Настоящие гиганты. Absolute Giganten 1999 . Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:00:26,339 --> 00:00:28,924
Франк Гиринг

2
00:00:29,126 --> 00:00:31,710
Флориан Лукас

3
00:00:31,955 --> 00:00:34,503
Антуан Моно мл.

4
00:00:34,752 --> 00:00:37,293
Юлия Хуммер

5
00:02:51,050 --> 00:02:52,912
Зацените. Наоми.

6
00:02:59,767 --> 00:03:01,147
Щенок!

7
00:03:31,609 --> 00:03:37,382
Режиссёр
Себастьян Шиппер

8
00:03:43,352 --> 00:03:47,664
<i>Ты думаешь, крутой любовник, Валентино?
Однако дамам это мало.</i>

9
00:03:47,814 --> 00:03:51,215
<i>Они хотят не каплю в море,
а настоящую любовь, большую!</i>

10
00:03:51,365 --> 00:03:55,125
- Отсюда до Луны!
- Рико, у тебя совсем нет рифмы!

11
00:03:56,806 --> 00:04:02,770
Дружба как страсть: сумасшедшая,
великая, совершенно гигантская.

12
00:04:04,127 --> 00:04:07,621
И когда она овладевает тобой,
то не отпускает.

13
00:04:09,236 --> 00:04:10,568
Иногда - навсегда.

14
00:04:16,115 --> 00:04:17,532
- Эй, чел?
- Да?

15
00:04:18,089 --> 00:04:20,118
- Всё в порядке!
- Отлично!

16
00:04:27,862 --> 00:04:33,061
Настоящие гиганты

17
00:04:34,727 --> 00:04:37,795
Я слышал, ты не хочешь
остаться в больнице?

18
00:04:42,988 --> 00:04:44,196
Ясно.

19
00:04:47,469 --> 00:04:50,423
Хорошо. По приговору в отношении
Йоханнеса Флойда Клибека,

20
00:04:50,573 --> 00:04:53,388
Фёрстег 143, 20359 Гамбург,
который в настоящее время

21
00:04:53,538 --> 00:04:56,768
ухаживает за престарелыми
в районной больнице Гамбург-Зюйд,

22
00:04:57,165 --> 00:05:00,045
районный суд по делам
несовершеннолетних постановляет:

23
00:05:00,195 --> 00:05:04,365
осужденного Йоханнеса Флойда Клибека,
освободить от наказания

24
00:05:04,515 --> 00:05:08,260
по приговору от 09.24.97 по истечении
испытательного срока,

25
00:05:08,652 --> 00:05:13,715
через 26 месяцев согласно §26a ГК
ввиду окончания испытательного срока.

26
00:05:14,729 --> 00:05:17,539
Условную судимость считать погашенной.

27
00:05:22,310 --> 00:05:23,628
Всё, можешь идти.

28
00:05:29,300 --> 00:05:33,720
- Ещё сильней?
- Да, давай ещё. Сильней!

29
00:05:37,274 --> 00:05:40,260
Стой! Стой! Стой!

30
00:05:41,247 --> 00:05:43,806
- Эй! Глуши мотор!
- Тихо!

31
00:05:45,963 --> 00:05:48,197
- Да, Клаус... - Что?
- Глуши!

32
00:05:48,452 --> 00:05:49,744
Заглушил же.

33
00:05:49,979 --> 00:05:54,688
Дружище, ты уже закончил?
Мне по зарез надо успеть ко 2-ой смене.

34
00:05:54,838 --> 00:05:57,817
Иначе босс опять принудит меня
к сексуальным играм.

35
00:05:57,967 --> 00:06:01,690
Скажи, ты совсем болван?
Не видишь, что я говорю по телефону?

36
00:06:01,840 --> 00:06:05,126
Я чуть голос не сорвал!
Сейчас приедет Клаус,

37
00:06:05,276 --> 00:06:07,447
- забрать свой... этот...
- Кабриолет?

38
00:06:07,597 --> 00:06:10,344
И если он не готов...
Где он, кстати?

39
00:06:11,660 --> 00:06:15,217
Вон, под синей накидкой.
Уберёт, и может ехать.

40
00:06:21,401 --> 00:06:24,334
Привет, скелет ходячий!

41
00:06:25,872 --> 00:06:28,508
- Ну показывай.
- Отличная вещь.

42
00:06:33,271 --> 00:06:34,572
Что с машиной?

43
00:06:36,056 --> 00:06:38,448
Тут только плёнку надо убрать и...

44
00:06:39,489 --> 00:06:40,784
Поверить не могу.

45
00:06:43,578 --> 00:06:46,575
Ты вообще меня слышал?
Я могу повторить.

46
00:06:46,725 --> 00:06:49,306
Я говорил: чёрный.
Чёрный. Чёрный!

47
00:06:50,738 --> 00:06:53,600
- Но это чёрный.
- Нет.

48
00:06:55,710 --> 00:06:59,646
Нет! Это... Нет!
Чёрный, тупица! Чёрный!

49
00:07:07,699 --> 00:07:10,941
Это значит без документов.
Нелегально, понимаешь?

50
00:07:14,174 --> 00:07:18,975
- Ты спросил, можем ли мы сделать чёрную.
- Да. Чёрную (нелегально).

51
00:07:20,146 --> 00:07:22,034
Теперь слушай внимательно.

52
00:07:22,566 --> 00:07:26,639
К полудню понедельника ты перекрасишь
этот похоронный кусок дерьма,

53
00:07:26,973 --> 00:07:29,648
из кошмарного сна,
в антрацитово-серый!

54
00:07:30,025 --> 00:07:34,009
Как мы и договаривались. Ясно?
Или я оторву тебе яйца.

55
00:07:38,625 --> 00:07:39,925
<i>Алло, да!</i>

56
00:07:52,276 --> 00:07:54,659
Вальтер, недоумок, притормози-ка!

57
00:07:55,499 --> 00:07:59,564
Собрался развлекаться со своими
гейскими друзьями? Здесь полно работы!

58
00:07:59,714 --> 00:08:02,250
- Вы говорили, что когда я сделаю...
- Я не гей.

