Ас из асов. Ace of Aces 1982 . Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:00:59,200 --> 00:01:03,716
Во время первой мировой войны
на рассвете над фронтом...

2
00:01:04,280 --> 00:01:07,556
ЖАН-ПОЛЬ БЕЛЬМОНДО
в фильме

3
00:01:07,760 --> 00:01:11,230
АС ИЗ АСОВ

4
00:01:11,440 --> 00:01:14,079
Режиссер ЖЕРАР УРИ

5
00:01:14,280 --> 00:01:17,556
Авторы сценария:
ЖЕРАР УРИ и ДАНИЭЛЬ ТОМПСОН

6
00:01:18,440 --> 00:01:20,715
Композитор
ВЛАДИМИР КОСМА

7
00:01:22,360 --> 00:01:24,555
В ролях:
МАРИ ФРАНС ПИЗЬЕ

8
00:01:24,760 --> 00:01:26,796
ФРАНК ХОФФМАН

9
00:01:27,040 --> 00:01:29,554
ГЮНТЕР МЕЙСНЕР, БЕННО
ШТЕРЗЕНБАХ, РАШИД ФЕРРАШ

10
00:01:29,760 --> 00:01:31,990
Оператор
КСАВЕР ШВАРЦЕНБЕРГЕР

11
00:02:21,960 --> 00:02:26,636
Совместное
франко-немецкое производство

12
00:03:24,760 --> 00:03:26,398
Сбей его!

13
00:05:11,280 --> 00:05:12,315
Три года

14
00:05:12,760 --> 00:05:14,990
в этом 16-м баварском
пехотном полку

15
00:05:15,200 --> 00:05:17,395
я жил в грязи, замерзал, голодал.

16
00:05:17,600 --> 00:05:19,477
Я все терплю ради отечества.

17
00:05:19,760 --> 00:05:22,399
Но это тяжело, капрал Гитлер!

18
00:05:22,600 --> 00:05:26,070
Так точно! Очень тяжело,
обер-лейтенант Розенблюм!

19
00:05:26,680 --> 00:05:30,878
Но еще тяжелее, капрал Гитлер,

20
00:05:31,120 --> 00:05:33,156
терпеть вас!

21
00:05:33,720 --> 00:05:35,392
Розенблюм!

22
00:05:36,360 --> 00:05:37,713
Говнюк!

23
00:05:40,600 --> 00:05:41,999
Адольф, смотри!

24
00:07:18,440 --> 00:07:19,873
Капитан Кавалье.

25
00:07:20,120 --> 00:07:22,554
Первая "К" - как в слове "капут"?

26
00:07:23,200 --> 00:07:26,556
Нет, как в слове "кретин".

27
00:07:26,760 --> 00:07:29,228
Сотрите черный крестик

28
00:07:29,440 --> 00:07:32,637
и нарисуйте сине-бело-красный
знак на моем "Фоккере".

29
00:07:32,840 --> 00:07:36,389
- Это 30-й сбитый мною самолет.
- Я вас сбил!

30
00:07:36,600 --> 00:07:38,556
Разве это подбитый самолет?

31
00:07:38,760 --> 00:07:41,399
Он в прекрасном состоянии!

32
00:07:42,760 --> 00:07:46,548
Может, посадка была жестковатой,
но только и всего.

33
00:07:46,760 --> 00:07:48,398
Посмотри на мотор.

34
00:07:52,200 --> 00:07:56,398
Игрушка!
И я в полном порядке.

35
00:07:56,600 --> 00:07:58,158
И посмотри на себя.

36
00:07:58,360 --> 00:08:02,239
Ты остался без крыльев,
у тебя сломана рука.

37
00:08:02,680 --> 00:08:04,238
Счастливчик!

38
00:08:04,440 --> 00:08:09,719
Твою инвалидную коляску будет
толкать прелестная санитарка.

39
00:08:09,920 --> 00:08:15,631
А кое-кто будет рыть ход из лагеря,
куда я его сейчас доставлю.

40
00:08:15,840 --> 00:08:16,875
Остришь?

41
00:08:17,120 --> 00:08:18,314
Шнель!

42
00:08:26,360 --> 00:08:30,558
Не утруждайся, брось!
Я боксер!

43
00:08:30,760 --> 00:08:33,877
- Вы отказываетесь драться?
- Тогда так.

44
00:08:34,520 --> 00:08:36,078
Давай!

45
00:08:56,240 --> 00:08:57,195
Стой!

46
00:09:06,520 --> 00:09:08,158
Болваны!

47
00:09:13,760 --> 00:09:14,988
Спасибо.

48
00:09:20,840 --> 00:09:22,796
Впервые вижу таких идиотов.

