Accidental Spy 2001 . English subtitles. Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:01:23,983 --> 00:01:27,350
Strangers are here!

2
00:01:27,653 --> 00:01:32,090
Strangers again!

3
00:01:33,492 --> 00:01:35,255
<i>The vibrant colours of Turkey</i>

4
00:01:35,394 --> 00:01:39,558
<i>have given way to the colour of death
with incredibly high speed.</i>

5
00:01:39,699 --> 00:01:41,428
<i>Death by pneumonia!</i>

6
00:01:41,634 --> 00:01:43,397
<i>In the past 6 months,</i>

7
00:01:43,536 --> 00:01:47,973
the disease has claimed 2049 lives,
in the Bursa region alone.

8
00:01:48,107 --> 00:01:51,508
<i>Although pneumonia is not infrequent
in third world countries,</i>

9
00:01:51,644 --> 00:01:54,545
<i>this outbreak in Turkey
is highly uncommon.</i>

10
00:02:20,172 --> 00:02:22,504
<i>The United Nations Health Organization</i>

11
00:02:22,642 --> 00:02:26,908
<i>has dispatched a delegation
of 4 international scientists,</i>

12
00:02:27,046 --> 00:02:29,879
<i>on a field trip
to the depth of Anatolia,</i>

13
00:02:30,049 --> 00:02:32,984
<i>to find out what might have gone wrong.</i>

14
00:03:08,087 --> 00:03:13,081
The Turkish government
invited 26 nations,

15
00:03:13,225 --> 00:03:14,920
to their National Day.

16
00:03:18,264 --> 00:03:18,992
Hello!

17
00:03:19,131 --> 00:03:20,530
Someone's here.

18
00:03:25,738 --> 00:03:27,205
Park Won Jung.

19
00:04:02,842 --> 00:04:04,104
It's still warm.

20
00:04:05,979 --> 00:04:07,503
You'll be too fat,

21
00:04:07,647 --> 00:04:09,171
to reel in the rich guys?

22
00:04:11,351 --> 00:04:12,249
Customers!

23
00:04:12,385 --> 00:04:13,784
Your intuition again?

24
00:04:16,089 --> 00:04:17,556
These two; want to bet?

25
00:04:17,690 --> 00:04:18,884
My jacket!

26
00:04:21,261 --> 00:04:22,193
Good morning!

27
00:04:22,328 --> 00:04:23,795
How can I help you?

28
00:04:24,998 --> 00:04:27,432
We want to equip our villa gym.

29
00:04:27,567 --> 00:04:28,431
Sure!

30
00:04:28,568 --> 00:04:29,626
What's this?

31
00:04:29,769 --> 00:04:30,895
Pectoral Deck!

32
00:04:31,037 --> 00:04:33,335
- Which means?
- For chest muscles!

33
00:04:33,473 --> 00:04:35,270
- This?
- For back muscles!

34
00:04:35,441 --> 00:04:36,635
Face this way, pull down!

35
00:04:36,776 --> 00:04:38,676
Hello, I'm the manager!

36
00:04:38,811 --> 00:04:40,073
I'm Stan!

37
00:04:40,213 --> 00:04:41,009
Can I help you?

38
00:04:41,147 --> 00:04:42,637
The lower body gets a workout.

39
00:04:42,849 --> 00:04:44,510
I can do that, it's easy!

40
00:04:44,651 --> 00:04:46,278
You can adjust the weight,

41
00:04:46,419 --> 00:04:48,910
in small increments.

42
00:04:49,155 --> 00:04:51,817
Follow him!

43
00:04:52,425 --> 00:04:54,416
This is sturdy!

44
00:04:54,560 --> 00:04:55,686
Try it!

45
00:04:56,796 --> 00:04:58,263
An exercise ball?

46
00:04:58,464 --> 00:05:01,592
Popular in America!

47
00:05:01,734 --> 00:05:03,668
Suitable for the whole family!

48
00:05:03,803 --> 00:05:05,532
Very handy!

49
00:05:05,672 --> 00:05:06,570
Show us!

50
00:05:06,706 --> 00:05:07,695
Sure!

51
00:05:09,309 --> 00:05:10,901
Sit here!

52
00:05:11,611 --> 00:05:13,875
Do stretches, arm exercises!

53
00:05:14,013 --> 00:05:16,243
Bounce, bounce!

54
00:05:16,482 --> 00:05:18,541
Then leg exercises!

55
00:05:18,751 --> 00:05:21,345
Go down, legs like this.

56
00:05:21,487 --> 00:05:22,818
Trains the abdomen!

57
00:05:22,989 --> 00:05:25,219
To get up, just push,

58
00:05:25,358 --> 00:05:26,552
and you're up!

59
00:05:26,693 --> 00:05:28,490
For the belly!

60
00:05:28,661 --> 00:05:31,095
Do push-ups like this.

61
00:05:31,664 --> 00:05:33,655
Or like this!

62
00:05:34,033 --> 00:05:35,967
If you can't, then...

63
00:05:36,135 --> 00:05:38,660
do them like this.

64
00:05:38,972 --> 00:05:41,532
Or like this!

65
00:05:41,741 --> 00:05:43,208
If you still can't,

66
00:05:43,343 --> 00:05:45,208
you can do this.

67
00:05:51,918 --> 00:05:53,180
Wonderful!

68
00:05:54,220 --> 00:05:55,187
Any other tricks?

69
00:05:55,388 --> 00:05:56,650
No!

70
00:05:57,523 --> 00:05:58,649
Keep it simple!

71
00:05:58,858 --> 00:06:00,189
Like a trampoline!

72
00:06:01,094 --> 00:06:03,221
It's tougher,

73
00:06:03,363 --> 00:06:06,389
than that machine!

74
00:06:06,699 --> 00:06:08,894
You're kidding!

75
00:06:09,335 --> 00:06:10,666
No!

76
00:06:11,337 --> 00:06:12,429
Show us!

77
00:06:12,572 --> 00:06:14,563
1, 2, 3!

78
00:06:15,708 --> 00:06:17,642
And forward!

79
00:06:17,777 --> 00:06:20,041
1, 2, 3!

80
00:06:21,014 --> 00:06:21,981
Great!

81
00:06:22,181 --> 00:06:23,409
That's too hard!

82
00:06:23,616 --> 00:06:24,947
Teach me aerobics instead.

83
00:06:25,151 --> 00:06:27,051
Your cappuccinos!

84
00:06:29,655 --> 00:06:31,282
Was he a circus clown?

85
00:06:31,424 --> 00:06:33,119
He'll be gone.

86
00:06:33,259 --> 00:06:35,727
This is fun, come here!

87
00:06:35,928 --> 00:06:37,327
Honey, let's go!

88
00:06:37,463 --> 00:06:39,192
Let's get some!

89
00:06:40,633 --> 00:06:41,600
Wait!

90
00:06:41,734 --> 00:06:42,758
I can set up...

91
00:06:42,902 --> 00:06:44,836
a demo in your office!

92
00:06:45,038 --> 00:06:47,700
Leave me your number!

93
00:06:47,840 --> 00:06:49,467
Sir!

94
00:06:50,743 --> 00:06:52,074
- You in a rush?
- No!

95
00:06:52,211 --> 00:06:54,611
Why open the door then?

96
00:06:54,947 --> 00:06:56,175
You!

97
00:06:56,416 --> 00:06:57,542
You're a salesman!

98
00:06:57,750 --> 00:06:59,183
Sell to the one who pays.

99
00:06:59,318 --> 00:07:00,546
Not to the girl!

100
00:07:00,720 --> 00:07:02,984
- I didn't.
- Pay attention!

101
00:07:03,122 --> 00:07:06,148
You've sold balls, not machines.

102
00:07:06,325 --> 00:07:08,259
Rent is high here.

103
00:07:08,461 --> 00:07:11,294
Don't sell any more balls.

104
00:08:27,006 --> 00:08:28,337
<i>You must check the alarm.</i>

105
00:08:28,508 --> 00:08:29,634
<i>I just did, today.</i>

106
00:08:29,775 --> 00:08:32,300
<i>Wonder why it went off.</i>

107
00:08:32,845 --> 00:08:34,073
<i>This is bad.</i>

108
00:08:34,213 --> 00:08:35,145
What is it?

109
00:08:35,281 --> 00:08:36,213
Sir...

110
00:08:36,349 --> 00:08:39,113
It's a false alarm.

111
00:08:51,697 --> 00:08:52,925
Robbery!

112
00:08:53,232 --> 00:08:54,199
Call for you!

113
00:08:54,333 --> 00:08:55,823
A false alarm.

114
00:08:55,968 --> 00:08:57,492
But, sir!

115
00:09:07,880 --> 00:09:09,472
Robbery!

116
00:09:13,486 --> 00:09:15,249
Get out!

117
00:09:21,894 --> 00:09:24,021
Freeze! Police!

118
00:09:24,430 --> 00:09:25,590
Calm down!

119
00:09:30,937 --> 00:09:32,370
- Guns down!
- Okay!

120
00:09:33,906 --> 00:09:36,067
That teller is one of them.

121
00:09:36,509 --> 00:09:38,704
Let's bring them down.

122
00:09:39,312 --> 00:09:40,404
You're crazy!

123
00:09:41,013 --> 00:09:42,708
When? I'll help!

124
00:09:42,848 --> 00:09:44,679
- Guns down!
- Over here!

125
00:09:57,997 --> 00:09:59,123
What?

126
00:09:59,265 --> 00:10:00,095
He took the money!

127
00:10:00,233 --> 00:10:01,427
Run!

128
00:10:08,207 --> 00:10:09,504
Robbery!

129
00:10:11,043 --> 00:10:13,011
Robbery! Call the police!

130
00:10:13,813 --> 00:10:16,179
Take the freight elevator!

131
00:10:23,155 --> 00:10:24,213
18th floor is the top!

132
00:10:24,357 --> 00:10:25,324
Oh, no!

133
00:10:25,458 --> 00:10:27,187
Don't worry!

