Accidental Kidnapper 2010 . English subtitles. Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:00:59,325 --> 00:01:01,316
A perfect day for dying.

2
00:01:07,500 --> 00:01:12,096
Already 38, but no wife or kids.

3
00:01:13,206 --> 00:01:15,197
No home.

4
00:01:16,409 --> 00:01:18,400
No money.

5
00:01:20,013 --> 00:01:23,616
And of course...

6
00:01:23,616 --> 00:01:25,607
no job.

7
00:01:26,820 --> 00:01:29,812
Absolutely nothing.

8
00:01:30,824 --> 00:01:33,726
What I do have is...

9
00:01:33,726 --> 00:01:36,718
a debt of 3.2 million yen,

10
00:01:37,630 --> 00:01:39,530
and a criminal record.

11
00:01:45,004 --> 00:01:48,997
Saitama Music Station.

12
00:02:33,319 --> 00:02:36,823
Fax from Spring Breeze in Koshigaya.

13
00:02:36,823 --> 00:02:39,125
"Hello, Jumping Smash Yamada."

14
00:02:39,125 --> 00:02:40,126
Hello.

15
00:02:40,126 --> 00:02:44,119
"The cherry blossom viewing season is upon us."

16
00:02:44,330 --> 00:02:49,102
"I'm inviting someone I like
that's indifferent to me. Advice, please!"

17
00:02:49,102 --> 00:02:50,803
That's easy!

18
00:02:50,803 --> 00:02:55,508
Force them to the ground under the tree...

19
00:02:55,508 --> 00:02:57,911
and confess your love to them!

20
00:02:57,911 --> 00:03:03,216
"Darling, darling, let me embrace you!"

21
00:03:03,216 --> 00:03:05,919
It's worked for me for all of my 39 years.

22
00:03:05,919 --> 00:03:08,521
It's most important to use force.

23
00:03:08,521 --> 00:03:10,819
Making good sushi also needs a bit of force...

24
00:03:13,126 --> 00:03:15,117
Awful!

25
00:03:17,130 --> 00:03:19,621
It stinks!

26
00:03:21,901 --> 00:03:25,894
Do your farting in the toilet!

27
00:03:27,106 --> 00:03:29,209
Who? What's going on?

28
00:03:29,209 --> 00:03:30,810
Going to prep school.

29
00:03:30,810 --> 00:03:32,412
So get going!

30
00:03:32,412 --> 00:03:34,214
It's too late.

31
00:03:34,214 --> 00:03:36,205
Then go home.

32
00:03:36,816 --> 00:03:38,618
Get out of there!

33
00:03:38,618 --> 00:03:40,609
What are you doing?

34
00:03:43,723 --> 00:03:46,726
This little brat has a cell phone,

35
00:03:46,726 --> 00:03:49,217
I can't even buy cigarettes.

36
00:03:49,929 --> 00:03:51,531
Go home, go home!

37
00:03:51,531 --> 00:03:55,490
No way, no way! I ran away.

38
00:03:56,202 --> 00:03:57,704
Ran away?

39
00:03:57,704 --> 00:04:00,707
Yeah, I brought my stuff.

40
00:04:00,707 --> 00:04:03,198
I faked going to school.

41
00:04:07,814 --> 00:04:11,807
Forget that, just go home.

42
00:04:12,719 --> 00:04:15,210
Where do you live?

43
00:04:20,226 --> 00:04:22,217
Right there.

44
00:04:23,229 --> 00:04:26,221
House with the big garden.

45
00:04:30,403 --> 00:04:33,206
That place?

46
00:04:33,206 --> 00:04:36,309
To get big money fast,

47
00:04:36,309 --> 00:04:40,302
my surprising advice is to kidnap.

48
00:04:43,516 --> 00:04:46,019
Don't tell anyone,

49
00:04:46,019 --> 00:04:50,012
but it's easy to take from the rich.

50
00:04:54,027 --> 00:04:57,830
All my blood, sweat and tears as a...

51
00:04:57,830 --> 00:05:03,303
greatly-feared thief have taught me
the rules of sure success.

52
00:05:03,303 --> 00:05:07,296
It is a perfect kidnapping.

53
00:05:09,309 --> 00:05:11,611
Hey...

54
00:05:11,611 --> 00:05:14,914
Come and listen.

55
00:05:14,914 --> 00:05:18,907
I'll tell only you.

56
00:05:24,624 --> 00:05:26,426
What does your Dad do?

57
00:05:26,426 --> 00:05:30,419
He owns lots of companies.

58
00:05:35,501 --> 00:05:38,705
Company president...

59
00:05:38,705 --> 00:05:40,106
Rule One.

60
00:05:40,106 --> 00:05:43,309
Get hold of a cell phone.

61
00:05:43,309 --> 00:05:46,713
One that can't be traced.

62
00:05:46,713 --> 00:05:48,514
Got one.

63
00:05:48,514 --> 00:05:51,017
Rule Two.

64
00:05:51,017 --> 00:05:54,220
A kid who doesn't know you.

65
00:05:54,220 --> 00:05:57,323
I don't know him at all!

66
00:05:57,323 --> 00:05:59,525
Rule Three.

67
00:05:59,525 --> 00:06:03,518
Not in your neighborhood.

68
00:06:14,707 --> 00:06:18,311
What's your name?

69
00:06:18,311 --> 00:06:19,912
Jyo.

70
00:06:19,912 --> 00:06:23,015
Your surname?
Know what that means?

71
00:06:23,015 --> 00:06:24,317
Shinomiya.

72
00:06:24,317 --> 00:06:28,310
I see, nice name.

73
00:06:28,921 --> 00:06:30,323
Your age?

74
00:06:30,323 --> 00:06:34,327
Six, but I'll be seven soon.

75
00:06:34,327 --> 00:06:38,320
Really? A good age.

76
00:06:38,431 --> 00:06:39,632
Mister...

77
00:06:39,632 --> 00:06:43,591
Your cheeks are twitching.

78
00:06:44,904 --> 00:06:47,106
Because I'm sick.

79
00:06:47,106 --> 00:06:50,610
So...can I use your cell phone?

80
00:06:50,610 --> 00:06:52,601
Sure.

81
00:07:13,599 --> 00:07:16,702
Rule Four.

82
00:07:16,702 --> 00:07:20,695
Kill the kid right away.

83
00:07:21,908 --> 00:07:25,111
Never forget that.

84
00:07:25,111 --> 00:07:29,104
It's the most important thing.

85
00:07:30,016 --> 00:07:32,518
That's how I messed up.

86
00:07:32,518 --> 00:07:36,511
Compassion got in the way.

87
00:07:38,224 --> 00:07:41,627
The kid knows your face.

88
00:07:41,627 --> 00:07:44,931
If the kid's alive,

89
00:07:44,931 --> 00:07:48,100
they'll chatter away...

90
00:07:48,100 --> 00:07:50,295
You're done for.

91
00:08:10,523 --> 00:08:12,514
Here.

92
00:08:27,807 --> 00:08:29,809
Hey,

93
00:08:29,809 --> 00:08:31,711
can you read this?

94
00:08:31,711 --> 00:08:37,016
What for? I hate tests.

95
00:08:37,016 --> 00:08:39,007
Test?

96
00:08:40,119 --> 00:08:43,923
Right, it's a test.

97
00:08:43,923 --> 00:08:47,916
Listen, if you pass this test,

98
00:08:48,427 --> 00:08:51,631
we can run away together.

99
00:08:51,631 --> 00:08:52,732
Really?

100
00:08:52,732 --> 00:08:53,900
Really.

101
00:08:53,900 --> 00:08:57,893
Great, I'll do my best.

102
00:09:03,509 --> 00:09:05,211
I know!

103
00:09:05,211 --> 00:09:06,913
You can read it?

104
00:09:06,913 --> 00:09:09,815
It's a simple character.

105
00:09:09,815 --> 00:09:13,808
The difficult characters...

106
00:09:14,820 --> 00:09:18,624
No way, I can't read them.

107
00:09:18,624 --> 00:09:20,927
Alright, you pass!

108
00:09:20,927 --> 00:09:22,628
I did?

109
00:09:22,628 --> 00:09:24,130
Good job!

110
00:09:24,130 --> 00:09:26,432
Not really...

111
00:09:26,432 --> 00:09:29,602
Next, describe features of my face.

112
00:09:29,602 --> 00:09:31,203
Features?

113
00:09:31,203 --> 00:09:36,607
How would you describe me to people?

114
00:09:41,113 --> 00:09:44,317
A mouth under your nose,

115
00:09:44,317 --> 00:09:48,310
eyes above your nose, and hair on your head.

116
00:09:48,521 --> 00:09:49,922
You're amazing.

117
00:09:49,922 --> 00:09:51,624
Actually, two eyes.

118
00:09:51,624 --> 00:09:54,226
Good, you pass!

119
00:09:54,226 --> 00:09:55,818
Really?

120
00:09:57,430 --> 00:10:00,600
That means...

121
00:10:00,600 --> 00:10:02,795
everything is okay!

122
00:10:19,118 --> 00:10:22,722
Hello, how may I help you?

123
00:10:22,722 --> 00:10:24,523
Mrs Shinomiya?

124
00:10:24,523 --> 00:10:27,226
Yes, who is calling?

125
00:10:27,226 --> 00:10:30,630
Well, who can it be?

126
00:10:30,630 --> 00:10:33,699
Fujimoto from KO Prep School?

127
00:10:33,699 --> 00:10:36,502
Sorry, you're wrong.

128
00:10:36,502 --> 00:10:38,404
To tell the truth...

129
00:10:38,404 --> 00:10:42,008
Maybe it's from Jyoto Bank?

130
00:10:42,008 --> 00:10:44,010
Wrong again.

131
00:10:44,010 --> 00:10:48,003
I know, Mr Fukuzawa from Congress?

132
00:10:49,715 --> 00:10:52,918
I guess your son isn't home yet?

133
00:10:52,918 --> 00:10:58,117
Not yet, but he'll be home soon.

134
00:11:00,926 --> 00:11:04,919
I have your son with me.

135
00:11:07,800 --> 00:11:12,505
I'm sorry, so that's why he's late.

136
00:11:12,505 --> 00:11:17,602
Is he bothering you? I'm so sorry!

137
00:11:19,211 --> 00:11:21,814
That's not it at all!

138
00:11:21,814 --> 00:11:25,807
I have kidnapped him.

139
00:11:26,018 --> 00:11:27,920
Kidnapped!

140
00:11:27,920 --> 00:11:29,422
Cock a doodle doo.

141
00:11:29,422 --> 00:11:32,925
I abducted your kid.

142
00:11:32,925 --> 00:11:35,828
Such a joker!

143
00:11:35,828 --> 00:11:37,830
It's no joke!

144
00:11:37,830 --> 00:11:40,900
That's impossible.

145
00:11:40,900 --> 00:11:42,902
Of all things...

146
00:11:42,902 --> 00:11:44,804
My son?

147
00:11:44,804 --> 00:11:48,808
Prepare cash for his safe return.

148
00:11:48,808 --> 00:11:52,411
Is he alright?

149
00:11:52,411 --> 00:11:53,813
For now.

150
00:11:53,813 --> 00:11:56,115
However...

151
00:11:56,115 --> 00:11:57,316
His voice,

152
00:11:57,316 --> 00:12:01,309
Let me hear Densuke's voice.

153
00:12:01,420 --> 00:12:04,623
Densuke!

154
00:12:04,623 --> 00:12:08,616
Densuke?

155
00:12:09,929 --> 00:12:12,932
Hey kid, who's Densuke?

156
00:12:12,932 --> 00:12:15,401
That's my name.

157
00:12:15,401 --> 00:12:17,603
Didn't you say Jyo?

158
00:12:17,603 --> 00:12:19,305
That's my nickname.

159
00:12:19,305 --> 00:12:24,106
I look like Jyo Poppo in Samurai Game.

160
00:12:31,217 --> 00:12:36,122
Prepare 10 million...
no, 20 million yen. By evening.

161
00:12:36,122 --> 00:12:39,625
What? 20 million yen?

162
00:12:39,625 --> 00:12:42,617
Well, I do have that much here...

163
00:12:44,230 --> 00:12:46,031
Okay, 50 million yen!

164
00:12:46,031 --> 00:12:49,802
Oh my, that will take time.

165
00:12:49,802 --> 00:12:53,795
At least let me hear his voice.

166
00:12:57,409 --> 00:13:00,713
Oh no, Jyo Poppo was beaten!

167
00:13:00,713 --> 00:13:03,315
Your Mom is on the phone.

168
00:13:03,315 --> 00:13:05,618
Talk to her.

169
00:13:05,618 --> 00:13:09,611
Hi there, Mom!

