:01,020 --> 01:17:03,704
What god?

765
01:17:03,900 --> 01:17:06,137
A strange god.

766
01:17:06,460 --> 01:17:10,421
What sort of mysterious god...

767
01:17:10,620 --> 01:17:12,181
is he?

768
01:17:12,540 --> 01:17:15,508
Strange, yes.

769
01:17:15,740 --> 01:17:17,944
And mysterious.

770
01:17:18,300 --> 01:17:22,097
He has spoken to me and....

771
01:17:22,460 --> 01:17:24,729
-He has spoken to you?
-Yes.

772
01:17:25,500 --> 01:17:27,921
-How?
-ln here.

773
01:17:28,380 --> 01:17:31,544
He has guided my people.

774
01:17:31,740 --> 01:17:35,221
He let your people enter
my Egypt? Why?

775
01:17:35,644 --> 01:17:36,789
Why?

776
01:17:37,500 --> 01:17:39,605
l don't know.

777
01:17:39,740 --> 01:17:42,423
l don't know even
even if He has.

778
01:17:42,620 --> 01:17:45,337
You see.
You don't know.

779
01:17:45,500 --> 01:17:48,085
lt's only imagination,
it's all your fantasy.

780
01:17:48,828 --> 01:17:50,900
What sort of a god
is that?

781
01:17:51,004 --> 01:17:53,851
Do you think it's just that
we have to suffer?

782
01:17:53,981 --> 01:17:58,104
My people, my family and me?
Because of your lie?

783
01:17:58,300 --> 01:18:01,464
Can't he take this curse
off us?

784
01:18:01,661 --> 01:18:05,938
-Who are you?
-Abram, a shepherd.

785
01:18:06,044 --> 01:18:07,092
Shepherd.

786
01:18:07,356 --> 01:18:09,298
Where is Sarai?

787
01:18:09,532 --> 01:18:12,500
Your wife is
my property.

788
01:18:13,340 --> 01:18:17,595
She is...
in my household.

789
01:18:17,692 --> 01:18:21,750
Your god has sent her
to me. To me.

790
01:18:21,980 --> 01:18:23,784
There are many things of
which l'm uncertain.

791
01:18:23,984 --> 01:18:25,423
But one thing
l'm certain of...

792
01:18:25,592 --> 01:18:28,347
is that my God did not
send her to you.

793
01:18:29,340 --> 01:18:31,380
Look to her!

794
01:18:31,580 --> 01:18:33,718
ls she not without affliction?

795
01:18:34,940 --> 01:18:37,940
My God said: ''l will bless
those who bless you...''

796
01:18:38,012 --> 01:18:40,947
''and l will curse those
who curse you.''

797
01:18:42,684 --> 01:18:44,572
Look at her.

798
01:18:49,564 --> 01:18:51,451
Take him away.

799
01:18:55,740 --> 01:18:57,147
Wait!

800
01:19:06,780 --> 01:19:10,904
l don't want to challenge
your God anymore.

801
01:19:12,540 --> 01:19:15,355
Thus the Pharaoh decides..:

802
01:19:18,140 --> 01:19:20,180
Take your wife,

803
01:19:20,284 --> 01:19:23,066
the slaves l gave her,

804
01:19:23,260 --> 01:19:26,577
take everything l gave you
and your people.

805
01:19:27,900 --> 01:19:32,537
Everything you have touched
and be gone from my sight.

806
01:19:34,620 --> 01:19:36,922
Out of Egypt.

807
01:19:37,372 --> 01:19:40,438
And take your contamination
with you.

808
01:19:41,020 --> 01:19:42,264
Go.

809
01:19:57,180 --> 01:19:59,285
Out! Out of here!

810
01:20:00,580 --> 01:20:03,508
Don't touch them and be
aware of the affliction.

811
01:20:03,772 --> 01:20:07,896
Get out! Hurry up!
Out!

812
01:20:19,540 --> 01:20:21,740
Hurry up!
out! out! out

813
01:20:25,140 --> 01:20:27,384
Get out of here!
Don't touch them!

814
01:20:29,180 --> 01:20:30,325
Get out!

815
01:20:32,325 --> 01:20:34,325
You are the rodents of desert

816
01:22:17,924 --> 01:22:21,153
Water, water!
We found it!

817
01:22:21,604 --> 01:22:25,313
They found water!

818
01:22:29,284 --> 01:22:32,666
Abram, Lot discovered water.

819
01:22:53,064 --> 01:22:56,163
-You are back, Abram.
-l am home, Mambre

820
01:22:56,744 --> 01:23:00,005
-You are digging wells.
-We will need water.

821
01:23:00,263 --> 01:23:03,165
-And you have found more
-Much more.

822
01:23:03,399 --> 01:23:05,734
And we will share it
with our neighbors.

823
01:23:07,304 --> 01:23:09,191
And, as neighbors,

824
01:23:09,288 --> 01:23:15,241
our friends are your friends, and our
enemies are your enemies.

825
01:23:15,728 --> 01:23:19,346
Yes. So be it.

826
01:24:02,464 --> 01:24:03,664
Stop it! Stop this
nonsense right now

827
01:24:03,727 --> 01:24:04,866
And you stop it as well!

828
01:24:06,144 --> 01:24:09,624
What have you done?
You could have killed him.

829
01:24:10,084 --> 01:24:13,667
Lot's men will not let us
water our herds here.

830
01:24:14,696 --> 01:24:17,379
Have you lost your minds?