134
00:10:27,326 --> 00:10:28,816
Don't worry!

135
00:10:30,329 --> 00:10:31,796
She's so tall!

136
00:10:34,667 --> 00:10:35,964
The money!

137
00:10:38,037 --> 00:10:39,197
It's all here!

138
00:10:39,372 --> 00:10:40,737
Money!

139
00:11:17,710 --> 00:11:18,608
Thanks!

140
00:11:18,778 --> 00:11:19,642
Witch!

141
00:11:19,779 --> 00:11:21,713
I'll teach you!

142
00:11:21,881 --> 00:11:23,371
Go to hell!

143
00:11:50,877 --> 00:11:52,139
Police! Freeze!

144
00:11:56,816 --> 00:11:58,215
Look for a back exit!

145
00:11:59,285 --> 00:12:00,650
Guns down!

146
00:12:00,854 --> 00:12:02,048
No back exit!

147
00:13:15,628 --> 00:13:17,619
The suspect jumped onto a crane.

148
00:13:58,871 --> 00:14:00,771
Freeze! Stop!

149
00:14:00,907 --> 00:14:02,636
On your knees!

150
00:14:02,842 --> 00:14:06,608
On your knees! Drop the bag!

151
00:14:07,580 --> 00:14:10,344
Drop the bag!

152
00:14:10,650 --> 00:14:12,174
Get down!

153
00:14:12,318 --> 00:14:13,546
Sir, I'm just...

154
00:14:13,686 --> 00:14:15,176
trying to help.

155
00:14:24,330 --> 00:14:26,457
<i>How did you know they were robbers?</i>

156
00:14:26,599 --> 00:14:28,760
<i>I guessed,</i>

157
00:14:29,202 --> 00:14:30,191
<i>from intuition!</i>

158
00:14:30,336 --> 00:14:31,462
<i>You often rely on that?</i>

159
00:14:31,604 --> 00:14:33,936
<i>Sometimes!</i>

160
00:14:34,107 --> 00:14:35,836
<i>Weren't you afraid?</i>

161
00:14:35,975 --> 00:14:37,806
<i>Not at first, then it was too late.</i>

162
00:14:37,944 --> 00:14:38,933
<i>But I proved my intuition...</i>

163
00:14:39,078 --> 00:14:40,375
<i>was correct.</i>

164
00:14:40,513 --> 00:14:41,480
<i>You know kung-fu?</i>

165
00:14:41,614 --> 00:14:43,445
<i>I learned in the orphanage!</i>

166
00:14:43,616 --> 00:14:45,914
<i>I was small, often got beat up.</i>

167
00:14:46,052 --> 00:14:47,849
<i>I swore I'd be big and strong,</i>

168
00:14:47,987 --> 00:14:49,887
<i>and be a policeman.</i>

169
00:14:50,023 --> 00:14:50,887
<i>Did you make it?</i>

170
00:14:51,024 --> 00:14:51,922
<i>Of course!</i>

171
00:14:52,125 --> 00:14:54,116
<i>But the coach at the academy,</i>

172
00:14:54,260 --> 00:14:55,852
<i>was the bully at my orphanage.</i>

173
00:14:56,029 --> 00:14:56,961
<i>So I left!</i>

174
00:14:57,163 --> 00:14:58,391
<i>If I were in America,</i>

175
00:14:58,564 --> 00:15:00,429
<i>I could have joined the army.</i>

176
00:15:00,600 --> 00:15:01,589
<i>Or the FBI!</i>

177
00:15:01,734 --> 00:15:03,395
<i>Or even the CIA!</i>

178
00:15:03,603 --> 00:15:05,093
<i>I could be a spy!</i>

179
00:15:05,705 --> 00:15:06,967
What a day!

180
00:15:07,940 --> 00:15:09,737
I did the bravest thing...

181
00:15:10,376 --> 00:15:12,105
in my life.

182
00:15:12,345 --> 00:15:14,677
Have you found a job?

183
00:15:17,350 --> 00:15:18,510
They rejected me.

184
00:15:18,684 --> 00:15:20,117
Just like my parents.

185
00:15:24,457 --> 00:15:25,947
By the way.

186
00:15:26,426 --> 00:15:30,726
Do you remember your parents?

187
00:15:31,097 --> 00:15:32,689
I often dream of,

188
00:15:33,399 --> 00:15:36,562
a couple smiling at me,

189
00:15:36,702 --> 00:15:39,466
holding a shiny thing.

190
00:15:39,772 --> 00:15:43,970
- Baby!
- Baby!

191
00:15:45,945 --> 00:15:48,436
Baby...

192
00:16:20,279 --> 00:16:22,076
Sir, tell me...

193
00:16:22,281 --> 00:16:24,044
Buses up there, trains below.

194
00:16:24,250 --> 00:16:25,478
No, sir!

195
00:16:25,618 --> 00:16:26,983
Are you this hero?

196
00:16:27,286 --> 00:16:28,184
No!

197
00:16:28,321 --> 00:16:30,812
I have something...

198
00:16:30,957 --> 00:16:32,117
Hero!

199
00:16:33,159 --> 00:16:34,558
Please, hero!

200
00:16:39,198 --> 00:16:41,189
It's really you!

201
00:16:41,467 --> 00:16:43,162
I need your help!

202
00:16:43,369 --> 00:16:44,393
It won't take long.

203
00:16:44,804 --> 00:16:45,702
I don't know you.

204
00:16:47,840 --> 00:16:49,740
I don't look harmful!

205
00:16:49,942 --> 00:16:51,466
Come with me!

206
00:16:51,677 --> 00:16:53,474
- I...
- Just come!

207
00:16:54,981 --> 00:16:56,107
Please sit!

208
00:16:57,750 --> 00:16:58,842
Beer, please!

209
00:16:59,051 --> 00:17:00,040
Tiger Beer!

210
00:17:00,253 --> 00:17:01,379
Make that two!

211
00:17:04,824 --> 00:17:06,485
I'm Many Liu!

212
00:17:08,027 --> 00:17:09,119
A detective!

213
00:17:21,040 --> 00:17:22,439
Mr. Liu?

214
00:17:23,643 --> 00:17:25,372
Call me Many!

215
00:17:25,545 --> 00:17:27,536
I have many talents,

216
00:17:27,747 --> 00:17:29,476
a top-notch...

217
00:17:29,615 --> 00:17:30,980
private eye!

218
00:17:31,117 --> 00:17:32,448
What do you want?

219
00:17:34,520 --> 00:17:37,114
Help me fill my quota!

220
00:17:37,690 --> 00:17:39,214
It's like this.

221
00:17:39,792 --> 00:17:41,885
My client is a lawyer.

222
00:17:42,061 --> 00:17:45,189
He's seeking men born in 1958.

223
00:17:45,598 --> 00:17:47,463
You know my birth year?

224
00:17:48,067 --> 00:17:49,557
A cop took your statement!

225
00:17:50,269 --> 00:17:52,965
He's my friend!

226
00:17:53,906 --> 00:17:55,999
Many were born that year.

227
00:17:56,142 --> 00:17:57,200
They have...

228
00:17:59,445 --> 00:18:01,709
to have had orphanage time.

229
00:18:02,815 --> 00:18:04,510
Like "jail time"?

230
00:18:05,051 --> 00:18:06,678
I phrased it badly!

231
00:18:06,819 --> 00:18:07,945
Sorry!

232
00:18:08,087 --> 00:18:10,521
I've only found 3!

233
00:18:10,656 --> 00:18:12,783
And I need 5!

234
00:18:17,897 --> 00:18:19,421
Bathroom; I'll be back!

235
00:18:23,236 --> 00:18:24,601
Stop, Giant!

236
00:18:26,505 --> 00:18:28,336
<i>You can't hide now.</i>

237
00:18:28,474 --> 00:18:30,203
<i>Sorry!</i>

238
00:18:30,343 --> 00:18:31,708
<i>Give me 2 more days.</i>

239
00:18:31,844 --> 00:18:34,335
<i>You promised to pay today.</i>

240
00:18:34,480 --> 00:18:36,448
<i>We'll fix you!</i>

241
00:18:49,362 --> 00:18:50,329
You okay?

242
00:18:54,800 --> 00:18:55,824
Fine!

243
00:18:58,337 --> 00:18:59,565
Easy!

244
00:19:04,810 --> 00:19:06,334
Hang in there!

245
00:19:09,749 --> 00:19:11,114
Those crooks...

246
00:19:11,317 --> 00:19:13,285
got the wrong person!

247
00:19:13,486 --> 00:19:14,680
Idiots!

248
00:19:14,820 --> 00:19:15,946
Morons!

249
00:19:16,689 --> 00:19:19,453
You owe loan sharks money.

250
00:19:20,660 --> 00:19:22,218
Hide out in China!

251
00:19:22,361 --> 00:19:24,124
I owe people there too.

252
00:19:25,064 --> 00:19:26,759
They may kill me.

253
00:19:26,899 --> 00:19:28,127
And my son...

254
00:19:28,267 --> 00:19:29,666
will be an orphan.

255
00:19:29,802 --> 00:19:31,292
Help me out!

256
00:19:31,504 --> 00:19:32,937
So I'll get paid.

257
00:19:33,072 --> 00:19:34,664
You shouldn't have children.

258
00:19:35,541 --> 00:19:36,599
Fine!

259
00:19:37,843 --> 00:19:38,935
Thanks!

260
00:19:40,713 --> 00:19:41,975
Sorry...

261
00:19:43,616 --> 00:19:45,516
to have wasted your time.

262
00:19:46,419 --> 00:19:49,286
Why does your client want orphans?

263
00:19:49,622 --> 00:19:51,453
To sell as gigolos!

264
00:19:52,291 --> 00:19:53,918
I don't know!

265
00:19:54,460 --> 00:19:56,621
A big firm gives me business.

266
00:19:56,762 --> 00:19:59,026
I don't ask questions.

267
00:20:01,867 --> 00:20:04,734
Stay a while.

268
00:20:15,514 --> 00:20:17,709
I'll get some beer.

