Ace of Aces 1982 . English subtitles. Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:01:08,500 --> 00:01:12,833
The First World War,
somewhere on the war front

2
00:01:17,500 --> 00:01:20,875
ACE OF ACES

3
00:03:18,667 --> 00:03:20,708
Kill the kraut.

4
00:03:39,500 --> 00:03:41,917
Take him down.

5
00:05:06,000 --> 00:05:10,042
Try again.

6
00:05:12,417 --> 00:05:15,958
Take the bloody Frenchie down.

7
00:05:16,125 --> 00:05:20,250
Try from the side.

8
00:05:30,583 --> 00:05:36,958
For three years, I've been stuck in the
mud and the cold with this regiment.

9
00:05:37,292 --> 00:05:42,125
And that's hard, private
Hitler.

10
00:05:42,458 --> 00:05:46,000
Very, very hard,
lieutenant Rosenblum.

11
00:05:47,000 --> 00:05:51,083
But enduring you, private Hitler...

12
00:05:51,458 --> 00:05:53,375
is a lot harder!

13
00:05:54,042 --> 00:05:55,750
Rosenblum.

14
00:05:56,792 --> 00:05:58,167
Asshole.

15
00:06:01,375 --> 00:06:02,583
Look, Adolf.

16
00:07:43,542 --> 00:07:47,750
Captain Kavalier,
with a K for kaputt?

17
00:07:47,917 --> 00:07:51,625
No, with a C for clown.

18
00:07:51,792 --> 00:07:57,917
Better paint the French flag
on my Fokker.

19
00:07:58,083 --> 00:08:02,083
My 30th victory on your Fokker?
-I beat you.

20
00:08:02,208 --> 00:08:07,583
You didn't beat me.
There's nothing wrong with my bird.

21
00:08:08,667 --> 00:08:12,542
I just landed her a bit roughly.

22
00:08:12,708 --> 00:08:14,500
But the engine...

23
00:08:18,208 --> 00:08:22,333
is still in perfect condition.
Just like me.

24
00:08:22,500 --> 00:08:26,500
But you have no more wings
and you have a broken arm.

25
00:08:26,667 --> 00:08:30,625
You're a veteran now...

26
00:08:30,792 --> 00:08:36,417
whose wheelchair will soon be pushed
by a pretty French woman.

27
00:08:36,583 --> 00:08:42,750
And who will have to escape from the
camp I'll take him to?

28
00:08:42,917 --> 00:08:45,833
Sense of humour?
-Hurry.

29
00:08:55,042 --> 00:08:58,375
Just give up. I'm a boxer.

30
00:08:58,542 --> 00:09:02,292
Do you refuse to fight?
-Like this then.

31
00:09:02,458 --> 00:09:04,375
Go ahead.

32
00:09:25,458 --> 00:09:27,083
Wait.

33
00:09:36,042 --> 00:09:38,667
Bunch of idiots.

34
00:09:43,792 --> 00:09:45,958
Thanks.

35
00:09:51,083 --> 00:09:53,583
Some assholes.

36
00:09:55,375 --> 00:10:00,250
20 years later
August 1936

37
00:10:00,500 --> 00:10:03,000
Now with your left.

38
00:10:04,000 --> 00:10:06,750
Stay away from the ropes.

39
00:10:08,958 --> 00:10:11,000
Uppercut.

40
00:10:15,542 --> 00:10:17,333
Impressive.

41
00:10:19,792 --> 00:10:22,417
With your left now.

42
00:10:39,125 --> 00:10:42,208
You're almost there.
He's almost had it.

43
00:10:45,958 --> 00:10:48,958
I'm sorry.
-Idiot.

44
00:10:53,000 --> 00:10:54,333
RESERVED

45
00:10:54,417 --> 00:10:57,042
Look at her bum.

46
00:11:04,917 --> 00:11:10,125
Why are you laughing?
-Because I know you'll win.

47
00:11:10,292 --> 00:11:12,917
You've got him in your pocket.

48
00:11:13,083 --> 00:11:16,000
Think of the Olympics.

49
00:11:17,083 --> 00:11:19,333
Third round.

50
00:11:48,792 --> 00:11:51,417
The winner: Michelot.

51
00:12:02,125 --> 00:12:05,333
How much?
-At least 120.

52
00:12:05,500 --> 00:12:07,458
Good.

53
00:12:11,875 --> 00:12:15,542
Come here.
-That negro wasn't bad.

54
00:12:15,708 --> 00:12:20,833
Certainly not.
Especially in the ropes.

55
00:12:21,000 --> 00:12:24,500
He was almost in the audience.

56
00:12:24,667 --> 00:12:27,375
He braced himself and hop...

57
00:12:30,250 --> 00:12:32,875
I'm so sorry.

58
00:12:33,042 --> 00:12:37,500
And you didn't even do it on purpose.
-Yes, I mean no...

59
00:12:59,917 --> 00:13:02,958
I'm proposing a toast
to all the foreign sports people...

60
00:13:03,125 --> 00:13:06,250
who refuse to go to Berlin.

61
00:13:08,792 --> 00:13:14,083
To the brave sports people
who will not be parading...

62
00:13:14,250 --> 00:13:18,542
for Chancellor Hitler and who will
not be making the Nazi salute.

63
00:13:20,167 --> 00:13:23,125
I didn't hear that well.
Did you say something?

64
00:13:23,292 --> 00:13:26,875
Me? No, I didn't say anything.

65
00:13:27,958 --> 00:13:30,833
It's not the Nazi salute, it's
the Olympic salute.

66
00:13:33,875 --> 00:13:39,167
Let the women talk.
We'll get France some medals.

67
00:13:39,333 --> 00:13:44,208
My boxers and I won't be parading
for Hitler anyway.

68
00:13:44,375 --> 00:13:48,833
Shut up, Jo.
Don't mix sports and politics.

69
00:13:49,000 --> 00:13:55,708
And what does Hitler do? Our Olympic
Committee should have refused...

70
00:13:55,875 --> 00:13:59,292
to participate in games
in a fascist country.

71
00:13:59,458 --> 00:14:03,917
Everybody's participating.
There are even Jews in the German team.

72
00:14:04,083 --> 00:14:10,542
Two in 427 and no boxers.
-So you want us to beat up Jews?

73
00:14:10,708 --> 00:14:15,500
Enough about the Games.
Congratulations, Roger.

74
00:14:34,292 --> 00:14:38,500
Pierre, G.B. speaking.
-I have news.

75
00:14:38,667 --> 00:14:43,167
Your interview with Hitler's on.
You'll be leaving for Berlin.

76
00:14:43,333 --> 00:14:46,750
Great.
-How did it go tonight?

77
00:14:46,917 --> 00:14:53,458
Do you have room left on the front page?
He totally took the bait.

78
00:14:53,625 --> 00:15:00,417
I'm listening:
-Headline: Scandal at Olympics.

79
00:15:15,250 --> 00:15:19,000
Get ready for the picture.

80
00:15:19,167 --> 00:15:22,000
Don't move and smile.

81
00:15:22,167 --> 00:15:23,875
Thanks.

82
00:15:33,208 --> 00:15:38,292
Sir, can I get an autograph?
-What's your name?

83
00:15:38,458 --> 00:15:42,292
My buddy Simon wants an autograph.
Go ahead.