170
00:13:10,122 --> 00:13:11,524
I'll call again.

171
00:13:11,524 --> 00:13:15,517
Do not contact the police!

172
00:13:24,603 --> 00:13:27,907
Why'd you call Mom?

173
00:13:27,907 --> 00:13:28,808
Well, I...

174
00:13:28,808 --> 00:13:32,111
Was she mad?

175
00:13:32,111 --> 00:13:35,603
I should have gone to prep school.

176
00:13:38,617 --> 00:13:42,109
You understand your situation?

177
00:13:42,721 --> 00:13:44,712
Situation?

178
00:13:47,726 --> 00:13:51,719
I've been fooling you.

179
00:13:52,131 --> 00:13:55,589
Actually, I'm a bad guy, real bad!

180
00:14:03,409 --> 00:14:05,110
Don't laugh!

181
00:14:05,110 --> 00:14:09,103
Don't seem like a bad guy.

182
00:14:12,218 --> 00:14:14,119
But I am.

183
00:14:14,119 --> 00:14:18,624
If you behave, you'll return home.

184
00:14:18,624 --> 00:14:22,617
But if you cause trouble...it'll cost you.

185
00:14:23,229 --> 00:14:29,001
No! I'm being good, so don't send me home!

186
00:14:29,001 --> 00:14:30,992
Huh?

187
00:14:32,905 --> 00:14:36,898
Right, you ran away.

188
00:14:37,610 --> 00:14:39,912
In that case,

189
00:14:39,912 --> 00:14:43,515
I'll help you run away.

190
00:14:43,515 --> 00:14:49,112
Things happened, I'm moving around a lot.

191
00:14:49,822 --> 00:14:51,724
I'll take you with me.

192
00:14:51,724 --> 00:14:53,125
Really?

193
00:14:53,125 --> 00:14:55,828
Really.

194
00:14:55,828 --> 00:14:57,022
Good!

195
00:14:58,731 --> 00:15:02,601
How much do I have to pay?

196
00:15:02,601 --> 00:15:06,594
But you just said so, "it'll cost me."

197
00:15:10,809 --> 00:15:16,111
Oh, that's right, running away takes money.

198
00:15:16,916 --> 00:15:19,111
So, how much you got?

199
00:15:36,802 --> 00:15:38,793
Not enough?

200
00:15:41,006 --> 00:15:44,209
Bit short, but it's okay.

201
00:15:44,209 --> 00:15:45,911
Plus your phone.

202
00:15:45,911 --> 00:15:47,310
Sure.

203
00:15:48,514 --> 00:15:52,518
Mister...thanks.

204
00:15:52,518 --> 00:15:55,612
Thank you.

205
00:15:56,922 --> 00:15:59,516
Let's go!

206
00:15:59,925 --> 00:16:02,621
Let's go!

207
00:16:03,429 --> 00:16:04,623
Good!

208
00:16:17,910 --> 00:16:20,310
Shinomiya

209
00:16:38,931 --> 00:16:40,199
Sir.

210
00:16:40,199 --> 00:16:41,900
What's up?

211
00:16:41,900 --> 00:16:44,095
Well...

212
00:16:51,110 --> 00:16:52,304
Boss?

213
00:17:12,031 --> 00:17:15,100
My son's been kidnapped.

214
00:17:15,100 --> 00:17:17,202
Kidnapped? Your boy?

215
00:17:17,202 --> 00:17:20,606
It can't be! Really?

216
00:17:20,606 --> 00:17:21,807
Contact the police...

217
00:17:21,807 --> 00:17:23,809
We can't!
Shut up.

218
00:17:23,809 --> 00:17:26,011
Another gang?

219
00:17:26,011 --> 00:17:30,004
Sorry to trouble you with this.

220
00:17:31,116 --> 00:17:34,608
Search for my son.

221
00:17:35,821 --> 00:17:37,413
Please.

222
00:17:39,525 --> 00:17:42,027
Boss, don't beg us.

223
00:17:42,027 --> 00:17:44,930
We'll catch that kidnapper and kill him!

224
00:17:44,930 --> 00:17:48,889
Just search for him.

225
00:17:54,506 --> 00:17:57,100
I'll do the rest.

226
00:18:09,321 --> 00:18:13,125
I want to go to Granny's house.

227
00:18:13,125 --> 00:18:16,128
First we'll sneak far away.

228
00:18:16,128 --> 00:18:19,531
If we stay here, your people will come searching.

229
00:18:19,531 --> 00:18:21,089
That's true.

230
00:18:25,404 --> 00:18:27,099
Pee time!

231
00:18:28,107 --> 00:18:29,708
Hold it in.

232
00:18:29,708 --> 00:18:31,699
I'll leak!

233
00:18:39,918 --> 00:18:42,221
You can go there.

234
00:18:42,221 --> 00:18:45,524
Huh? Not in a toilet?

235
00:18:45,524 --> 00:18:47,726
Never peed outdoors?

236
00:18:47,726 --> 00:18:49,828
Never.

237
00:18:49,828 --> 00:18:52,331
Can't believe it!

238
00:18:52,331 --> 00:18:54,600
All guys do it.

239
00:18:54,600 --> 00:18:57,503
Here's a good place.

240
00:18:57,503 --> 00:19:01,496
Not facing me!
By my side!

241
00:19:02,207 --> 00:19:03,697
Hang on.

242
00:19:05,410 --> 00:19:09,403
Check the wind. Can't stand downwind.

243
00:19:11,216 --> 00:19:12,706
Good.

244
00:19:13,719 --> 00:19:16,119
Get ready, pee!

245
00:19:17,022 --> 00:19:18,922
Shoot!
Shoot!

246
00:19:34,606 --> 00:19:36,708
Shake it off.

247
00:19:36,708 --> 00:19:38,110
Shake, shake...

248
00:19:38,110 --> 00:19:40,601
More, shake, shake!

249
00:19:43,215 --> 00:19:45,217
Search harder, idiot!

250
00:19:45,217 --> 00:19:47,419
Search.

251
00:19:47,419 --> 00:19:49,114
Through search!

252
00:19:55,727 --> 00:19:58,127
Let's get going.

253
00:20:01,700 --> 00:20:04,403
The boy stays within this red line.

254
00:20:04,403 --> 00:20:09,007
Shall I get the boys to do
a thorough armed search?

255
00:20:09,007 --> 00:20:10,709
Idiot! What if the cops see?

256
00:20:10,709 --> 00:20:12,411
Stay low.

257
00:20:12,411 --> 00:20:13,708
Yes, sir!

258
00:20:15,714 --> 00:20:18,706
Can't we do a lost child search?

259
00:20:19,718 --> 00:20:22,120
It also uses GPS,

260
00:20:22,120 --> 00:20:24,223
SEARCH: Densuke
but the phone's turned off.

261
00:20:24,223 --> 00:20:26,925
What'll we do?

262
00:20:26,925 --> 00:20:30,918
Wait until the phone's on and they call us.

263
00:20:31,930 --> 00:20:34,899
Nothing but wait.

264
00:20:36,602 --> 00:20:38,593
Come here!

265
00:20:41,907 --> 00:20:43,898
Quiet down!

266
00:20:48,213 --> 00:20:49,703
Get out!

267
00:20:54,319 --> 00:20:56,021
Kishida, you ready?

268
00:20:56,021 --> 00:20:57,613
Yes.

269
00:21:08,300 --> 00:21:13,105
Hello. Shinomiya residence?

270
00:21:13,105 --> 00:21:17,098
Y...Yes. Shi...Shinomiya here.

271
00:21:21,013 --> 00:21:22,814
The husband?

272
00:21:22,814 --> 00:21:24,406
Y...Yes.

273
00:21:25,317 --> 00:21:27,119
Not the police?

274
00:21:27,119 --> 00:21:30,222
N...No.

275
00:21:30,222 --> 00:21:31,923
R...Really.

276
00:21:31,923 --> 00:21:34,326
R...Really, I am.

277
00:21:34,326 --> 00:21:37,129
Got the 50 million yen?

278
00:21:37,129 --> 00:21:41,088
Well, somehow I managed.

279
00:21:41,600 --> 00:21:45,593
Forthe sake of the kid, don't call police.

280
00:21:46,905 --> 00:21:52,002
I...I understand!
I...I understand! Okay.

281
00:21:52,511 --> 00:21:54,502
I'll call again.

282
00:22:03,322 --> 00:22:06,124
Within 500m radius of lkebe.

283
00:22:06,124 --> 00:22:07,614
Ikebe!

284
00:22:09,828 --> 00:22:11,330
Good, let's go now.

285
00:22:11,330 --> 00:22:13,598
The boy may not be with him.

286
00:22:13,598 --> 00:22:15,701
Sakurada!

287
00:22:15,701 --> 00:22:18,704
Continue to monitor all calls.

288
00:22:18,704 --> 00:22:19,705
Right.

289
00:22:19,705 --> 00:22:22,908
You all understand?

290
00:22:22,908 --> 00:22:26,411
Catch him during the cash pick-up.

291
00:22:26,411 --> 00:22:28,714
Not like doing solo crime.

292
00:22:28,714 --> 00:22:29,806
Sir!

293
00:22:43,729 --> 00:22:47,688
I'm starving!

294
00:22:48,700 --> 00:22:51,203
Be a man, put up with it.

295
00:22:51,203 --> 00:22:55,196
I can't stand it!

296
00:22:56,208 --> 00:23:00,112
You're so spoiled.
An only child?

297
00:23:00,112 --> 00:23:04,015
Correct! How about you?

298
00:23:04,015 --> 00:23:06,918
Had a younger brother.

299
00:23:06,918 --> 00:23:10,911
But where is he now?

300
00:23:13,125 --> 00:23:17,118
Where? I don't see him.

301
00:23:17,329 --> 00:23:21,299
So, what is your Mom like?

302
00:23:21,299 --> 00:23:22,493
Mom?

303
00:23:29,007 --> 00:23:30,809
Well then, your Dad?

304
00:23:30,809 --> 00:23:32,299
Scary!

305
00:23:33,612 --> 00:23:36,715
Don't be so scared, resist him sometimes.

306
00:23:36,715 --> 00:23:38,817
"Resist?"

307
00:23:38,817 --> 00:23:42,810
Stand up to him. It's important in life.

308
00:23:43,422 --> 00:23:49,122
If you just do
what you're told you'll end up being a loser.

309
00:23:51,630 --> 00:23:55,589
Be a man and show courage.

310
00:23:56,101 --> 00:23:58,103
How do I do that?

311
00:23:58,103 --> 00:24:03,108
Lots of ways, like run away on a stolen bike.

312
00:24:03,108 --> 00:24:06,011
I can't ride a bike.

313
00:24:06,011 --> 00:24:10,004
I see...Well, for example, leave home.

314
00:24:10,215 --> 00:24:14,208
Hey, I am resisting him!

315
00:24:14,519 --> 00:24:18,512
Oh, that's right, great resisting!

316
00:24:19,324 --> 00:24:22,027
Resist?

317
00:24:22,027 --> 00:24:26,798
Boy soldier Jyo Poppo resisted the King,

318
00:24:26,798 --> 00:24:30,791
and met a legendary hero.

319
00:24:35,307 --> 00:24:39,607
But resisting makes me hungry...

320
00:24:45,617 --> 00:24:47,619
Convenience store!

321
00:24:47,619 --> 00:24:50,622
Yeah, convenience store!

322
00:24:50,622 --> 00:24:52,123
Yes! Convenience store.

323
00:24:52,123 --> 00:24:54,626
You like them so much?

324
00:24:54,626 --> 00:24:57,729
I've never eaten one of their box lunches.

325
00:24:57,729 --> 00:24:59,431
Let's go!

326
00:24:59,431 --> 00:25:02,400
Wait! Wait! You can't go, stay here.

327
00:25:02,400 --> 00:25:04,402
But why not?

328
00:25:04,402 --> 00:25:08,006
Remember the security camera.

329
00:25:08,006 --> 00:25:11,999
If your parents see you, your resisting is over.

330
00:25:12,210 --> 00:25:13,512
True.
Yeah.

331
00:25:13,512 --> 00:25:15,714
After trying so hard.
So hard!

332
00:25:15,714 --> 00:25:17,215
I'll wait here.

333
00:25:17,215 --> 00:25:18,512
Good.

334
00:25:19,718 --> 00:25:21,117
Okay.

335
00:25:22,621 --> 00:25:25,223
A disguise?

336
00:25:25,223 --> 00:25:26,725
Well, yeah...

337
00:25:26,725 --> 00:25:30,718
Now I get it! You also ran away from home.

338
00:25:31,229 --> 00:25:35,598
That's right. Just wait here.