269
00:20:40,106 --> 00:20:42,097
Baby!

270
00:20:44,310 --> 00:20:47,279
- Baby!
- Baby!

271
00:20:48,647 --> 00:20:51,241
Baby!

272
00:21:15,775 --> 00:21:18,437
Sorry, client's instruction.

273
00:21:18,911 --> 00:21:20,242
Ignore it!

274
00:21:24,350 --> 00:21:25,647
Mr. Yuen!

275
00:21:25,885 --> 00:21:28,319
The birth date on your I.D.

276
00:21:28,487 --> 00:21:30,284
only says 1958.

277
00:21:30,423 --> 00:21:32,516
No month and day.

278
00:21:32,992 --> 00:21:37,053
The orphanage took you in on August 16.

279
00:21:37,863 --> 00:21:40,354
You were about 4 months old.

280
00:21:40,599 --> 00:21:42,590
Close to what my client wants.

281
00:21:42,768 --> 00:21:44,030
Look.

282
00:21:49,141 --> 00:21:50,870
If you don't mind,

283
00:21:51,010 --> 00:21:52,272
I'll send these...

284
00:21:52,411 --> 00:21:53,776
to my client in Seoul.

285
00:21:53,946 --> 00:21:54,878
Seoul?

286
00:21:55,047 --> 00:21:56,139
To a hospital there.

287
00:21:56,315 --> 00:21:58,613
My client is dying of cancer.

288
00:21:59,151 --> 00:22:00,175
He's Korean.

289
00:22:00,319 --> 00:22:01,547
Korean?

290
00:22:01,687 --> 00:22:02,813
My father?

291
00:22:03,889 --> 00:22:05,220
You're joking.

292
00:22:05,391 --> 00:22:06,881
It's possible.

293
00:22:07,026 --> 00:22:08,084
Besides you,

294
00:22:08,227 --> 00:22:10,627
I'm also sending him information

295
00:22:10,763 --> 00:22:12,094
on other men.

296
00:22:12,698 --> 00:22:13,790
Many...

297
00:22:13,966 --> 00:22:16,400
elders wish to find their lost children.

298
00:22:16,802 --> 00:22:18,599
Many orphans want to know

299
00:22:18,804 --> 00:22:21,068
their biological parents.

300
00:22:23,676 --> 00:22:26,907
Our firm pays all expense.

301
00:22:27,213 --> 00:22:28,544
Presidential suite,

302
00:22:28,681 --> 00:22:30,308
first-class travel.

303
00:22:30,983 --> 00:22:32,382
<i>Besides,</i>

304
00:22:32,985 --> 00:22:34,714
<i>he has an inheritance!</i>

305
00:22:58,344 --> 00:22:59,868
That car has been following us.

306
00:23:01,147 --> 00:23:02,307
Perhaps to protect us.

307
00:23:06,919 --> 00:23:08,853
<i>It's Defense Department hospital.</i>

308
00:23:08,988 --> 00:23:11,320
<i>All patients are guarded.</i>

309
00:23:38,418 --> 00:23:39,783
Thank you!

310
00:23:53,032 --> 00:23:55,023
Park Won Jung.

311
00:24:09,082 --> 00:24:10,481
Mr. Park

312
00:24:12,418 --> 00:24:14,045
Mr. Yuen is here.

313
00:24:22,328 --> 00:24:24,228
Don't make him too tired.

314
00:24:24,363 --> 00:24:26,092
How much time does he have?

315
00:24:27,333 --> 00:24:28,766
Not much!

316
00:25:27,493 --> 00:25:28,983
Mr. Yuen, right?

317
00:25:29,962 --> 00:25:31,486
Hi! My name is Carmen Wong.

318
00:25:31,631 --> 00:25:35,260
I'm an American reporter from
"US Enquirer Monthly".

319
00:25:37,670 --> 00:25:39,228
Can I speak to you in private?

320
00:25:44,644 --> 00:25:46,908
I've been working
on this story for 2 years.

321
00:25:47,113 --> 00:25:49,581
I was born in Korea,
so this means a lot to me.

322
00:25:52,018 --> 00:25:54,612
Is Mr. Park really your father?

323
00:25:55,054 --> 00:25:56,214
God knows!

324
00:25:56,656 --> 00:25:57,782
One of my sources told me that...

325
00:25:57,990 --> 00:26:01,790
he was the most notorious
Asian spy since the 50's.

326
00:26:01,928 --> 00:26:03,725
I mean, that's before he defected.

327
00:26:03,930 --> 00:26:04,988
Defected?

328
00:26:05,131 --> 00:26:07,224
He started out as a North Korean agent.

329
00:26:07,433 --> 00:26:09,594
Moving on to become his own boss.

330
00:26:09,902 --> 00:26:13,133
But he always maintained
good connections with the North.

331
00:26:13,339 --> 00:26:15,705
That is, before he defected.

332
00:26:15,841 --> 00:26:17,069
Why did he defect?

333
00:26:18,611 --> 00:26:20,602
Exactly what I would like to find out.

334
00:26:20,746 --> 00:26:23,078
Maybe he'll tell you,
and then your can tell me.

335
00:26:45,037 --> 00:26:49,406
<i>Where is it?</i>

336
00:26:50,710 --> 00:26:52,007
Where? Where is it?

337
00:26:52,478 --> 00:26:53,706
Tell me, where is it?

338
00:26:55,014 --> 00:26:57,005
Where? Give me the thing!

339
00:26:57,483 --> 00:26:59,178
Where?

340
00:28:33,979 --> 00:28:35,207
Who are they?

341
00:28:35,448 --> 00:28:37,075
What do they want?

342
00:28:37,316 --> 00:28:38,715
Who knows?

343
00:28:40,419 --> 00:28:43,980
What can they get from a dying man?

344
00:28:44,690 --> 00:28:46,180
You mean, a dying spy?

345
00:28:46,826 --> 00:28:50,990
How about a game of
hide-and-seek with me?

346
00:28:51,130 --> 00:28:52,358
You mean, now?

347
00:28:52,498 --> 00:28:53,965
Soon!

348
00:28:54,433 --> 00:28:57,664
I'll never live to see my son again.

349
00:28:58,037 --> 00:28:59,402
Don't give up!

350
00:28:59,472 --> 00:29:03,499
We'll play a game, like father and son.

351
00:29:03,943 --> 00:29:05,501
If you win,

352
00:29:05,645 --> 00:29:11,083
you'll get all the money
I have put away for my real son.

353
00:29:11,251 --> 00:29:12,343
If I lose?

354
00:29:12,685 --> 00:29:15,711
You'll still have fun.

355
00:29:31,871 --> 00:29:33,395
You are his sole heir.

356
00:29:33,606 --> 00:29:36,666
After all the legal expenses,

357
00:29:36,876 --> 00:29:38,867
there is $5 million left.

358
00:29:40,647 --> 00:29:41,545
But he willed it,

359
00:29:41,714 --> 00:29:44,512
to 3 orphanages.

360
00:29:47,921 --> 00:29:49,183
That's good.

361
00:29:52,225 --> 00:29:53,556
He has a cheque...

362
00:29:54,193 --> 00:29:55,490
for you!

363
00:30:03,603 --> 00:30:04,763
US$10,000?

364
00:30:04,971 --> 00:30:06,302
And a box.

365
00:30:21,621 --> 00:30:23,521
H807

366
00:30:23,656 --> 00:30:25,556
- His house key?
- No!

367
00:30:25,692 --> 00:30:28,286
He only stayed in hotels.

368
00:30:33,866 --> 00:30:35,595
He wished his ashes be...

369
00:30:35,902 --> 00:30:37,961
scattered at his wife's grave.

370
00:30:48,982 --> 00:30:50,381
<i>Her name was Lee Shing Mee.</i>

371
00:30:50,583 --> 00:30:53,711
<i>She was born in China,
but was brought up in North Korea.</i>

372
00:30:53,853 --> 00:30:55,912
<i>She went to Hong Kong in 1954.</i>

373
00:30:56,089 --> 00:31:00,321
<i>And it was around that time,
your father went to Hong Kong too.</i>

374
00:31:02,462 --> 00:31:03,895
1954?

375
00:31:17,343 --> 00:31:19,004
A tulip!

376
00:31:32,592 --> 00:31:35,425
"Wait for me"

377
00:32:22,208 --> 00:32:23,698
Wait for me!

378
00:32:24,677 --> 00:32:25,974
Your father must have been here.

379
00:32:26,179 --> 00:32:28,374
He must have realized that
he was going to die.

380
00:32:28,548 --> 00:32:31,312
So he came to say final goodbye to her.

381
00:32:32,552 --> 00:32:34,213
But why in English?

382
00:32:35,721 --> 00:32:37,279
Why not in Korean?

383
00:32:58,578 --> 00:33:00,876
- Pull over!
- What?

384
00:33:10,423 --> 00:33:11,981
Let me drive!

385
00:33:23,536 --> 00:33:24,833
Buckle up!

386
00:33:33,146 --> 00:33:34,408
Sit tight!

387
00:33:43,589 --> 00:33:44,647
Watch out!

388
00:33:54,233 --> 00:33:55,200
Who are they?

389
00:33:55,401 --> 00:33:56,459
God knows!

390
00:34:22,929 --> 00:34:24,453
Come on, let's go!

391
00:34:36,709 --> 00:34:38,700
Whether you're my real father...

392
00:34:38,844 --> 00:34:40,505
I'll play your game.

393
00:34:58,264 --> 00:35:00,357
Tulips.

394
00:35:02,268 --> 00:35:04,202
Originated in...

395
00:35:07,873 --> 00:35:09,500
Turkey.

396
00:35:10,309 --> 00:35:12,072
I mean, that's before he defected.

397
00:35:12,278 --> 00:35:14,838
He defected in Istanbul!

398
00:35:18,117 --> 00:35:20,210
How do I play...

399
00:35:20,753 --> 00:35:22,516
this game?

400
00:35:45,711 --> 00:35:47,110
W...

401
00:35:47,980 --> 00:35:49,072
A...