49
00:09:25,440 --> 00:09:30,150
20 лет спустя...
Август 1 936-го.

50
00:09:30,600 --> 00:09:32,556
Левой работай, левой!

51
00:09:33,240 --> 00:09:35,117
Не дай ему прижать тебя к канатам!

52
00:09:38,520 --> 00:09:39,475
Апперкот!

53
00:09:40,040 --> 00:09:42,235
Давай, Роже, ты его уложишь!

54
00:09:44,600 --> 00:09:46,033
Здорово, да?

55
00:09:48,920 --> 00:09:49,989
Левой, Мишло!

56
00:09:59,120 --> 00:10:01,076
Он выдохся!

57
00:10:07,040 --> 00:10:09,554
Победа твоя, малыш. Он испекся.

58
00:10:13,760 --> 00:10:16,718
- Извините.
- Дурак!

59
00:10:20,440 --> 00:10:21,555
Занято

60
00:10:21,840 --> 00:10:24,229
Видел задницу красотки?

61
00:10:31,440 --> 00:10:34,989
- Почему ты смеешься?
- Потому что я не волнуюсь.

62
00:10:35,200 --> 00:10:38,795
Смеюсь, потому что знаю -
ты сильнее и победишь.

63
00:10:39,680 --> 00:10:41,989
Иди и думай об Олимпийских играх!

64
00:10:43,840 --> 00:10:45,398
Третий раунд!

65
00:10:59,440 --> 00:11:01,158
Раз, два,

66
00:11:01,360 --> 00:11:05,319
три, четыре, пять, шесть, семь,

67
00:11:05,520 --> 00:11:08,557
восемь, девять, десять.

68
00:11:08,840 --> 00:11:09,795
Нокаут.

69
00:11:13,920 --> 00:11:15,990
Победил Мишло!

70
00:11:26,440 --> 00:11:27,998
Сколько сегодня?

71
00:11:28,200 --> 00:11:30,395
1 20 человек не считая твоих гостей.

72
00:11:30,600 --> 00:11:31,555
Отлично!

73
00:11:36,440 --> 00:11:37,998
Поздравляю!

74
00:11:38,200 --> 00:11:40,156
Ну и удар у этого негра!

75
00:11:40,360 --> 00:11:44,069
Достать его было трудно,
особенно у канатов.

76
00:11:44,520 --> 00:11:47,239
Можно сказать, он был уже в зале.

77
00:11:48,080 --> 00:11:51,038
Вдавливался в канаты
и проваливался в зал.

78
00:11:53,760 --> 00:11:55,557
Извините.

79
00:11:56,800 --> 00:12:00,349
- Вы, конечно, не нарочно!
- Нет, то есть, да.

80
00:12:21,200 --> 00:12:22,474
Выпьем?

81
00:12:22,680 --> 00:12:25,148
Я поднимаю бокал
за иностранные команды,

82
00:12:25,360 --> 00:12:28,318
отказавшиеся ехать
на Олимпийские игры в Берлин.

83
00:12:30,520 --> 00:12:33,557
Давайте выпьем
за тех отважных спортсменов,

84
00:12:33,760 --> 00:12:37,799
которые не пройдут торжественным
маршем перед канцлером Гитлером

85
00:12:38,040 --> 00:12:39,792
с нацистским приветствием.

86
00:12:41,600 --> 00:12:44,797
Я не расслышал.
Это ты говорил?

87
00:12:45,040 --> 00:12:48,396
Я?
Нет, я ничего не говорил.

88
00:12:49,120 --> 00:12:52,476
Это не нацистское приветствие,
это олимпийское приветствие.

89
00:12:52,920 --> 00:12:57,391
Давайте не будем отвечать
на бабские провокации

90
00:12:57,600 --> 00:12:59,909
и привезем во Францию медали!

91
00:13:00,120 --> 00:13:02,315
Люсьен, я и мои боксеры

92
00:13:02,520 --> 00:13:05,080
не пойдем с вытянутой
рукой перед Гитлером.

93
00:13:05,280 --> 00:13:07,157
Джо, делай свое дело

94
00:13:07,360 --> 00:13:09,316
и не путай спорт с политикой.

95
00:13:09,520 --> 00:13:10,919
А Гитлер не путает?

96
00:13:11,960 --> 00:13:14,997
Олимпийский комитет должен
отказаться участвовать в играх,

97
00:13:15,200 --> 00:13:19,671
проводимых режимом, пренебрегающим
олимпийскими правилами.

98
00:13:19,880 --> 00:13:21,313
Но все едут в Берлин.

99
00:13:21,520 --> 00:13:23,988
В немецких сборных даже есть евреи.

100
00:13:24,200 --> 00:13:27,158
2 из 427 спортсменов.
И ни одного в сборной по боксу.