339
00:25:47,913 --> 00:25:49,014
Sorry.

340
00:25:49,014 --> 00:25:51,416
Welcome!
Welcome!

341
00:25:51,416 --> 00:25:53,218
Warm it up?
Warm it up?

342
00:25:53,218 --> 00:25:53,919
No...

343
00:25:53,919 --> 00:25:55,910
Okay?

344
00:26:01,026 --> 00:26:05,019
1,860 yen.
1,860 yen.

345
00:26:07,499 --> 00:26:09,490
You okay?
You okay?

346
00:26:13,204 --> 00:26:14,706
Here, Mister.

347
00:26:14,706 --> 00:26:16,308
"Hideyoshi Date"

348
00:26:16,308 --> 00:26:17,409
Hey!

349
00:26:17,409 --> 00:26:19,411
How may I help you?

350
00:26:19,411 --> 00:26:20,712
What's this?

351
00:26:20,712 --> 00:26:24,705
I'm Jyo Poppo, rescuing the legendary hero.

352
00:26:24,916 --> 00:26:26,818
I said to wait!

353
00:26:26,818 --> 00:26:29,013
I have a disguise.

354
00:26:31,423 --> 00:26:32,724
Back to the car!

355
00:26:32,724 --> 00:26:34,715
Alright.
Now!

356
00:26:35,827 --> 00:26:38,523
1,860 yen, please.

357
00:26:42,400 --> 00:26:45,604
That was great, like everybody says.

358
00:26:45,604 --> 00:26:48,095
Really good!

359
00:26:49,908 --> 00:26:52,900
Thank you.

360
00:26:57,215 --> 00:27:01,208
You don't want to go home?

361
00:27:01,820 --> 00:27:04,422
A little bit...

362
00:27:04,422 --> 00:27:07,425
But I ran away from home.

363
00:27:07,425 --> 00:27:11,418
I'll put up with this to resist Dad.

364
00:27:11,830 --> 00:27:14,899
This is fun, like camping.

365
00:27:14,899 --> 00:27:17,102
I'll call Mom to say goodnight.

366
00:27:17,102 --> 00:27:20,405
No, you can't, they'll find us.

367
00:27:20,405 --> 00:27:23,602
That's true.

368
00:27:28,513 --> 00:27:31,516
But I wonder,

369
00:27:31,516 --> 00:27:34,419
was running away the best thing?

370
00:27:34,419 --> 00:27:37,411
Couldn't talk it over?

371
00:27:42,527 --> 00:27:44,329
Why not?

372
00:27:44,329 --> 00:27:47,899
To talk to Dad I'd have to sit straight,

373
00:27:47,899 --> 00:27:51,803
and explain it logically.

374
00:27:51,803 --> 00:27:55,807
Dad, please allow me to go to Tetsu's school.

375
00:27:55,807 --> 00:27:59,800
The purpose is fun, please permit it.

376
00:28:01,513 --> 00:28:04,015
And then he'd say,

377
00:28:04,015 --> 00:28:08,008
Fun is no reason! Wham!

378
00:28:11,322 --> 00:28:12,924
He's hit you?

379
00:28:12,924 --> 00:28:15,827
Course not! Slammed the door.

380
00:28:15,827 --> 00:28:19,820
When he left the room.

381
00:28:21,099 --> 00:28:27,305
Mom just says "Do what your Dad says."

382
00:28:27,305 --> 00:28:33,801
Said he'd take me to Granny's, but never did...

383
00:28:48,026 --> 00:28:52,019
Hey, go inside to sleep.

384
00:28:53,131 --> 00:28:56,100
They're pretty.

385
00:29:02,307 --> 00:29:04,104
Really pretty.

386
00:29:18,823 --> 00:29:21,815
It was fun today.

387
00:29:27,298 --> 00:29:29,400
Hey,

388
00:29:29,400 --> 00:29:32,704
go inside, you'll catch cold.

389
00:29:32,704 --> 00:29:36,697
Just a bit longer.

390
00:29:50,822 --> 00:29:54,121
What was your Dad like?

391
00:29:58,830 --> 00:30:01,599
A drunk.

392
00:30:01,599 --> 00:30:05,592
Hit, kick and rampage.

393
00:30:06,304 --> 00:30:10,008
Good for nothing loser.

394
00:30:10,008 --> 00:30:12,210
I see.

395
00:30:12,210 --> 00:30:16,203
So you resisted and ran away.

396
00:30:21,619 --> 00:30:25,612
Wish he were alive.

397
00:30:27,025 --> 00:30:31,018
Can't resist a dead father.

398
00:30:49,013 --> 00:30:52,107
You look foolish.

399
00:32:32,116 --> 00:32:33,618
That's noisy.

400
00:32:33,618 --> 00:32:36,610
Buenos dias!

401
00:32:40,024 --> 00:32:43,728
You can play catch anytime.

402
00:32:43,728 --> 00:32:47,298
Even if your Dad's busy, he'll do that much.

403
00:32:47,298 --> 00:32:50,501
No, we've never played.

404
00:32:50,501 --> 00:32:52,093
Really?

405
00:32:54,605 --> 00:32:56,007
So you can't play?

406
00:32:56,007 --> 00:32:58,710
I can so! Anytime!

407
00:32:58,710 --> 00:32:59,510
With who?

408
00:32:59,510 --> 00:33:02,313
The wall.

409
00:33:02,313 --> 00:33:04,110
Sounds lonely.

410
00:33:05,216 --> 00:33:08,019
We'll play catch sometime.

411
00:33:08,019 --> 00:33:10,112
Really?

412
00:33:11,923 --> 00:33:14,025
Here's some breakfast.

413
00:33:14,025 --> 00:33:16,427
Thank you.

414
00:33:16,427 --> 00:33:18,129
The boys will help.

415
00:33:18,129 --> 00:33:20,498
You idiot! Help her!

416
00:33:20,498 --> 00:33:26,604
Being busy keeps me calm. This is all I can do.

417
00:33:26,604 --> 00:33:29,095
Forgive me.

418
00:33:34,612 --> 00:33:37,103
Listen up!

419
00:33:38,116 --> 00:33:42,610
We'll track him in real time with this.

420
00:33:43,221 --> 00:33:45,121
Money.

421
00:33:52,030 --> 00:33:55,199
Listen,
handing over the money is our best chance!

422
00:33:55,199 --> 00:33:57,702
Don't let the kidnapper escape.
Right.

423
00:33:57,702 --> 00:33:58,703
Now eat!

424
00:33:58,703 --> 00:34:01,103
Thank you.

425
00:34:13,818 --> 00:34:15,520
Please help...

426
00:34:15,520 --> 00:34:17,722
Make it work...

427
00:34:17,722 --> 00:34:20,122
50 million yen...

428
00:34:30,201 --> 00:34:32,303
What's that? Octopus?

429
00:34:32,303 --> 00:34:33,895
Mom.

430
00:34:34,906 --> 00:34:38,409
Drawing takes more than hands.

431
00:34:38,409 --> 00:34:40,104
Well then...

432
00:34:43,714 --> 00:34:45,306
Wrong.

433
00:34:46,317 --> 00:34:49,220
Head. Use your head to draw.

434
00:34:49,220 --> 00:34:52,723
With my head?

435
00:34:52,723 --> 00:34:53,925
Like this?

436
00:34:53,925 --> 00:34:55,927
Wrong again!

437
00:34:55,927 --> 00:34:59,920
So what do I do?

438
00:35:00,798 --> 00:35:05,098
Close your eyes, imagine what you want to draw.

439
00:35:05,803 --> 00:35:07,405
What I want to draw?

440
00:35:07,405 --> 00:35:09,100
Right.

441
00:35:11,709 --> 00:35:14,412
Draw your Dad.

442
00:35:14,412 --> 00:35:16,403
Dad?

443
00:35:42,306 --> 00:35:48,112
This is Fujimoto,
KO Prep School, where genius begins.

444
00:35:48,112 --> 00:35:52,105
Densuke was absent today, if this continues...

445
00:36:04,629 --> 00:36:08,588
Fujimoto here, call got cut off...

446
00:36:09,400 --> 00:36:12,703
He really bugs me. Should worry about himself.

447
00:36:12,703 --> 00:36:15,103
What a nuisance.

448
00:36:19,210 --> 00:36:23,203
Shinomiya? Is the money ready?

449
00:36:24,415 --> 00:36:27,907
Y...Yes, 50 million yen.

450
00:36:29,820 --> 00:36:32,723
Family restaurant by Route 16.

451
00:36:32,723 --> 00:36:35,326
Go there at 1 1:30 exactly.

452
00:36:35,326 --> 00:36:37,828
Get a window table.

453
00:36:37,828 --> 00:36:40,198
You must go alone.

454
00:36:40,198 --> 00:36:43,301
Do not contact the police!

455
00:36:43,301 --> 00:36:45,102
I mean it!

456
00:36:45,102 --> 00:36:47,205
Really mean it!

457
00:36:47,205 --> 00:36:52,108
B...But let me hear his voice.

458
00:36:53,211 --> 00:36:54,812
Please.

459
00:36:54,812 --> 00:36:58,111
Mister, look!

460
00:37:03,821 --> 00:37:06,624
Don't attract attention!

461
00:37:06,624 --> 00:37:07,525
Who's that?

462
00:37:07,525 --> 00:37:09,618
Dad.

463
00:37:15,900 --> 00:37:17,595
Water please!

464
00:37:18,903 --> 00:37:21,405
You sell cigarettes?

465
00:37:21,405 --> 00:37:22,804
Excuse me!

466
00:37:27,211 --> 00:37:30,014
Excuse me, water refill...

467
00:37:30,014 --> 00:37:31,616
Certainly, just a moment.

468
00:37:31,616 --> 00:37:34,107
Yes.

469
00:37:41,425 --> 00:37:42,619
Hello?

470
00:37:43,327 --> 00:37:45,329
Hello?

471
00:37:45,329 --> 00:37:47,698
Didn't contact police?

472
00:37:47,698 --> 00:37:51,691
O...Of course not, I didn't.

473
00:37:52,603 --> 00:37:55,306
Is that true?

474
00:37:55,306 --> 00:38:00,608
Alright, listen carefully because I won't repeat this.

475
00:38:01,612 --> 00:38:03,307
Leave the restaurant and get in your car.

476
00:38:04,215 --> 00:38:07,718
After you leave there I'll instruct you.

477
00:38:07,718 --> 00:38:09,117
You got it?

478
00:38:14,425 --> 00:38:15,726
Yes?

479
00:38:15,726 --> 00:38:18,929
Signal from 300m radius of restaurant.

480
00:38:18,929 --> 00:38:21,299
Understood.

481
00:38:21,299 --> 00:38:25,102
Within 300m radius. Search!

482
00:38:25,102 --> 00:38:27,593
Endo, the rear.
Right.

483
00:38:47,925 --> 00:38:49,427
Way to go!

484
00:38:49,427 --> 00:38:53,130
Everything's going well.

485
00:38:53,130 --> 00:38:56,100
Next step is crucial, Rule Five.

486
00:38:56,100 --> 00:38:59,804
Taunt and irritate them.

487
00:38:59,804 --> 00:39:01,101
Let's go!

488
00:39:15,720 --> 00:39:19,223
Yes, Shinomiya here.

489
00:39:19,223 --> 00:39:21,125
You love the kid.

490
00:39:21,125 --> 00:39:25,118
From lwatsuki lnterchange, drive north east.

491
00:39:26,897 --> 00:39:32,597
Then head north, driving 80kph in the slow lane.

492
00:39:34,405 --> 00:39:36,396
You got it?

493
00:39:42,913 --> 00:39:47,907
Where is that guy?

494
00:39:50,020 --> 00:39:52,223
Not where he said.

495
00:39:52,223 --> 00:39:55,326
But he's close.

496
00:39:55,326 --> 00:39:59,319
Lost the signal.

497
00:40:01,699 --> 00:40:03,690
Crap!

498
00:40:15,112 --> 00:40:18,104
Everything's going well.

499
00:40:21,118 --> 00:40:23,609
Oh, not good.

500
00:40:30,127 --> 00:40:32,430
What's going on?

501
00:40:32,430 --> 00:40:36,100
This "M&M play" is no fun.

502
00:40:36,100 --> 00:40:37,101
Guess not.

503
00:40:37,101 --> 00:40:40,504
What's "guess not" mean?

504
00:40:40,504 --> 00:40:43,808
Well, it's almost time.

505
00:40:43,808 --> 00:40:47,107
Where is here?

506
00:40:49,914 --> 00:40:52,616
Is Granny's near here?

507
00:40:52,616 --> 00:40:55,119
Yeah.

508
00:40:55,119 --> 00:40:57,621
O, gracias! Thank you.