402
00:35:49,915 --> 00:35:51,177
I...

403
00:35:53,019 --> 00:35:54,316
T.

404
00:35:55,121 --> 00:35:56,349
7...

405
00:35:57,590 --> 00:35:58,784
6...

406
00:35:59,058 --> 00:35:59,990
3.

407
00:36:00,159 --> 00:36:01,649
<i>May I help you?</i>

408
00:36:01,794 --> 00:36:04,729
Can I make a long distance call
to Istanbul, please?

409
00:36:05,097 --> 00:36:06,496
<i>Yes, sir, number, please.</i>

410
00:36:12,038 --> 00:36:13,801
<i>Yes, sir, wait a moment please.</i>

411
00:36:24,483 --> 00:36:25,450
I'm sorry.

412
00:36:25,584 --> 00:36:28,144
I don't understand what you are saying.

413
00:36:28,721 --> 00:36:30,188
<i>Sorry. Can I help you?</i>

414
00:36:30,323 --> 00:36:31,915
<i>This is Istanbul Bank.</i>

415
00:36:33,459 --> 00:36:35,427
Yes!

416
00:37:06,525 --> 00:37:07,890
Mr. Park, here's your tea.

417
00:37:08,060 --> 00:37:09,118
Thank you!

418
00:37:09,328 --> 00:37:13,094
Please fill in the locker number
and your signature.

419
00:37:25,177 --> 00:37:26,144
Thank you!

420
00:37:26,278 --> 00:37:27,302
Thank you!

421
00:37:27,446 --> 00:37:30,040
The tea is very hot, be careful.

422
00:37:30,583 --> 00:37:31,641
Okay!

423
00:38:04,016 --> 00:38:05,415
- Are you fine?
- Yes!

424
00:38:05,551 --> 00:38:08,816
No problem!

425
00:38:08,954 --> 00:38:10,046
- I'm sorry!
- No problem!

426
00:38:10,256 --> 00:38:11,917
I'm terribly sorry!

427
00:38:12,124 --> 00:38:13,648
Relax...

428
00:38:13,993 --> 00:38:16,484
- Are you fine?
- Yeah, I'm fine!

429
00:38:16,695 --> 00:38:18,959
Turkish tea is much bitter than yours.

430
00:38:19,165 --> 00:38:20,189
Yes!

431
00:38:20,499 --> 00:38:22,433
- Mr. Park.
- Yes!

432
00:38:22,701 --> 00:38:24,566
You miss a stamp here.

433
00:38:25,771 --> 00:38:26,999
I know!

434
00:38:38,784 --> 00:38:39,978
Mr. Park, are you fine?

435
00:38:40,119 --> 00:38:42,144
Yeah, too hot!

436
00:39:09,815 --> 00:39:11,282
- Mr. Park.
- Yes!

437
00:39:11,484 --> 00:39:13,076
This way, please!

438
00:39:18,324 --> 00:39:19,552
Thank you!

439
00:39:31,070 --> 00:39:32,037
Mr. Park.

440
00:39:32,238 --> 00:39:35,173
If you need anything,
I will be right outside.

441
00:39:35,307 --> 00:39:37,275
- Thank you.
- My pleasure.

442
00:39:54,693 --> 00:39:56,183
Game over!

443
00:40:12,077 --> 00:40:13,544
Hallelujah!

444
00:40:14,179 --> 00:40:15,168
Thank you!

445
00:40:15,381 --> 00:40:16,609
See you!

446
00:40:31,797 --> 00:40:33,389
Pala... Palace Hotel!

447
00:41:00,359 --> 00:41:01,587
Where are you going?

448
00:41:13,138 --> 00:41:14,469
Stop!

449
00:41:18,978 --> 00:41:19,706
What are you trying to do?

450
00:41:19,912 --> 00:41:21,402
They forced me here.

451
00:42:01,620 --> 00:42:02,917
We're rich!

452
00:42:03,055 --> 00:42:04,522
Move over!

453
00:42:15,034 --> 00:42:17,059
- Search him.
- What are you doing?

454
00:42:19,371 --> 00:42:21,566
Police!

455
00:42:33,152 --> 00:42:34,084
Police! Don't move!

456
00:42:34,286 --> 00:42:35,344
I'm just a tourist!

457
00:42:35,621 --> 00:42:37,384
They forced me here.

458
00:42:37,823 --> 00:42:38,915
I don't understand.

459
00:42:39,058 --> 00:42:39,956
- Your money?
- Yes!

460
00:42:40,159 --> 00:42:41,091
Into the car!

461
00:42:41,260 --> 00:42:42,522
- Come!
- Me?

462
00:42:49,635 --> 00:42:50,966
This way!

463
00:42:53,372 --> 00:42:54,600
Mr. Yuen!

464
00:42:54,740 --> 00:42:56,571
You should be more careful next time.

465
00:42:56,709 --> 00:42:59,109
It's better to put your money
in the safe.

466
00:43:00,746 --> 00:43:01,678
Thank you very much!

467
00:43:01,880 --> 00:43:03,040
You're welcome!

468
00:43:03,182 --> 00:43:04,308
Thank you!

469
00:43:32,078 --> 00:43:33,511
Thank you!

470
00:43:34,614 --> 00:43:37,481
This is too easy, I found it already.

471
00:43:39,285 --> 00:43:41,879
Have you stayed at this hotel?

472
00:43:42,455 --> 00:43:44,013
The magazines say...

473
00:43:44,390 --> 00:43:45,880
many former spies...

474
00:43:46,058 --> 00:43:47,582
stayed in this hotel.

475
00:43:48,194 --> 00:43:49,422
Were you among them?

476
00:43:50,396 --> 00:43:51,954
I'm going out!

477
00:43:52,431 --> 00:43:53,591
Bye!

478
00:44:15,955 --> 00:44:22,451
<i>Endless tears of remembrance.</i>

479
00:44:23,162 --> 00:44:30,364
<i>Endless blossoms in spring.</i>

480
00:44:31,070 --> 00:44:38,033
<i>Sleepless in the evening rain.</i>

481
00:44:38,277 --> 00:44:44,841
<i>Unable to forget the sadness.</i>

482
00:44:45,551 --> 00:44:52,923
<i>Choking on the riches.</i>

483
00:44:53,392 --> 00:45:00,889
<i>I wither away.</i>

484
00:45:02,768 --> 00:45:05,134
<i>And frown!</i>

485
00:45:05,338 --> 00:45:07,568
<i>Unable to bear it!</i>

486
00:45:07,773 --> 00:45:10,207
<i>Frown!</i>

487
00:45:10,409 --> 00:45:12,877
<i>Unable to bear it!</i>

488
00:45:13,079 --> 00:45:23,045
<i>Like the distant misty mountains.</i>

489
00:45:23,422 --> 00:45:29,588
<i>Like the flowing green waters.</i>

490
00:45:53,853 --> 00:45:55,184
Follow that car!

491
00:46:26,585 --> 00:46:27,882
Boss!

492
00:46:32,591 --> 00:46:35,583
You are so beautiful!

493
00:46:35,961 --> 00:46:37,292
Thank you!

494
00:47:00,052 --> 00:47:01,246
Good work!

495
00:47:02,488 --> 00:47:05,184
Thanks to your support!

496
00:47:06,058 --> 00:47:08,288
Let's celebrate!

497
00:47:35,488 --> 00:47:39,857
Frown, unable to bear it!

498
00:47:40,693 --> 00:47:42,854
I only know these lines.

499
00:47:43,329 --> 00:47:44,819
I don't understand.

500
00:47:45,431 --> 00:47:46,830
Are you here for the show?

501
00:47:47,500 --> 00:47:48,432
No!

502
00:47:48,601 --> 00:47:51,365
Are you following me?

503
00:47:52,137 --> 00:47:53,604
I want to know where...

504
00:47:53,806 --> 00:47:55,569
you bought your scarf.

505
00:47:55,708 --> 00:47:57,175
A gift from my boss.

506
00:47:59,812 --> 00:48:01,143
I'm Buck Yuen.

507
00:48:02,147 --> 00:48:03,273
Hello!

508
00:48:04,250 --> 00:48:05,308
You are?

509
00:48:05,951 --> 00:48:08,283
My name is complex!

510
00:48:09,088 --> 00:48:10,715
I love complex things.

511
00:48:11,190 --> 00:48:13,283
My intuition tells me that's true.

512
00:48:14,794 --> 00:48:15,692
All right!

513
00:48:16,129 --> 00:48:17,619
My name...

514
00:48:17,964 --> 00:48:19,625
is Aishingaru!

515
00:48:21,534 --> 00:48:22,899
A noble!

516
00:48:26,339 --> 00:48:28,000
You're gullible.

517
00:48:28,141 --> 00:48:29,972
Why would you lie?

518
00:48:31,477 --> 00:48:32,637
Didn't your parents...

519
00:48:32,779 --> 00:48:34,713
warn you about strangers?

520
00:48:35,415 --> 00:48:37,508
No, I'm an orphan!

521
00:48:56,869 --> 00:48:58,803
Is that Chinese your boyfriend?

522
00:48:59,839 --> 00:49:01,670
I'll tell you tomorrow.

523
00:49:01,874 --> 00:49:02,863
Tomorrow?

524
00:49:03,843 --> 00:49:06,004
1 pm, at the hotel cafe.

525
00:49:06,145 --> 00:49:07,703
Reserved under the name Yong.

526
00:49:07,847 --> 00:49:09,144
Yong!

527
00:49:16,089 --> 00:49:17,420
I must go!

528
00:49:17,623 --> 00:49:19,250
See you tomorrow!

529
00:49:25,098 --> 00:49:27,328
My intuition tells me you'll be late.

530
00:49:28,901 --> 00:49:30,459
I'm never late.

531
00:49:50,490 --> 00:49:52,219
Okay? Feel good?

532
00:49:52,425 --> 00:49:53,949
Very good!

533
00:49:54,627 --> 00:49:56,492
Oh, by the way, if I fall asleep,

534
00:49:56,762 --> 00:49:58,662
please wake me up at 12 o'clock, okay?