59
00:08:02,400 --> 00:08:03,632
Заткнитесь оба.

60
00:08:03,782 --> 00:08:08,337
Позаботься, что бы эта машина была
антрацитово-серой. Можешь приступать!

61
00:08:10,003 --> 00:08:14,179
Девки, леди, крошки и сёстры!
Все ко мне, я мастер блаженства!

62
00:08:14,329 --> 00:08:18,466
Сегодня, завтра, вчера ваш черёд!
Все женщины кричат: полный улёт!

63
00:08:18,616 --> 00:08:22,738
Среди автомобилей я - лимузин.
Джеймс Браун, эй! Ведь это я секс-машина.

64
00:08:22,888 --> 00:08:27,529
Всегда готов! Знаю что к чему!
Здоров, свободен! Имею копирайт!

65
00:08:27,679 --> 00:08:30,567
На веселье, наслаждение,
влажность, жидкость!

66
00:08:30,717 --> 00:08:32,026
Вдвоём! Пойдёт?

67
00:08:32,537 --> 00:08:36,120
Это был пустяк.
Твой любовник слишком вял.

68
00:08:36,367 --> 00:08:38,436
Леди, посмотрите!
Я Чарльз Бронсон!

69
00:08:38,586 --> 00:08:43,006
Или нежно, расслабленно, без рвения?
Беспрерывный любовный марафон?

70
00:08:43,156 --> 00:08:46,706
Тогда растают часы как у Сальвадора Дали!
Я лучший из жиголо!

71
00:08:46,856 --> 00:08:48,059
Профессионал!

72
00:08:49,067 --> 00:08:50,526
Ну? Как тебе?

73
00:08:51,359 --> 00:08:52,507
Флойд!

74
00:08:53,810 --> 00:08:55,979
Супер! Правда, хорошо.
Я бы сказал...

75
00:08:56,129 --> 00:08:59,151
что женщины по-разному
к этому отнесутся, но...

76
00:08:59,920 --> 00:09:01,111
молодец!

77
00:09:12,107 --> 00:09:13,137
Эй!

78
00:09:14,261 --> 00:09:17,646
Я Рико! Лучший из жиголо!
Профессионал! Рико!

79
00:09:20,367 --> 00:09:23,177
Рихард, Рихард, Рихард,
Рихард, Рихард.

80
00:09:24,644 --> 00:09:28,830
Сегодня ты это сделал.
Сегодня тебе удалось...

81
00:09:30,725 --> 00:09:32,436
опоздать дважды за день.

82
00:09:34,216 --> 00:09:35,327
Браво!

83
00:09:38,155 --> 00:09:39,462
Трахай себя!

84
00:09:39,612 --> 00:09:40,948
"Придурок месяца!"

85
00:09:41,302 --> 00:09:42,753
Или свой Фиш Мак!

86
00:09:44,944 --> 00:09:48,262
Потому что ты - грязь!
Иди, постирай себя, мразь!

87
00:09:48,559 --> 00:09:51,938
Не умеешь круто отдыхать!
Ни сидеть, ни стоять!

88
00:09:52,181 --> 00:09:54,671
Потому что туп как бревно!
Даже не помнишь имя моё!

89
00:09:54,821 --> 00:09:58,899
- Скажу тебе громко, скажу тебе тихо.
- Рихард, цепочку.

90
00:10:02,303 --> 00:10:06,222
<i>7 Биг Маков с сыром, 3 без,
5 двойных без, 3 с сыром!</i>

91
00:10:06,545 --> 00:10:11,231
<i>Рихард! Быстрей! Быстрей! Быстрей!
Рихард! Ещё быстрей! Рихард!</i>

92
00:10:11,479 --> 00:10:13,534
Меня зовут Рико! Рико!

93
00:10:13,950 --> 00:10:18,157
И я быстрый! Я всё делаю быстро!
И это, чёртовски, быстро!

94
00:10:18,661 --> 00:10:21,033
"Покупаем, продаём"

95
00:11:49,785 --> 00:11:51,195
Привет, Тельза.

96
00:11:58,767 --> 00:12:02,258
Мне приснилось,
что я упала с высокого балкона.

97
00:12:03,613 --> 00:12:08,296
Это был не наш обычный балкон,
а балкон какого-нибудь особняка.

98
00:12:08,943 --> 00:12:14,147
На мне было длинное чёрное платье.
Вроде Барокко, с очень длинным шлейфом.

99
00:12:16,853 --> 00:12:21,777
Знаешь, кажется, я скорее наблюдала
со стороны, чем реально это испытала.

100
00:12:22,109 --> 00:12:23,916
И всё же это была я.

101
00:12:32,072 --> 00:12:36,579
А знаешь, что я иногда думаю?
В нас всегда должна быть музыка.

102
00:12:36,897 --> 00:12:38,410
Что бы ты не делал.

103
00:12:39,112 --> 00:12:43,476
Даже если совсем всё плохо...
по крайней мере, будет музыка.

104
00:12:44,840 --> 00:12:48,553
А в те моменты...
которые кажутся прекраснее всего,

105
00:12:48,847 --> 00:12:53,491
запись перескакивает и ты слышишь
тот же фрагмент снова и снова.

106
00:13:33,301 --> 00:13:35,196
Чёрт, друг, я сейчас. Заходи.

107
00:13:35,346 --> 00:13:36,455
Заходи!

108
00:13:38,789 --> 00:13:42,061
Рико, кто опаснее?
Годзилла или Гитлер?

109
00:13:43,000 --> 00:13:44,102
Что?

110
00:13:45,042 --> 00:13:46,167
Гитлер!

111
00:13:46,317 --> 00:13:49,872
Где моя футболка?
Где моя футболка, чёрт возьми?

112
00:13:50,262 --> 00:13:53,924
- С чёрно-белыми полосами!
- Я не играю в футбол.

113
00:13:54,470 --> 00:13:57,777
- Почему я должна знать, где твои вещи?
- Спасибо!

114
00:13:57,927 --> 00:14:00,837
Можно потише?
Я по телефону разговариваю!

115
00:14:07,886 --> 00:14:11,413
Шанталь, не знаешь, где моя
чёрно-белая футболка, со звёздами?