84
00:15:42,458 --> 00:15:44,708
How old are you?
-Ten.

85
00:15:49,167 --> 00:15:51,958
Did you see this?

86
00:15:52,125 --> 00:15:56,958
Jo Cavalier, famous coach,
speaks out.

87
00:15:59,458 --> 00:16:03,875
Do French sports people refuse to
parade for Hitler?

88
00:16:04,042 --> 00:16:06,625
You shouldn't talk to the press.

89
00:16:06,792 --> 00:16:10,625
They'll be throwing tomatoes
at me in Berlin.

90
00:16:10,792 --> 00:16:15,417
I don't know that journalist.
-He's well informed.

91
00:16:15,583 --> 00:16:19,500
Get lost or you'll get more than
a tomato from me.

92
00:16:19,667 --> 00:16:21,792
Alright then.

93
00:16:23,042 --> 00:16:27,167
Do you know who G.B. is?
-No.

94
00:16:27,375 --> 00:16:30,375
If I get my hands on that guy...

95
00:16:38,083 --> 00:16:42,875
It's badly written and
all made up.

96
00:16:43,042 --> 00:16:47,917
Don't read that. A drink?
-No, thank you.

97
00:16:48,083 --> 00:16:52,125
Are you going to Berlin for the Games?
-No.

98
00:16:52,292 --> 00:16:54,375
For a man?

99
00:16:54,542 --> 00:16:57,625
Are you going to see a man?
-Yes.

100
00:16:57,792 --> 00:17:01,750
Is he handsome?
-Not bad looking.

101
00:17:01,917 --> 00:17:04,833
Strong?
-Not exactly.

102
00:17:05,000 --> 00:17:10,542
He's impressive, a go-getter,
aggressive. But not strong.

103
00:17:10,708 --> 00:17:15,208
French or German?
-Is this an interrogation? German.

104
00:17:15,375 --> 00:17:18,000
So he's blond.
-Dark hair and a moustache.

105
00:17:18,167 --> 00:17:20,708
Oh no, not him.

106
00:17:20,875 --> 00:17:27,125
That'll teach me asking questions.
-He's absolutely not my type.

107
00:17:27,292 --> 00:17:32,667
What is your type?
-I like clumsy men.

108
00:17:32,833 --> 00:17:37,125
Big, strong men with
light coloured eyes...

109
00:17:37,292 --> 00:17:44,250
full lips and a nose that's...
-Broken?

110
00:17:44,417 --> 00:17:48,917
Braggers with lots of complexes.
-I have no complexes.

111
00:17:49,083 --> 00:17:54,208
A superiority complex.
What's your type of woman?

112
00:17:55,292 --> 00:17:59,042
What do you want?
-I wanted your autograph.

113
00:17:59,208 --> 00:18:02,833
Not now. Later.

114
00:18:03,000 --> 00:18:07,458
Tonight in Berlin, shall we go to
brasserie Resy or Roof Garden?

115
00:18:07,625 --> 00:18:10,542
Or to Ciro, near the lake?

116
00:18:10,708 --> 00:18:16,667
In the train, I read bad papers
and talk to strangers.

117
00:18:16,833 --> 00:18:23,042
But after I arrive, I'm very selective
about the people I have dinner with...

118
00:18:24,250 --> 00:18:27,750
and the people I sleep with.
Goodnight.

119
00:18:37,292 --> 00:18:42,250
Alvarez, the Catalan featherweight,
has joined the Republicans.

120
00:18:42,417 --> 00:18:45,292
There's Jo. The cigarettes!

121
00:18:51,208 --> 00:18:54,583
I said no smoking!

122
00:18:54,750 --> 00:18:57,292
Close the window.

123
00:19:00,583 --> 00:19:05,042
What do you want now?
-Did you know Von Richthofen?

124
00:19:05,208 --> 00:19:10,125
Yes, but not personally. Why?
-And Von Beckmann?

125
00:19:10,292 --> 00:19:14,292
Von Beckmann's a friend.
Give me that pen.

126
00:19:15,708 --> 00:19:17,833
Passports.

127
00:19:19,000 --> 00:19:25,125
That's my bird. Where did you get it?
-From the bars. And your picture too.

128
00:19:26,333 --> 00:19:31,375
You're covered with wrinkles.
Sign there.

129
00:19:31,542 --> 00:19:36,250
Are you French?
-German. I have French relatives.

130
00:19:36,417 --> 00:19:39,750
I spend summers there.

131
00:19:39,917 --> 00:19:45,000
Can you get me a ticket for the
Olympics?

132
00:19:54,000 --> 00:19:59,625
Nungesser, Fonck... And Navarre.
He didn't end well.

133
00:20:01,000 --> 00:20:05,250
Jewish?
-Yes.

134
00:20:16,333 --> 00:20:19,083
Attention, please.

135
00:20:19,250 --> 00:20:24,250
The Olympic train from Paris
is entering the station.

136
00:20:24,417 --> 00:20:27,875
Stay away from the rails.

137
00:20:42,500 --> 00:20:45,000
Sports people straight into
the bus.

138
00:20:45,917 --> 00:20:48,583
It looks like the army here.

139
00:20:48,750 --> 00:20:54,125
Rochetin, weightlifter.
Michelot, boxer. Hurry.

140
00:20:57,083 --> 00:20:59,667
I'll see you in the hotel.

141
00:21:04,000 --> 00:21:11,458
I'll take you to the hotel.
-No, I'll be picked up. But he...

142
00:21:11,625 --> 00:21:16,667
seems to have been forgotten.
-I have to stay with my boxers.

143
00:21:16,833 --> 00:21:20,042
Weren't you prepared to give me
a lift?

144
00:21:20,208 --> 00:21:23,750
Miss Belcourt?
-That's my car.

145
00:21:23,917 --> 00:21:27,458
I'm going. Thanks for helping him.

146
00:21:38,667 --> 00:21:41,958
Where are your parents?
-Dead.

147
00:21:43,792 --> 00:21:47,167
When?
-When I was two.

148
00:21:47,333 --> 00:21:51,667
Hasn't anyone been looking
after you?

149
00:21:51,833 --> 00:21:56,708
I live with my grandpa and grandma.
5 Wissemburgstrasse.

150
00:21:57,917 --> 00:22:04,042
But they're not here.
-Wait a bit more. Because I...

151
00:22:06,917 --> 00:22:11,458
Do they live far away?
-Too far to walk.

152
00:22:13,833 --> 00:22:16,083
Come with me.

153
00:22:21,000 --> 00:22:26,292
It's there. That lit shop is
my grandfather's bookshop.

154
00:22:26,458 --> 00:22:28,583
There's a crowd in there.

155
00:22:29,583 --> 00:22:32,708
I'm afraid. That's the police.

156
00:22:40,125 --> 00:22:43,292
How much is it?
-2.40, please.

157
00:22:54,042 --> 00:22:57,792
You stay here. Don't move.

158
00:23:37,792 --> 00:23:41,708
How much is The Magic Mountain
by Thomas Mann?

159
00:23:41,708 --> 00:23:43,583
Verboten!

160
00:23:44,583 --> 00:23:47,667
Banned in Germany is
that book!

161
00:23:59,458 --> 00:24:05,208
Has Zola been banned too?
-Yes, also banned.

162
00:24:09,583 --> 00:24:11,583
Brecht?
-Banned.

