1
00:02:03,700 --> 00:02:07,800
А К А Ц И Я
2
00:02:32,700 --> 00:02:34,700
- Добрый день
- Здравствуйте
3
00:02:35,200 --> 00:02:37,300
Наверное трудно быть судьей?
4
00:02:37,600 --> 00:02:40,700
Профессор Ким дал вам нелегкое задание
5
00:02:40,900 --> 00:02:42,600
Что вы, мне нравится
6
00:02:46,900 --> 00:02:50,100
Почему бы не дать приз этой работе?
7
00:02:51,000 --> 00:02:52,400
Весьма необычная
8
00:02:53,600 --> 00:02:57,200
Даже если это откуда-то срисовано,
то очень умело
9
00:02:59,000 --> 00:03:00,700
Я думаю ему помогали
10
00:03:02,300 --> 00:03:04,900
А вдруг он действительно сам рисовал?
11
00:03:08,500 --> 00:03:12,300
Тогда он действительно талант,
и слава его еще найдет
12
00:03:15,000 --> 00:03:18,300
Мы отобрали работы для коллекции.
Я сейчас принесу вам.
13
00:04:25,800 --> 00:04:26,800
Ты обедала?
14
00:04:26,900 --> 00:04:28,900
Да, ученики после церемонии
организовали стол
15
00:04:29,100 --> 00:04:31,600
- Твой отец дома?
- Да, у себя в мастерской.
16
00:04:32,200 --> 00:04:34,700
- Хочешь чаю?
- Да, переоденусь только.
17
00:04:40,500 --> 00:04:42,000
Почему ты на меня так смотришь?
18
00:04:42,200 --> 00:04:44,000
А как я смотрю на тебя?
19
00:04:45,200 --> 00:04:47,200
Ты смотришь, словно хочешь что-то сказать
20
00:04:48,600 --> 00:04:50,700
Нет, я просто смотрю какая ты красивая
21
00:04:51,000 --> 00:04:52,800
Ну давай, выкладывай
22
00:04:53,300 --> 00:04:55,400
Только если ты не будешь сердиться
23
00:04:56,100 --> 00:04:58,400
У тебя любовница, и она беременна?
24
00:04:58,900 --> 00:05:00,000
Чего?
25
00:05:00,300 --> 00:05:02,300
Ну если нет, то сердиться нечего
26
00:05:02,400 --> 00:05:04,500
Говори.
Обещаю — я не буду сердиться.
27
00:05:08,000 --> 00:05:09,100
Что если нам...
28
00:05:11,200 --> 00:05:12,800
Нет, ничего...
29
00:05:13,100 --> 00:05:14,800
Ты о чем?
30
00:05:16,300 --> 00:05:18,900
Снова о ребенке?
Об усыновлении?
31
00:05:21,400 --> 00:05:22,900
Как ты догадалась?
32
00:05:23,300 --> 00:05:26,350
С чего бы еще ты был бы так осторожен?
33
00:05:26,550 --> 00:05:29,600
Так говорят либо о детях,
либо об измене.
34
00:05:30,900 --> 00:05:32,900
Я не предлагаю усыновлять ребенка
35
00:05:33,800 --> 00:05:35,500
Я предлагаю об этом подумать
36
00:05:36,500 --> 00:05:38,600
Сначала мы должны
посоветоваться с родственниками
37
00:05:39,100 --> 00:05:41,000
Отец сказал что мы можем решать сами
38
00:05:43,300 --> 00:05:45,100
Вы уже что, говорили с ним об этом?
39
00:05:49,200 --> 00:05:51,900
Ну так...
За обедом проскочило.
40
00:05:52,700 --> 00:05:55,200
Я просто хотел знать его мнение
41
00:05:57,600 --> 00:05:58,600
В чем дело?
42
00:05:58,700 --> 00:06:01,200
Если ты все решил,
зачем ходить вокруг да около?
43
00:06:01,400 --> 00:06:05,200
Зачем тебе мое мнение?
Хочешь привести ребенка в дом — пожалуйста!
44
00:06:06,000 --> 00:06:07,800
Зачем ты так говоришь?
45
00:06:08,100 --> 00:06:09,300
Что, разве не так?
46
00:06:09,500 --> 00:06:13,400
Мне остается только растить
кого вы с отцом выберете!
47
00:06:13,700 --> 00:06:15,100
Я для вас просто прислуга
48
00:06:15,500 --> 00:06:18,900
Здорово придумал!
Будет кто воды подаст перед смертью.
49
00:06:31,400 --> 00:06:32,600
Сиди, сиди
50
00:06:36,300 --> 00:06:39,100
- Вы сегодня работали. Что-то новое?