509
00:40:57,621 --> 00:41:00,324
You didn't forget our promise.

510
00:41:00,324 --> 00:41:02,226
Course not.

511
00:41:02,226 --> 00:41:04,428
Promises are made to be kept.

512
00:41:04,428 --> 00:41:08,999
Promises are made to be kept. Cool!

513
00:41:08,999 --> 00:41:11,302
Think so?
Yeah, cool.

514
00:41:11,302 --> 00:41:14,205
"Saitama Police Dept"

515
00:41:14,205 --> 00:41:17,107
Something stinks.

516
00:41:17,107 --> 00:41:19,200
Smell it, lnspector?

517
00:41:21,812 --> 00:41:23,803
Diabetes?

518
00:41:24,915 --> 00:41:26,617
Not talking about that!

519
00:41:26,617 --> 00:41:29,720
I mean the Shinomiya gang.
That?

520
00:41:29,720 --> 00:41:33,023
All gone since yesterday.

521
00:41:33,023 --> 00:41:36,227
Maybe cherry blossom viewing?

522
00:41:36,227 --> 00:41:39,730
But also the Sakurada and Endo gangs.

523
00:41:39,730 --> 00:41:41,899
I see...

524
00:41:41,899 --> 00:41:45,892
We'll report to the
Division Head before taking action.

525
00:41:46,103 --> 00:41:47,905
Today we'll observe.

526
00:41:47,905 --> 00:41:49,106
Wait!

527
00:41:49,106 --> 00:41:51,509
What are you doing?

528
00:41:51,509 --> 00:41:52,510
Let's get going.

529
00:41:52,510 --> 00:41:53,410
Where?

530
00:41:53,410 --> 00:41:55,613
To observe the situation.

531
00:41:55,613 --> 00:41:56,714
Go alone.

532
00:41:56,714 --> 00:41:58,315
Wait!

533
00:41:58,315 --> 00:42:04,021
My animal instinct tells me this is major.
We'll get promoted!

534
00:42:04,021 --> 00:42:05,222
Really?

535
00:42:05,222 --> 00:42:07,525
Let's go.

536
00:42:07,525 --> 00:42:09,226
Wait! I gotta crap!

537
00:42:09,226 --> 00:42:13,030
Inari sushi, octopus, tuna, mackerel...

538
00:42:13,030 --> 00:42:14,598
Kurosaki here.

539
00:42:14,598 --> 00:42:15,499
Hi, Honey.

540
00:42:15,499 --> 00:42:18,402
It's you, dear! What's up?

541
00:42:18,402 --> 00:42:20,905
Sorry, I'll be a bit late.

542
00:42:20,905 --> 00:42:23,307
What?

543
00:42:23,307 --> 00:42:26,310
Tetsu's school entry event is today.

544
00:42:26,310 --> 00:42:30,214
I know, I'll be home as soon as possible.

545
00:42:30,214 --> 00:42:34,207
You sure? Please try.

546
00:42:34,518 --> 00:42:36,921
Keep your promise to Tetsu.

547
00:42:36,921 --> 00:42:41,325
Number of times
I've broken promises to Tetsu is...quite a lot.

548
00:42:41,325 --> 00:42:43,627
See you, bye.

549
00:42:43,627 --> 00:42:44,924
Ciao.

550
00:42:48,299 --> 00:42:51,291
O, rio, ancho rio!

551
00:42:52,803 --> 00:42:54,104
What'd you say?

552
00:42:54,104 --> 00:42:58,097
Spanish for "Oh, river, big river!"

553
00:42:58,709 --> 00:43:00,811
But can't read Japanese!

554
00:43:00,811 --> 00:43:04,804
Que sera, sera.
What?

555
00:43:09,019 --> 00:43:11,010
Oh, train!

556
00:43:12,122 --> 00:43:15,225
Musashino Line 205 type!

557
00:43:15,225 --> 00:43:16,627
You know a lot.

558
00:43:16,627 --> 00:43:19,530
I love trains!

559
00:43:19,530 --> 00:43:22,700
Want to ride trains!

560
00:43:22,700 --> 00:43:24,602
Never rode a train?

561
00:43:24,602 --> 00:43:27,404
I have! Many times.

562
00:43:27,404 --> 00:43:33,711
Kindergarten first year, second year,

563
00:43:33,711 --> 00:43:36,914
and final year.

564
00:43:36,914 --> 00:43:39,917
I want to be a conductor.

565
00:43:39,917 --> 00:43:41,318
Not a driver?

566
00:43:41,318 --> 00:43:43,115
No.

567
00:43:44,722 --> 00:43:47,124
Won't run your Dad's company?

568
00:43:47,124 --> 00:43:51,428
I can't, second generator can't take over.

569
00:43:51,428 --> 00:43:53,897
Generator?

570
00:43:53,897 --> 00:43:56,700
Oh, generation.

571
00:43:56,700 --> 00:44:00,504
That means you're like a...

572
00:44:00,504 --> 00:44:01,905
Yeah?

573
00:44:01,905 --> 00:44:03,896
A kabuki actor?

574
00:44:20,224 --> 00:44:21,925
Hello?

575
00:44:21,925 --> 00:44:24,028
Reached the service area?

576
00:44:24,028 --> 00:44:25,629
Y...Yes.

577
00:44:25,629 --> 00:44:31,902
Exit at Tatebayashi lnterchange,
take Tohoku Railway towards Oyama.

578
00:44:31,902 --> 00:44:34,405
Go back?

579
00:44:34,405 --> 00:44:35,406
Don't want to?

580
00:44:35,406 --> 00:44:37,408
It's okay.

581
00:44:37,408 --> 00:44:41,401
Which train should I take?

582
00:44:44,014 --> 00:44:47,017
Arrive at the station by 3 PM.

583
00:44:47,017 --> 00:44:51,010
Then take the first train leaving.

584
00:45:20,617 --> 00:45:23,721
Densuke, got some balloons.

585
00:45:23,721 --> 00:45:25,122
Thanks, Mister!

586
00:45:25,122 --> 00:45:26,521
Let's go see trains.

587
00:45:28,826 --> 00:45:31,920
My job is almost done.

588
00:45:32,730 --> 00:45:36,689
One, two, three...

589
00:45:36,900 --> 00:45:38,595
four.

590
00:45:41,105 --> 00:45:43,207
Bad luck, four is death!

591
00:45:43,207 --> 00:45:47,200
Lend me the pencil.

592
00:45:47,711 --> 00:45:49,702
Fixed that!

593
00:46:06,530 --> 00:46:10,489
Long time since I rode a train.

594
00:46:16,206 --> 00:46:20,199
Kids are a nuisance.

595
00:46:21,211 --> 00:46:25,204
I don't have a family.

596
00:46:26,517 --> 00:46:29,620
I failed as a yakuza.

597
00:46:29,620 --> 00:46:33,613
But you're a good Dad.

598
00:46:50,307 --> 00:46:52,309
Mr Shinomiya?

599
00:46:52,309 --> 00:46:54,711
Yes.

600
00:46:54,711 --> 00:46:58,704
Move to a window on the left side.

601
00:46:59,917 --> 00:47:01,407
I did.

602
00:47:03,921 --> 00:47:07,624
Want me to drop the money?

603
00:47:07,624 --> 00:47:10,616
Right. Smart guy.

604
00:47:11,728 --> 00:47:15,687
My son? I won't pay until I get him back.

605
00:47:18,001 --> 00:47:21,505
Ready? Listen carefully.

606
00:47:21,505 --> 00:47:27,102
Didn't call the cops, but my thinking has changed.

607
00:47:29,513 --> 00:47:32,316
Hey, you hear me?

608
00:47:32,316 --> 00:47:35,519
Yeah.

609
00:47:35,519 --> 00:47:39,223
Think this old fashioned way will work?

610
00:47:39,223 --> 00:47:43,527
Tell me your bank account number.
First I'll deposit 10 million yen.

611
00:47:43,527 --> 00:47:47,798
After he's safely returned, I'll pay the rest.

612
00:47:47,798 --> 00:47:51,702
I promise no one will hurt you.

613
00:47:51,702 --> 00:47:53,503
No way.

614
00:47:53,503 --> 00:47:55,806
Why?

615
00:47:55,806 --> 00:47:58,208
It's a nuisance.

616
00:47:58,208 --> 00:48:00,911
Then this transaction...

617
00:48:00,911 --> 00:48:04,904
What? What's up, Dad?

618
00:48:05,616 --> 00:48:07,517
That's enough!

619
00:48:07,517 --> 00:48:11,510
I'll decide things now, otherwise...

620
00:48:14,424 --> 00:48:16,526
Otherwise what?

621
00:48:16,526 --> 00:48:19,730
Please, take me in his place.

622
00:48:19,730 --> 00:48:24,997
Please, return my son. Please, please...

623
00:48:26,303 --> 00:48:30,296
I will if you do what I say.

624
00:48:43,120 --> 00:48:47,113
He's near Shinagawa Park.

625
00:48:52,930 --> 00:48:55,999
Wait here, don't move.

626
00:48:55,999 --> 00:48:58,702
Hey, where you going?

627
00:48:58,702 --> 00:49:00,103
Train's coming.

628
00:49:00,103 --> 00:49:01,905
Really?
Yeah.

629
00:49:01,905 --> 00:49:05,898
Train, train! Train, train.

630
00:49:09,012 --> 00:49:10,714
Hello?

631
00:49:10,714 --> 00:49:14,217
Drop the bag at the next crossing.

632
00:49:14,217 --> 00:49:16,820
My son?

633
00:49:16,820 --> 00:49:20,813
Holding red balloons.

634
00:49:20,924 --> 00:49:22,626
Almost there.

635
00:49:22,626 --> 00:49:26,619
I understand, red balloons.

636
00:49:40,410 --> 00:49:41,707
Densuke...

637
00:49:52,823 --> 00:49:55,125
Wait!

638
00:49:55,125 --> 00:49:59,118
You promised!

639
00:49:59,229 --> 00:50:00,797
Hey, stay there.

640
00:50:00,797 --> 00:50:03,994
Promised!

641
00:50:25,522 --> 00:50:27,513
Mister!

642
00:50:39,903 --> 00:50:40,804
Where?

643
00:50:40,804 --> 00:50:44,797
Kishida said around here.

644
00:50:46,109 --> 00:50:47,611
Kin, red balloons!

645
00:50:47,611 --> 00:50:48,600
Right!

646
00:50:51,715 --> 00:50:55,708
I did it, I did it!

647
00:50:56,019 --> 00:50:57,721
Bastard!

648
00:50:57,721 --> 00:51:00,424
We'll kill you!

649
00:51:00,424 --> 00:51:01,618
Stop!

650
00:51:02,225 --> 00:51:03,817
Stop!

651
00:51:04,528 --> 00:51:06,120
Hey!

652
00:51:08,098 --> 00:51:10,000
Ouch!

653
00:51:10,000 --> 00:51:13,993
You lousy!

654
00:51:24,714 --> 00:51:27,205
Sorry, sorry.

655
00:51:53,910 --> 00:51:56,713
That hurt!

656
00:51:56,713 --> 00:51:59,116
Why'd you come back?

657
00:51:59,116 --> 00:52:01,607
What's wrong?

658
00:52:08,625 --> 00:52:10,827
Quick!

659
00:52:10,827 --> 00:52:12,522
Your seat belt!

660
00:52:14,798 --> 00:52:16,993
Hey you, stop!

661
00:52:21,304 --> 00:52:22,703
Stop!

662
00:52:23,507 --> 00:52:25,099
I'll kill you!

663
00:52:48,198 --> 00:52:53,403
That was close, they almost caught you.

664
00:52:53,403 --> 00:52:58,102
But why were Kin and Taka there?

665
00:53:09,219 --> 00:53:11,621
Who is Kin?

666
00:53:11,621 --> 00:53:14,925
You know, the guy chasing you.

667
00:53:14,925 --> 00:53:17,727
Taka was behind him.

668
00:53:17,727 --> 00:53:20,197
How do you know their names?

669
00:53:20,197 --> 00:53:22,499
With Dad's company.

670
00:53:22,499 --> 00:53:27,103
Maybe they were searching for me?

671
00:53:27,103 --> 00:53:30,095
Company staff?

672
00:53:31,508 --> 00:53:33,210
Densuke, tell me something.

673
00:53:33,210 --> 00:53:34,911
Yes?

674
00:53:34,911 --> 00:53:37,414
What's your Dad's occupation?

675
00:53:37,414 --> 00:53:38,315
A company.

676
00:53:38,315 --> 00:53:42,018
Not that! What does he do?

677
00:53:42,018 --> 00:53:44,321
Contractor? Money? Gambling?