535
00:49:58,798 --> 00:50:00,060
Okay!

536
00:50:00,399 --> 00:50:01,661
Thank you!

537
00:50:22,221 --> 00:50:23,313
Get out!

538
00:50:32,565 --> 00:50:33,896
Don't move!

539
00:50:34,467 --> 00:50:36,526
Turn your head, slowly.

540
00:50:38,404 --> 00:50:39,735
Turn around!

541
00:50:40,806 --> 00:50:42,000
Don't move!

542
00:50:42,775 --> 00:50:43,833
What happened?

543
00:50:43,976 --> 00:50:45,671
- Give me the thing!
- What thing?

544
00:50:45,811 --> 00:50:47,005
Give me the thing!

545
00:50:49,415 --> 00:50:50,439
You mean, the money?

546
00:50:50,650 --> 00:50:51,639
Last chance!

547
00:51:36,996 --> 00:51:38,827
Get him! Hurry!

548
00:52:10,863 --> 00:52:13,354
He's there, get him!

549
00:52:14,500 --> 00:52:17,128
Jump, you idiots!

550
00:52:35,855 --> 00:52:37,083
Somebody, help!

551
00:52:37,256 --> 00:52:38,587
Somebody, help!

552
00:52:39,158 --> 00:52:41,058
Somebody, help!

553
00:53:17,430 --> 00:53:19,591
Those are my brooms!

554
00:53:22,168 --> 00:53:23,192
Sorry!

555
00:53:25,905 --> 00:53:28,738
Running around naked?

556
00:54:04,243 --> 00:54:05,403
Thank you...

557
00:54:15,287 --> 00:54:17,755
Excuse me...

558
00:54:18,424 --> 00:54:20,722
He up ahead!

559
00:55:13,979 --> 00:55:16,607
Let's split up!

560
00:55:26,158 --> 00:55:27,489
Sorry...

561
00:55:42,541 --> 00:55:43,872
- Mr. Yuen!
- Yes!

562
00:55:44,477 --> 00:55:46,445
- I have a message for you.
- Thank you!

563
00:55:47,580 --> 00:55:50,071
"See you at the Colonnade, Yong"

564
00:56:00,326 --> 00:56:02,590
Let me introduce you
to Mr. Philip Ashley.

565
00:56:02,761 --> 00:56:04,126
He's from the CIA.

566
00:56:05,498 --> 00:56:07,830
He's got something
very urgent to tell you.

567
00:56:09,568 --> 00:56:10,830
Recognize him?

568
00:56:11,036 --> 00:56:12,867
He's known as "The Fixer".

569
00:56:13,239 --> 00:56:14,536
He fixes all kinds of things...

570
00:56:14,740 --> 00:56:17,368
like firearms, drugs, kidnaps.

571
00:56:17,576 --> 00:56:21,103
But his friends call him Mr. Zen.

572
00:56:21,313 --> 00:56:23,372
Like he's some kind of philosopher.

573
00:56:24,016 --> 00:56:26,610
Now I'm damn sure he's after you.

574
00:56:27,052 --> 00:56:27,984
Me?

575
00:56:28,354 --> 00:56:29,252
Why me?

576
00:56:29,455 --> 00:56:30,319
Look!

577
00:56:30,489 --> 00:56:33,322
6 Months ago,
an American biochemist came up...

578
00:56:33,526 --> 00:56:36,689
with an even more dangerous
version of Anthrax.

579
00:56:36,829 --> 00:56:38,160
Called the Anthrax II.

580
00:56:38,964 --> 00:56:42,331
Half a teaspoon of this
can wipe out an entire village.

581
00:56:44,537 --> 00:56:47,131
Interested buyers wanted results.

582
00:56:47,339 --> 00:56:50,365
Turkeys was chosen as a testing ground.

583
00:56:51,010 --> 00:56:54,878
Hundreds of Turks died within
a couple of weeks in the initial trial.

584
00:56:57,182 --> 00:56:58,080
2 months ago,

585
00:56:58,284 --> 00:57:01,583
4 scientists were killed
in a village near Istanbul.

586
00:57:01,954 --> 00:57:04,184
One we know worked on Anthrax II.

587
00:57:10,796 --> 00:57:12,525
The locals killed him for revenge
and to seize the toxin.

588
00:57:12,665 --> 00:57:17,125
They realized how valuable it was.

589
00:57:19,438 --> 00:57:21,372
What has this to do with me?

590
00:57:22,007 --> 00:57:26,171
Well, the day before
this scientist was gunned down.

591
00:57:26,378 --> 00:57:29,142
Agents spotted him
meeting with Mr. Park!

592
00:57:29,715 --> 00:57:32,548
Looks like your father was the middleman.

593
00:57:32,685 --> 00:57:34,778
And the toxin was passed on to him.

594
00:57:35,421 --> 00:57:37,821
But we don't think he made the delivery.

595
00:57:37,957 --> 00:57:39,254
Day after the shooting,

596
00:57:39,425 --> 00:57:42,952
your father entered
the South Korean Consulate in Istanbul.

597
00:57:43,162 --> 00:57:44,424
Seeking asylum.

598
00:57:44,797 --> 00:57:46,856
He gave the toxin to South Korea?

599
00:57:47,399 --> 00:57:50,197
No, no one knows where he hid it.

600
00:57:51,036 --> 00:57:53,971
Now, can you remember,

601
00:57:54,106 --> 00:57:56,097
what Mr. Park told you before he died?

602
00:57:59,678 --> 00:58:00,610
Nothing about this.

603
00:58:00,779 --> 00:58:02,644
That's not what people think.

604
00:58:02,915 --> 00:58:07,284
And that's why Mr. Zen
sent her to approach you.

605
00:58:46,992 --> 00:58:48,584
Sorry, I'm late.

606
00:58:49,495 --> 00:58:51,895
I knew you would be.

607
00:58:53,532 --> 00:58:54,692
Your head?

608
00:58:54,900 --> 00:58:55,958
I fell!

609
00:58:57,269 --> 00:58:58,395
My boss Mr. Zen,

610
00:58:58,604 --> 00:59:01,072
invites you to dinner tonight.

611
00:59:02,007 --> 00:59:03,065
Finally!

612
00:59:03,308 --> 00:59:04,275
What?

613
00:59:04,443 --> 00:59:06,570
Didn't he send people after me?

614
00:59:07,312 --> 00:59:08,973
No, why would he?

615
00:59:10,082 --> 00:59:11,606
What does he want?

616
00:59:12,484 --> 00:59:13,815
He has the wrong man.

617
00:59:13,986 --> 00:59:15,681
I don't have what he wants.

618
00:59:18,424 --> 00:59:21,257
You must be his gift to me.

619
00:59:23,429 --> 00:59:25,420
A generous host.

620
00:59:26,432 --> 00:59:28,593
He's in big business.

621
00:59:30,069 --> 00:59:32,560
You should talk to him.

622
00:59:32,705 --> 00:59:34,605
Is that a warning?

623
00:59:35,474 --> 00:59:37,669
I've said all I should say.

624
00:59:42,514 --> 00:59:44,880
I'm just a messenger.

625
00:59:49,822 --> 00:59:51,221
What do you want?

626
01:00:10,976 --> 01:00:12,409
Don't move!

627
01:00:50,316 --> 01:00:52,341
You know why she's crying?

628
01:00:58,724 --> 01:01:02,091
She cries because all her sons
were killed by you and your friends!

629
01:01:02,561 --> 01:01:03,858
You murderer!

630
01:01:04,997 --> 01:01:05,929
What?

631
01:01:06,098 --> 01:01:07,588
Just give me the thing!

632
01:01:08,234 --> 01:01:09,292
What thing?

633
01:01:09,502 --> 01:01:10,764
Give me the thing!

634
01:01:11,304 --> 01:01:14,137
I don't know what you're talking about!

635
01:01:17,476 --> 01:01:19,740
The thing that killed all our people!

636
01:01:20,212 --> 01:01:23,204
Tell me, or you'll die painfully
like our people did!

637
01:01:24,116 --> 01:01:25,674
What thing?

638
01:02:43,329 --> 01:02:45,388
Go get help!

639
01:03:04,517 --> 01:03:05,916
Yong!

640
01:03:07,219 --> 01:03:08,948
Are you all right?

641
01:03:15,327 --> 01:03:16,988
What's going on?

642
01:03:17,163 --> 01:03:18,494
I don't know!

643
01:04:10,950 --> 01:04:12,781
You murderer!

644
01:04:27,533 --> 01:04:28,795
Go!

645
01:04:52,091 --> 01:04:55,185
When I say go, run to the sea.

646
01:05:48,047 --> 01:05:49,207
Can you swim?

647
01:05:49,682 --> 01:05:50,740
There's a boat!

648
01:05:50,883 --> 01:05:52,111
Too late!

649
01:06:13,539 --> 01:06:14,665
Jump!

650
01:07:01,124 --> 01:07:02,614
I have never...

651
01:07:03,293 --> 01:07:05,227
seen so much death.

652
01:07:19,342 --> 01:07:21,867
Did he get you addicted?

653
01:07:22,912 --> 01:07:24,504
I'm an orphan.

654
01:07:26,449 --> 01:07:28,212
He's my master.

655
01:07:29,419 --> 01:07:31,853
He provided for me.

656
01:07:35,525 --> 01:07:38,323
He says, pretty girls...

657
01:07:39,028 --> 01:07:41,360
should enjoy pretty things.

658
01:07:43,199 --> 01:07:44,860
If not for him,

659
01:07:46,936 --> 01:07:48,267
perhaps...

660
01:07:48,805 --> 01:07:50,636
I would have died...

661
01:07:51,174 --> 01:07:53,870
in the orphanage at age 13.

662
01:07:59,349 --> 01:08:00,839
He saved...

663
01:08:01,150 --> 01:08:03,209
my life.

664
01:08:32,516 --> 01:08:35,212
Yong, you all right?