116
00:14:11,563 --> 00:14:14,414
- Её Мано носит.
- Мано, дура!

117
00:14:15,471 --> 00:14:17,956
- Снимай!
- Тупой придурок! Я на телефоне!

118
00:14:18,106 --> 00:14:22,261
- Как вы разговариваете? - Снимай!
Сейчас брат уйдёт. Подожди.

119
00:14:28,543 --> 00:14:33,171
Эй, вы уже делали это? Круто, да?
Можешь сказать мне по секрету.

120
00:14:34,639 --> 00:14:37,797
Дотронешься до моей сестры,
оторву тебе яйца! Понял?

121
00:14:37,947 --> 00:14:39,352
Ну ты и придурок!

122
00:14:41,327 --> 00:14:44,364
Нет, не ты.
Да.

123
00:14:44,870 --> 00:14:46,430
Чёрт, чем она пахнет?

124
00:14:47,144 --> 00:14:50,252
Будто раньше она лучше пахла?
Это Шанель.

125
00:14:54,839 --> 00:14:56,345
Трах, трах, трах!

126
00:14:59,973 --> 00:15:01,075
Да.

127
00:15:01,863 --> 00:15:03,610
Старик, ты ещё не готов?

128
00:15:03,993 --> 00:15:05,610
- Старик...
- Что это?

129
00:15:07,136 --> 00:15:08,251
Здравствуйте!

130
00:15:09,201 --> 00:15:11,483
- Чао. - Чао.
<i>- Вкусно пахнет.</i>

131
00:15:11,847 --> 00:15:15,537
- Добрый вечер, фрау Пирал. - Чао.
- Смелое платье вы носите.

132
00:15:15,687 --> 00:15:20,050
Если кто и может носить его, то это вы.
Из какого это фильма?

133
00:15:21,581 --> 00:15:26,594
(Итал.) Вальтерино, спроси своих друзей,
хотят они чего-нибудь покушать.

134
00:15:26,744 --> 00:15:30,393
Рико, по-моему,
ты самый смешной комик на земле.

135
00:15:30,783 --> 00:15:32,582
Спасибо. Это приятно.

136
00:15:32,878 --> 00:15:34,968
(Итал.) Нет, бабушка, нам пора идти.

137
00:15:35,118 --> 00:15:37,237
(Итал.) Хорошо. Что он говорил?

138
00:15:37,533 --> 00:15:42,725
(Итал.) Бедняга Рико сегодня узнал,
что у него гонорея... запущенная.

139
00:15:43,591 --> 00:15:44,893
Ой, мамочки!

140
00:15:50,328 --> 00:15:51,720
Вот шельмец!

141
00:15:52,317 --> 00:15:53,698
Что она сказала?

142
00:15:54,450 --> 00:15:56,252
Наверное, что я мачо № 1?

143
00:15:56,487 --> 00:15:58,613
Нет.
Что ты гей.

144
00:15:59,452 --> 00:16:00,508
Что?

145
00:16:01,067 --> 00:16:03,565
- Так это правда?
- Какого чёрта?

146
00:16:04,413 --> 00:16:08,540
<i>- Что за дерьмо ты нёс своей бабуле?
- Тогда почему от тебя так пахнет?</i>

147
00:16:08,690 --> 00:16:13,159
У меня... у меня...
Много, много, много... женщин!

148
00:16:14,146 --> 00:16:15,300
Женщин!

149
00:16:15,869 --> 00:16:19,300
(Итал.) Бабушка, почему бы тебе
не понюхать его футболку?

150
00:16:19,450 --> 00:16:20,754
(Итал.) Да.

151
00:16:23,286 --> 00:16:25,231
Нет! Нет!

152
00:16:25,877 --> 00:16:26,891
Нет!

153
00:16:27,461 --> 00:16:28,999
Её носила моя сестра!

154
00:16:29,376 --> 00:16:30,844
"Свестере", а?

155
00:16:31,871 --> 00:16:35,480
Как сказать "младшая сестра"
на вашем чёртовом языке, а?

156
00:16:35,764 --> 00:16:37,073
(Итал.) Голубой.

157
00:16:38,192 --> 00:16:40,413
- "Фроджо".
- (Итал.) Голубой?

158
00:16:41,782 --> 00:16:43,182
(Итал.) Голубой.

159
00:16:45,036 --> 00:16:47,584
"Мальчики по соседству".

160
00:16:50,630 --> 00:16:52,255
- Пока.
- Пока!

161
00:16:52,779 --> 00:16:55,060
- Вперёд, парни!
- Мастер на поле!

162
00:16:57,445 --> 00:17:00,585
Он снова с мячом!
Снова воздух наполнился магией!

163
00:17:00,735 --> 00:17:05,512
Трибуны встают! Он, друг! Он, враг!
Женщины плачут!

164
00:17:05,662 --> 00:17:10,187
Этого парня нельзя не любить!
Он любит мяч! Он передаёт любовь мячу!

165
00:17:10,337 --> 00:17:15,435
Он приносит счастье миллионам болельщиков
во всем мире! Нет, во вселенной!

166
00:17:15,585 --> 00:17:19,822
"Рико! Рико! Спаситель наш!" кричат они.
Эй, в чём дело, педики?

167
00:17:19,972 --> 00:17:22,450
Чего вы ждёте? А?
Кто против кого?

168
00:17:22,600 --> 00:17:26,956
- Давайте, натуралы против педиков.
- Отличная идея! Значит мы против всех.

169
00:17:27,106 --> 00:17:29,516
Не терпится пропнуть пару раз
по вашим задницам!

170
00:17:29,666 --> 00:17:32,630
- Тогда я играю за педиков.
- Я тоже.

171
00:17:32,780 --> 00:17:33,901
Какого хрена?

172
00:17:34,051 --> 00:17:36,547
Ты много кричишь.
В этой команде мне понравится больше.

173
00:17:36,697 --> 00:17:38,696
Точно. Мы предпочитаем ласковых.

174
00:17:38,846 --> 00:17:42,676
- Я передам это твоей бабуле, болван.
- Да? И как же ты это сделаешь?

175
00:19:07,653 --> 00:19:08,655
Эй!