163
00:24:11,750 --> 00:24:13,625
Hemingway?

164
00:24:13,792 --> 00:24:15,292
Freud?

165
00:24:15,458 --> 00:24:17,417
Hitler?

166
00:24:17,583 --> 00:24:22,750
No, that's Mein Kampf.

167
00:24:30,292 --> 00:24:33,792
Jewish you are? Jewish you look.

168
00:24:33,958 --> 00:24:36,958
Your grammar's wrong.

169
00:24:37,125 --> 00:24:40,708
You should say: You look Jewish.

170
00:24:40,875 --> 00:24:46,750
Like if I said: Stupid you look.
It's true, but not correct.

171
00:24:47,208 --> 00:24:49,792
Commissioner, I haven't found
anything.

172
00:24:49,958 --> 00:24:52,625
Call them and tell them.

173
00:24:52,792 --> 00:24:55,917
Your papers can I have, sir?

174
00:24:56,083 --> 00:24:59,958
Drop dead you can, Herr Kommissar.

175
00:25:02,125 --> 00:25:03,625
Arrest him.

176
00:26:04,417 --> 00:26:07,625
Hurry, Simon.

177
00:26:20,833 --> 00:26:23,750
Block all exits!

178
00:26:24,917 --> 00:26:27,792
Arrest him!

179
00:26:39,792 --> 00:26:42,458
After him!

180
00:27:20,042 --> 00:27:24,500
This Olympic torch that was
lit by the sun...

181
00:27:24,667 --> 00:27:29,917
came from Athens, via Belgrade
and Vienna to Berlin.

182
00:28:21,500 --> 00:28:23,583
Here.

183
00:28:27,917 --> 00:28:30,375
Run, man!

184
00:28:43,417 --> 00:28:47,583
Georges Cavalier,
from the French boxing team.

185
00:29:02,833 --> 00:29:06,083
From Munich, we'll take you
to the Berghof.

186
00:29:06,250 --> 00:29:12,000
I'm very happy that Hitler will
receive me. Can I take pictures?

187
00:29:12,167 --> 00:29:17,500
First Dr. Goebbels, our Minister
of Propaganda, wants to talk to you.

188
00:29:17,667 --> 00:29:24,917
He looks after everything. He'll give
you a list of allowed questions.

189
00:29:25,083 --> 00:29:28,875
Fine. When do I meet him?
-Now.

190
00:29:29,042 --> 00:29:34,417
He's waiting for you in his private
suite in the Ciro hotel.

191
00:29:34,500 --> 00:29:35,833
A private suite?

192
00:29:35,917 --> 00:29:42,125
There you can talk to him in peace.
-I already have a dinner date.

193
00:29:45,125 --> 00:29:46,792
With this gentleman.

194
00:29:49,208 --> 00:29:53,833
I was afraid you'd forgotten
our dinner date.

195
00:29:54,000 --> 00:29:59,083
Mr Cavalier, our boxing trainer.
Mister Hammel and mister Steiner.

196
00:30:00,542 --> 00:30:03,833
Why aren't you ready yet?

197
00:30:04,000 --> 00:30:07,750
It's an old French tradition
to lock...

198
00:30:07,917 --> 00:30:13,333
French men up in a closet in their
underwear.

199
00:30:13,500 --> 00:30:20,167
I got dressed for the occasion.
Good night, gentlemen.

200
00:30:39,958 --> 00:30:42,542
Gabrielle...

201
00:30:42,708 --> 00:30:46,417
I really want you.

202
00:30:46,583 --> 00:30:49,458
The key to room 212.

203
00:30:52,833 --> 00:30:56,000
Here's your bag.

204
00:30:56,167 --> 00:30:58,875
How did you get here?

205
00:30:59,042 --> 00:31:02,458
They're outside.
-Who?

206
00:31:02,625 --> 00:31:05,792
My grandfather, grandma Rachel,
aunt Sarah...

207
00:31:05,958 --> 00:31:10,042
uncle Lazar, Rebecca and uncle Moshe.

208
00:31:10,792 --> 00:31:15,167
What are you going to do?
-Go home. They must be gone by now.

209
00:31:15,333 --> 00:31:20,667
You're insane.
I'll talk to your grandpa and grandma.

210
00:31:20,833 --> 00:31:23,708
Will you wait?
-No.

211
00:31:23,875 --> 00:31:27,333
It's late. I'm going to sleep.
I'll see you tomorrow.

212
00:31:34,583 --> 00:31:37,750
Jo Cavalier.
Please take my bag to my room.

213
00:31:43,000 --> 00:31:45,167
Are you coming?

214
00:31:59,792 --> 00:32:03,083
I was Adolf Hitler's superior.

215
00:32:04,167 --> 00:32:10,083
I'd like to say to him:
Mein Fьhrer, remember 1914?

216
00:32:10,250 --> 00:32:14,750
Lazar is a psychiatrist.
He says Hitler's...

217
00:32:14,917 --> 00:32:17,375
cyclothymic.
-What?

218
00:32:17,542 --> 00:32:19,542
An idiot.

219
00:32:25,792 --> 00:32:28,750
What's wrong?
-Do you have two beds?

220
00:32:28,917 --> 00:32:31,458
Mr and Mrs Rosenblum?

221
00:32:33,958 --> 00:32:38,083
It's a bit tight,, but...
-And what about me?

222
00:32:38,250 --> 00:32:40,625
You go with Emile.

223
00:32:40,792 --> 00:32:44,083
Make room.
-One moment.

224
00:32:46,458 --> 00:32:49,875
Yeah, right.
-Goodnight, children.

225
00:32:57,833 --> 00:33:01,125
Who is it?
-Jo. Open up.

226
00:33:02,750 --> 00:33:05,208
What do you want?
-Come out.

227
00:33:06,625 --> 00:33:10,042
Thanks.
-Sleep well.

228
00:33:10,208 --> 00:33:13,708
Are you crazy?
-I'll explain.

229
00:33:13,875 --> 00:33:18,208
It's very important to the
Rosenblum family.

230
00:33:18,375 --> 00:33:23,083
What do I care about them?
-This is their son.

231
00:33:28,792 --> 00:33:34,708
Hello, swimmers.
We don't have enough room.

232
00:33:34,875 --> 00:33:37,542
It's a matter of life or death.

233
00:33:47,833 --> 00:33:50,750
Miss Belcourt? Gaby?

234
00:33:52,833 --> 00:33:57,000
Could you look after an orphan for
one night?

235
00:33:59,875 --> 00:34:05,542
Of course.
-Good, you can sleep with Michelot.

236
00:34:34,333 --> 00:34:39,000
Paris for you, the Paris-Midi paper.

237
00:34:39,167 --> 00:34:42,167
Hello, Gaby? G.B?

238
00:34:43,250 --> 00:34:45,750
Are you there?

239
00:34:49,250 --> 00:34:52,167
Darling?

240
00:34:55,208 --> 00:34:58,625
Pierre, I'll call you back.

241
00:34:58,792 --> 00:35:02,833
Yes, I'm a journalist.
I wrote that.

242
00:35:03,000 --> 00:35:06,708
But I didn't make anything up.
They're your own words.

243
00:35:06,875 --> 00:35:11,917
They were meant for my friends.
-It's my job to listen.