- Нет.
51
00:06:40,400 --> 00:06:42,500
Пересматривал свои старые работы
52
00:06:43,400 --> 00:06:46,500
Совсем другое чувство, когда
смотришь на них со стороны
53
00:06:47,900 --> 00:06:49,900
Я к ним привязался
54
00:06:51,500 --> 00:06:52,700
Так всегда...
55
00:06:53,600 --> 00:06:57,600
Когда относишься к делу с заботой,
оно награждает тебя с благодарностью
56
00:06:58,200 --> 00:07:00,000
Неважно сам ли ты это делал или кто другой
57
00:07:01,600 --> 00:07:05,900
Важно, насколько ты об этом заботишься
58
00:07:06,500 --> 00:07:08,900
Будь это дерево, картина или человек
59
00:07:13,900 --> 00:07:15,700
Я верю в вас
60
00:07:17,900 --> 00:07:20,000
Верю у вас будет много
счастливых дней с ребенком
61
00:07:20,200 --> 00:07:23,900
Больше чем у меня
62
00:08:27,000 --> 00:08:29,700
Простите, что заставила вас ждать.
Садитесь, пожалуйста.
63
00:08:36,400 --> 00:08:39,300
У вас здесь должно быть
очень хороший учитель рисования
64
00:08:41,500 --> 00:08:45,300
Вовсе нет!
Дети сами рисуют что захотят.
65
00:08:46,000 --> 00:08:48,700
Вы хотите сказать что это дерево
нарисовано ребенком самостоятельно?
66
00:08:49,200 --> 00:08:53,400
Да, он очень хорошо рисует.
Это его любимое занятие.
67
00:08:54,500 --> 00:08:57,700
-Это ваш первый визит?
-Да.
68
00:08:58,300 --> 00:08:59,400
Простите...
69
00:09:01,900 --> 00:09:04,500
Можно ли увидеть ребенка,
который это нарисовал?
70
00:09:35,300 --> 00:09:36,700
Что это?
71
00:09:37,500 --> 00:09:40,700
Это жук ползет по дереву
72
00:10:22,000 --> 00:10:23,900
Он не слишком большой?
73
00:10:25,800 --> 00:10:29,500
Знаешь, у меня такое чувство,
что я ждала его все это время
74
00:10:30,300 --> 00:10:32,100
Разве не это самое главное?
75
00:11:47,500 --> 00:11:49,800
Дин-Сунг, тебе нравятся деревья?
76
00:11:50,600 --> 00:11:52,300
Давай, мама тебе поможет
77
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
<i>Ли Дин-Сунг</i>
78
00:12:33,300 --> 00:12:37,600
Дин-Сунг, помнишь мы говорили?
Как тебя теперь зовут?
79
00:12:42,600 --> 00:12:44,100
<i>Ли</i> Дин-Сунг
80
00:12:46,000 --> 00:12:49,300
Ну сколько раз тебе говорить
что ты теперь <i>Ким</i> Дин-Сунг?
81
00:12:49,400 --> 00:12:51,500
Твоя фамилия — Ким — запомнил?
82
00:13:10,500 --> 00:13:13,900
Дин-Сунг,
я хочу тебе кое-что связать, ну-ка...
83
00:13:16,300 --> 00:13:17,600
Вот так
84
00:13:20,300 --> 00:13:21,800
Подними голову
85
00:14:29,800 --> 00:14:32,000
Это дерево привлекает муравьев
86
00:14:36,800 --> 00:14:41,100
Муравьи защищают акацию
87
00:14:44,000 --> 00:14:47,000
Если нападут жуки или звери,
88
00:14:47,800 --> 00:14:50,700
то муравьи их прогонят!
89
00:14:52,500 --> 00:14:54,400
Ее цветы очень сладко пахли
90
00:14:55,000 --> 00:14:57,600
Весь ствол был липким от меда
91
00:14:59,000 --> 00:15:01,100
Но несколько лет назад,
92
00:15:01,200 --> 00:15:03,600
оно перестало цвести и завяло.
93
00:15:03,800 --> 00:15:06,300
Это ей железяка мешает
94
00:15:17,400 --> 00:15:20,600
Раз так — давай поможем дереву
95
00:15:22,100 --> 00:15:25,600
Принеси-ка из сарая
мой ящик с инструментами
96
00:15:35,600 --> 00:15:37,400
Тебе больше не будет больно
97
00:15:40,300 --> 00:15:45,500
Тебе наверно холодно без листьев?
Я хочу что бы ты снова была зеленой.