831
01:24:17,543 --> 01:24:20,358
We're one family!
the water is for all of us!

832
01:24:20,584 --> 01:24:23,431
l am ashamed of you.
All of you.

833
01:24:25,584 --> 01:24:29,123
And l hope that you are
ashamed of yourselves!

834
01:24:31,684 --> 01:24:34,204
-Now Serug...
-But Lot's men...

835
01:24:34,308 --> 01:24:36,609
Violence will not
solve problems.

836
01:24:39,043 --> 01:24:41,564
Other pastures beyond that river

837
01:24:42,764 --> 01:24:44,284
are overgrazed and turning brown.

838
01:24:44,984 --> 01:24:47,188
lf we do not leave
enough grass...

839
01:24:47,256 --> 01:24:49,427
the spring rains will
wash away the soil.

840
01:24:50,892 --> 01:24:54,307
-Then l must move my herds.
-Move your herds?

841
01:24:54,539 --> 01:24:58,401
Uncle, l prefer to keep

842
01:24:58,475 --> 01:25:00,330
what's yours and
what's mine apart.

843
01:25:01,684 --> 01:25:04,684
lf they're mixed, it makes
the counting more difficult.

844
01:25:07,044 --> 01:25:08,254
Counting?

845
01:25:09,444 --> 01:25:12,378
Yes, of course.
Of course.

846
01:25:13,644 --> 01:25:15,848
Counting is important.

847
01:25:16,148 --> 01:25:19,082
There isn't enough water here
for all our herds.

848
01:25:19,188 --> 01:25:21,162
This part of the land is
too small for both of us.

849
01:25:21,364 --> 01:25:24,528
l suspect, Lot, by
dividing our people...

850
01:25:24,627 --> 01:25:25,871
we grow weaker.

851
01:25:26,004 --> 01:25:28,851
Well, of course, you
are free to choose.

852
01:25:30,204 --> 01:25:33,073
lf you wish to go to the
right, l will go to the left.

853
01:25:33,211 --> 01:25:36,600
lf you choose to the
left, l will go to the right.

854
01:25:38,903 --> 01:25:41,107
Beyond that hill
there are green pastures.

855
01:25:41,304 --> 01:25:43,344
Along the river called the Jordan

856
01:25:43,543 --> 01:25:45,398
And there are cities.

857
01:25:45,463 --> 01:25:48,081
l can go there
to trade wool and skins.

858
01:25:48,247 --> 01:25:52,095
But those merchants come
here to trade with us.

859
01:25:52,692 --> 01:25:54,634
Yes. And they pay us less.

860
01:25:54,740 --> 01:25:56,123
Whereas if l make the
journey to them,

861
01:25:56,103 --> 01:25:59,452
then l can get a better price.

862
01:26:04,604 --> 01:26:07,451
A better price? Yes, of course.

863
01:26:07,515 --> 01:26:09,370
Price is important.

864
01:26:16,055 --> 01:26:18,128
Well, so be it.

865
01:26:18,263 --> 01:26:21,013
You go then.
l will miss you.

866
01:26:21,368 --> 01:26:23,342
l hope it brings you
what you want, but...

867
01:26:23,512 --> 01:26:26,545
but be cautious.
l have seen many cities...

868
01:26:26,615 --> 01:26:28,438
Some better,
some worse.

869
01:26:28,535 --> 01:26:32,405
But in none, however,
l have felt a sense of fulfillment.

870
01:26:32,703 --> 01:26:35,638
So keep your people
outside the gates.

871
01:26:40,284 --> 01:26:42,171
Thank you, uncle.

872
01:26:44,563 --> 01:26:47,411
Gather the herds.
We are going!

873
01:26:55,723 --> 01:26:57,763
This is my brother's son.

874
01:26:57,868 --> 01:27:00,257
But he's like my own.

875
01:27:00,663 --> 01:27:02,551
May God protect him.

876
01:27:29,743 --> 01:27:33,704
The four kings...
The four kings attacked Sodom.

877
01:27:33,904 --> 01:27:36,009
Attacked our city.

878
01:27:36,463 --> 01:27:37,732
Attacked our Sodom.

879
01:27:37,732 --> 01:27:39,732
The four kings will kill me..

880
01:27:40,800 --> 01:27:42,425
Get some water!

881
01:28:07,247 --> 01:28:10,030
Are you attempting to save
this one's life?

882
01:28:10,096 --> 01:28:11,918
Very kind of you

883
01:28:56,203 --> 01:28:58,538
To whom do you owe allegiance?

884
01:28:58,604 --> 01:29:00,906
To Abram, son of Terah.

885
01:29:01,003 --> 01:29:03,491
But you are on the land
of the king of Sodom.

886
01:29:03,596 --> 01:29:05,603
For the water, the grass.

887
01:29:05,803 --> 01:29:08,324
Good, is it?
But, you're wrong.

888
01:29:08,427 --> 01:29:11,402
The grass of Sodom is
as bitter as bile.

889
01:29:11,507 --> 01:29:13,482
But soon it will taste sweet.

890
01:29:14,644 --> 01:29:16,864
When we water it for blood

891
01:29:20,623 --> 01:29:23,623
Seize tents, goods,
animals, everything can find

892
01:29:23,728 --> 01:29:24,153
These people...

893
01:29:25,983 --> 01:29:27,583
Shepherds...

894
01:29:27,983 --> 01:29:29,883
You're moving to
greener pastures.

895
01:29:34,763 --> 01:29:37,963
Take them north,
as slaves.

 
 
master@onlinenglish.ru