101
00:13:27,360 --> 00:13:29,715
Хочешь, чтобы набили морду евреям?

102
00:13:30,360 --> 00:13:33,796
Ладно, мы собрались
отпраздновать победу Мишло.

103
00:13:34,040 --> 00:13:35,393
За тебя, Роже!

104
00:13:52,840 --> 00:13:55,149
Алло, Пьер, это Г.Б.

105
00:13:55,360 --> 00:13:58,796
Очень кстати.
Мы получили ответ от Геббельса.

106
00:13:59,040 --> 00:14:01,998
Гитлер согласен дать тебе интервью.
Ты едешь в Берлин.

107
00:14:02,200 --> 00:14:03,394
Потрясающе!

108
00:14:03,600 --> 00:14:05,397
А как сегодня?

109
00:14:05,600 --> 00:14:11,391
Это надо поместить на первую
страницу. Он попался в ловушку.

110
00:14:11,600 --> 00:14:12,999
Я слушаю.

111
00:14:13,200 --> 00:14:18,149
Заголовок: "Олимпийские игры.
Назревает скандал".

112
00:14:32,200 --> 00:14:35,158
Господа, встаньте, я вас сниму.

113
00:14:36,200 --> 00:14:38,714
Не двигайтесь.
Улыбайтесь.

114
00:14:38,920 --> 00:14:40,399
Спасибо.

115
00:14:49,520 --> 00:14:52,239
Мсье, можно взять автограф?

116
00:14:52,440 --> 00:14:55,000
- Как тебя зовут?
- Симон.

117
00:14:55,200 --> 00:14:57,998
Мой друг Симон хочет
получить автограф.

118
00:14:58,200 --> 00:14:59,997
- Сколько тебе лет?
- 1 0.

119
00:15:00,920 --> 00:15:02,069
Джо!

120
00:15:04,680 --> 00:15:06,079
Видел?

121
00:15:07,840 --> 00:15:11,799
"Тренер французской сборной
Джо Кавалье поддался эмоциям...

122
00:15:14,680 --> 00:15:19,231
Пройдут ли французы с вытянутой
рукой перед канцлером Гитлером?."

123
00:15:19,440 --> 00:15:22,000
Ты не должен делать
заявления для прессы.

124
00:15:22,200 --> 00:15:25,988
Я не хочу, чтобы из-за этого меня
встретили помидорами в Берлине.

125
00:15:26,200 --> 00:15:30,318
- Я не знаю этого журналиста!
- Но он хорошо информирован!

126
00:15:30,520 --> 00:15:33,637
Уйди, Люсьен, а то ты все-таки
не помидор и получишь в рожу!

127
00:15:33,840 --> 00:15:35,319
Как хочешь!

128
00:15:37,440 --> 00:15:40,477
- Вы знаете, кто такой Г.Б.?
- Нет.

129
00:15:41,280 --> 00:15:43,714
Попадись он мне только!

130
00:15:51,840 --> 00:15:55,628
Левой ногой написано.
Бездарно, как любая чушь.

131
00:15:56,600 --> 00:15:59,797
Не читайте это.
Позвольте, я вас угощу.

132
00:16:00,040 --> 00:16:01,155
Нет, спасибо.

133
00:16:01,360 --> 00:16:03,316
- Едете в Берлин?
- Да.

134
00:16:03,520 --> 00:16:05,476
- На Олимпиаду?.
- Нет.

135
00:16:05,680 --> 00:16:07,671
- К мужчине?
- Что?

136
00:16:07,880 --> 00:16:10,553
- Встречаетесь там с мужчиной?
- Да.

137
00:16:10,760 --> 00:16:13,479
- Он красив?
- Недурен.

138
00:16:14,600 --> 00:16:17,797
- Здоровяк?.
- Он не этим отличается.

139
00:16:18,040 --> 00:16:21,794
Я бы сказала, он производит
впечатление. Волевой, напористый.

140
00:16:22,040 --> 00:16:23,553
Но не здоровяк.

141
00:16:23,760 --> 00:16:27,639
- Француз или немец?
- Это допрос? Немец.

142
00:16:27,840 --> 00:16:30,638
- Блондин?
- Брюнет с усами.

143
00:16:30,840 --> 00:16:32,990
- Не может быть!
- То-то.

144
00:16:33,200 --> 00:16:34,713
Не буду задавать глупые вопросы!

145
00:16:34,920 --> 00:16:38,390
Это деловая встреча.
Он не в моем вкусе.

146
00:16:38,880 --> 00:16:40,836
А кто же в вашем вкусе?

147
00:16:41,760 --> 00:16:47,790
Я люблю неловких мужчин,
высоких, сильных, светлоглазых,

148
00:16:48,040 --> 00:16:49,996
толстогубых.