244
00:35:12,083 --> 00:35:17,000
Bravo.
You're a champion at conning people.

245
00:35:17,167 --> 00:35:22,167
If that was an Olympic sport,
you'd already have the gold medal.

246
00:35:22,333 --> 00:35:25,417
Better go to your own room.

247
00:35:28,000 --> 00:35:33,708
I swore I'd get that asshole.
I thought it was a man.

248
00:35:33,875 --> 00:35:39,042
I knew what he looked like:
fat, sneaky, beady little eyes.

249
00:35:40,125 --> 00:35:45,250
I was going to make him eat his own
newspaper.

250
00:35:45,417 --> 00:35:52,458
I regret that the most:
that I can't do that.

251
00:36:31,292 --> 00:36:33,500
Herr Cavalier, please.

252
00:36:41,792 --> 00:36:48,125
You watch too many American movies.
-I'm going to my daughter in Brooklyn.

253
00:36:48,292 --> 00:36:51,875
Moshe, take off in the car.

254
00:36:52,042 --> 00:36:56,750
I can't leave my shop behind.
-There is no more shop.

255
00:36:56,917 --> 00:37:02,083
We could be disqualified. Kicked out
of Germany.

256
00:37:03,500 --> 00:37:06,458
Cavalier.

257
00:37:15,083 --> 00:37:18,458
Have you got the car?
-It's parked in front.

258
00:37:18,625 --> 00:37:21,083
Hold this.

259
00:37:29,833 --> 00:37:36,583
Herr Cavalier, a few questions
about last night I have.

260
00:37:36,750 --> 00:37:40,458
Last night? Did anything happen?

261
00:37:48,333 --> 00:37:52,000
You can't talk like that to
Mr Kavalier.

262
00:37:52,000 --> 00:37:55,667
I don't care if he's your friend,
General.

263
00:37:55,667 --> 00:37:59,708
This man beat me up.
And my colleagues!

264
00:37:59,708 --> 00:38:03,083
And an entire bookshop!

265
00:38:11,333 --> 00:38:16,458
In Germany, General Von Beckmann
we don't only have.

266
00:38:16,625 --> 00:38:19,875
Gestapo we also have.

267
00:38:21,167 --> 00:38:23,167
Come, Otto.

268
00:38:25,708 --> 00:38:29,500
One big asshole, not you think,
General?

269
00:38:29,667 --> 00:38:33,958
You don't know them. They're dangerous.
Even for you and me.

270
00:38:34,125 --> 00:38:39,083
They can't hurt you.
Go play with a hoop, kid.

271
00:38:39,250 --> 00:38:43,667
You're a walking advertisement
for the Arian race.

272
00:38:43,833 --> 00:38:48,167
And you're a war hero,
Herr General.

273
00:38:48,333 --> 00:38:52,250
No one's invulnerable these days.
Two coffee, please.

274
00:38:53,000 --> 00:38:57,917
What's really going on here,
Gьnther?

275
00:38:58,083 --> 00:39:02,708
I'm unhappy, Jo.
They're watching everybody.

276
00:39:02,875 --> 00:39:05,792
Even artists.

277
00:39:05,958 --> 00:39:10,750
When a country starts doing that,
it's a terrible sign.

278
00:39:10,917 --> 00:39:16,167
Come live in Paris.
-I'm a German. I don't want to leave.

279
00:39:16,333 --> 00:39:19,833
Kick that dangerous fool out.

280
00:39:20,000 --> 00:39:24,250
I hate that man. He makes me...
What's the word?

281
00:39:24,417 --> 00:39:28,500
Puke.
-But he also does good things.

282
00:39:28,667 --> 00:39:33,625
Do you call attacking us good?
-That's not so bad.

283
00:39:33,792 --> 00:39:38,750
38 million Germans voted for him.

284
00:39:38,917 --> 00:39:42,750
If millions commit the same stupidity,
it's still a stupidity.

285
00:39:59,083 --> 00:40:02,167
Where's my car?
-I lent it to the Rosenblums.

286
00:40:02,250 --> 00:40:05,000
Who are they?
-Friends of mine. Do you mind?

287
00:40:05,083 --> 00:40:06,542
Of course I mind.

288
00:40:06,708 --> 00:40:12,250
Because they're Jews.
-You French are so preachy.

289
00:40:12,417 --> 00:40:17,625
Just like your rooster:
stupid and vain.

290
00:40:17,792 --> 00:40:21,250
Are eagles that smart?
-Are you coming, Jo?

291
00:40:21,417 --> 00:40:25,292
One moment. We're not going to fight
over a car.

292
00:40:25,458 --> 00:40:30,833
The day after tomorrow, it'll be found
near the Austrian border. That's all.

293
00:40:30,958 --> 00:40:33,000
We'll have helped good people.

294
00:40:33,000 --> 00:40:36,625
Are you coming?
-No, I'm not coming.

295
00:40:36,792 --> 00:40:40,583
Aren't you going to the parade?
-Can you see me like this?

296
00:40:56,708 --> 00:41:00,792
The parade starts.
It's dignified and impressive.

297
00:41:00,958 --> 00:41:06,625
The teams of the 50 participating
countries are marching into the stadium.

298
00:41:45,750 --> 00:41:49,792
The French team gets a big hand.

299
00:41:49,958 --> 00:41:54,917
Some say that's due to
the raised arm...

300
00:41:55,083 --> 00:42:00,458
that the Germans interpret as
the Nazi salute. Nonsense, of course.

301
00:42:09,292 --> 00:42:14,625
What can we learn from this
new Germany...

302
00:42:14,792 --> 00:42:19,167
that educates its youth by
means of sport.

303
00:42:28,833 --> 00:42:29,875
I declare...

304
00:42:30,333 --> 00:42:38,375
the games of Berlin, the eleventh modern
Olympic Games, open.

305
00:42:40,042 --> 00:42:43,667
There go the peace doves...

306
00:42:43,833 --> 00:42:48,667
followed by cannon shots,
ordered by the Fьhrer himself.

307
00:43:10,958 --> 00:43:15,500
Immediately, fabulous records
are being set.

308
00:43:15,667 --> 00:43:21,792
The biggest sensation of the day is
caused by American negro Jesse Owens...

309
00:43:21,958 --> 00:43:26,667
who participated in the 100 metres.
Without trying very hard...

310
00:43:26,833 --> 00:43:31,250
he wins his series in 10.3 seconds.

311
00:43:56,917 --> 00:44:00,542
With your left now.
Left, right.

312
00:44:00,708 --> 00:44:05,542
Don't let him push you in the ropes.
Left, right.

313
00:44:05,708 --> 00:44:10,000
More swing, faster.
Good.

314
00:44:15,292 --> 00:44:20,250
His left is still too low.
-Pay attention to that.

315
00:44:20,417 --> 00:44:23,000
Time for a lesson, Raymond.

316
00:44:27,125 --> 00:44:29,917
Left, left.

317
00:44:47,875 --> 00:44:53,875
Time, Jo.
-Maurice, 12 o'clock. I'm going.

318
00:44:54,042 --> 00:44:57,417
We'll continue at 4.

319
00:44:57,583 --> 00:45:01,542
Where are you taking me?
-You'll see.

320
00:45:04,375 --> 00:45:07,792
If you had had one of those,
I wouldn't have dared take you down.

321
00:45:07,958 --> 00:45:12,625
Nonsense, I shot you down.