98
00:15:46,200 --> 00:15:48,000
Дерево тебя понимает?
99
00:15:57,100 --> 00:15:58,700
Ты рисуешь?
100
00:16:14,200 --> 00:16:15,500
Что это?
101
00:16:17,100 --> 00:16:18,200
Папа
102
00:16:24,900 --> 00:16:25,900
Я?
103
00:16:36,500 --> 00:16:38,700
Дин-Сунг, смотри что у меня есть?
104
00:16:40,100 --> 00:16:43,400
Папа купил тебе велосипед!
105
00:16:55,400 --> 00:16:57,100
Камень, ножницы, бумага!
106
00:16:58,200 --> 00:16:59,900
Камень, ножницы, бумага!
107
00:17:03,000 --> 00:17:05,000
Так не честно!
108
00:17:06,700 --> 00:17:08,600
Камень, ножницы, бумага!
109
00:17:09,200 --> 00:17:10,800
А что я тебе говорил?..
110
00:18:10,100 --> 00:18:12,400
Поздоровайся с бабушкой
111
00:18:12,800 --> 00:18:14,400
Дин-Сунг, как мы с тобой учили?
112
00:18:16,300 --> 00:18:20,600
Нам сказали что IQ Дин-Сунга
намного выше чем у его ровесников
113
00:18:25,900 --> 00:18:28,200
Чего он с этим жуком возится?
Какая гадость!
114
00:18:29,600 --> 00:18:31,500
Ну ты же знаешь детей!
115
00:18:31,600 --> 00:18:35,300
Я в детстве ловила лягушек, помнишь?
116
00:18:36,600 --> 00:18:38,600
Никогда ты такого не делала
117
00:18:40,600 --> 00:18:42,000
Пойдешь к себе в комнату?
118
00:18:50,100 --> 00:18:51,200
Правда он хорошенький?
119
00:18:52,700 --> 00:18:54,700
Вы что правда его усыновили?
120
00:18:55,200 --> 00:18:57,600
Мам, ну сколько можно?..
121
00:19:06,900 --> 00:19:09,100
-Что это?
-Это тебе.
122
00:19:25,900 --> 00:19:30,400
Я была у одной целительницы.
Говорит чтоб ты носила с собой.
123
00:19:31,500 --> 00:19:35,500
Очень хороший заговор,
я знаю жещин которые рожали после сорока
124
00:19:41,400 --> 00:19:44,000
Если не прекратишь свои штучки,
К нам больше не приходи!
125
00:19:45,200 --> 00:19:47,600
Ты слишком рано отчаялась!
126
00:19:48,000 --> 00:19:51,200
Своя кровинушка всегда лучше...
127
00:21:42,200 --> 00:21:43,200
Дин-Сунг!
128
00:22:11,000 --> 00:22:12,400
Дин-Сунг, в чем дело?
129
00:22:14,000 --> 00:22:15,400
Что-то произошло?
130
00:22:18,300 --> 00:22:19,700
Что случилось?
131
00:22:28,900 --> 00:22:30,600
Это невероятно!
132
00:22:31,100 --> 00:22:33,200
Как она могла сказать такое
в его присутствии?
133
00:23:36,700 --> 00:23:38,400
Это талисман в виде листа акации
134
00:23:40,500 --> 00:23:42,800
Пока дерево не поправилось...
135
00:23:44,000 --> 00:23:46,000
подвешивай его на ветвях...
136
00:23:47,000 --> 00:23:48,500
чтобы дереву не было одиноко.
137
00:25:53,100 --> 00:25:56,500
- Кто это?
- Это мама и папа.
138
00:26:04,200 --> 00:26:05,700
А где ты, Дин-Сунг?
139
00:26:07,200 --> 00:26:09,700
Ким Дин-Сунг их рисует
140
00:26:23,800 --> 00:26:27,500
Прости что мама сердилась.
Мама была не права.
141
00:26:42,300 --> 00:26:45,500
Я буду вешпть его каждый день,
пока ты не поправишься
142
00:26:47,900 --> 00:26:50,500
Я хочу чтобы ты скорее поправилась
143
00:27:27,100 --> 00:27:29,100
- Эй!
- Чего?
144
00:27:30,300 --> 00:27:31,600
Подожди здесь
145
00:27:51,200 --> 00:27:54,200
Я — Мин-Дзия. А ты Дин-Сунг?
146
00:27:56,000 --> 00:27:58,200
Откуды ты знаешь моё имя?
147
00:28:00,100 --> 00:28:02,600
Я слышу всё что происходит у вас во дворе
148
00:28:04,200 --> 00:28:07,200
- Сколько тебе лет?