665
01:08:35,852 --> 01:08:36,978
Don't worry!

666
01:08:37,587 --> 01:08:39,817
I brought your medication.

667
01:08:41,391 --> 01:08:42,983
Yong!

668
01:08:52,002 --> 01:08:53,560
I went to rescue you.

669
01:08:53,770 --> 01:08:55,533
Why didn't you wait?

670
01:08:56,940 --> 01:08:59,238
You didn't have to kill them.

671
01:08:59,576 --> 01:09:00,668
If not for me,

672
01:09:00,844 --> 01:09:03,711
the villagers would have killed you.

673
01:09:08,251 --> 01:09:10,151
It's going to rain.

674
01:09:10,453 --> 01:09:13,388
Come aboard!

675
01:09:19,296 --> 01:09:23,323
Yes, I understand.

676
01:09:23,533 --> 01:09:26,093
Goodbye!

677
01:09:29,239 --> 01:09:30,399
Where were we?

678
01:09:30,674 --> 01:09:33,268
That's between you and my father.

679
01:09:34,244 --> 01:09:36,075
I paid a deposit.

680
01:09:37,314 --> 01:09:39,077
Part of the money in that...

681
01:09:39,282 --> 01:09:41,944
safety deposit box is mine.

682
01:09:42,652 --> 01:09:44,142
I'll give it all to you.

683
01:09:44,354 --> 01:09:45,685
Just leave me alone.

684
01:09:46,923 --> 01:09:49,585
A deal is a deal.

685
01:09:49,726 --> 01:09:52,388
I paid, and I want my goods.

686
01:09:52,662 --> 01:09:53,993
Besides,

687
01:09:54,297 --> 01:09:56,356
it's for your own good.

688
01:09:57,334 --> 01:09:58,426
Really?

689
01:09:58,602 --> 01:10:00,968
Perhaps someone will pay you more.

690
01:10:01,905 --> 01:10:04,271
But can they protect you?

691
01:10:04,875 --> 01:10:07,742
Will the Turks spare you?

692
01:10:10,447 --> 01:10:13,712
Your father killed their families.

693
01:10:13,850 --> 01:10:16,785
They're after you; nothing I can do.

694
01:10:17,153 --> 01:10:20,020
Unless you're my partner.

695
01:10:20,557 --> 01:10:22,047
Then it's different.

696
01:10:46,283 --> 01:10:48,274
Boss, your medication.

697
01:10:52,756 --> 01:10:54,485
Wait, Yong!

698
01:11:00,797 --> 01:11:02,992
I have a counter-offer.

699
01:11:03,867 --> 01:11:05,698
In addition to the deposit,

700
01:11:06,102 --> 01:11:09,902
I'll pay you 25% of my income.

701
01:11:10,173 --> 01:11:13,040
About US$3.5 million.

702
01:11:13,176 --> 01:11:15,736
Just give me Anthrax II.

703
01:11:15,946 --> 01:11:17,777
I don't have it!

704
01:11:19,182 --> 01:11:20,740
Take...

705
01:11:21,117 --> 01:11:22,948
Yong too.

706
01:11:28,925 --> 01:11:30,517
Don't decide now.

707
01:11:30,994 --> 01:11:32,928
Think it through.

708
01:11:33,396 --> 01:11:35,557
The car is waiting.

709
01:11:46,876 --> 01:11:48,275
But don't take too long.

710
01:11:48,411 --> 01:11:50,606
My French buyer is impatient.

711
01:11:50,747 --> 01:11:53,272
And don't keep Yong waiting.

712
01:11:53,750 --> 01:11:56,776
She may die hanging around me.

713
01:12:09,132 --> 01:12:10,861
<i>I'm an orphan.</i>

714
01:12:11,067 --> 01:12:12,591
<i>He saved...</i>

715
01:12:13,136 --> 01:12:14,933
<i>my life!</i>

716
01:12:20,577 --> 01:12:22,943
<i>He must have realized that
he was going to die.</i>

717
01:12:23,113 --> 01:12:25,581
<i>So he came to say a final goodbye to her.</i>

718
01:12:29,986 --> 01:12:34,013
<i>How about a game of
hide-and-seek with me?</i>

719
01:13:47,430 --> 01:13:49,227
What can I do for you?

720
01:13:53,536 --> 01:13:54,901
Japanese?

721
01:13:55,905 --> 01:13:57,532
No Japanese. I'm Chinese!

722
01:13:57,774 --> 01:13:59,969
How are you?

723
01:14:00,143 --> 01:14:01,132
You speak Chinese?

724
01:14:01,277 --> 01:14:03,837
I worked in the Far East!

725
01:14:03,980 --> 01:14:06,813
I know Chinese, Japanese and Korean.

726
01:14:13,289 --> 01:14:14,620
You know this man?

727
01:14:21,698 --> 01:14:23,791
He came often.

728
01:14:24,067 --> 01:14:26,661
We don't know his name.

729
01:14:26,870 --> 01:14:29,896
I saw him 2 months ago.

730
01:14:30,106 --> 01:14:31,937
He looked unwell.

731
01:14:32,142 --> 01:14:34,303
I let him stay here.

732
01:14:36,012 --> 01:14:38,810
2 days later, he disappeared.

733
01:14:38,948 --> 01:14:42,782
He called me afterwards.

734
01:14:43,786 --> 01:14:46,949
And told me he was dying.

735
01:14:47,490 --> 01:14:52,154
His son would come for his things.

736
01:15:41,878 --> 01:15:43,539
A question!

737
01:15:46,115 --> 01:15:48,208
If someone awaits your rescue,

738
01:15:49,052 --> 01:15:50,713
but saving her...

739
01:15:50,954 --> 01:15:53,184
means others may die.

740
01:15:55,592 --> 01:15:57,423
Would you still do it?

741
01:15:58,261 --> 01:16:00,320
If you don't go,

742
01:16:00,463 --> 01:16:02,590
she will die

743
01:16:02,999 --> 01:16:04,398
Correct?

744
01:16:07,203 --> 01:16:08,693
I can only say,

745
01:16:08,871 --> 01:16:12,432
even if he was Hitler you should go.

746
01:16:12,875 --> 01:16:14,433
The aftermath.

747
01:16:14,644 --> 01:16:18,603
Leave that to God.

748
01:16:51,515 --> 01:16:54,075
This may be the thing.

749
01:16:55,919 --> 01:16:57,477
Maybe!

750
01:17:08,632 --> 01:17:12,261
Go, take care.

751
01:17:36,993 --> 01:17:38,654
We're leaving in 20 minutes.

752
01:17:44,601 --> 01:17:45,693
This was...

753
01:17:46,469 --> 01:17:49,165
the terminal station of...

754
01:17:52,242 --> 01:17:53,937
the Orient Express.

755
01:17:56,012 --> 01:17:59,675
It had its prime.

756
01:17:59,983 --> 01:18:02,076
Zen told you all this?

757
01:18:07,090 --> 01:18:10,617
Only an empty shell remains,

758
01:18:11,194 --> 01:18:12,923
as a tourist trap.

759
01:18:13,730 --> 01:18:15,630
All thing have their destiny.

760
01:18:16,366 --> 01:18:18,960
Perhaps some day,

761
01:18:19,135 --> 01:18:21,467
this will be grand again.

762
01:18:22,205 --> 01:18:24,036
You're an optimist.

763
01:18:24,574 --> 01:18:27,509
I have to be to survive.

764
01:18:29,079 --> 01:18:31,479
You're free to go anywhere.

765
01:18:31,615 --> 01:18:34,049
France, Italy, Switzerland.

766
01:18:34,417 --> 01:18:35,714
Home?

767
01:18:38,488 --> 01:18:41,821
I must use the restroom.

768
01:18:59,743 --> 01:19:02,405
<i>Dear orphanage teachers!</i>

769
01:19:02,779 --> 01:19:04,542
<i>I'm doing well.</i>

770
01:19:05,348 --> 01:19:08,511
<i>I'm preparing for university exams.</i>

771
01:19:09,019 --> 01:19:10,350
<i>The professors,</i>

772
01:19:10,553 --> 01:19:12,714
<i>gave me a scholarship.</i>

773
01:19:12,856 --> 01:19:15,791
<i>We'll use the money to repair...</i>

774
01:19:15,926 --> 01:19:17,587
<i>the orphanage.</i>

775
01:19:18,028 --> 01:19:20,019
<i>I miss you all.</i>

776
01:19:20,230 --> 01:19:23,757
<i>I'll study hard, Yong.</i>

777
01:19:26,836 --> 01:19:29,532
<i>The last train to Paris,</i>

778
01:19:29,739 --> 01:19:33,436
<i>will depart in 5 minutes.</i>

779
01:19:58,034 --> 01:20:00,195
Yong...

780
01:20:01,004 --> 01:20:03,370
Wake up!

781
01:20:13,283 --> 01:20:14,944
Halt!

782
01:20:46,850 --> 01:20:48,784
I'm sorry about your friend.

783
01:21:00,430 --> 01:21:03,228
Americans can be very useful.

784
01:21:05,268 --> 01:21:06,997
Shall we go get the stuff?

785
01:21:09,639 --> 01:21:11,903
Don't tell me you gave it to Zen.

786
01:21:13,810 --> 01:21:15,641
So, I guess that's a "yes".

787
01:21:17,147 --> 01:21:21,015
If you had given it to us,
that poor girl might still be alive.

788
01:21:22,552 --> 01:21:25,578
This is how they control
their organization.

789
01:21:26,523 --> 01:21:28,787
They trust only the dead!

790
01:21:30,126 --> 01:21:33,289
One small dose was all it took
to get her killed.

791
01:21:33,663 --> 01:21:35,654
I shouldn't have come here, damn it!

792
01:21:35,899 --> 01:21:39,062
I should have let you rot
in that Turkish jail.

793
01:21:52,148 --> 01:21:53,615
Where's the car?

794
01:21:54,184 --> 01:21:55,674
This way, I'll take you back
to the hotel.

795
01:21:55,885 --> 01:21:57,182
No!