322
00:45:12,792 --> 00:45:17,833
We're still as crazy as 20 years ago.
We've stayed young.

323
00:45:19,750 --> 00:45:25,375
Beautiful bird.
-Hitler hates everything beautiful.

324
00:45:25,542 --> 00:45:30,750
Braque, Picasso, Kirchner.
Everything I love.

325
00:45:33,083 --> 00:45:37,000
He's got the taste of a hick.

326
00:45:37,167 --> 00:45:43,333
But in the air I forget everything.
-Does she fly? Come on.

327
00:45:43,500 --> 00:45:45,667
To get our minds off things.

328
00:45:54,708 --> 00:45:59,458
Can I talk to you?
-Miss Belcourt, General Von Beckmann.

329
00:45:59,625 --> 00:46:03,875
Simon called me.
He's looking for you.

330
00:46:04,042 --> 00:46:08,917
He's 200 kilometres north of Munich.
His family's been arrested.

331
00:46:09,083 --> 00:46:15,083
The grandmother asked if the sausages
were kosher in a restaurant.

332
00:46:15,250 --> 00:46:21,083
Simon had gone to the toilet.
He called the hotel right away.

333
00:46:21,250 --> 00:46:26,250
He's waiting for you now.
-But I don't know that kid.

334
00:46:26,417 --> 00:46:31,500
I'm not a nanny.
I'm the coach of a boxing team.

335
00:46:31,667 --> 00:46:36,542
The finals are tomorrow.
Michelot in the heavyweight...

336
00:46:36,708 --> 00:46:40,958
and Despeaux in the middleweight.
Two chances at gold.

337
00:46:41,125 --> 00:46:46,750
I've been dreaming about it for 4 years.
Four years of blood, sweat and tears.

338
00:46:46,917 --> 00:46:52,042
So I won't go to Munich to
pick up a little kid.

339
00:46:52,208 --> 00:46:54,958
Damn!
-What then?

340
00:46:55,125 --> 00:46:57,583
Where is he?
-Near Knьssen.

341
00:46:57,750 --> 00:47:02,208
Have you used a parachute before?
-No, but I can try.

342
00:47:02,375 --> 00:47:06,708
Nonsense, she might break her legs.

343
00:47:08,375 --> 00:47:13,292
And your finals?
-I'd better not miss them. Come.

344
00:50:26,125 --> 00:50:28,958
Get my cap.

345
00:50:30,042 --> 00:50:34,250
Tell me, what was your route?

346
00:50:34,417 --> 00:50:38,833
What?
-How did you want to go to Austria?

347
00:50:39,000 --> 00:50:44,917
Via the mountains near Salzburg.
My sister in Vienna would send a car...

348
00:50:45,083 --> 00:50:49,458
to a little hotel just across
the border.

349
00:51:04,208 --> 00:51:10,167
Your sister's waiting there, my team's
waiting there. And we're in the middle.

350
00:51:10,333 --> 00:51:15,917
You have to go back to Berlin.
-And what would I do with you?

351
00:51:16,083 --> 00:51:21,917
I'm coming to the Games.
-Do you realise you've been very lucky?

352
00:51:22,083 --> 00:51:27,500
You called me and here I am,
although the finals are on tomorrow.

353
00:51:27,667 --> 00:51:33,000
I'm taking you to your sister and then
I'll go back to Berlin.

354
00:51:33,167 --> 00:51:35,208
Move over.

355
00:51:40,208 --> 00:51:42,792
My sister's not nice.

356
00:51:44,625 --> 00:51:47,667
What do you think of me?
-Why?

357
00:51:47,833 --> 00:51:53,833
What kind of man am I?
-An adventurer.

358
00:51:54,000 --> 00:51:57,500
What's that?
-D'Artagnan, Zorro.

359
00:51:57,667 --> 00:52:03,042
If an adventurer's always in trouble,
I am one.

360
00:52:03,208 --> 00:52:07,708
Because if there's a problem
somewhere, I'm part of it.

361
00:52:07,875 --> 00:52:13,625
But adventurers aren't
good fathers.

362
00:52:13,792 --> 00:52:16,708
Did you say that because I'm
an orphan?

363
00:52:18,083 --> 00:52:24,375
I'm explaining, like I would to a man,
to a friend, why...

364
00:52:24,542 --> 00:52:27,833
I have no children.

365
00:52:43,917 --> 00:52:46,083
Come down.

366
00:52:47,833 --> 00:52:51,333
French uniforms to Jewish
traitors loaned.

367
00:52:51,500 --> 00:52:58,083
He means that German police arrested men
who stole our uniforms, near Munich.

368
00:52:58,250 --> 00:53:03,750
Near Munich Jews with French rooster
were arrested. Cavalier where is?

369
00:53:03,917 --> 00:53:07,583
He's gone for a moment.
-To get matches.

370
00:53:07,750 --> 00:53:10,917
Lucien, Jo for you.

371
00:53:24,250 --> 00:53:30,167
I'm 200 kilometres north of Munich.
I'm helping that kid across the border.

372
00:53:31,625 --> 00:53:35,875
Look after the boys.
I'll be back tomorrow.

373
00:53:36,042 --> 00:53:40,542
Are they alright?
Did Raymond get rid of his pain?

374
00:53:40,708 --> 00:53:47,292
He has to work on his left uppercut.
Tiller's liver is his weak spot.

375
00:53:48,375 --> 00:53:50,333
Lucien?

376
00:54:02,750 --> 00:54:07,458
200 kilometres north of Munich.
Search the entire area.

377
00:54:11,083 --> 00:54:15,917
Your room key. Do you have any luggage?
-We're not staying the night.

378
00:54:16,083 --> 00:54:18,250
Unfortunately not.

379
00:54:23,167 --> 00:54:27,958
Come. They have no more rooms.

380
00:54:29,167 --> 00:54:32,500
We'll sleep in the open air.

381
00:54:56,625 --> 00:55:00,708
Don't sway. Stay to the right.

382
00:55:00,875 --> 00:55:03,875
Go to second gear.

383
00:55:04,958 --> 00:55:09,458
You have no talent.
-My legs are too short.

384
00:55:11,167 --> 00:55:14,375
Enough of this. I'm taking over.

385
00:55:14,542 --> 00:55:17,792
Will you teach me to fly too?

386
00:55:50,125 --> 00:55:53,208
CAREFUL!

387
00:55:53,208 --> 00:55:57,167
I liked to hit opponents, but I
didn't like it when they'd hit me.

388
00:55:57,333 --> 00:56:01,417
And I loved women and smoking.

389
00:56:01,583 --> 00:56:06,667
I ruined my own career.
Are you listening?

390
00:56:06,833 --> 00:56:11,375
Eat something.
-What will they do with them?

391
00:56:11,542 --> 00:56:16,958
Interrogate them. And since they're
innocent, they'll let them go again.

392
00:56:17,125 --> 00:56:22,917
Have you been to America? In 1932,
the Games were in Los Angeles.

393
00:56:23,083 --> 00:56:28,042
Michelot was going to win for sure.
But in the third round...

394
00:56:28,208 --> 00:56:33,833
David Katzmann also didn't do anything.
-What happened to him?

395
00:56:34,000 --> 00:56:38,875
After the Sabbath, his parents used to
play music at our place.