176
00:19:13,966 --> 00:19:15,118
Давай.

177
00:19:22,127 --> 00:19:23,337
Парни.

178
00:19:33,722 --> 00:19:36,900
Сегодня у меня закончился
испытательный срок.

179
00:19:38,511 --> 00:19:41,938
- Больше не буду работать в больнице.
- Круто!

180
00:19:43,447 --> 00:19:45,472
Теперь ты свободный человек?

181
00:19:49,298 --> 00:19:50,894
Завтра утром я уезжаю.

182
00:19:58,422 --> 00:20:00,741
Я нанялся на сухогруз в Кейптаун.

183
00:20:01,328 --> 00:20:02,954
Оттуда в Сингапур и...

184
00:20:06,527 --> 00:20:08,086
наверное, не вернусь.

185
00:20:19,633 --> 00:20:21,787
Ты хочешь уехать из Гамбурга?

186
00:20:26,888 --> 00:20:28,835
Я должен поехать куда-нибудь ещё.

187
00:20:29,506 --> 00:20:32,326
Туда, где будет по-настоящему моё место.

188
00:20:32,731 --> 00:20:35,945
Я пока не знаю где это,
но когда найду то...

189
00:20:37,327 --> 00:20:38,640
останусь там.

190
00:20:52,411 --> 00:20:56,071
Хочешь завтра навсегда исчезнуть
и не говорил ни слова.

191
00:20:59,997 --> 00:21:04,724
Весь испытательный срок, все 2,5 года,
я просто ждал этого дня.

192
00:21:05,843 --> 00:21:09,400
Когда смогу делать всё, что захочу.
Я должен сделать, что я хочу.

193
00:21:09,550 --> 00:21:12,910
- И если не сделаю это сейчас...
- Какой же ты придурок.

194
00:21:15,636 --> 00:21:19,932
- Рико, ты не должен злиться на меня.
- Злиться? Кто злится?

195
00:21:20,351 --> 00:21:23,215
- Ты злишься?
- Нет, я не злюсь. - Ну вот.

196
00:21:23,365 --> 00:21:26,733
- И что теперь? - Ничего.
- Ладно, всё ясно. - Супер.

197
00:21:30,916 --> 00:21:33,367
- Всё ясно, да?
- Да, абсолютно.

198
00:21:36,342 --> 00:21:39,575
Ты самый тупой придурок,
которого я встречал!

199
00:21:40,196 --> 00:21:42,350
Да? А как надо было сказать?

200
00:21:42,923 --> 00:21:46,359
Я узнал вас когда получил жильё, работу
и гребаный испытательный срок!

201
00:21:46,509 --> 00:21:48,873
Но я давно хотел уехать,
до того, как вас узнал!

202
00:21:49,023 --> 00:21:51,256
Как надо было сказать?
Привет, это я, Флойд!

203
00:21:51,406 --> 00:21:54,347
Рад познакомиться.
Кстати, я уеду через два года.

204
00:22:00,487 --> 00:22:02,811
Вы - мои лучшие друзья. С вами...

205
00:22:03,220 --> 00:22:06,542
я провёл самое лучшее время
в моей жизни, но...

206
00:22:13,417 --> 00:22:15,554
Я отплываю завтра утром в 10.

207
00:23:27,549 --> 00:23:28,959
<i>Что будем делать?</i>

208
00:23:30,461 --> 00:23:31,867
<i>А ты что хочешь?</i>

209
00:23:33,369 --> 00:23:35,363
<i>Не важно. Что-нибудь вместе.</i>

210
00:23:36,615 --> 00:23:38,988
<i>- Что не важно?
- Что вместе?</i>

211
00:23:43,474 --> 00:23:44,880
<i>Пойдём к Хорсту?</i>

212
00:24:05,704 --> 00:24:08,682
<i>Долле! Долле! Долле! Долле!</i>

213
00:24:14,876 --> 00:24:18,819
Можешь хотя бы сегодня заткнуться, Долле?
Дилетант безмозглый.

214
00:24:19,231 --> 00:24:22,938
Может, люди хотят просто посидеть здесь,
а не слушать твоё дерьмо!

215
00:24:23,088 --> 00:24:24,944
Эй, Рико, не кипятись!

216
00:24:25,722 --> 00:24:27,027
Сыграем?

217
00:24:29,786 --> 00:24:31,966
Помнится, ты жаждал отыграться.

218
00:24:32,626 --> 00:24:35,817
Попозже я бы с удовольствием
сделал тебя пару раз.

219
00:24:41,054 --> 00:24:45,415
Попозже не получится.
Знаешь, с кем я сегодня буду играть?

220
00:24:47,426 --> 00:24:51,375
Со Снейком.
Снейк и я - одна команда.

221
00:24:51,946 --> 00:24:55,169
Но мы по мелочи не играем,
только по крупному!

222
00:24:55,319 --> 00:24:56,870
Так что ты в пролёте.

223
00:24:57,967 --> 00:24:59,267
Очень жаль.

224
00:25:00,472 --> 00:25:04,380
Тут девочка умолкла и побежала пи-пи!

225
00:25:06,018 --> 00:25:07,950
Снейк и Долле!

226
00:25:12,277 --> 00:25:15,125
Снейк.
Что ещё за тип?

227
00:25:15,767 --> 00:25:19,024
- Играл против него?
- Видел один раз.

228
00:25:20,047 --> 00:25:22,872
Что случилось, парни?
Грустите.

229
00:25:24,257 --> 00:25:27,482
- Шуток больше не понимаете?
- Да, Хорст. Нам грустно!

230
00:25:27,632 --> 00:25:31,217
Потому что живём в гребаном Гамбурге!
Здесь всё - отстой!

231
00:25:31,367 --> 00:25:34,629
- Особенно люди.
- Ганс Альберс, например...

232
00:25:35,289 --> 00:25:38,756
когда был уже очень популярным,
коротал свои вечера

233
00:25:38,906 --> 00:25:43,463
где-то у Штарнбергского озера,
где живут все богатые и знаменитые.

234
00:25:43,613 --> 00:25:47,937
Невероятно несчастный он сидел в своём
особняке рядом с этой баварской лужей.