- Шесть.
149
00:28:14,000 --> 00:28:17,700
Я старше тебя. Мне восемь.
150
00:28:19,200 --> 00:28:23,300
Ты всегда говоришь с этим деревом.
Оно тебе отвечает?
151
00:28:25,300 --> 00:28:27,800
- А ты в школу ходишь?
- Неа.
152
00:28:29,100 --> 00:28:31,900
- А почему?
- У меня мало крови.
153
00:28:34,600 --> 00:28:36,600
Слышал истории про вампиров?
154
00:28:40,600 --> 00:28:43,800
Это про меня. Так что берегись.
155
00:28:55,400 --> 00:28:57,100
Ты умеешь на нем ездить?
156
00:29:42,100 --> 00:29:46,600
Дин-Сунг, ты куда? Подожди меня!
157
00:29:48,300 --> 00:29:51,600
Я хочу всегда быть с тобой
158
00:29:56,400 --> 00:29:58,800
Теперь ты тоже вампир
159
00:30:15,300 --> 00:30:17,400
- Как её зовут?
- Мин-дзия.
160
00:30:19,200 --> 00:30:20,800
Вдвоем им веселее
161
00:30:22,900 --> 00:30:24,000
Это хорошо
162
00:30:50,900 --> 00:30:52,400
Добрый вечер
163
00:31:03,400 --> 00:31:04,300
Здравствуйте
164
00:31:04,700 --> 00:31:07,400
- Поздравляю.
- Ми-Сук уже даже не надеялась.
165
00:31:07,500 --> 00:31:09,100
Даже испугалась
166
00:31:09,200 --> 00:31:11,500
Скажешь тоже! Ребенок — это дар!
167
00:31:11,600 --> 00:31:13,900
Здесь нечего бояться!
168
00:33:50,000 --> 00:33:51,300
Это ты сделал?
169
00:33:54,300 --> 00:33:55,600
Хотел сжечь веер?
170
00:34:22,800 --> 00:34:24,100
Не ругай его
171
00:34:26,300 --> 00:34:29,100
Я уберу здесь.
Вот только переоденусь.
172
00:35:09,400 --> 00:35:11,000
Не волнуйся, Дин-Сунг
173
00:35:12,200 --> 00:35:16,400
Ничего не изменится когда родится малыш
174
00:35:17,700 --> 00:35:20,500
Ты же знаешь как я тебя люблю
175
00:35:33,300 --> 00:35:34,700
Вы так похожи!
176
00:35:36,000 --> 00:35:40,400
Свой ребенок это так чудесно, правда?
Тем более мальчик!
177
00:35:41,300 --> 00:35:45,500
Мама...
Хае-Сунг, малыш, сейчас мы с тобой покушаем
178
00:35:48,200 --> 00:35:51,300
Давайте его сфотографируем!
Мама, повернитесь
179
00:35:51,400 --> 00:35:53,600
- Хае-Сунг, папа здесь.
- Хае-Сунг!
180
00:35:55,000 --> 00:35:57,300
Вот так, хорошо
181
00:35:57,700 --> 00:35:59,600
Раз, два...
182
00:36:00,100 --> 00:36:00,900
Отлично!
183
00:36:01,400 --> 00:36:03,600
Ну-ка, Хае-Сунг, повернись к папе
184
00:36:05,400 --> 00:36:07,200
Повернись, вот так...
185
00:36:07,600 --> 00:36:09,600
Раз, два...
186
00:36:11,700 --> 00:36:13,800
Теперь вы сядьте...
187
00:36:15,400 --> 00:36:17,200
Ага, хорошо. Раз, два...
188
00:36:19,700 --> 00:36:22,300
Так, теперь щелнкем Дин-Сунга.
Ну-ка, ну-ка...
189
00:36:26,200 --> 00:36:28,100
Эй, Дин-Сунг, посмотри на папу!
190
00:36:28,500 --> 00:36:32,400
Дин-Сунг!
Вот так. Раз, два...
191
00:36:53,900 --> 00:36:55,300
Не плачь
192
00:37:03,000 --> 00:37:04,300
Дин-Сунг, перестань!
193
00:37:05,800 --> 00:37:07,700
Какой гадкий мальчишка!
194
00:37:08,100 --> 00:37:09,100
Что случилось?
195
00:37:10,100 --> 00:37:14,200
- Безобразие!
- Он наверное хотел поиграть с ним.
196
00:37:15,000 --> 00:37:18,000
Ничего себе игры!
Ребенок чуть не задохнулся!
197
00:37:19,800 --> 00:37:21,200
Ты глянь на него!