396
00:56:39,042 --> 00:56:42,292
They sold violins, next door to us.

397
00:56:42,458 --> 00:56:47,083
One day, the SA smashed their shop.

398
00:56:47,250 --> 00:56:51,167
That caused a lot of noise with
all those instruments.

399
00:56:51,333 --> 00:56:56,333
The next day, my friend David
didn't come to school.

400
00:56:57,417 --> 00:57:02,292
We've never seen them again.
-Maybe they're travelling.

401
00:57:09,125 --> 00:57:13,500
Have you ever slept in silk
sheets before?

402
00:57:20,375 --> 00:57:24,750
Jo, did you hear that?
-What?

403
00:57:25,292 --> 00:57:27,958
I heard someone.

404
00:57:30,792 --> 00:57:33,000
Why are you laughing?

405
00:57:34,000 --> 00:57:36,833
There's no one. Go to sleep.

406
00:57:37,958 --> 00:57:43,625
I'll teach you something. When you're
afraid, you should laugh hard.

407
00:57:43,792 --> 00:57:48,917
Then the others get scared and you're
not scared anymore.

408
00:57:49,083 --> 00:57:52,125
I really hear someone.

409
00:57:52,292 --> 00:57:55,833
Go to sleep. It's late.

410
00:59:00,958 --> 00:59:04,417
Simon, wake up.

411
00:59:04,583 --> 00:59:06,667
It's time.

412
00:59:19,958 --> 00:59:21,833
Let's go.

413
00:59:35,167 --> 00:59:37,375
Hurry.

414
01:00:05,750 --> 01:00:09,458
Hide in the back, under the
parachute.

415
01:00:12,833 --> 01:00:15,125
Don't move.

416
01:00:50,125 --> 01:00:53,208
General Von Beckmann?
-No.

417
01:00:53,375 --> 01:00:58,167
Ich bin a friend.
I am a Freund...

418
01:00:58,333 --> 01:01:01,875
...of General Von Beckmann's.

419
01:01:02,958 --> 01:01:06,167
Are you French?

420
01:01:08,333 --> 01:01:11,708
What's that?
-A bдhr.

421
01:01:11,875 --> 01:01:15,500
Ich bin very nice and sweet.

422
01:01:15,667 --> 01:01:19,292
His name's Beethoven.

423
01:01:19,458 --> 01:01:25,042
We're looking for a Frenchman
with a child, not a bear.

424
01:01:25,208 --> 01:01:27,458
What's underneath that?

425
01:01:30,833 --> 01:01:32,958
The game's over.

426
01:02:11,250 --> 01:02:13,292
Come sit here.

427
01:02:39,417 --> 01:02:41,042
Get down.

428
01:03:02,917 --> 01:03:05,292
Take over the wheel.

429
01:03:47,625 --> 01:03:49,625
Keep driving.

430
01:04:12,208 --> 01:04:14,417
Give me the wheel.

431
01:04:22,708 --> 01:04:26,958
Faster.
-The bloody car doesn't want to.

432
01:04:29,042 --> 01:04:31,125
Look, Jo.

433
01:05:53,917 --> 01:05:57,750
You promised.
-You can't hitchhike with a bear.

434
01:05:57,917 --> 01:06:01,500
And now they know what he looks like.

435
01:06:01,667 --> 01:06:07,042
We could have kept the car.
-They've seen that too.

436
01:06:07,208 --> 01:06:09,667
Forget about the car.

437
01:06:09,833 --> 01:06:12,125
You're a pain, you know?

438
01:06:14,292 --> 01:06:16,625
Listen, Simon.

439
01:06:19,042 --> 01:06:23,500
He's better off with his family.
-He'll never find them again.

440
01:06:23,667 --> 01:06:27,208
No, maybe not.

441
01:06:27,375 --> 01:06:33,958
He won't like that at first. It's hard
to be free when you're that young.

442
01:06:34,125 --> 01:06:39,708
But life in a cage...
Because, you know...

443
01:06:39,875 --> 01:06:44,250
they would have taken him.

444
01:06:44,417 --> 01:06:48,208
Why? Beethoven isn't Jewish.

445
01:07:01,958 --> 01:07:04,833
They're going towards Abensberg.
Arrest them there.

446
01:07:46,792 --> 01:07:49,542
We caught the person who stole
your car.

447
01:07:49,833 --> 01:07:51,542
A Frenchman with a child.

448
01:07:54,417 --> 01:07:57,208
Where are they?
-At the police station.

449
01:07:57,583 --> 01:08:00,125
And my car?
-There too.

450
01:08:00,583 --> 01:08:03,500
They've been caught. I'll go there.
-I want to come too.

451
01:08:03,667 --> 01:08:06,458
I'd better go alone.

452
01:08:06,625 --> 01:08:10,375
Miss Belcourt, are you coming?

453
01:08:10,542 --> 01:08:17,458
Apologize to the Fьhrer for me.
I'll be at the staff meeting at 7 sharp.

454
01:08:19,667 --> 01:08:21,625
See you later.

455
01:08:59,250 --> 01:09:01,458
Hurry, Von Beckmann wants to leave
right away.

456
01:09:02,250 --> 01:09:04,708
Gьnther is here.

457
01:09:04,875 --> 01:09:06,792
You're kidding.

458
01:09:10,250 --> 01:09:13,833
Where's the Fьhrer?
I was his lieutenant.

459
01:09:14,125 --> 01:09:16,208
Commissioner Fricke will be
here soon.

460
01:09:16,583 --> 01:09:19,833
Simon!
-Grandma!

461
01:09:21,792 --> 01:09:24,125
Is that your grandmother?

462
01:09:28,000 --> 01:09:31,417
Stay with your family.
This way.

463
01:09:43,625 --> 01:09:47,292
We didn't know you loaned
him your car.

464
01:09:47,625 --> 01:09:50,458
But he's a dangerous madman.
Can you vouch for him?

465
01:09:50,792 --> 01:09:53,417
Completely!
He's a very mild-mannered man.

466
01:09:53,750 --> 01:09:56,583
I trust him, even though he's
French.

467
01:10:03,333 --> 01:10:05,625
Hands in the air.

468
01:10:05,792 --> 01:10:09,125
My handcuffs.
-Give me the keys.

469
01:10:11,250 --> 01:10:15,083
I almost had you out, idiot.
-Not the Rosenblums.

470
01:10:15,250 --> 01:10:18,917
Don't start about them again.

471
01:10:25,250 --> 01:10:27,750
Tell them to lie down.

472
01:11:36,958 --> 01:11:43,000
Can you get me an airplane?
-Idiot, you're not going to Berlin.

473
01:11:43,167 --> 01:11:46,542
The General's right. Come with us.

474
01:11:46,708 --> 01:11:50,125
Good people are expecting us
on the other side of the border.

475
01:11:50,458 --> 01:11:54,500
Tonight's the final. No one cares
about that, except me.

476
01:11:54,583 --> 01:11:58,583
They'll arrest you.
-You can't see the stadium from jail.

477
01:11:58,750 --> 01:12:03,125
Olympic Games or not,
you've gone too far.

478
01:12:03,292 --> 01:12:06,250
Jo, come to Austria.

479
01:12:06,625 --> 01:12:11,042
What good does that do?
I should be with my boys in Berlin.

480
01:12:19,625 --> 01:12:21,667
Here it is.