235
00:25:48,087 --> 00:25:51,877
В часы покоя он слушал записи
шума морского прибоя и криков чаек.

236
00:25:52,027 --> 00:25:57,650
Он тосковал по Гамбургу. Потом заболел и
умер в полном одиночестве на чужой земле.

237
00:25:57,800 --> 00:26:00,215
Нет, он жил там с женщиной.

238
00:26:00,365 --> 00:26:03,617
- С сожительницей.
- Сожительницей. Она не женщина, что ли?

239
00:26:03,767 --> 00:26:05,663
Её звали Антье. Антье Бург.

240
00:26:06,072 --> 00:26:09,001
Ей пришлось уехать во время войны,
потому, что была еврейкой.

241
00:26:09,151 --> 00:26:10,460
Всё из-за Гитлера.

242
00:26:10,635 --> 00:26:15,478
Но Альберс был зол на Гитлера, от того,
что у него было больше поклонников.

243
00:26:15,628 --> 00:26:18,678
- Гитлер был ленивым.
- Не говори так. Это не правда.

244
00:26:18,828 --> 00:26:22,017
Нет, это правда.
А после войны она вернулась и...

245
00:26:22,167 --> 00:26:25,115
<i>- Гитлер был ленивой свиньёй!
- Гитлер был вегетарианцем!</i>

246
00:26:25,265 --> 00:26:30,153
<i>- Спал до полудня...
- Не курил! Никогда не ел сырого мяса...</i>

247
00:26:31,096 --> 00:26:35,350
<i>Таким был не только Гитлер.
Таким был весь немецкий народ, да!</i>

248
00:26:35,500 --> 00:26:39,311
- Да, Дитер, теперь то всё хорошо?
- Ничего не хорошо! Вы ни черта не знаете

249
00:26:39,461 --> 00:26:42,255
<i>Да, да, да. Хорошо, мы поняли!</i>

250
00:26:43,200 --> 00:26:47,300
Хорст, можешь сказать своим пьяным
клиентам, чтобы они успокоились?

251
00:26:49,100 --> 00:26:52,025
Тебя здесь никто не держит, мой друг!
Никто!

252
00:26:52,175 --> 00:26:56,266
- Могу напомнить тебе, что ты сам начал
этот разговор! - Я ничего не начинал!

253
00:26:56,416 --> 00:27:00,806
Ты спросил: как дела? Я сказал: дерьмово!
Потому, что здесь одни идиоты!

254
00:27:00,956 --> 00:27:05,257
- И тут все погнали такое фуфло, аж тошно
- Это я сказал: здесь всё отстой.

255
00:27:05,407 --> 00:27:09,842
Послушай приятель. Я не говорил: парни,
как дела. Я спросил: что случилось?

256
00:27:09,992 --> 00:27:13,661
Рано или поздно все кончат здесь.
А те, кто думает, что они особенные,

257
00:27:13,811 --> 00:27:16,451
или мечтают о чём-то большом,
тем, будет ещё хуже!

258
00:27:16,601 --> 00:27:18,513
Все будут у этой стойки! Все!

259
00:27:18,663 --> 00:27:21,660
Да заткнёшься ты, наконец, или нет? Урод!

260
00:27:22,001 --> 00:27:24,700
Бред неудачника тут никому не интересен!
Никому!

261
00:27:24,850 --> 00:27:28,942
Вся твоя жизнь - одна куча дерьма,
не имеет ничего общего с нами! Ничего!

262
00:27:29,092 --> 00:27:30,370
Твою мать!

263
00:27:50,567 --> 00:27:52,742
Похоже, пора по домам и спать.

264
00:27:59,393 --> 00:28:00,493
Ладно...

265
00:28:03,890 --> 00:28:05,002
Вальтер?

266
00:28:08,374 --> 00:28:09,908
Можно тебя попросить?

267
00:28:29,058 --> 00:28:30,315
<i>Бери правее!</i>

268
00:28:30,830 --> 00:28:32,590
<i>Правее! Правее! Правее!</i>

269
00:28:32,740 --> 00:28:34,249
"Шоу каскадёров"

270
00:28:53,432 --> 00:28:54,567
Да!

271
00:28:55,605 --> 00:28:56,798
Круто!

272
00:28:58,387 --> 00:28:59,697
Шоу каскадёров!

273
00:29:00,836 --> 00:29:03,732
Может, им пригодится пара крепких парней.

274
00:29:09,040 --> 00:29:10,864
Эй, Рико, ты что задумал?

275
00:29:11,558 --> 00:29:13,615
Класс! Двухколёсная рампа!

276
00:29:23,779 --> 00:29:25,097
Привет, ребята!

277
00:29:31,388 --> 00:29:32,705
Элвис Пресли?

278
00:29:34,261 --> 00:29:35,413
Уважаю!

279
00:29:36,464 --> 00:29:38,620
Ваш стиль, такой...

280
00:29:41,567 --> 00:29:44,025
Я хочу сказать: здорово смотритесь.

281
00:29:49,607 --> 00:29:52,966
Я хотел спросить...
про ту рампу, да?

282
00:29:53,299 --> 00:29:56,863
Могли бы мы...
разок воспользоваться ею?

283
00:30:03,047 --> 00:30:06,227
Скажите, вам было грустно,
когда умер Элвис?

284
00:30:12,282 --> 00:30:13,689
Всем было грустно.

285
00:30:17,628 --> 00:30:21,074
Ну, мне то точно.
Это была очень тяжёлая потеря.

286
00:30:21,224 --> 00:30:23,879
Элвис Пресли пел просто божественно.

287
00:30:26,607 --> 00:30:27,987
Чего вы хотите?

288
00:30:29,527 --> 00:30:31,529
Мы поклонники Элвиса Пресли!

289
00:30:36,270 --> 00:30:37,687
Когда умер Король?

290
00:30:41,421 --> 00:30:44,086
<i>16 августа 1977 года</i>

291
00:30:44,877 --> 00:30:48,317
в возрасте 42 лет
от сердечной недостаточности

292
00:30:48,467 --> 00:30:52,025
в Грейсленде, в своём особняке
в Мемфисе, штат Теннесси.