198
00:37:21,500 --> 00:37:24,100
Смотрит словно убить хочет.
Как звереныш!
199
00:37:24,500 --> 00:37:25,900
Это ты - ведьма!
200
00:37:26,000 --> 00:37:27,900
Не смей ругайться, отшлепаю!
201
00:37:31,900 --> 00:37:33,000
Дин-Сунг!
202
00:37:55,300 --> 00:37:57,300
<i>Что случилось, Дин-Сунг?</i>
203
00:39:29,600 --> 00:39:32,200
- Дин-Сунга не видела?
- У себя в комнате наверно.
204
00:39:33,800 --> 00:39:35,700
Не боишься что он зайдет к малышу?
205
00:39:38,700 --> 00:39:41,500
Не преувеличивай.
Он ведь просто ребенок.
206
00:39:44,900 --> 00:39:49,200
Я просто боюсь чтобы ничего не случилось
207
00:39:58,700 --> 00:39:59,800
Ты уже встал
208
00:40:06,500 --> 00:40:08,900
Ну-ка, посмотрим что ты тут нарисовал...
209
00:40:13,700 --> 00:40:15,100
Это что-то новое?
210
00:40:16,800 --> 00:40:18,200
Очень красиво
211
00:40:27,300 --> 00:40:29,700
Хае-Сунг проснулся.
Сходи, проверь его.
212
00:40:30,100 --> 00:40:31,100
Ага
213
00:40:32,300 --> 00:40:33,800
Дин-Сунг, иди мой руки
214
00:41:10,500 --> 00:41:12,100
Ты, что ужинать не будешь?
215
00:41:15,100 --> 00:41:16,300
И ты не проголодался?
216
00:41:18,300 --> 00:41:22,200
- Повернись, когда я с тобой разговариваю!
- Я не хочу есть!
217
00:41:23,600 --> 00:41:28,200
- Слазь, давай поговорим
- Не хочу, мне нравится здесь
218
00:41:57,600 --> 00:42:00,500
- Кажется дождь собирается
- Ничего
219
00:42:01,600 --> 00:42:03,700
Я вернусь поздно - ужинайте без меня
220
00:42:05,500 --> 00:42:07,900
- Ни пуха ни пера!
- Ни пуха...
221
00:42:19,160 --> 00:42:20,200
Что такое?
222
00:42:21,300 --> 00:42:23,700
Да вот, думаю спилить
пока Дин-Сунг не проснулся
223
00:42:25,400 --> 00:42:27,600
Мне кажется на него плохо влияет
224
00:42:29,100 --> 00:42:32,600
Да ладно, просто детские игры.
Ему нравится...
225
00:42:32,900 --> 00:42:34,100
Пусть будет
226
00:43:56,900 --> 00:44:00,400
Хорошо, я позвоню пастору
когда все подготовлю
227
00:44:05,200 --> 00:44:09,600
Мама, перестань!
Ты думаешь это так просто его вернуть?
228
00:44:12,500 --> 00:44:13,600
Хорошо
229
00:44:14,400 --> 00:44:15,700
Я же сказала!
230
00:44:33,700 --> 00:44:36,300
- Дин-Сунг, ты что делаешь?
- Я ухожу!
231
00:44:37,600 --> 00:44:40,800
- Уходишь?
- Ухожу к моей маме!
232
00:44:42,500 --> 00:44:45,200
- Твоя мама здесь.
- Моя мама?
233
00:44:47,100 --> 00:44:48,100
Ты?
234
00:44:53,200 --> 00:44:54,900
Моя мама умерла!
235
00:44:57,800 --> 00:44:59,800
Умерла и стала деревом...
236
00:45:07,400 --> 00:45:09,500
Возьмите себе другого ребенка!
237
00:45:16,800 --> 00:45:18,000
Дин-Сунг!
238
00:45:29,200 --> 00:45:30,200
Не умирай
239
00:46:15,200 --> 00:46:17,400
Возьмите себе другого ребенка!
240
00:47:06,500 --> 00:47:08,000
Надо позвонить в полицию
241
00:47:13,800 --> 00:47:15,000
И что мы им скажем?