678
00:53:44,321 --> 00:53:47,324
"Robin Hood."

679
00:53:47,324 --> 00:53:51,027
Dad calls it that, but most people don't.

680
00:53:51,027 --> 00:53:53,597
He takes pride as "Robin Hood."

681
00:53:53,597 --> 00:53:57,400
What do most people call it?

682
00:53:57,400 --> 00:54:00,103
I forget. Starts with ga...

683
00:54:00,103 --> 00:54:02,005
Gasoline?
No.

684
00:54:02,005 --> 00:54:03,206
Garages?
Not that.

685
00:54:03,206 --> 00:54:04,708
Gallery?
Wrong.

686
00:54:04,708 --> 00:54:06,810
I know! Garbage collection!

687
00:54:06,810 --> 00:54:10,213
Almost, you're getting closer.

688
00:54:10,213 --> 00:54:14,206
Ga...Gang...

689
00:54:18,521 --> 00:54:20,023
Gangster!

690
00:54:20,023 --> 00:54:24,016
Right! You win, you win!

691
00:54:27,998 --> 00:54:30,400
Get out. Get out now.

692
00:54:30,400 --> 00:54:34,393
Huh? Why?

693
00:54:35,205 --> 00:54:39,198
Why?! Wait!

694
00:54:39,609 --> 00:54:41,111
Tell me why!

695
00:54:41,111 --> 00:54:43,613
You can't stay.

696
00:54:43,613 --> 00:54:46,816
You said we'd take a trip!

697
00:54:46,816 --> 00:54:52,422
Get out! I'm a really bad guy. A kidnapper!

698
00:54:52,422 --> 00:54:58,628
A kidnap? Alright, I'll take a nap! But let's go now.

699
00:54:58,628 --> 00:54:59,996
Conditions have changed.

700
00:54:59,996 --> 00:55:04,601
What does the word conditions mean?

701
00:55:04,601 --> 00:55:09,595
Please, everything will work if you're not here.

702
00:55:19,316 --> 00:55:21,307
"Hideyoshi Date"

703
00:55:22,118 --> 00:55:24,521
You draw better now.

704
00:55:24,521 --> 00:55:27,524
I won't go, I won't go!

705
00:55:27,524 --> 00:55:30,527
Don't want to go home!

706
00:55:30,527 --> 00:55:35,398
How do you know my name?

707
00:55:35,398 --> 00:55:38,201
Saw it at the convenience store.

708
00:55:38,201 --> 00:55:40,804
Picked up your driver's license.

709
00:55:40,804 --> 00:55:43,506
But you can't read...

710
00:55:43,506 --> 00:55:47,110
Learned historical names at prep school.

711
00:55:47,110 --> 00:55:52,104
Like Hideyoshi Toyotomi and Masamune Date.

712
00:55:58,922 --> 00:56:03,827
Densuke, don't tell your Dad who I am.

713
00:56:03,827 --> 00:56:08,093
No, you broke your promise, so I will too!

714
00:56:10,400 --> 00:56:14,304
What promise?

715
00:56:14,304 --> 00:56:18,297
You said you'd take me to Granny's.

716
00:56:18,508 --> 00:56:20,810
It's mean to forget.

717
00:56:20,810 --> 00:56:23,913
Like Mom and Dad!

718
00:56:23,913 --> 00:56:25,915
You promised!

719
00:56:25,915 --> 00:56:28,618
Promised, promised!

720
00:56:28,618 --> 00:56:29,719
But you...

721
00:56:29,719 --> 00:56:33,022
Promises are made to be kept.

722
00:56:33,022 --> 00:56:35,013
Right?

723
00:56:38,428 --> 00:56:41,297
I'll do it!

724
00:56:41,297 --> 00:56:42,787
I promise!

725
00:56:44,601 --> 00:56:46,592
I promise.

726
00:57:00,016 --> 00:57:03,319
Kishida, where's the kidnapper?

727
00:57:03,319 --> 00:57:07,323
Seems the GPS isn't working. There's no signal.

728
00:57:07,323 --> 00:57:09,926
What?

729
00:57:09,926 --> 00:57:13,029
I'll die to atone!

730
00:57:13,029 --> 00:57:15,088
I will too!

731
00:57:19,903 --> 00:57:21,905
Die!

732
00:57:21,905 --> 00:57:25,008
Die! But first,

733
00:57:25,008 --> 00:57:26,509
did you see his face?

734
00:57:26,509 --> 00:57:27,911
Boss, it's ready.

735
00:57:27,911 --> 00:57:30,013
Search here for his face.

736
00:57:30,013 --> 00:57:31,310
Y...Yes.

737
00:57:42,125 --> 00:57:44,116
Stop!
Yes.

738
00:57:46,529 --> 00:57:47,497
That's him.

739
00:57:47,497 --> 00:57:49,897
Zoom in.
Yes.

740
00:57:50,900 --> 00:57:52,802
Definitely him!
It's him.

741
00:57:52,802 --> 00:57:54,604
Good.

742
00:57:54,604 --> 00:57:56,606
Print this out and give it to everyone.

743
00:57:56,606 --> 00:57:57,207
Yup!

744
00:57:57,207 --> 00:57:59,909
Not yup, idiot!
Sir!

745
00:57:59,909 --> 00:58:03,902
You guys, go to Saito Construction.

746
00:58:04,113 --> 00:58:06,716
Go? How'll we find?

747
00:58:06,716 --> 00:58:10,019
How? Telephone book, idiot!

748
00:58:10,019 --> 00:58:12,922
Read the license plate?

749
00:58:12,922 --> 00:58:16,726
Can't read the start, sorry.

750
00:58:16,726 --> 00:58:19,629
I think I know this logo...

751
00:58:19,629 --> 00:58:20,997
Beside the highway.

752
00:58:20,997 --> 00:58:22,699
Brown haired guy...
Right.

753
00:58:22,699 --> 00:58:25,301
Endo, you go.

754
00:58:25,301 --> 00:58:27,701
I think it's there. Let's go.

755
00:58:28,705 --> 00:58:32,698
The rest of you look for this car.
He's probably nearby.

756
00:58:32,909 --> 00:58:34,308
Sir!

757
00:58:40,517 --> 00:58:42,712
Lousy punk.

758
00:58:52,729 --> 00:58:57,600
Something's going on
when this many bosses meet.

759
00:58:57,600 --> 00:59:01,593
Okay, tell the Division Head and request back up.

760
00:59:01,804 --> 00:59:03,907
But we don't know yet...

761
00:59:03,907 --> 00:59:07,610
Go back, we'll act when something happens.

762
00:59:07,610 --> 00:59:09,112
Something happened!

763
00:59:09,112 --> 00:59:11,603
I knew it, serious trouble!

764
00:59:12,415 --> 00:59:14,117
What you doing?

765
00:59:14,117 --> 00:59:15,618
We'll get promotions!

766
00:59:15,618 --> 00:59:17,609
I have to keep a promise.

767
00:59:19,522 --> 00:59:21,624
Kuribayashi, stop!

768
00:59:21,624 --> 00:59:24,115
For our promotions!

769
00:59:28,598 --> 00:59:30,700
Old hag's a loudmouth.

770
00:59:30,700 --> 00:59:34,203
Always that Osaka dialect.

771
00:59:34,203 --> 00:59:35,605
So loud.

772
00:59:35,605 --> 00:59:38,207
I'm sure this is it.

773
00:59:38,207 --> 00:59:42,200
Excuse me, we're coming in.

774
00:59:44,514 --> 00:59:45,815
What's going on?

775
00:59:45,815 --> 00:59:49,519
Relax, sit down.

776
00:59:49,519 --> 00:59:53,923
This your car? And this man?

777
00:59:53,923 --> 00:59:54,824
It's Hide...

778
00:59:54,824 --> 00:59:56,626
Knew it.

779
00:59:56,626 --> 01:00:00,096
Where's the kid? Is he here?

780
01:00:00,096 --> 01:00:00,997
Hey, boy!

781
01:00:00,997 --> 01:00:02,298
Stop that!

782
01:00:02,298 --> 01:00:04,000
Tell me where!

783
01:00:04,000 --> 01:00:05,702
Endo, stop!

784
01:00:05,702 --> 01:00:06,603
Kurosaki?

785
01:00:06,603 --> 01:00:09,606
Mr Kurosaki' to you.

786
01:00:09,606 --> 01:00:12,208
Sit down!

787
01:00:12,208 --> 01:00:14,510
Why are you?

788
01:00:14,510 --> 01:00:16,212
What about you?

789
01:00:16,212 --> 01:00:18,114
House repair...

790
01:00:18,114 --> 01:00:21,217
Illegal to enterwithout a warrant,

791
01:00:21,217 --> 01:00:23,419
and caused damage.

792
01:00:23,419 --> 01:00:26,222
Madam, file a damage claim?

793
01:00:26,222 --> 01:00:28,324
Want to claim?

794
01:00:28,324 --> 01:00:32,317
No? You're lucky. Goodbye...

795
01:00:32,528 --> 01:00:34,397
Kuribayashi, see them off.

796
01:00:34,397 --> 01:00:36,399
Let's go.

797
01:00:36,399 --> 01:00:37,800
Faster!

798
01:00:37,800 --> 01:00:41,497
Excuse us!
May I ask some questions?

799
01:00:43,006 --> 01:00:46,009
Did they cause that cut?

800
01:00:46,009 --> 01:00:48,511
Course not, I just fell.

801
01:00:48,511 --> 01:00:49,812
Hide did it.

802
01:00:49,812 --> 01:00:50,713
Hide?

803
01:00:50,713 --> 01:00:55,518
I'm sure those guys are searching for Hide.

804
01:00:55,518 --> 01:00:58,921
He borrowed money from some bad people.

805
01:00:58,921 --> 01:01:03,326
Maybe he was in trouble,
and hit my husband to get money.

806
01:01:03,326 --> 01:01:06,329
I just fell, you stop that chatter.

807
01:01:06,329 --> 01:01:10,288
Is Hide your boy?

808
01:01:11,601 --> 01:01:13,202
Our employee.

809
01:01:13,202 --> 01:01:15,204
Hideyoshi Date.

810
01:01:15,204 --> 01:01:19,609
But he treats him like a son.

811
01:01:19,609 --> 01:01:21,310
Even so...

812
01:01:21,310 --> 01:01:25,014
Stop the chatter and tidy up!

813
01:01:25,014 --> 01:01:26,716
But you're...

814
01:01:26,716 --> 01:01:27,517
Shut up!

815
01:01:27,517 --> 01:01:30,620
That's enough, but where's Date now?

816
01:01:30,620 --> 01:01:32,021
So we were...

817
01:01:32,021 --> 01:01:34,123
Don't know.

818
01:01:34,123 --> 01:01:36,426
He's on holiday.

819
01:01:36,426 --> 01:01:39,529
Gave him time off.

820
01:01:39,529 --> 01:01:40,997
And lent the car.

821
01:01:40,997 --> 01:01:43,399
Could you tell me details?

822
01:01:43,399 --> 01:01:46,302
There are no details! Now get out.

823
01:01:46,302 --> 01:01:48,497
Throw purification salt!

824
01:01:51,607 --> 01:01:54,711
What's going on?

825
01:01:54,711 --> 01:01:58,112
They don't seem to be involved.

826
01:01:59,215 --> 01:02:01,615
Kurosaki!

827
01:02:05,021 --> 01:02:07,114
Boy?

828
01:02:08,324 --> 01:02:10,526
Eel, egg, soybean,

829
01:02:10,526 --> 01:02:14,297
Inari sushi, octopus, tuna, mackerel...

830
01:02:14,297 --> 01:02:15,098
Hello?

831
01:02:15,098 --> 01:02:16,099
Hi, Honey.

832
01:02:16,099 --> 01:02:17,200
Darling?

833
01:02:17,200 --> 01:02:20,403
Sorry! I can't make it.
What?!

834
01:02:20,403 --> 01:02:24,407
Have to work late? That's too bad.

835
01:02:24,407 --> 01:02:25,508
Are you mad?

836
01:02:25,508 --> 01:02:27,210
I'm not mad.

837
01:02:27,210 --> 01:02:29,412
You seem to be mad.

838
01:02:29,412 --> 01:02:32,108
I'm not mad!

839
01:02:33,716 --> 01:02:35,707
I love you.

840
01:02:36,819 --> 01:02:40,812
Who are you guys? Really bugs me.

841
01:02:41,624 --> 01:02:44,427
It's ringing.
Woman?

842
01:02:44,427 --> 01:02:48,386
Don't touch!
Shut up!

843
01:02:48,598 --> 01:02:51,200
From Kishida.
Huh?

844
01:02:51,200 --> 01:02:52,702
What's this mean?