293
00:31:00,270 --> 00:31:03,236
Эй, Рико! Эй, вылазь!

294
00:31:04,687 --> 00:31:07,080
Не мог бы ты выйти из машины? Эй!

295
00:31:08,348 --> 00:31:12,647
Пожалуйста выключи двигатель.
Рико! Эй! Слышишь!

296
00:31:14,062 --> 00:31:16,476
<i>Эй, дружище! Дружище!</i>

297
00:31:44,082 --> 00:31:45,713
Мы с ней - одно целое!

298
00:31:46,807 --> 00:31:48,680
<i>Да!</i>

299
00:31:52,840 --> 00:31:54,659
Чёрт!

300
00:32:04,164 --> 00:32:06,180
Восхищайтесь!

301
00:32:43,794 --> 00:32:46,775
"Туннель под Эльбой.
Платный проезд".

302
00:32:59,087 --> 00:33:01,003
Эй, стой! Открывай! Эй!

303
00:35:17,117 --> 00:35:19,898
Вы видели, а?
Я говорю, вы видели это?

304
00:35:20,927 --> 00:35:24,789
Она реально запала на меня!
Полностью во власти моего тела!

305
00:35:25,216 --> 00:35:28,097
- Мы тоже во власти твоего тела.
- Спасибо.

306
00:35:28,247 --> 00:35:30,645
<i>Парни, фильмами не интересуетесь?</i>

307
00:35:32,767 --> 00:35:34,500
Привет. Что за фильмы?

308
00:35:35,001 --> 00:35:36,469
Эротика и история.

309
00:35:36,619 --> 00:35:40,417
- И сколько стоит?
- По-разному. Эротика - 3 фильма за 20.

310
00:35:40,567 --> 00:35:44,620
И дам вам ещё "Гитлер, Волчье Логово -
вся правда о жизни фюрера".

311
00:35:44,981 --> 00:35:48,305
Значит, 3 эротических, 1 Гитлер,
всё вместе: 20 марок.

312
00:35:49,432 --> 00:35:50,457
"Фауст 3"

313
00:35:50,607 --> 00:35:52,524
Крутой фильм. Отдам за 15.

314
00:35:54,287 --> 00:35:55,949
"Коричневое каждый день".

315
00:35:56,099 --> 00:35:57,502
Это эротика?

316
00:35:58,244 --> 00:36:01,080
Не, исторический.
("Нацистские будни")

317
00:36:02,477 --> 00:36:04,103
Бутылку водки, пожалуйста.

318
00:36:09,910 --> 00:36:11,016
70.

319
00:36:12,247 --> 00:36:13,282
80.

320
00:36:14,327 --> 00:36:16,298
Вот такая игла, да?

321
00:36:17,205 --> 00:36:20,878
И эту штуку, вводит мне очень медленно.

322
00:36:21,547 --> 00:36:26,896
Я то думал, что это будет не больно,
и так оно и было, пару секунд.

323
00:36:27,394 --> 00:36:34,236
Но потом стало так больно, что ничего
подобного я в жизни не испытывал.

324
00:36:36,219 --> 00:36:39,665
И вот этот зонд у меня в члене,
я смотрю...

325
00:36:40,156 --> 00:36:44,991
он вводит его всё глубже и глубже,
а я кричу как ненормальный.

326
00:36:45,527 --> 00:36:48,840
И тут игла доходит до места,

327
00:36:49,464 --> 00:36:55,656
где боль ужаснее чем всё,
что было со мной раньше вместе взятое!

328
00:36:56,194 --> 00:37:00,803
А док мне говорит,
что игла сейчас находится в точке,

329
00:37:01,181 --> 00:37:05,121
где она должна пройти в нужный канал.
И это так больно!

330
00:37:05,759 --> 00:37:07,130
А я кричу!

331
00:37:08,097 --> 00:37:12,078
Медсестра с ужасом смотрит на меня,
я ору как сумасшедший,

332
00:37:12,228 --> 00:37:15,754
а док пыхтит и всё толкает...

333
00:37:16,847 --> 00:37:20,432
и вдруг я оказываюсь
в каком-то огромном сосуде,

334
00:37:21,007 --> 00:37:26,379
с гладкими стенами, я пытаюсь выбраться,
но соскальзываю и соскальзываю.

335
00:37:29,088 --> 00:37:31,470
Когда я очнулся, то увидел,

336
00:37:32,573 --> 00:37:37,177
что док как безумный
бьёт мне кулаками по груди,

337
00:37:37,327 --> 00:37:40,394
а в руке... в руке торчит шприц...

338
00:37:41,609 --> 00:37:43,652
с адреналином или ещё с чем.

339
00:38:05,171 --> 00:38:06,212
Эй!

340
00:38:08,207 --> 00:38:09,256
Эй!

341
00:38:10,656 --> 00:38:11,707
Эй!

342
00:38:12,518 --> 00:38:13,635
Дерьмо!

343
00:38:15,017 --> 00:38:16,075
Эй!

344
00:38:17,971 --> 00:38:20,434
Чувак, что за дерьмо?
Выходи оттуда!

345
00:38:20,967 --> 00:38:23,290
- В чём дело?
- Это ты мне скажи!

346
00:38:23,734 --> 00:38:26,207
- Какого хрена надо?
- Притормози, чувак!

347
00:38:29,707 --> 00:38:32,383
- Мудак!
- Присмотрите за своим другом.

348
00:38:32,533 --> 00:38:35,115
- Пошёл к чёрту, дебил!
- Не трогай мою девушку!

349
00:38:35,767 --> 00:38:38,070
Эй, успокойся! Всё нормально!

350
00:38:46,927 --> 00:38:48,236
Вон, там!

351
00:38:49,519 --> 00:38:52,019
- Да!
- Эй, крошка, иди ко мне.

352
00:38:57,229 --> 00:38:59,937
Рико, если хочешь потрахаться,
будь любезным.

353
00:39:00,199 --> 00:39:02,137
Как это? Любезным?

354
00:39:03,330 --> 00:39:05,716
Пожалуйста, не поможете мне
перейти дорогу?