242
00:47:19,100 --> 00:47:20,700
Что пропал ребенок
243
00:47:22,000 --> 00:47:24,200
Нельзя просто так сидеть
244
00:47:55,500 --> 00:47:56,700
<i>Алло, полиция?</i>
245
00:47:59,100 --> 00:48:00,900
<i>У меня пропал сын</i>
246
00:48:03,900 --> 00:48:07,700
<i>Уехал вчера на велосипеде и не вернулся</i>
247
00:48:10,000 --> 00:48:11,400
<i>Ким Дин-Сунг его зовут</i>
248
00:48:13,600 --> 00:48:14,800
<i>Дин-Сунг</i>
249
00:48:20,400 --> 00:48:24,000
<i>Он что-то натворил,</i>
<i>и моя жена его наругала</i>
250
00:48:24,900 --> 00:48:26,500
<i>До сих пор не вернулся</i>
251
00:48:30,400 --> 00:48:31,400
<i>Простите, что?</i>
252
00:48:36,900 --> 00:48:38,200
<i>Он был приемный</i>
253
00:50:44,000 --> 00:50:45,900
Как она туда попала?
254
00:50:51,800 --> 00:50:53,400
Ты что делаешь?
255
00:50:57,800 --> 00:50:59,600
Ты думаешь это я специально?
256
00:51:00,000 --> 00:51:01,600
А ты думаешь это я сам?
257
00:51:02,900 --> 00:51:07,100
Или Хае-Сунг?
А может это Дин-Сунг вернулся?
258
00:51:08,500 --> 00:51:09,900
Не смей говорить о Дин-Сунге!
259
00:51:34,700 --> 00:51:36,100
Тогда чьё это?
260
00:51:39,500 --> 00:51:42,700
Кто раскидал по всему дому эту дрянь?
261
00:51:50,100 --> 00:51:52,200
Прекрати заниматься этой ерундой
262
00:51:54,800 --> 00:51:56,800
Лучше за ребенком смотри
263
00:52:26,300 --> 00:52:27,300
Мин-Дзия
264
00:52:35,700 --> 00:52:37,700
Что там у наших соседей?
265
00:52:48,200 --> 00:52:49,600
В чем дело, Мин-Дзия?
266
00:54:08,100 --> 00:54:09,500
Здавствуй, Хае-Сунг
267
00:54:12,500 --> 00:54:14,200
Можно я его повожу?
268
00:54:15,800 --> 00:54:19,000
Хорошо, только не уходи со двора
269
00:54:22,300 --> 00:54:25,700
- Кто это?
- Соседская девочка.
270
00:54:26,400 --> 00:54:28,200
Дружила с Дин-Сунгом
271
00:54:29,400 --> 00:54:30,800
И Хае-Сунгу нравится
272
00:54:33,500 --> 00:54:36,100
Я так за тебя переживала,
но теперь вижу что тебе лучше
273
00:56:06,200 --> 00:56:08,000
Смотри куда едешь болван!
274
00:56:09,000 --> 00:56:11,700
Эй, я же извинился
275
00:56:12,000 --> 00:56:14,800
То же мне извинился!
Ребенка до смерти напугал!
276
00:56:16,100 --> 00:56:20,200
Я не понял, я что его сбил?
Ты чё дура возникаешь?
277
00:56:20,600 --> 00:56:23,800
Маньяк сумасшедший!
278
00:56:24,500 --> 00:56:25,800
Вот, отморозок...
279
00:58:13,300 --> 00:58:14,500
<i>Мама...</i>
280
00:58:24,000 --> 00:58:25,100
<i>Мама!</i>
281
00:59:17,400 --> 00:59:18,800
Где же ты был?
282
00:59:19,000 --> 00:59:21,000
Я так волновалась за тебя
283
00:59:22,000 --> 00:59:25,700
Ты должно быть проголодался.
Давай поешь и потом все расскажешь.
284
00:59:47,600 --> 00:59:48,800
Больно
285
01:00:05,000 --> 01:00:06,500
Я говорю - больно!
286
01:00:35,700 --> 01:00:38,200
<i>Видимо кто-то пытался его утешить</i>
<i>и сказал,</i>
287
01:00:39,500 --> 01:00:42,600
<i>что его мать превратилась в дерево.</i>
288
01:00:43,600 --> 01:00:48,400
<i>Когда шел дождь,</i>
<i>он часто убегал из приюта её искать.</i>
289
01:02:33,500 --> 01:02:34,600
Дин-Сунг!
290
01:02:43,300 --> 01:02:44,500
Дин-Сунг?
291
01:02:56,000 --> 01:02:57,100
Дин-Сунг...
292
01:03:17,700 --> 01:03:21,500
Как странно - столько лет...
293
01:03:22,000 --> 01:03:23,600
... ни разу даже листочка не было
294
01:04:07,200 --> 01:04:08,200
Мама!
295
01:04:08,500 --> 01:04:11,000
Что случилось? Мама!
296
01:04:54,100 --> 01:04:55,100
Мама...
297
01:04:59,100 --> 01:05:00,800
Я вот думаю, Дин-Сунг,...