796
01:21:57,720 --> 01:21:58,948
I've got to find Zen.

797
01:22:00,023 --> 01:22:02,514
To do what? To get revenge?

798
01:22:03,993 --> 01:22:06,587
Can't you see that
you're lucky to be still alive?

799
01:22:06,729 --> 01:22:10,187
Don't play innocent!
There's blood on you hands!

800
01:22:10,700 --> 01:22:13,567
You guys set the trap,
Zen planted the bait.

801
01:22:21,344 --> 01:22:24,177
I feel sorry for you and myself.

802
01:22:40,563 --> 01:22:41,427
<i>Hello!</i>

803
01:22:41,564 --> 01:22:44,055
I'm sorry, I lied to you
about being a reporter.

804
01:22:44,534 --> 01:22:46,024
But if you want to nail Zen.

805
01:22:46,169 --> 01:22:49,366
Be at the Hazari Airport
tomorrow at 2 pm.

806
01:22:50,206 --> 01:22:51,503
<i>And you better be prepared.</i>

807
01:22:51,641 --> 01:22:53,700
<i>He is bringing his elite bodyguards.</i>

808
01:22:53,843 --> 01:22:55,276
What's Ashley's plan?

809
01:22:55,478 --> 01:22:58,208
He is flying to Athens to meet his boss.

810
01:22:58,348 --> 01:23:00,578
The CIA wants the damage controlled,

811
01:23:00,750 --> 01:23:04,413
<i>and doesn't want any more
black-bay operations in Turkey.</i>

812
01:23:04,621 --> 01:23:06,646
So we decided to take everything
into our own hands,

813
01:23:06,856 --> 01:23:09,916
and buy back the Anthrax II from Zen.

814
01:23:10,894 --> 01:23:13,362
<i>We'll use the money to repair...</i>

815
01:23:13,530 --> 01:23:14,895
<i>the orphanage.</i>

816
01:23:15,031 --> 01:23:16,658
<i>I miss you all.</i>

817
01:23:16,799 --> 01:23:19,029
<i>I'll study hard, Yong.</i>

818
01:23:19,235 --> 01:23:22,261
<i>P.S.</i>

819
01:23:22,572 --> 01:23:25,473
<i>I'm going somewhere far away.</i>

820
01:23:25,608 --> 01:23:27,838
<i>No address yet.</i>

821
01:23:28,244 --> 01:23:29,973
<i>If you need anything,</i>

822
01:23:30,113 --> 01:23:31,603
<i>contact my friend Buck Yuen.</i>

823
01:23:53,536 --> 01:23:54,764
What's he doing here?

824
01:23:54,971 --> 01:23:56,097
Let's go!

825
01:23:59,576 --> 01:24:00,975
What the hell is he doing here?

826
01:24:01,177 --> 01:24:02,906
Good question!

827
01:24:11,688 --> 01:24:13,349
Hurry up...

828
01:25:00,570 --> 01:25:01,730
Boss!

829
01:26:00,029 --> 01:26:01,257
Ashley!

830
01:26:01,964 --> 01:26:05,195
I don't think Zen is flying
to Athens to meet you.

831
01:26:07,570 --> 01:26:09,936
I'm working on that, don't worry.

832
01:26:10,206 --> 01:26:11,969
I'm not going to let him leave my sight.

833
01:26:12,108 --> 01:26:14,770
A black Mercedes and a green motorbike
are heading west.

834
01:26:14,911 --> 01:26:16,071
But we can't use excessive force.

835
01:26:16,212 --> 01:26:19,739
Set up roadblocks and evacuate the area.

836
01:26:19,949 --> 01:26:21,348
The guy on the motorbike is ours.

837
01:26:21,517 --> 01:26:24,042
Under no circumstance
should he be harmed.

838
01:26:27,857 --> 01:26:30,189
HQ, we need assistance.

839
01:28:44,861 --> 01:28:47,523
Papa! The tanker is on fire!

840
01:28:47,663 --> 01:28:48,891
HQ!

841
01:28:49,098 --> 01:28:51,362
My tail is on fire!

842
01:28:51,567 --> 01:28:55,003
If I stop, the fire will blow forward.

843
01:29:09,385 --> 01:29:11,046
Go meet your father!

844
01:29:20,930 --> 01:29:23,262
Notify the Fire Department!

845
01:29:24,667 --> 01:29:26,066
Don't slow down!

846
01:29:26,336 --> 01:29:28,702
Keep at 80 km/h!

847
01:29:28,838 --> 01:29:30,032
Got it!

848
01:29:35,245 --> 01:29:36,735
Jump over, Buck!

849
01:29:37,113 --> 01:29:38,444
Why doesn't the tanker stop?

850
01:29:38,648 --> 01:29:41,515
There's a crack in the tank,
it can't even slow down.

851
01:29:41,684 --> 01:29:44,983
Or the flame will blow forward to the
leaking fuel. If that thing blows up...

852
01:29:45,688 --> 01:29:52,355
it will take the whole neighbourhood
in 200 meters in all directions.

853
01:29:52,562 --> 01:29:53,494
Where's the Fire Department?

854
01:29:53,630 --> 01:29:59,034
The Fire Department is loading
the EX469 to extinguish the flames.

855
01:29:59,235 --> 01:30:01,931
But they'll be here
in less than 20 minutes.

856
01:30:02,605 --> 01:30:05,574
Come on! In the meantime,

857
01:30:05,775 --> 01:30:07,834
we'll contact the driver
and instruct him on what to do.

858
01:30:15,185 --> 01:30:16,846
There are kids inside!

859
01:30:17,220 --> 01:30:18,209
What?

860
01:30:18,421 --> 01:30:21,720
Don't worry,
the rescue team is on their way.

861
01:30:21,925 --> 01:30:23,449
You got the Anthrax II?

862
01:30:24,294 --> 01:30:26,785
I got them into this,
help me to get them out first.

863
01:30:26,996 --> 01:30:28,987
Then you'll get the Anthrax II.

864
01:30:31,668 --> 01:30:32,896
We have an emergency.

865
01:30:33,103 --> 01:30:37,301
Pull over immediately.

866
01:30:48,251 --> 01:30:49,275
You speak English?

867
01:30:49,419 --> 01:30:50,477
A little!

868
01:30:53,490 --> 01:30:54,980
Somebody to talk to you.

869
01:30:56,626 --> 01:30:57,786
Don't wake him, let him sleep.

870
01:30:57,994 --> 01:30:58,983
<i>He will help save your kids.</i>

871
01:30:59,195 --> 01:31:01,356
<i>Don't slow down!</i>

872
01:31:01,564 --> 01:31:02,622
Got it!

873
01:31:02,799 --> 01:31:04,426
- Okay?
- Okay!

874
01:31:19,849 --> 01:31:20,679
Okay, come on!

875
01:31:20,817 --> 01:31:22,079
Hurry, Buck!

876
01:31:24,087 --> 01:31:25,418
Get closer!

877
01:31:34,297 --> 01:31:36,663
Brother!

878
01:31:38,368 --> 01:31:39,596
How's my son?

879
01:31:39,802 --> 01:31:41,326
He's okay. The police got him!

880
01:31:41,604 --> 01:31:42,593
Are you okay?

881
01:31:42,772 --> 01:31:44,433
Come on, take care of the boy.

882
01:31:44,741 --> 01:31:46,072
He's okay. He's fine!

883
01:31:46,276 --> 01:31:48,574
How is he? Answer me!

884
01:31:48,745 --> 01:31:51,873
I want my Papa, my toy!

885
01:31:58,922 --> 01:32:00,753
- The boys, okay!
- Okay!

886
01:32:01,925 --> 01:32:03,893
Don't look at me, look at the road.

887
01:32:14,137 --> 01:32:16,537
Get closer, Chris! Get closer!

888
01:32:17,941 --> 01:32:19,340
Closer!

889
01:32:22,111 --> 01:32:23,544
I got her okay!

890
01:32:23,746 --> 01:32:25,441
She's fine, now your turn!

891
01:32:25,782 --> 01:32:26,840
Hurry up!

892
01:32:27,283 --> 01:32:29,012
But who will drive?

893
01:32:29,986 --> 01:32:31,351
I'll drive!

894
01:32:32,055 --> 01:32:33,682
God! Why me?

895
01:32:33,823 --> 01:32:34,983
How?

896
01:32:36,125 --> 01:32:38,116
The boy's okay, let's move on.

897
01:32:39,362 --> 01:32:41,523
5 gears in front.

898
01:32:41,731 --> 01:32:43,631
4 gears in back.

899
01:32:43,900 --> 01:32:46,698
4 gears...5 gears...

900
01:32:46,903 --> 01:32:49,064
Push if forward to start...

901
01:32:49,205 --> 01:32:51,264
Okay! You drive!

902
01:32:51,407 --> 01:32:52,897
Watch...

903
01:32:57,313 --> 01:32:58,405
Carmen...

904
01:32:58,681 --> 01:33:00,615
I don't know how to drive the damn thing!

905
01:33:00,817 --> 01:33:02,307
Whatever you do, you can't slow down...

906
01:33:02,518 --> 01:33:04,952
- Go straight...
- I can't hear you.

907
01:33:05,121 --> 01:33:06,611
What?

908
01:33:08,358 --> 01:33:11,987
- Go straight and turn? No...
- Listen...No! Listen!

909
01:33:12,262 --> 01:33:13,593
I'm not the driver, you talk to him.

910
01:33:14,897 --> 01:33:16,159
You talk to him.

911
01:33:16,299 --> 01:33:20,167
Listen! Make the next turn.

912
01:33:20,336 --> 01:33:21,428
Got it!

913
01:33:23,006 --> 01:33:24,837
Carmen...what?

914
01:33:25,008 --> 01:33:26,873
Go straight and turn left.

915
01:33:27,076 --> 01:33:28,543
The police are blocking the road!

916
01:33:56,506 --> 01:33:58,098
Why this way? We go through a market!

917
01:33:58,308 --> 01:33:59,707
What market? What!