355
00:39:05,866 --> 00:39:09,203
- Ты реально любишь бабушек?
- Ага, только свою родную.

356
00:39:09,353 --> 00:39:11,128
Скажи... Флойд.

357
00:39:12,204 --> 00:39:14,343
- А что бы ты сделал?
- Что сделал?

358
00:39:14,751 --> 00:39:19,553
Ну что бы ты сделал или сказал или...
ну, чтобы быть с женщиной?

359
00:39:21,105 --> 00:39:23,896
- Не знаю.
- Да ладно, Флойд, скажи.

360
00:39:25,129 --> 00:39:29,388
Да, правда не знаю.
Ну, как-то раз на одном свидании...

361
00:39:31,091 --> 00:39:32,542
Я её только слушал.

362
00:39:34,253 --> 00:39:38,640
Да. А когда мы одни шли по лестнице,
я просто упал на пол.

363
00:39:39,075 --> 00:39:41,115
- Да ладно?
- Да.

364
00:39:41,614 --> 00:39:45,981
Она испугалась, подошла, потом
наклонилась ко мне и я её поцеловал.

365
00:39:46,131 --> 00:39:50,170
- И это сработало?
- Да. Ключевой элемент - это взгляд.

366
00:39:53,087 --> 00:39:55,008
- Скажите, пожалуйста...
- Привет,

367
00:39:55,158 --> 00:39:59,801
- вы стоите тут одна в одиночестве...
- Я хотел спросить, может...

368
00:39:59,951 --> 00:40:02,282
- Вы хотите выпить...
- Я имею в виду,

369
00:40:02,432 --> 00:40:05,269
как вы к этому отнесётесь если я...

370
00:40:07,848 --> 00:40:11,674
- Могу я взять вам что-нибудь выпить...
- Может вы хотите...

371
00:40:12,474 --> 00:40:15,125
По-моему, вы слишком много говорите.

372
00:40:15,517 --> 00:40:17,980
Я тут видел фильм с Робертом Редфордом.

373
00:40:18,130 --> 00:40:21,609
Он просто прислонился к двери
и сказал женщине:

374
00:40:23,087 --> 00:40:25,773
"Я так одинок в этом большом городе".

375
00:40:28,847 --> 00:40:30,167
Я в городе.

376
00:40:30,998 --> 00:40:33,288
- Да, точно. Точно.
- Совсем один.

377
00:40:41,989 --> 00:40:44,278
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.

378
00:40:47,487 --> 00:40:48,896
Всего, по три.

379
00:40:56,235 --> 00:40:59,879
- Эй Рико, картошка фри как женщина.
- Точно!

380
00:41:01,169 --> 00:41:02,431
То горячая,

381
00:41:03,061 --> 00:41:04,309
то жирная,

382
00:41:04,945 --> 00:41:09,179
то холодная, то мягкая,
поджаристая. Не важно!

383
00:41:09,640 --> 00:41:12,980
- Она всегда желанна.
- Картошку фри все любят.

384
00:41:13,962 --> 00:41:15,066
Все!

385
00:42:52,442 --> 00:42:54,223
Я слышал, что Элвис,

386
00:42:55,375 --> 00:42:56,569
Король,

387
00:42:57,529 --> 00:43:00,254
сдох на толчке с чизбургером в руке.

388
00:43:03,997 --> 00:43:05,104
Так...

389
00:43:06,445 --> 00:43:09,097
может, чизбургер был слишком большим.

390
00:43:31,287 --> 00:43:34,965
Почему последний вечер
получается самым хреновым?

391
00:43:53,239 --> 00:43:56,052
Господи! Что тут произошло?

392
00:44:00,213 --> 00:44:02,878
Привет Тельза. Откуда ты?

393
00:44:05,657 --> 00:44:07,564
Флойд, что с твоим глазом?

394
00:44:16,216 --> 00:44:17,626
Почему ты в шляпе?

395
00:44:18,206 --> 00:44:21,717
Эй, в полнолуние я всегда в шляпе,
разве не ясно?

396
00:44:22,184 --> 00:44:23,658
Конечно ясно, Тельза.

397
00:44:25,151 --> 00:44:26,557
У тебя всё хорошо?

398
00:44:29,518 --> 00:44:31,289
Да что с вами случилось?

399
00:44:34,683 --> 00:44:35,791
Ничего.

400
00:44:37,219 --> 00:44:38,465
Правда ничего.

401
00:44:39,209 --> 00:44:40,467
Вообще ничего.

402
00:44:43,633 --> 00:44:46,310
Ладно, не важно.
Хотите потанцевать?

403
00:45:52,838 --> 00:45:55,982
Снейк уже здесь! Как насчёт реванша?

404
00:46:00,976 --> 00:46:04,668
Снейк уже здесь, в подвале!
Сыграем с ними?

405
00:46:34,410 --> 00:46:35,514
Повеселимся.

406
00:46:36,239 --> 00:46:37,443
Ой, повеселимся.

407
00:46:40,306 --> 00:46:41,784
Бабки то у вас есть?

408
00:46:42,813 --> 00:46:44,647
- Деньжата?
- Не боись.

409
00:46:44,797 --> 00:46:46,370
Чёрт. Хорошо.

410
00:46:48,200 --> 00:46:49,723
Разыгрываем 11 мячей.

411
00:46:49,873 --> 00:46:53,711
Если кто-то забивает 6 голов,
игра заканчивается.

412
00:46:54,681 --> 00:46:58,424
Если мы забиваем гол, вы получаете мяч
и начинаете розыгрыш.

413
00:46:58,574 --> 00:47:00,433
Так что шансы у вас будут.

414
00:47:02,595 --> 00:47:04,751
Снейк всегда играет красными!

415
00:47:11,939 --> 00:47:13,141
Эй, Снейк!

416
00:47:13,716 --> 00:47:16,382
Тут кое-кто очень хочет сыграть с тобой.

417
00:47:38,295 --> 00:47:39,681
С чем шейк?

418
00:47:40,975 --> 00:47:42,780
Шоколадный, других не было.

419
00:47:47,894 --> 00:47:49,293
Тебя зовут Шейк?

420
00:47:51,695 --> 00:47:53,805
Его зовут Снейк!