298
01:05:03,700 --> 01:05:05,400
Не то что бы он не хочет вернуться...
299
01:05:07,300 --> 01:05:09,300
Он наверно просто не может...
300
01:05:11,700 --> 01:05:12,900
Может он...
301
01:05:14,900 --> 01:05:17,000
<i>Может его...</i>
302
01:05:26,300 --> 01:05:27,400
Ты в порядке?
303
01:05:33,000 --> 01:05:35,200
Ты была в больнице?
304
01:05:35,700 --> 01:05:36,800
Да, только что вернулась
305
01:05:38,800 --> 01:05:41,400
Как твоя мать себя чувствует?
306
01:05:42,000 --> 01:05:45,100
Они обещали позвонить,
когда она придет в сознание.
307
01:05:47,200 --> 01:05:48,800
Я пойду по делам
308
01:05:50,100 --> 01:05:51,600
Запри дверь
309
01:05:54,100 --> 01:05:57,800
Тебе надо отдохнуть.
Выглядишь очень усталой.
310
01:08:41,400 --> 01:08:44,200
Ты ведь знаешь где Дин-Сунг, а?
311
01:08:47,000 --> 01:08:51,000
- Знаешь?
- Зачем спрашиваете, если сами знаете?
312
01:13:38,500 --> 01:13:39,800
Ты совсем спятила
313
01:13:41,900 --> 01:13:44,000
Да, конечно,
а ты весь такой правильный!
314
01:13:46,200 --> 01:13:47,900
Хочешь выставить меня дурой,
315
01:13:49,100 --> 01:13:50,700
потому-что мне не хватает Дин-Сунга
316
01:13:51,100 --> 01:13:53,200
и я хочу чтобы он вернулся
317
01:14:06,100 --> 01:14:07,200
Дура
318
01:14:08,600 --> 01:14:10,400
Ты же сама во всем виновата!
319
01:14:11,500 --> 01:14:13,300
Прекрати этот цирк
320
01:14:18,700 --> 01:14:20,800
И убери эту дрянь,
пока я тебя не убил
321
01:15:02,800 --> 01:15:04,500
Не смей больше касаться Хае-Сунга
322
01:15:07,100 --> 01:15:10,300
Я чувствую на тебе кровь.
Ты мне противен.
323
01:18:45,300 --> 01:18:49,100
- Алло?
- <i>Могу я говорить с Чой Ми-Сук?</i>
324
01:18:50,900 --> 01:18:55,500
- Это я, кто говорит?
- <i>Пастор Дзюнг из церкви Хакдонг</i>
325
01:18:56,000 --> 01:18:59,400
А, здравствуйте. Как дела?
326
01:18:59,900 --> 01:19:04,000
<i>Все по-прежнему.</i>
<i>Как ваша мама?</i>
327
01:19:04,700 --> 01:19:06,200
Всё также, спасибо.
328
01:19:06,700 --> 01:19:08,300
Чем могу быть полезна?
329
01:19:08,600 --> 01:19:13,500
<i>Понимаете, завтра выставка,</i>
<i>а я от вас ничего не слышал</i>
330
01:19:14,200 --> 01:19:15,300
Выставка?
331
01:19:15,800 --> 01:19:19,500
<i>Да, благотворительная.</i>
<i>На ремонт церкви.</i>
332
01:19:21,800 --> 01:19:24,200
<i>Разве ваша мать вам не сообщила?</i>
333
01:19:24,700 --> 01:19:27,700
<i>Она сказала вы позвоните когда будет готово</i>
334
01:19:28,900 --> 01:19:32,200
<i>Хорошо, я позвоню пастору
когда все подготовлю</i>
335
01:19:45,600 --> 01:19:49,000
Мин-дзия, ты что-то знаешь, не так ли?
336
01:19:52,500 --> 01:19:54,200
Знаешь, да?
337
01:20:25,500 --> 01:20:26,900
Вы господин Ким До-Ил?
338
01:20:29,500 --> 01:20:30,700
А кто вы?
339
01:20:31,000 --> 01:20:32,400
Я из полиции
340
01:20:48,200 --> 01:20:49,500
Чем могу быть полезен?
341
01:20:51,100 --> 01:20:53,700
Вы знаете заведующую приюта "Надежда"?
342
01:20:54,400 --> 01:20:56,200
Я её родственник
343
01:20:58,300 --> 01:20:59,300
И что?
344
01:20:59,900 --> 01:21:02,700
Это ведь вы усыновили пропавшего ребенка?