481
01:12:26,000 --> 01:12:32,125
Walk straight south.
In half an hour, you'll be in Austria.

482
01:12:32,125 --> 01:12:34,625
We're very grateful.

483
01:12:34,667 --> 01:12:38,125
God bless you, boy.

484
01:12:47,333 --> 01:12:52,375
Tell Gaby I'm sorry about
the other day.

485
01:12:52,542 --> 01:12:56,000
Good luck, Jo.
-And also tell her...

486
01:12:56,167 --> 01:13:02,417
Never mind I'll do it myself.
Good luck, Gьnther.

487
01:13:02,583 --> 01:13:04,958
And thanks.

488
01:13:38,167 --> 01:13:41,000
We lost them.
-No, there they are!

489
01:13:44,417 --> 01:13:46,833
Come.

490
01:13:48,375 --> 01:13:50,917
Quickly, go.

491
01:14:35,500 --> 01:14:39,250
Austria's that way.
Walk.

492
01:15:13,917 --> 01:15:17,000
To the left. They want to cross
the border.

493
01:15:17,000 --> 01:15:21,208
Drive, man! Drive!

494
01:15:41,625 --> 01:15:44,000
The Fьhrer's expecting you, General.

495
01:16:13,917 --> 01:16:15,958
We're here.

496
01:16:18,833 --> 01:16:21,000
Here it is.

497
01:16:25,125 --> 01:16:27,958
The Austrian border.

498
01:16:28,125 --> 01:16:33,292
Look at this barbed wire. Behind it
is freedom.

499
01:16:33,917 --> 01:16:38,625
All I want is peace in Europe and
in the world.

500
01:16:38,750 --> 01:16:40,875
War isn't the solution for anybody.

501
01:16:47,625 --> 01:16:50,708
Me? Territorial expansion?

502
01:16:53,833 --> 01:16:56,917
So you're not looking at Austria?

503
01:17:03,833 --> 01:17:07,542
This is my only view of Austria.

504
01:17:10,458 --> 01:17:13,083
But I have an objective.

505
01:17:16,792 --> 01:17:20,083
Germany has to wipe out Poland.

506
01:17:24,417 --> 01:17:27,792
Germany has to massacre the French.

507
01:17:29,417 --> 01:17:32,375
At the Olympic Games, of course.

508
01:17:37,917 --> 01:17:41,958
I want Germany to win all
the medals.

509
01:17:57,042 --> 01:17:59,083
Welcome to the Berghof.

510
01:18:00,000 --> 01:18:01,833
We've met.

511
01:18:04,000 --> 01:18:05,667
May I?

512
01:18:08,083 --> 01:18:09,667
Is there no child here?

513
01:18:11,708 --> 01:18:14,833
I love dogs and children.

514
01:18:20,375 --> 01:18:22,292
Adolf, it's getting dark.

515
01:18:22,750 --> 01:18:23,833
My sister Angela.

516
01:18:25,375 --> 01:18:27,708
Nice to meet you.

517
01:18:34,042 --> 01:18:36,958
Eva Braun will be here tomorrow
morning.

518
01:18:38,750 --> 01:18:42,917
Miss Braun!
-Yes, miss Braun!

519
01:18:53,792 --> 01:18:59,958
Get everything inside!

520
01:19:00,833 --> 01:19:04,875
Madam, General.
-Thank you.

521
01:19:05,375 --> 01:19:07,292
Well?

522
01:19:07,875 --> 01:19:10,958
They're in Austria now.

523
01:19:40,542 --> 01:19:44,333
When that Braun woman comes back,
I'll be gone.

524
01:19:44,792 --> 01:19:48,208
No blackmail.
That doesn't work on me.

525
01:19:48,333 --> 01:19:51,625
I'd do anything for you.
You should be a bit more considerate.

526
01:19:51,750 --> 01:19:53,375
What would you say if I brought
a man here?

527
01:19:53,792 --> 01:19:57,542
You're only right is to live her
and shut up.

528
01:20:06,500 --> 01:20:09,042
There's your hotel.

529
01:20:28,042 --> 01:20:31,542
One moment. Dieter?

530
01:20:33,625 --> 01:20:36,500
Get the car ready.
I'm leaving tonight.

531
01:20:39,042 --> 01:20:41,708
I have six people here.
Musicians.

532
01:20:43,708 --> 01:20:48,333
They say they're expected at
the Berghof.

533
01:20:48,417 --> 01:20:50,500
We were wondering where they were.

534
01:20:50,833 --> 01:20:53,750
They're performing for the Fьhrer
tonight.

535
01:20:54,917 --> 01:20:56,667
There they are.

536
01:21:02,417 --> 01:21:05,875
What a journey!

537
01:21:07,292 --> 01:21:11,583
Do you speak French, madam?
Have you got a radio here?

538
01:21:12,667 --> 01:21:18,167
We'll never forget this house.
We're Germans first of all.

539
01:21:18,333 --> 01:21:21,750
Enough. Do you have a radio?

540
01:21:21,917 --> 01:21:29,000
What's a Frenchman doing in your group.
-Two Frenchmen are in the boxing finals.

541
01:21:29,167 --> 01:21:34,375
You do have a radio, don't you?
-Yes, in my brother's room.

542
01:21:34,542 --> 01:21:38,667
Your brother's room?
Let's go there, cutie.

543
01:21:42,625 --> 01:21:46,375
Thanks to him, we made it.

544
01:21:48,333 --> 01:21:51,083
Give our friends dry clothes.

545
01:22:02,167 --> 01:22:08,958
You tapped me on the cheek. I thought
no man would ever do that again.

546
01:22:10,042 --> 01:22:13,250
Shall we go?
-Upstairs.

547
01:22:16,833 --> 01:22:20,208
Nice place. Is the style Tyrolean?

548
01:22:20,375 --> 01:22:25,083
Austrian. My brother was born
in Austria, not in Bavaria.

549
01:22:25,250 --> 01:22:29,375
In the town of Braunau.

550
01:22:29,542 --> 01:22:35,875
For us, Austria is the same as Germany.
-My brother says that too: Anschluss.

551
01:22:36,958 --> 01:22:39,917
Do you believe in the stars?

552
01:22:40,083 --> 01:22:45,042
I spoke to my brother's astrologer.
-He has an astrologer?

553
01:22:46,792 --> 01:22:51,250
He said I'll soon meet someone.
He didn't mention French.

554
01:22:51,417 --> 01:22:56,958
A very attractive man of around 40.

555
01:22:59,042 --> 01:23:03,458
I think what you and your brother
are doing's very brave.

556
01:23:03,625 --> 01:23:07,792
All Germans are behind us.
-Not all of them.

557
01:23:07,958 --> 01:23:10,167
It's here.

558
01:23:12,000 --> 01:23:14,667
This is his study.

559
01:23:22,792 --> 01:23:25,875
I'll tell Adolf you're here.

560
01:23:29,333 --> 01:23:31,625
See you in a bit.

561
01:23:33,625 --> 01:23:39,625
Michelot forces Vogt into the ropes.
The German goes down. No, he doesn't.

562
01:23:39,792 --> 01:23:43,042
Keep going, Michelot. Left, right.

563
01:23:43,208 --> 01:23:49,583
And in ring B, Jean Despeaux is boxing
against Norwegian Tiller. Last round.