918
01:34:08,885 --> 01:34:11,319
You shouldn't be in a market.
What do you see?

919
01:34:12,121 --> 01:34:13,383
Watermelon!

920
01:34:15,525 --> 01:34:16,753
Turn...

921
01:34:50,360 --> 01:34:51,759
Good luck!

922
01:35:03,206 --> 01:35:07,506
It's coming!

923
01:35:20,523 --> 01:35:22,252
- Buck!
- Yes!

924
01:35:26,796 --> 01:35:28,593
Head for the bridge on your right!

925
01:35:28,731 --> 01:35:32,258
There's a truck with sand bags
and empty carton boxes.

926
01:35:32,468 --> 01:35:34,732
You make sure the driver jumps first.

927
01:35:34,871 --> 01:35:36,964
Then keep the acceleration locked.

928
01:35:37,173 --> 01:35:40,006
Make sure the tanker won't slow down.

929
01:35:40,209 --> 01:35:41,972
Then you make the jump.

930
01:35:42,345 --> 01:35:46,805
Let the oil tanker go over the bridge
and blow itself to hell.

931
01:35:54,724 --> 01:35:57,056
- Too dangerous!
- It's for my son.

932
01:35:57,226 --> 01:35:57,988
I promised my son.

933
01:35:58,161 --> 01:36:00,391
I promised I'll bring it, okay?

934
01:36:00,530 --> 01:36:02,191
I promised!

935
01:36:04,400 --> 01:36:05,367
Jump!

936
01:36:05,568 --> 01:36:06,660
Jump!

937
01:36:06,969 --> 01:36:08,493
Jump!

938
01:36:27,290 --> 01:36:28,279
Carmen!

939
01:36:28,624 --> 01:36:30,489
No more carton box! Now what happened?

940
01:36:31,294 --> 01:36:32,591
Nobody around me!

941
01:36:32,929 --> 01:36:33,987
Do something!

942
01:36:34,197 --> 01:36:35,789
Do something, Chris!

943
01:36:42,271 --> 01:36:43,636
Carmen, give me the number!

944
01:36:43,773 --> 01:36:44,740
Buck! What number?

945
01:36:44,874 --> 01:36:45,863
Lock number!

946
01:36:46,042 --> 01:36:47,703
He's asking for the lock number!

947
01:36:47,844 --> 01:36:49,004
What?

948
01:37:10,366 --> 01:37:12,834
Carmen...do something!

949
01:37:13,236 --> 01:37:14,430
Carmen!

950
01:37:14,670 --> 01:37:16,262
Carmen, do you hear me?

951
01:37:16,405 --> 01:37:17,736
Carmen...

952
01:37:23,045 --> 01:37:24,603
I see the helicopter, thank you!

953
01:37:25,114 --> 01:37:26,911
Buck, what helicopter?

954
01:37:27,617 --> 01:37:28,777
You can't die yet!

955
01:37:28,985 --> 01:37:31,818
You're too useful to me!

956
01:37:32,889 --> 01:37:35,380
I'm Many Liu!

957
01:37:35,658 --> 01:37:38,525
Remember me?

958
01:37:38,895 --> 01:37:40,920
Come on, up!

959
01:37:42,431 --> 01:37:44,262
Buck, helicopter?

960
01:37:44,467 --> 01:37:45,866
Did you send a helicopter?

961
01:37:46,002 --> 01:37:48,232
Which department sent me the helicopter?

962
01:37:51,407 --> 01:37:52,840
Just here, hold on, kid!

963
01:37:58,748 --> 01:37:59,976
Hold it!

964
01:38:05,455 --> 01:38:06,717
The bridge!

965
01:38:07,223 --> 01:38:08,212
Be careful!

966
01:38:17,767 --> 01:38:18,825
Buck!

967
01:38:27,010 --> 01:38:28,375
Buck!

968
01:38:30,113 --> 01:38:31,444
Buck!

969
01:41:23,186 --> 01:41:26,178
You left me to my wounds!

970
01:41:26,756 --> 01:41:28,121
You're heartless.

971
01:41:28,691 --> 01:41:31,091
Secret agents are heartless.

972
01:41:31,995 --> 01:41:33,553
Otherwise,

973
01:41:34,731 --> 01:41:36,892
they'll be in wheelchairs.

974
01:41:39,202 --> 01:41:40,863
You went for the girl.

975
01:41:41,571 --> 01:41:43,232
And ended up here.

976
01:41:43,906 --> 01:41:46,875
But you found the thing.

977
01:41:47,777 --> 01:41:49,335
Who are you?

978
01:41:50,146 --> 01:41:52,774
It depends.

979
01:41:52,915 --> 01:41:54,849
Now I'm working for...

980
01:41:55,151 --> 01:41:56,118
the Americans.

981
01:41:56,252 --> 01:41:57,651
CIA again?

982
01:41:57,920 --> 01:42:00,081
You guys are everywhere.

983
01:42:00,657 --> 01:42:02,386
The CIA,

984
01:42:03,459 --> 01:42:05,450
doesn't employ short persons.

985
01:42:05,662 --> 01:42:07,061
Why me?

986
01:42:07,196 --> 01:42:09,664
You're smart!

987
01:42:09,899 --> 01:42:11,696
And intuitive!

988
01:42:12,201 --> 01:42:13,498
And a spy fan!

989
01:42:13,703 --> 01:42:15,102
Besides,

990
01:42:15,305 --> 01:42:17,170
I sent some of my men to Park.

991
01:42:17,373 --> 01:42:19,807
And he chose you!

992
01:42:22,979 --> 01:42:24,503
He's not my father!

993
01:42:24,647 --> 01:42:26,137
That's unimportant!

994
01:42:26,416 --> 01:42:28,281
You like beer, that's important.

995
01:42:30,853 --> 01:42:33,788
<i>When a person is half asleep,</i>

996
01:42:34,490 --> 01:42:36,515
<i>anything input into his brain</i>

997
01:42:36,893 --> 01:42:38,884
<i>will be memorized.</i>

998
01:42:39,595 --> 01:42:43,087
<i>My people played your parents.</i>

999
01:42:46,636 --> 01:42:48,570
<i>Twice, and...</i>

1000
01:42:48,738 --> 01:42:50,603
<i>it become real.</i>

1001
01:42:52,175 --> 01:42:54,166
So you're the director.

1002
01:42:55,311 --> 01:42:57,871
No, I'm an extra.

1003
01:42:58,081 --> 01:43:00,345
You're the star.

1004
01:43:01,217 --> 01:43:02,809
You should do a better job.

1005
01:43:03,019 --> 01:43:06,182
No doctor runs around...

1006
01:43:06,322 --> 01:43:07,880
with a stethoscope.

1007
01:43:08,691 --> 01:43:09,680
And...

1008
01:43:09,892 --> 01:43:11,450
that's a woman's uniform.

1009
01:43:12,962 --> 01:43:15,453
I'm impressed.

1010
01:43:17,967 --> 01:43:20,299
Don't use cocaine to kill pain.

1011
01:43:20,436 --> 01:43:22,427
You'll get hooked.

1012
01:43:24,240 --> 01:43:25,298
What?

1013
01:43:26,376 --> 01:43:27,673
Nothing!

1014
01:43:27,877 --> 01:43:29,435
I've seen it all!

1015
01:43:29,579 --> 01:43:31,410
I try everything!

1016
01:43:37,153 --> 01:43:40,088
A burnt taste!

1017
01:43:40,289 --> 01:43:41,347
Of course!

1018
01:43:41,491 --> 01:43:43,652
Those are Park's ashes.

1019
01:43:48,731 --> 01:43:50,096
What's wrong?

1020
01:43:50,299 --> 01:43:52,028
Damn it!

1021
01:43:52,568 --> 01:43:54,559
He died of cancer!

1022
01:43:54,771 --> 01:43:56,671
I'm poisoned!

1023
01:43:59,976 --> 01:44:01,136
Action!

1024
01:44:12,188 --> 01:44:13,314
Action!

1025
01:44:15,591 --> 01:44:17,183
Is he alright?

1026
01:44:26,335 --> 01:44:27,495
Again!

1027
01:44:31,541 --> 01:44:32,667
Cut!

1028
01:44:34,243 --> 01:44:36,177
I said behind me!

1029
01:44:49,358 --> 01:44:51,349
Too much rope!

1030
01:44:51,727 --> 01:44:53,456
Longer than the net.

1031
01:44:53,663 --> 01:44:55,028
I told you!

1032
01:44:55,198 --> 01:44:56,631
Pull me up!

1033
01:45:00,670 --> 01:45:02,467
And forward!

1034
01:45:05,842 --> 01:45:08,436
What was I doing?

1035
01:45:09,912 --> 01:45:11,641
Let's bring them down!

1036
01:45:12,615 --> 01:45:13,912
You're crazy!

1037
01:45:15,318 --> 01:45:17,343
When? I'll help!

1038
01:45:20,056 --> 01:45:23,253
You're so loud,
the robbers will shoot us.

1039
01:45:24,660 --> 01:45:26,059
Finally!

1040
01:45:26,596 --> 01:45:27,927
What?

1041
01:45:28,764 --> 01:45:30,857
Didn't he send...

1042
01:45:33,169 --> 01:45:34,295
No Turkish, right?

1043
01:45:34,437 --> 01:45:36,029
I'll try Chinese!

1044
01:45:36,305 --> 01:45:39,638
This is too easy, I found it already.

1045
01:45:45,781 --> 01:45:46,907
Where did it go?

1046
01:45:47,083 --> 01:45:51,144
2nd floor?

1047
01:46:17,480 --> 01:46:20,040
<i>Miss being a spy?</i>

1048
01:46:20,283 --> 01:46:22,717
<i>It's in your blood.</i>

1049
01:46:27,123 --> 01:46:28,454
<i>There are no jobs out there.</i>

1050
01:46:28,591 --> 01:46:29,751
<i>But I have one.</i>

1051
01:46:29,959 --> 01:46:31,449
<i>I'll be in touch.</i>

 
 
master@onlinenglish.ru