345
01:21:03,700 --> 01:21:04,700
Да
346
01:21:05,400 --> 01:21:07,400
Я подал в розыск как только он пропал
347
01:21:07,800 --> 01:21:11,400
Да, я знаю.
Но с вами было трудно связаться.
348
01:21:13,500 --> 01:21:14,600
Послушайте,
349
01:21:20,900 --> 01:21:22,900
Чем вы вообще занимаетесь?
350
01:21:26,900 --> 01:21:31,900
Вы знаете во что превратился
наш дом после его пропажи?
351
01:21:36,300 --> 01:21:38,100
Вот, сходите и посмотрите
352
01:21:40,400 --> 01:21:44,200
Посмотрите в каком состоянии моя жена,
а потом уже поговорим
353
01:21:46,300 --> 01:21:48,200
Я был у неё
прежде чем идти к вам
354
01:21:50,700 --> 01:21:54,400
Она говорит вы можете рассказать
больше о пропаже Дин-Сунга
355
01:25:49,800 --> 01:25:51,600
Дин-Сунг сказал мне чтобы я убила тебя
356
01:25:57,700 --> 01:26:01,700
Ведь...
Ты также собираешься убить и Хае-Сунга
357
01:26:04,900 --> 01:26:07,500
Не выйдет!
Не посмеешь.
358
01:26:07,700 --> 01:26:10,800
Ведь я всё знаю
359
01:26:21,100 --> 01:26:22,300
Истеричная дура
360
01:26:23,500 --> 01:26:27,100
- Что ты мелешь?!
- Ты убил его!
361
01:26:27,200 --> 01:26:28,800
Убил и закопал!
362
01:27:10,500 --> 01:27:12,400
Мне следовало срубить это дерево
363
01:27:13,600 --> 01:27:15,600
Я предлагал тебе спилить его,
364
01:27:18,000 --> 01:27:22,500
Но ты сама меня остановила.
Сама сказала чтобы я его не трогал!
365
01:27:24,800 --> 01:27:27,900
- Очем ты говоришь?
- Забыла?
366
01:27:29,000 --> 01:27:31,000
Забыла обо всем что случилось в тот день?
367
01:27:35,200 --> 01:27:37,700
Дин-Сунга убила ты, а не я
368
01:27:38,600 --> 01:27:40,200
Его убила ты!
369
01:27:41,700 --> 01:27:45,100
Если бы я тогда спилил это дерево,
Дин-Сунг сейчас был бы жив!
370
01:27:46,400 --> 01:27:49,600
Если бы ты не остановила меня,
Дин-Сунг был бы жив!
371
01:27:55,700 --> 01:27:57,600
Неправда!
372
01:28:15,800 --> 01:28:18,100
Ты так сильно хотела об этом забыть,
373
01:28:20,800 --> 01:28:23,100
и наконец-то убедила себя?
374
01:28:24,700 --> 01:28:27,000
А теперь обвиняешь меня?!
375
01:29:09,800 --> 01:29:11,000
Дин-Сунг!
376
01:29:15,200 --> 01:29:18,400
- Это не твоя мама. Это дерево.
- Это моя мама!
377
01:34:55,200 --> 01:34:56,900
Это из-за тебя!
378
01:34:59,400 --> 01:35:00,700
Перестаньте!
379
01:35:14,500 --> 01:35:18,500
Пожалуйста, перестаньте.
Дин-Сунгу больно.
380
01:35:23,100 --> 01:35:26,000
Дин-Сунг не умер
381
01:35:27,000 --> 01:35:30,200
Я слышала его голос из акации
382
01:35:38,900 --> 01:35:41,600
Не руби - пойдет кровь
383
01:35:42,600 --> 01:35:46,500
Это просто дерево. Дерево!
Это не твоя мать!
384
01:35:47,600 --> 01:35:51,200
И ты не будешь больше разговаривать с ним,
а только со мной!
385
01:35:51,300 --> 01:35:53,300
Я его срублю! Понял?
386
01:35:53,600 --> 01:35:54,900
Нет
387
01:35:56,400 --> 01:35:57,700
Не руби!
388
01:37:00,400 --> 01:37:01,600
<i>Мама...</i>
389
01:37:08,300 --> 01:37:09,900
<i>Надо позвонить в полицию</i>
390
01:37:13,400 --> 01:37:15,200
<i>Сказать что пропал ребенок</i>
391
01:37:16,200 --> 01:37:18,600
<i>Нельзя просто так сидеть</i>
392
01:38:04,600 --> 01:38:06,500
<i>Дин-Сунг, я устала</i>
393
01:38:08,400 --> 01:38:10,500
<i>Я спать хочу...</i>
|