845
01:02:52,702 --> 01:02:53,903
It's that guy.

846
01:02:53,903 --> 01:02:55,004
Should be easy.

847
01:02:55,004 --> 01:02:57,607
Grab 50 million yen. Take over gang.

848
01:02:57,607 --> 01:03:00,007
Want to get him?
Let's do it!

849
01:03:32,108 --> 01:03:38,604
Yakuza will manage to find you anywhere.

850
01:03:41,017 --> 01:03:45,010
Slash open your jugular.

851
01:03:45,121 --> 01:03:48,613
Blood spurts and spurts!

852
01:03:51,127 --> 01:03:54,297
Crap!

853
01:03:54,297 --> 01:03:56,499
I can tell you.

854
01:03:56,499 --> 01:04:01,103
You'll run away,
break your promise, Densuke will be mad.

855
01:04:01,103 --> 01:04:04,407
He'll tell his Dad, who'll pursue you.

856
01:04:04,407 --> 01:04:07,399
Blood will spurt.

857
01:04:08,511 --> 01:04:10,913
Turn myself in?

858
01:04:10,913 --> 01:04:13,015
Turn yourself in?

859
01:04:13,015 --> 01:04:16,419
Break promise, make Densuke mad.

860
01:04:16,419 --> 01:04:19,422
Things happen, Dad gets mad.

861
01:04:19,422 --> 01:04:23,415
In the end, blood spurts.

862
01:04:23,926 --> 01:04:26,996
So making Densuke mad is the end of me?

863
01:04:26,996 --> 01:04:29,098
Try to keep him happy.

864
01:04:29,098 --> 01:04:35,104
There's nothing in my rules about a yakuza's son.

865
01:04:35,104 --> 01:04:37,595
Anyway, good luck.

866
01:04:39,008 --> 01:04:41,210
That's not fair, Shige!

867
01:04:41,210 --> 01:04:43,913
You told me it would be okay!

868
01:04:43,913 --> 01:04:46,115
It'll be okay, good luck.

869
01:04:46,115 --> 01:04:49,719
You said it was a perfect plan, you fool!

870
01:04:49,719 --> 01:04:52,711
Darn it! Idiot!

871
01:04:57,426 --> 01:04:59,228
What's wrong?

872
01:04:59,228 --> 01:05:01,597
Nothing.

873
01:05:01,597 --> 01:05:03,588
It's okay.

874
01:05:06,702 --> 01:05:09,505
Densuke,

875
01:05:09,505 --> 01:05:12,608
Iet's go to your Granny's house.

876
01:05:12,608 --> 01:05:13,809
You mean it?

877
01:05:13,809 --> 01:05:18,814
Yeah, but in return don't tell your Dad my name.

878
01:05:18,814 --> 01:05:21,112
Alright.

879
01:05:21,717 --> 01:05:23,219
That's a promise.

880
01:05:23,219 --> 01:05:27,212
Promises are made to be kept.

881
01:05:28,925 --> 01:05:32,528
So, where is Granny's house?

882
01:05:32,528 --> 01:05:34,997
Nanakuri.

883
01:05:34,997 --> 01:05:36,799
Where's that?

884
01:05:36,799 --> 01:05:41,103
Let me think...Only been there once.

885
01:05:41,103 --> 01:05:43,706
I can't remember.

886
01:05:43,706 --> 01:05:45,608
Sure it's called Nanakuri?

887
01:05:45,608 --> 01:05:47,209
Could be Kurikuri instead.

888
01:05:47,209 --> 01:05:51,013
Kurikuri?

889
01:05:51,013 --> 01:05:53,015
Found him!

890
01:05:53,015 --> 01:05:55,818
Come here, come here.

891
01:05:55,818 --> 01:05:57,019
Here.

892
01:05:57,019 --> 01:05:59,322
It's just like Jyo Poppo!

893
01:05:59,322 --> 01:06:01,023
What?

894
01:06:01,023 --> 01:06:05,016
Come here, let's play.

895
01:06:05,127 --> 01:06:07,196
I'm returning Densuke, here.

896
01:06:07,196 --> 01:06:08,497
Densuke?

897
01:06:08,497 --> 01:06:11,701
I don't know these guys.

898
01:06:11,701 --> 01:06:14,103
Huh? Don't work foryour Dad?

899
01:06:14,103 --> 01:06:16,105
Hey boy, let's play!

900
01:06:16,105 --> 01:06:17,595
Take it!

901
01:06:18,307 --> 01:06:21,110
Densuke, what are you doing?

902
01:06:21,110 --> 01:06:24,307
Densuke, Densuke.

903
01:06:27,717 --> 01:06:29,118
Mister, pass!

904
01:06:29,118 --> 01:06:30,608
Forget passing!

905
01:06:31,620 --> 01:06:32,521
Huh?

906
01:06:32,521 --> 01:06:34,023
Densuke!

907
01:06:34,023 --> 01:06:35,624
Stop!

908
01:06:35,624 --> 01:06:37,927
Where'd you learn that?

909
01:06:37,927 --> 01:06:39,929
Cherry taught me.

910
01:06:39,929 --> 01:06:40,997
Cherry?

911
01:06:40,997 --> 01:06:42,897
Stop!

912
01:06:44,800 --> 01:06:48,793
Where are you?

913
01:06:48,904 --> 01:06:52,897
Can't be!

914
01:06:54,610 --> 01:06:57,602
Densuke?

915
01:07:02,618 --> 01:07:06,322
Don't fool us!

916
01:07:06,322 --> 01:07:07,623
Crap!

917
01:07:07,623 --> 01:07:10,114
Don't fool us!

918
01:07:25,708 --> 01:07:28,611
Take that!

919
01:07:28,611 --> 01:07:30,212
Give it to me.

920
01:07:30,212 --> 01:07:33,204
Run, Densuke, run!

921
01:07:35,017 --> 01:07:36,519
Mister, the bag.

922
01:07:36,519 --> 01:07:38,510
You had it?

923
01:07:58,507 --> 01:08:00,099
Shorty!

924
01:08:01,811 --> 01:08:04,609
Densuke, run, run.

925
01:08:08,417 --> 01:08:09,819
Give it to me!

926
01:08:09,819 --> 01:08:10,519
This?

927
01:08:10,519 --> 01:08:13,222
That!

928
01:08:13,222 --> 01:08:14,723
Here.

929
01:08:14,723 --> 01:08:17,126
Did it, great!

930
01:08:17,126 --> 01:08:18,627
Got it.

931
01:08:18,627 --> 01:08:20,595
Densuke.

932
01:08:22,998 --> 01:08:24,600
Did it! Here, Mister.

933
01:08:24,600 --> 01:08:26,602
Brought it again?

934
01:08:26,602 --> 01:08:28,204
Fooling us!

935
01:08:28,204 --> 01:08:29,603
You guys!

936
01:08:31,407 --> 01:08:32,704
Thanks.

937
01:08:35,311 --> 01:08:38,814
I understand, put the bag down.

938
01:08:38,814 --> 01:08:41,917
Drop it, it'll be over.

939
01:08:41,917 --> 01:08:44,320
Really? You promise?

940
01:08:44,320 --> 01:08:45,321
I promise.

941
01:08:45,321 --> 01:08:49,314
Promises are made to be kept.
Right.

942
01:08:53,796 --> 01:08:55,889
Quick!

943
01:08:56,499 --> 01:08:59,093
Get going!

944
01:09:01,203 --> 01:09:03,899
Densuke, run.

945
01:09:06,108 --> 01:09:08,599
Run, run, Densuke!

946
01:09:14,216 --> 01:09:18,812
FROM: Masaru SUBJECT: Success!
Got money, 2 escaped. Wait hideout.

947
01:09:24,426 --> 01:09:26,996
Densuke! Densuke! Come!

948
01:09:26,996 --> 01:09:28,395
Hey, Densuke!

949
01:09:30,099 --> 01:09:32,201
We did it.

950
01:09:32,201 --> 01:09:34,003
Densuke.

951
01:09:34,003 --> 01:09:36,906
Mister, you fought such scary guys!

952
01:09:36,906 --> 01:09:40,009
Your friends are more scary.

953
01:09:40,009 --> 01:09:44,013
We're like a brave legendary hero
and a boy soldier!

954
01:09:44,013 --> 01:09:46,311
Right, let's go!

955
01:10:16,111 --> 01:10:20,104
Tomorrow...

956
01:10:21,517 --> 01:10:25,510
School entrance event.

957
01:10:38,200 --> 01:10:42,193
Let's go.

958
01:10:48,911 --> 01:10:50,412
What'll you do?

959
01:10:50,412 --> 01:10:53,215
Don't steal!

960
01:10:53,215 --> 01:10:57,219
It's not stealing, just borrowing. I'll return it later.

961
01:10:57,219 --> 01:10:59,121
One night rental, like a video.

962
01:10:59,121 --> 01:11:03,114
In that case it's okay.

963
01:11:03,726 --> 01:11:05,427
Here goes.

964
01:11:05,427 --> 01:11:08,197
Great, like a real thief!

965
01:11:08,197 --> 01:11:09,698
Stop admiring and get in!

966
01:11:09,698 --> 01:11:12,895
I am, geez.

967
01:11:19,908 --> 01:11:23,412
Excuse me a moment.

968
01:11:23,412 --> 01:11:25,403
Hey!

969
01:11:29,618 --> 01:11:32,421
Smoking? You're to blame!

970
01:11:32,421 --> 01:11:34,023
What?

971
01:11:34,023 --> 01:11:36,925
Carrying a gun you can't use, loser!

972
01:11:36,925 --> 01:11:38,324
Ouch!

973
01:11:43,899 --> 01:11:44,900
Stop that!

974
01:11:44,900 --> 01:11:46,094
Hey!

975
01:11:47,703 --> 01:11:49,004
What's going on?

976
01:11:49,004 --> 01:11:50,699
Sorry.

977
01:12:01,917 --> 01:12:05,910
Boss, it's moving?

978
01:12:16,498 --> 01:12:20,491
Kishida,

979
01:12:21,203 --> 01:12:25,196
what's this mean?

980
01:12:31,613 --> 01:12:35,606
Kishida did it!

981
01:12:36,719 --> 01:12:41,523
We found the money, but there's no boy. Sorry.

982
01:12:41,523 --> 01:12:44,617
Kishida asked us to do it, sorry.

983
01:12:45,627 --> 01:12:48,095
Alright.

984
01:12:52,801 --> 01:12:55,292
He wasn't there.

985
01:13:00,409 --> 01:13:03,105
Raise your head, fool!

986
01:13:06,315 --> 01:13:08,010
Hey!

987
01:13:20,896 --> 01:13:24,889
Kishida,

988
01:13:25,701 --> 01:13:29,694
I'll ask one last time.

989
01:13:29,905 --> 01:13:33,898
Are you involved in the kidnapping?

990
01:13:39,114 --> 01:13:41,617
Like I told you,

991
01:13:41,617 --> 01:13:44,219
I just tried to grab the money.

992
01:13:44,219 --> 01:13:48,212
You were giving away 50 million yen foryour kid.

993
01:13:48,323 --> 01:13:51,315
Isn't that really our money?

994
01:13:58,100 --> 01:14:00,702
It's all over now, Dad.

995
01:14:00,702 --> 01:14:03,102
It's all over!

996
01:14:05,307 --> 01:14:08,210
The boss of the entire Shinomiya gang,

997
01:14:08,210 --> 01:14:12,203
pushed around by an irrational amateur.

998
01:14:14,316 --> 01:14:16,718
Having a kid made you an old fool.

999
01:14:16,718 --> 01:14:19,118
Kishida, enough!

1000
01:14:22,424 --> 01:14:26,121
Let me say my final words.

1001
01:14:30,098 --> 01:14:31,588
Time for a change.

1002
01:14:34,803 --> 01:14:38,796
If I was head, I'd change everything.

1003
01:14:40,309 --> 01:14:43,312
If you love your kid so much,

1004
01:14:43,312 --> 01:14:47,305
better retire right away,

1005
01:14:48,217 --> 01:14:50,708
Dad.

1006
01:15:05,300 --> 01:15:07,291
I'm sorry.

1007
01:15:10,005 --> 01:15:13,998
I wasn't a good Dad.

1008
01:15:20,015 --> 01:15:23,418
Hey. Get him out of here.

1009
01:15:23,418 --> 01:15:25,409
Sir!

1010
01:15:27,322 --> 01:15:28,812
Get up!

1011
01:15:50,212 --> 01:15:53,015
Where's Granny live?

1012
01:15:53,015 --> 01:15:55,017
There is no Nanakuri.

1013
01:15:55,017 --> 01:15:59,613
Wait, I'll try hard to remember.