421
00:47:56,444 --> 00:47:59,276
А-а-а. Но пьёт он шейк.

422
00:48:02,896 --> 00:48:06,751
- Вы чего хотите, клоуны?
- Вообще-то мы только хотели...

423
00:48:09,092 --> 00:48:10,600
Ладно. Начнём, девочки!

424
00:48:12,548 --> 00:48:14,938
- Эй, бабки верни!
- Сколько тут?

425
00:48:15,192 --> 00:48:18,576
- Отдай бабки, урод! - 420.
- Бабки верни!

426
00:48:38,367 --> 00:48:39,673
Готовы, девочки?

427
00:48:49,196 --> 00:48:50,196
Да!

428
00:49:07,315 --> 00:49:08,319
Да!

429
00:49:47,286 --> 00:49:48,293
Да!

430
00:50:29,767 --> 00:50:30,772
Да!

431
00:50:46,008 --> 00:50:47,209
<i>Постой.</i>

432
00:50:58,699 --> 00:51:02,227
Это ключи от Форд Гранада
купе 74-го года.

433
00:51:03,071 --> 00:51:07,097
Я заменил двигатель на австралийский V8
объёмом 5.1 литра.

434
00:51:07,247 --> 00:51:12,026
Теперь у неё самый мощный разгон
во всём Гамбурге среди легковушек.

435
00:51:13,333 --> 00:51:14,888
Плюс виниловая крыша.

436
00:51:16,353 --> 00:51:21,922
Ты ставишь 840, мы ставим машину.
"Мы" - это значит мы трое играем вместе.

437
00:51:22,510 --> 00:51:25,968
И на этот раз по нашим правилам.
А именно:

438
00:51:26,627 --> 00:51:31,465
Игроки могут меняться во время игры,
а гол вратаря считается за два.

439
00:52:40,697 --> 00:52:42,763
Гол вратаря считается за два!

440
00:57:21,245 --> 00:57:24,552
Рико, быстрей, уходим!
Надо валить отсюда!

441
00:57:25,750 --> 00:57:27,105
А где Тельза?

442
00:57:29,317 --> 00:57:30,786
- Что?
- Тельза!

443
00:58:17,068 --> 00:58:20,586
Зачем мы смотались, а?
Надо было ещё раз сыграть!

444
00:58:20,736 --> 00:58:24,056
Мы бы снова выиграли!
И снова! И снова!

445
00:58:25,107 --> 00:58:27,904
<i>Вы видели, а?
Видели мой трюк?</i>

446
00:58:28,613 --> 00:58:30,361
<i>А Снейка? А Долле?</i>

447
00:58:33,862 --> 00:58:37,601
<i>Может нам вернуться, а?
Девушки? Может вернуться?</i>

448
00:58:45,452 --> 00:58:49,483
Вальтер?
Дашь мне Гранаду поводить?

449
00:59:10,108 --> 00:59:11,588
Это было здорово.

450
00:59:13,098 --> 00:59:14,771
Это было очень здорово!

451
00:59:22,403 --> 00:59:26,008
Старик, откуда ты знаешь,
всю эту хрень про Элвиса?

452
00:59:27,284 --> 00:59:29,227
Это не секретная информация.

453
01:00:55,907 --> 01:00:57,110
Простите?

454
01:01:03,051 --> 01:01:05,585
У девушки была смертельная доза алкоголя.

455
01:01:05,735 --> 01:01:09,773
От этого рвотные массы попали в лёгкие
и пару минут она не могла дышать.

456
01:01:09,923 --> 01:01:12,279
Не знаю, понимаете ли вы,
что это такое.

457
01:01:13,139 --> 01:01:15,472
Сейчас идите домой, завтра придёте.

458
01:01:17,898 --> 01:01:19,099
Убирайтесь.

459
01:02:00,541 --> 01:02:03,070
- Чё тебе надо?
- Иди нахрен, вали отсюда!

460
01:02:03,220 --> 01:02:04,566
Сами валите отсюда!

461
01:02:12,586 --> 01:02:13,749
Дерьмо!

462
01:03:45,798 --> 01:03:47,207
Мороженого хочется.

463
01:05:38,967 --> 01:05:41,021
Самое раннее, что я помню...

464
01:05:41,689 --> 01:05:45,800
это бенгальский огонь,
который дала мне мама на Новый Год.

465
01:05:46,748 --> 01:05:50,858
В небе было множество ракет, фейерверков,

466
01:05:51,174 --> 01:05:54,516
которые взрывались и искрились.
Будто гроза.

467
01:05:56,285 --> 01:05:57,739
Но я не боялся.

468
01:05:58,163 --> 01:06:03,110
Я держал бенгальский огонь на фоне
тёмного неба и тряс им как сумасшедший.

469
01:06:03,260 --> 01:06:06,959
Я махал так сильно, так отчаянно сильно,
как только мог.

470
01:06:07,109 --> 01:06:08,346
Или даже сильнее.

471
01:06:08,496 --> 01:06:12,999
Уже не было сил, но я продолжал махать.
Бесчувственно и яростно.

472
01:06:14,102 --> 01:06:17,211
Я был маленьким.
Как и бенгальский огонь.

473
01:06:19,033 --> 01:06:21,267
Но я был частью самого большого...

474
01:06:21,417 --> 01:06:24,657
самого невероятного из того,
что я когда-либо видел.

475
01:06:24,807 --> 01:06:28,461
Самого лучшего и самого важного...
и я участвовал в этом!

476
01:06:28,849 --> 01:06:32,223
Но я этого не понимал,
я ещё ничего не понимал.

477
01:06:35,428 --> 01:06:39,493
Кажется, с тех пор я никогда
не делал ничего подобного.

478
01:06:40,904 --> 01:06:45,139
Так неистово, твёрдо и беспредельно.

479
01:06:47,927 --> 01:06:51,317
Думаю, я не испытывал
ничего подобного в жизни,

480
01:06:52,287 --> 01:06:56,066
что было бы таким значительным
и таким гигантским.

481
01:07:09,654 --> 01:07:11,343
Сколько времени, кстати?

 

 
 
master@onlinenglish.ru