564
01:23:49,750 --> 01:23:54,417
Despeaux is beating into the Norwegian,
who's looking for a knock-out.

565
01:24:09,500 --> 01:24:14,458
Will France take two gold
medals home?

566
01:24:16,625 --> 01:24:21,333
You're about to hear the result.

567
01:24:26,708 --> 01:24:30,417
Michelot and Despeaux have both won.

568
01:24:40,708 --> 01:24:42,542
Excuse me.

569
01:24:44,708 --> 01:24:47,792
Don't mind me.

570
01:25:40,542 --> 01:25:42,750
The asshole.

571
01:25:45,667 --> 01:25:48,542
What are you doing here?

572
01:25:49,708 --> 01:25:53,625
Nothing.
-Who are you? Come with me.

573
01:26:16,583 --> 01:26:19,167
Here's a sandwich.

574
01:26:25,625 --> 01:26:27,375
Hide.

575
01:27:04,833 --> 01:27:07,042
We'll undress him.

576
01:27:12,292 --> 01:27:18,333
Are you sure this is Austria?
-It's Gьnther's fault. Give me.

577
01:27:19,208 --> 01:27:23,875
Gьnther's about 40, attractive
and not French.

578
01:27:24,042 --> 01:27:26,917
Ich lieber dich means
'I love you', right?

579
01:27:27,083 --> 01:27:31,708
Ich liebe dich. Why?
-Run to that car.

580
01:27:32,917 --> 01:27:38,375
Gьnther's business cards are in the
glove compartment. Get them.

581
01:27:43,500 --> 01:27:47,583
You know what? You're an
adventurer too.

582
01:27:52,292 --> 01:27:58,125
I'll make sure all those useless little
states disappear from the map.

583
01:28:00,667 --> 01:28:01,958
We have to act fast.

584
01:28:22,417 --> 01:28:24,708
We have to make sure
the German race...

585
01:28:24,833 --> 01:28:28,042
has sufficient living space.

586
01:28:28,833 --> 01:28:32,375
The only question is:
When and how?

587
01:28:32,708 --> 01:28:34,250
And at which price?

588
01:28:42,042 --> 01:28:47,583
The Rosenblum family?
-What? Not again.

589
01:28:47,750 --> 01:28:52,875
You sent them in the wrong direction.
You get them out of here.

590
01:28:55,958 --> 01:29:00,250
Three little onions,
raisins soaked in vodka...

591
01:29:02,125 --> 01:29:05,500
Ladies and gentlemen, the Fьhrer!

592
01:29:08,667 --> 01:29:10,125
I greet you.

593
01:29:10,167 --> 01:29:11,917
Adolg!
-No, dad.

594
01:29:18,750 --> 01:29:20,583
What's wrong with her?

595
01:29:21,208 --> 01:29:23,125
Overwhelmed by emotion.
She's seen the Fьhrer!

596
01:29:30,417 --> 01:29:36,125
Music, please!
Come with me, dear friends.

597
01:29:38,250 --> 01:29:40,875
Why music?

598
01:30:15,417 --> 01:30:20,583
We are all happy to greet our
beloved Fьhrer.

599
01:30:22,208 --> 01:30:24,708
Music, please!

600
01:31:49,875 --> 01:31:51,375
General Von Beckmann?

601
01:31:53,458 --> 01:31:55,708
"I love you."

602
01:31:56,625 --> 01:31:58,917
"Let's go away together tonight."

603
01:32:01,167 --> 01:32:04,667
I don't know you and I don't know
the Rosenblums either.

604
01:32:07,000 --> 01:32:11,167
I'm leaving with the Rosenblums
in Hitler's car.

605
01:32:11,333 --> 01:32:15,500
Great idea!
-You bring his sister in your car.

606
01:32:15,667 --> 01:32:20,208
Which sister?
-Adolf's sister. She's crazy about you.

607
01:32:20,375 --> 01:32:24,125
She's beautiful.
Only slightly less beautiful than Gaby.

608
01:32:24,292 --> 01:32:26,792
Why do you say that?

609
01:32:31,875 --> 01:32:33,917
I'm coming.

610
01:32:56,583 --> 01:33:03,000
We'd better speak French.
Why did you wait so long?

611
01:33:03,167 --> 01:33:07,833
Because of Adolf, I guess.
He doesn't accept any man near me.

612
01:33:08,917 --> 01:33:13,833
When I found this under my door,
my heart skipped a beat.

613
01:33:14,750 --> 01:33:20,500
I love you.
-I love you too.

614
01:33:23,458 --> 01:33:28,083
I'm so happy.
-Do you have a car, Angela?

615
01:33:28,250 --> 01:33:30,542
Adolf's Mercedes.

616
01:33:30,708 --> 01:33:33,750
Let's take my car instead.

617
01:33:34,958 --> 01:33:39,083
Why?
-I'm already taking his sister.

618
01:33:39,250 --> 01:33:42,375
I can't also take his car.

619
01:33:54,792 --> 01:33:57,875
Beautiful music. What is it?

620
01:34:42,750 --> 01:34:45,625
Come with me.

621
01:34:45,792 --> 01:34:48,375
Quick, hurry.

622
01:35:49,375 --> 01:35:53,500
Get in.
-That's Hitler's car.

623
01:35:53,667 --> 01:35:56,292
That's why. Get in.

624
01:35:57,833 --> 01:35:59,500
The Merry Widow.

625
01:35:59,667 --> 01:36:01,292
Hitler's favourite music.

626
01:36:39,458 --> 01:36:41,583
Get in quickly.

627
01:36:55,000 --> 01:36:57,750
That's my car driving off!

628
01:37:00,500 --> 01:37:03,333
Who's driving off with my car?
-Your sister.

629
01:37:03,667 --> 01:37:06,667
She's leaving the Berghof
with a suitcase.

630
01:37:06,667 --> 01:37:10,042
I told her not to leave
the Berghof!

631
01:37:13,083 --> 01:37:18,875
Take it off, kid.
You wear it, Mr Rosenblum.

632
01:37:19,042 --> 01:37:21,292
The rest get down.

633
01:37:25,000 --> 01:37:27,958
The Fьhrer!

634
01:37:31,417 --> 01:37:36,667
Attention... present arms!

635
01:37:47,583 --> 01:37:55,042
The Fьhrer!
Attention... present arms!

636
01:38:16,958 --> 01:38:19,417
Angela, stop!

637
01:38:19,917 --> 01:38:24,542
Adolf, it's me.
Don't you recognize me?

638
01:38:25,583 --> 01:38:27,583
Lieutenant Rosenblum!

639
01:38:27,583 --> 01:38:30,167
Yes, it's me.

640
01:38:30,458 --> 01:38:34,333
Stop that car!
That's an order!

641
01:39:08,708 --> 01:39:12,625
Rosenblum, you asshole.

642
01:39:28,708 --> 01:39:31,917
The Austrian border.

643
01:39:32,083 --> 01:39:34,583
Shall we?

644
01:39:42,792 --> 01:39:46,083
Hit it. Do it again!
-Hold tight!

645
01:39:49,417 --> 01:39:52,583
Hitler's invading Austria!

646
01:40:27,833 --> 01:40:30,458
Look.

647
01:40:32,333 --> 01:40:34,500
Beethoven!

 
 
master@onlinenglish.ru