1014
01:16:02,724 --> 01:16:04,214
Huh?

1015
01:16:11,400 --> 01:16:14,096
Where was that place?

1016
01:16:41,897 --> 01:16:45,801
Kazushi lto, 29 years old, I'm hungry!

1017
01:16:45,801 --> 01:16:48,503
Convenience store box lunch!

1018
01:16:48,503 --> 01:16:53,202
Okay, I'm Kazushi lto, going to buy a box lunch.

1019
01:16:54,209 --> 01:16:56,712
Who's Kazushi lto?

1020
01:16:56,712 --> 01:16:59,314
That's my name.

1021
01:16:59,314 --> 01:17:03,719
Kazushi lto, 29,
living in Omiya Ward, Saitama City.

1022
01:17:03,719 --> 01:17:07,712
Not true, you're Hideyoshi Date.

1023
01:17:09,224 --> 01:17:10,425
Who's that?

1024
01:17:10,425 --> 01:17:12,928
Your name, Mister.

1025
01:17:12,928 --> 01:17:16,798
My name is Kazushi lto.

1026
01:17:16,798 --> 01:17:19,201
Try to get it right.

1027
01:17:19,201 --> 01:17:23,194
I saw your license.

1028
01:17:24,306 --> 01:17:25,603
This one?

1029
01:17:26,608 --> 01:17:30,601
Da...can't read the next.

1030
01:17:30,712 --> 01:17:34,705
Or the next, that's weird.

1031
01:17:35,617 --> 01:17:41,623
I know, you read the first letter
and felt like you read it all.

1032
01:17:41,623 --> 01:17:45,616
You said keep it secret from Dad.

1033
01:17:47,295 --> 01:17:51,288
But keeping a name secret isn't good.

1034
01:17:51,400 --> 01:17:55,393
Your Dad may get mad, but I'm Kazushi lto.

1035
01:17:56,405 --> 01:17:59,808
Truly get mad if you must!

1036
01:17:59,808 --> 01:18:05,013
I am Kazushi lto!

1037
01:18:05,013 --> 01:18:07,607
Kazushi lto, Kazushi lto.

1038
01:18:09,918 --> 01:18:11,112
Understand?

1039
01:18:13,321 --> 01:18:17,626
Right, a name with Date and Hideyoshi is funny!

1040
01:18:17,626 --> 01:18:19,227
Ridiculous!

1041
01:18:19,227 --> 01:18:21,195
It sure is! Kind of...

1042
01:18:25,100 --> 01:18:28,092
Let's eat something good.

1043
01:18:30,405 --> 01:18:31,599
Like it?

1044
01:18:35,811 --> 01:18:37,012
Some rice.

1045
01:18:37,012 --> 01:18:38,714
Thanks.

1046
01:18:38,714 --> 01:18:43,811
octopus, tuna, mackerel...

1047
01:18:45,420 --> 01:18:48,924
Don't hold back, order anything you want.

1048
01:18:48,924 --> 01:18:51,326
What'll I choose?

1049
01:18:51,326 --> 01:18:52,728
Fatty tuna!

1050
01:18:52,728 --> 01:18:53,895
Deluxe fatty tuna.

1051
01:18:53,895 --> 01:18:55,197
Sorry, deluxe!

1052
01:18:55,197 --> 01:18:57,299
Coming up!

1053
01:18:57,299 --> 01:18:59,701
What are you celebrating?

1054
01:18:59,701 --> 01:19:00,902
Well...

1055
01:19:00,902 --> 01:19:03,705
We're taking a risk.

1056
01:19:03,705 --> 01:19:08,610
A risk! That's special! Really?

1057
01:19:08,610 --> 01:19:11,012
Here it is.
Thanks.

1058
01:19:11,012 --> 01:19:14,004
Here we go!

1059
01:19:18,220 --> 01:19:22,224
Dad, Dad!

1060
01:19:22,224 --> 01:19:26,128
Rice on Dad's face, too.

1061
01:19:26,128 --> 01:19:28,296
Thanks.

1062
01:19:28,296 --> 01:19:30,992
Like father, like son.

1063
01:19:32,300 --> 01:19:34,302
Excuse me, squid please.

1064
01:19:34,302 --> 01:19:35,599
Squid coming up!

1065
01:19:41,409 --> 01:19:42,711
That was good!

1066
01:19:42,711 --> 01:19:45,703
Glad you liked it.

1067
01:19:46,314 --> 01:19:50,307
Can I buy you something?

1068
01:19:52,521 --> 01:19:54,523
I'd like a ball.

1069
01:19:54,523 --> 01:19:58,118
That's all you want? Come on!

1070
01:20:17,813 --> 01:20:20,304
They've got them!

1071
01:20:21,316 --> 01:20:23,318
This one.

1072
01:20:23,318 --> 01:20:27,222
Mister, this one. For playing catch.

1073
01:20:27,222 --> 01:20:28,924
Good idea.

1074
01:20:28,924 --> 01:20:32,416
That's everything.

1075
01:20:42,304 --> 01:20:44,795
Hold the box.

1076
01:20:55,417 --> 01:20:56,518
Fool.

1077
01:20:56,518 --> 01:20:58,509
Loof!

1078
01:21:01,122 --> 01:21:02,023
Funny.

1079
01:21:02,023 --> 01:21:03,513
Here!

1080
01:21:06,995 --> 01:21:10,988
"Densuke Shinomiya."

1081
01:22:37,218 --> 01:22:41,211
Are we at Granny's?

1082
01:23:05,613 --> 01:23:11,609
How can we go when I don't know where it is?

1083
01:23:13,121 --> 01:23:16,624
No more running away. Go home.

1084
01:23:16,624 --> 01:23:19,027
Stop resisting.

1085
01:23:19,027 --> 01:23:23,798
No way! What's stop resisting mean?

1086
01:23:23,798 --> 01:23:25,300
Well?

1087
01:23:25,300 --> 01:23:27,502
We can't resist more!

1088
01:23:27,502 --> 01:23:30,005
Resisting has an end!

1089
01:23:30,005 --> 01:23:31,706
I'm a loser, that's all.

1090
01:23:31,706 --> 01:23:34,698
Oh! It's Tetsu!

1091
01:23:35,910 --> 01:23:37,112
Who?

1092
01:23:37,112 --> 01:23:39,714
Tetsu. He's my friend.

1093
01:23:39,714 --> 01:23:42,317
Hey Tetsu, come here!

1094
01:23:42,317 --> 01:23:44,719
Densuke, where you going?

1095
01:23:44,719 --> 01:23:46,421
Granny's.

1096
01:23:46,421 --> 01:23:49,624
I want to go too!

1097
01:23:49,624 --> 01:23:50,525
Really?

1098
01:23:50,525 --> 01:23:52,827
Yeah, I'll go.

1099
01:23:52,827 --> 01:23:54,596
Okay, let's go!

1100
01:23:54,596 --> 01:23:56,398
Resist! Yeah!

1101
01:23:56,398 --> 01:23:59,701
Wait! What are you up to?

1102
01:23:59,701 --> 01:24:02,602
Tetsu? What's so funny?

1103
01:24:13,815 --> 01:24:17,114
Okay, get in.

1104
01:24:21,423 --> 01:24:25,416
Tetsu, he's lto. Amazing guy.

1105
01:24:25,627 --> 01:24:29,998
A great fighter and he can break into cars.

1106
01:24:29,998 --> 01:24:32,100
And good at peeing outdoors.

1107
01:24:32,100 --> 01:24:34,002
I'm not so great.

1108
01:24:34,002 --> 01:24:35,103
He is Tetsu.

1109
01:24:35,103 --> 01:24:38,606
Hello.
Hi there.

1110
01:24:38,606 --> 01:24:43,912
You're returning from school,
won't your family worry?

1111
01:24:43,912 --> 01:24:46,114
No.

1112
01:24:46,114 --> 01:24:50,107
They may think a bad guy kidnapped you.

1113
01:24:50,819 --> 01:24:53,221
No problem.
Why?

1114
01:24:53,221 --> 01:24:58,226
Because his Dad has a pistol.

1115
01:24:58,226 --> 01:25:00,995
You're Dad, too?

1116
01:25:00,995 --> 01:25:02,797
Actually,

1117
01:25:02,797 --> 01:25:05,800
Tetsu's Dad is an lnspector.

1118
01:25:05,800 --> 01:25:07,202
Policeman! Bam, bam, bam!

1119
01:25:07,202 --> 01:25:10,105
A policeman?

1120
01:25:10,105 --> 01:25:11,206
His Dad?

1121
01:25:11,206 --> 01:25:12,507
Inspector Kurosaki!

1122
01:25:12,507 --> 01:25:14,805
He is?

1123
01:25:19,013 --> 01:25:23,006
Amazing! I am so amazing!

1124
01:25:25,019 --> 01:25:28,420
Poo! Poop!

1125
01:25:28,923 --> 01:25:30,825
Just a moment...this one!

1126
01:25:30,825 --> 01:25:34,496
He looks good here.

1127
01:25:34,496 --> 01:25:37,090
I'll borrow this one.
Okay.

1128
01:25:38,099 --> 01:25:40,090
Detective!

1129
01:25:44,205 --> 01:25:49,199
Hideyoshi had some bad luck,
but he's a good guy.

1130
01:26:01,022 --> 01:26:04,425
What happened? Tell me.

1131
01:26:04,425 --> 01:26:06,794
They'll commend us! Pay raise!

1132
01:26:06,794 --> 01:26:10,398
This idiot kidnapped Shinomiya's son!

1133
01:26:10,398 --> 01:26:12,500
Kidnapped? No way...

1134
01:26:12,500 --> 01:26:16,493
If so, we have to find him before they do. Let's go!

1135
01:26:20,508 --> 01:26:24,501
Cherry blossoms! Come on!

1136
01:26:40,195 --> 01:26:41,496
Let's go see.

1137
01:26:41,496 --> 01:26:43,487
Be careful!

1138
01:26:51,806 --> 01:26:53,296
Come on.

1139
01:27:17,498 --> 01:27:21,002
Mister, not coming down?

1140
01:27:21,002 --> 01:27:24,706
Dried up river below. Let's play!

1141
01:27:24,706 --> 01:27:25,907
You go ahead.

1142
01:27:25,907 --> 01:27:28,102
Okay!

1143
01:27:41,823 --> 01:27:44,626
Mister!

1144
01:27:44,626 --> 01:27:48,084
Mister lto!

1145
01:27:59,507 --> 01:28:02,910
I can throw farther.

1146
01:28:02,910 --> 01:28:04,901
Stupid!

1147
01:28:21,696 --> 01:28:24,392
Cell Phone Power Off

1148
01:28:28,803 --> 01:28:31,005
Hey Mister,

1149
01:28:31,005 --> 01:28:34,108
take our photo!

1150
01:28:34,108 --> 01:28:37,912
You don't have a camera.

1151
01:28:37,912 --> 01:28:41,115
The cell phone has one.

1152
01:28:41,115 --> 01:28:43,618
That's true...

1153
01:28:43,618 --> 01:28:48,112
Come on, hurry up, a photo!

1154
01:28:49,123 --> 01:28:51,421
Hey Tetsu, pose for a photo!

1155
01:29:27,195 --> 01:29:31,188
Mister! One more photo.

1156
01:29:31,799 --> 01:29:34,393
One more, one more!

1157
01:29:40,108 --> 01:29:41,008
Mom.

1158
01:29:41,008 --> 01:29:42,999
Quick!

1159
01:29:48,316 --> 01:29:50,418
Hold on.

1160
01:29:50,418 --> 01:29:54,115
Kin, Taka, come here.

1161
01:30:15,209 --> 01:30:19,213
Hello?

1162
01:30:19,213 --> 01:30:21,204
Receiving Signal

1163
01:30:22,817 --> 01:30:25,615
Hello, Densuke?

1164
01:30:28,022 --> 01:30:32,322
This is Fujimoto of KO Prep School.

1165
01:30:36,697 --> 01:30:38,688
Go.

1166
01:30:40,401 --> 01:30:44,394
Isn't that Densuke?

1167
01:30:45,706 --> 01:30:49,310
Yes. What is it?

1168
01:30:49,310 --> 01:30:55,112
Sorry to trouble you, is that his father?

1169
01:30:57,218 --> 01:30:59,118
Yes, it is.

1170
01:31:04,926 --> 01:31:08,596
Well, is Densuke...

1171
01:31:08,596 --> 01:31:11,499
alright?

1172
01:31:11,499 --> 01:31:15,492
I was concerned he might be ill.

1173
01:31:20,007 --> 01:31:21,099
He's fine.

1174
01:31:29,317 --> 01:31:31,219
Let's go!

1175
01:31:31,219 --> 01:31:32,320
Okay?

1176
01:31:32,320 --> 01:31:36,313
Go! Did it!

1177
01:31:37,325 --> 01:31:43,696
Where is Densuke now?

1178
01:31:45,399 --> 01:31:49,203
We're hiking today.

1179
01:31:49,203 --> 01:31:51,205
He's playing catch.

1180
01:31:51,205 --> 01:31:55,198
You're a great father.

1181
01:31:56,110 --> 01:32:02,416
No, teaching baseball is the least a father can do.

1182
01:32:02,416 --> 01:32:06,409
I'm relieved to hear that.

1183
01:32:07,822 --> 01:32:10,825
By the way, sir...

1184
01:32:10,825 --> 01:32:14,784
To be honest, Densuke...

1185
01:32:14,896 --> 01:32:19,890
is falling behind the other students at school.

1186
01:32:22,103 --> 01:32:26,096
He can barely read characters,

1187
01:32:27,008 --> 01:32:31,001
only Level 2 in multiplication.

1188
01:32:31,712 --> 01:32:35,516
Forget reading and math.

1189
01:32:35,516 --> 01:32:39,320
Such things are not important.

1190
01:32:39,320 --> 01:32:44,815
What does matter is...well...

1191
01:32:47,094 --> 01:32:51,087
to put it simply...

1192
01:32:52,300 --> 01:32:56,293
Did you know he can pee outdoors?

1193
01:32:58,306 --> 01:32:59,603
No.

1194
01:33:01,409 --> 01:33:07,109
He does it great on his own.
And a great shake after.

1195
01:33:08,816 --> 01:33:12,809
His drawing has improved.

1196
01:33:13,120 --> 01:33:18,926
He took in everything I said,
and simply understood.

1197
01:33:18,926 --> 01:33:20,695
Innocently,

1198
01:33:20,695 --> 01:33:24,688
earnestly.

1199
01:33:26,100 --> 01:33:31,595
In the end, it's not easy to express,

1200
01:33:33,608 --> 01:33:37,601
but those are the important things.

1201
01:33:38,112 --> 01:33:42,016
Even though not useful,

1202
01:33:42,016 --> 01:33:45,920
and not profitable,

1203
01:33:45,920 --> 01:33:49,913
that Densuke does that with such purity,

1204
01:33:52,026 --> 01:33:55,985
makes me proud.

1205
01:34:12,013 --> 01:34:17,918
Please tell this to Densuke,

1206
01:34:18,919 --> 01:34:22,912
I'll see you tomorrow.

1207
01:34:32,800 --> 01:34:36,793
It is definitely him.

1208
01:34:38,406 --> 01:34:41,509
But there were two boys.

1209
01:34:41,509 --> 01:34:44,311
Two? What were they like?

1210
01:34:44,311 --> 01:34:48,215
One was quite respectable looking,

1211
01:34:48,215 --> 01:34:54,221
but the other wore a Tigers cap,
and seemed mischievous.

1212
01:34:54,221 --> 01:34:57,825
Tigers? That's a smart boy!

1213
01:34:57,825 --> 01:35:00,194
He was a bit ugly.

1214
01:35:00,194 --> 01:35:02,094
Ugly?

1215
01:35:06,000 --> 01:35:10,705
Oh yeah, the boy in the Tigers cap,

1216
01:35:10,705 --> 01:35:12,907
seemed to be called Tetsu...

1217
01:35:12,907 --> 01:35:13,808
Tetsu?

1218
01:35:13,808 --> 01:35:16,310
Tigers cap...Kurosaki...

1219
01:35:16,310 --> 01:35:17,607
Thanks.

1220
01:35:18,212 --> 01:35:19,814
Get a task force!

1221
01:35:19,814 --> 01:35:22,917
That'll take time. Back to headquarters.

1222
01:35:22,917 --> 01:35:26,910
That's a waste of time! Out of my way!

1223
01:35:27,321 --> 01:35:29,323
Get out the red light!

1224
01:35:29,323 --> 01:35:30,312
Right.

1225
01:35:37,098 --> 01:35:40,601
Hey, get the ball for us.

1226
01:35:40,601 --> 01:35:41,702
Alright.

1227
01:35:41,702 --> 01:35:45,206
Quickly! It'll drift away!

1228
01:35:45,206 --> 01:35:48,008
It'll drift!

1229
01:35:48,008 --> 01:35:51,212
That's great!

1230
01:35:51,212 --> 01:35:53,514
Great! Great.

1231
01:35:53,514 --> 01:35:57,507
Good, you got it! Thanks.

1232
01:35:59,520 --> 01:36:03,513
Oh, it's Cherry!

1233
01:36:03,824 --> 01:36:06,227
Cherry!

1234
01:36:06,227 --> 01:36:07,695
Hey, son!

1235
01:36:07,695 --> 01:36:11,688
Been a while!

1236
01:36:27,915 --> 01:36:30,907
We meet at last.

1237
01:36:32,219 --> 01:36:34,119
I'm glad.

1238
01:36:37,024 --> 01:36:39,994
Dad?

1239
01:36:39,994 --> 01:36:43,987
You go over there.

1240
01:36:46,100 --> 01:36:50,093
Don't get mad at Mister, it's my fault.

1241
01:36:50,805 --> 01:36:56,505
Mister lto...Mister Kazushi lto took me on a trip.

1242
01:36:57,611 --> 01:36:58,712
Ito?

1243
01:36:58,712 --> 01:37:01,315
Right, Mister lto.

1244
01:37:01,315 --> 01:37:05,719
He treated me to a box lunch and sushi.

1245
01:37:05,719 --> 01:37:11,624
He played catch with me and took me to see trains.

1246
01:37:12,026 --> 01:37:14,094
It's all true. Really!

1247
01:37:14,094 --> 01:37:15,896
Alright, I understand.

1248
01:37:15,896 --> 01:37:19,889
I'm not mad at all.

1249
01:37:21,702 --> 01:37:27,308
No, I just wanted to thank him for looking afteryou.

1250
01:37:27,308 --> 01:37:30,709
So head over there.

1251
01:37:43,324 --> 01:37:45,826
Alright, I see.

1252
01:37:45,826 --> 01:37:47,995
So go play over there.
Okay.

1253
01:37:47,995 --> 01:37:49,496
Poop!

1254
01:37:49,496 --> 01:37:52,590
Let's go, yeah.

1255
01:37:57,304 --> 01:37:59,295
Boss?

1256
01:38:06,513 --> 01:38:07,815
Get to work!

1257
01:38:07,815 --> 01:38:10,117
Dig deeper!

1258
01:38:10,117 --> 01:38:14,110
It's getting dark!

1259
01:38:20,294 --> 01:38:24,287
Dig faster!

1260
01:39:12,613 --> 01:39:15,316
Cherry!

1261
01:39:15,316 --> 01:39:16,317
Hey!

1262
01:39:16,317 --> 01:39:17,318
Who are you?!

1263
01:39:17,318 --> 01:39:19,616
Move! Excuse me.

1264
01:39:23,524 --> 01:39:25,515
Stop!

1265
01:39:28,896 --> 01:39:32,889
What's up? Cherry blossom viewing?

1266
01:39:34,101 --> 01:39:36,103
Kurosaki, what about you?

1267
01:39:36,103 --> 01:39:41,097
I'm searching for a kidnapper.

1268
01:39:44,411 --> 01:39:46,814
By the way,

1269
01:39:46,814 --> 01:39:49,316
what's he doing?

1270
01:39:49,316 --> 01:39:53,320
Digging a garbage pit for our party.

1271
01:39:53,320 --> 01:39:57,313
Impressive!

1272
01:39:59,126 --> 01:40:03,397
You're done for! Kidnapper!

1273
01:40:03,397 --> 01:40:06,900
So I have no choice but...to take him.

1274
01:40:06,900 --> 01:40:08,402
We're not joking!

1275
01:40:08,402 --> 01:40:11,005
Please take him.

1276
01:40:11,005 --> 01:40:14,099
Kuribayashi...
Okay, come on.

1277
01:40:24,518 --> 01:40:27,510
Mister!

1278
01:40:33,394 --> 01:40:34,995
Densuke.

1279
01:40:34,995 --> 01:40:38,988
Oh yeah, better thank Densuke.

1280
01:40:40,200 --> 01:40:45,706
He talked to Tetsu,
called my house on the cell phone,

1281
01:40:45,706 --> 01:40:50,200
and told my wife
you were in trouble and needed help.

1282
01:40:51,111 --> 01:40:54,603
You did. Right?

1283
01:41:00,921 --> 01:41:04,118
Let's get going.

1284
01:41:08,796 --> 01:41:12,789
Mister!

1285
01:41:28,115 --> 01:41:29,912
Shinomiya,

1286
01:41:30,918 --> 01:41:33,318
got any cigarettes?

1287
01:41:34,221 --> 01:41:35,711
Densuke, come on.

1288
01:41:38,125 --> 01:41:39,319
Here goes.

1289
01:41:43,097 --> 01:41:45,588
Catch it with your body.
That was fast.

1290
01:41:54,308 --> 01:41:56,810
Caught it with my chest.

1291
01:41:56,810 --> 01:41:58,801
That's it!

1292
01:42:10,124 --> 01:42:12,115
Not bad.

1293
01:42:14,895 --> 01:42:15,896
Too fast...

1294
01:42:15,896 --> 01:42:18,499
Getting better! Good one!

1295
01:42:18,499 --> 01:42:20,501
Wow, fast!

1296
01:42:20,501 --> 01:42:22,992
You okay?

1297
01:42:25,405 --> 01:42:27,100
Wet ball.

1298
01:42:33,013 --> 01:42:34,810
Catch it!

1299
01:42:35,816 --> 01:42:38,919
Shall we go now?

1300
01:42:38,919 --> 01:42:40,113
Alright.

1301
01:42:40,721 --> 01:42:41,922
Mister!

1302
01:42:41,922 --> 01:42:43,116
Densuke!

1303
01:42:44,825 --> 01:42:47,794
Dad, you lied to me.

1304
01:42:47,794 --> 01:42:52,788
I know when you lie because your eyes flatter.

1305
01:42:54,902 --> 01:42:56,597
"Flatter?"

1306
01:42:59,206 --> 01:43:03,510
That's flutter, don't forget.

1307
01:43:03,510 --> 01:43:06,413
O, que sera, sera.

1308
01:43:06,413 --> 01:43:10,918
Densuke...

1309
01:43:10,918 --> 01:43:13,910
I lied too.

1310
01:43:14,521 --> 01:43:19,117
It was a lie to say my name is Kazushi lto.

1311
01:43:20,394 --> 01:43:25,499
My really real name is Hideyoshi Date.

1312
01:43:25,499 --> 01:43:28,001
You shouldn't lie.

1313
01:43:28,001 --> 01:43:29,298
Okay?

1314
01:43:30,404 --> 01:43:32,395
Okay.

1315
01:43:36,210 --> 01:43:38,701
Densuke,

1316
01:43:39,813 --> 01:43:43,317
talk to everyone.

1317
01:43:43,317 --> 01:43:46,620
Make them mad a lot,

1318
01:43:46,620 --> 01:43:50,424
make them hug you a lot,

1319
01:43:50,424 --> 01:43:53,126
and resist a lot.

1320
01:43:53,126 --> 01:43:54,294
To you?

1321
01:43:54,294 --> 01:43:56,897
No,

1322
01:43:56,897 --> 01:43:59,092
to your Dad.

1323
01:44:06,106 --> 01:44:09,598
Have courage, like a man.

1324
01:44:17,417 --> 01:44:21,410
You can do it. Take a risk?

1325
01:44:25,125 --> 01:44:29,084
And with your Mom, too.

1326
01:44:30,197 --> 01:44:34,190
Good, that's a promise.

1327
01:44:39,006 --> 01:44:43,010
Mister, where you going?

1328
01:44:43,010 --> 01:44:47,003
On an aduIt's...

1329
01:44:48,015 --> 01:44:50,108
risky trip.

1330
01:44:53,520 --> 01:44:55,818
Okay, let's go.

1331
01:45:14,808 --> 01:45:16,605
Mister!

1332
01:45:21,014 --> 01:45:25,007
Mister Hideyoshi!

1333
01:45:27,421 --> 01:45:31,414
I'll wait under the cherry trees.

1334
01:45:36,797 --> 01:45:40,790
Promises are made to be kept!

1335
01:45:43,503 --> 01:45:48,099
O, que sera, sera.

1336
01:46:50,904 --> 01:46:54,396
A perfect day...for a new beginning.

1337
01:50:55,815 --> 01:50:56,804
Shoot!

1338
01:50:57,217 --> 01:50:58,206
Shoot!

 
 
master@onlinenglish.ru