149
00:16:50,200 --> 00:16:52,714
- Нос слегка...
- Перебит?

150
00:16:52,920 --> 00:16:54,876
- Физиономия...
- Побита?

151
00:16:55,440 --> 00:16:58,398
Очень наглых
и со многими комплексами.

152
00:16:58,600 --> 00:17:01,990
- У меня нет комплексов.
- Есть. Комплекс превосходства.

153
00:17:02,200 --> 00:17:05,158
- А вам какие женщины нравятся?
- Мне...

154
00:17:05,920 --> 00:17:09,549
- Чего тебе?
- Мне нужен ваш автограф.

155
00:17:09,760 --> 00:17:11,034
Не сейчас, малыш.

156
00:17:13,280 --> 00:17:15,236
Вечером встречаемся в Берлине.

157
00:17:15,440 --> 00:17:19,479
Ресторан "Рези", "Руф Гартен"
или "Сиро" на берегу озера?

158
00:17:20,600 --> 00:17:23,558
В поездах я читаю статьи,
написанные левой ногой,

159
00:17:23,760 --> 00:17:27,469
болтаю с остроумными попутчиками,

160
00:17:27,680 --> 00:17:32,151
но очень осмотрительно выбираю
мужчин, с которыми сяду за стол.

161
00:17:33,800 --> 00:17:36,997
И уж тем более лягу в постель.
До свидания.

162
00:17:46,200 --> 00:17:49,158
Помнишь каталонца Альвареса
в легчайшем весе?

163
00:17:49,360 --> 00:17:51,316
Говорят, он ушел к республиканцам.

164
00:17:51,520 --> 00:17:52,794
Полундра! Сигареты!

165
00:17:59,680 --> 00:18:02,990
Черт возьми,
на пять минут нельзя вас оставить!

166
00:18:03,200 --> 00:18:05,236
Закрой окно, простудитесь!

167
00:18:05,680 --> 00:18:06,635
Мсье!

168
00:18:08,600 --> 00:18:10,556
Опять ты? Чего ты хочешь?

169
00:18:10,760 --> 00:18:13,069
Вы знали фон Риштофена?

170
00:18:13,280 --> 00:18:16,238
Да, хотя лично не был с ним знаком.
Почему ты спрашиваешь?

171
00:18:16,440 --> 00:18:18,032
А Бельке? А фон Бекмана?

172
00:18:18,240 --> 00:18:21,550
Фон Бекман - мой друг.
Дай-ка я распишусь.

173
00:18:23,040 --> 00:18:24,598
Паспорта, пожалуйста.

174
00:18:26,240 --> 00:18:28,879
Мой самолет! Где ты это взял?

175
00:18:29,120 --> 00:18:32,237
В шоколадках.
Тут ваша фотография.

176
00:18:33,640 --> 00:18:35,710
С морщинами вы лучше смотритесь.

177
00:18:35,920 --> 00:18:37,876
Распишитесь внизу.

178
00:18:38,120 --> 00:18:39,838
Симон, ты француз?

179
00:18:40,040 --> 00:18:45,478
Немец. Я езжу во Францию
к родне на каникулы.

180
00:18:46,440 --> 00:18:49,238
Я смогу попасть
на Олимпийские игры?

181
00:18:49,600 --> 00:18:51,318
Поможете достать билет?

182
00:18:51,520 --> 00:18:53,158
Паспорта, пожалуйста.

183
00:18:59,680 --> 00:19:04,993
Нюнгессер, Фонк... Наварр.
С ним они тоже не сладили.

184
00:19:06,560 --> 00:19:07,515
Еврей?

185
00:19:09,280 --> 00:19:10,235
Да.

186
00:19:46,440 --> 00:19:48,635
Спортсмены, немедленно в автобусы!

187
00:19:48,840 --> 00:19:51,798
- Очень мило!
- Как в казарме!

188
00:19:52,600 --> 00:19:55,990
Луи Роштен, штанга.
Эмиль Пуаве, борьба. Мишло, бокс.

189
00:19:56,200 --> 00:19:57,713
Быстрей!

190
00:19:57,920 --> 00:20:00,309
Тереза Блондо, плавание.
Ги Лапеби, велогонки.

191
00:20:00,520 --> 00:20:01,839
Встретимся в гостинице.

192
00:20:07,040 --> 00:20:09,395
Давайте мириться. Я вас подвезу.

193
00:20:09,600 --> 00:20:11,989
Спасибо, меня встречают.

194
00:20:12,200 --> 00:20:16,079
Но вот его...
Кажется, про него забыли.

195
00:20:16,280 --> 00:20:19,477
Не могу,
я должен быть со своими боксерами.

196
00:20:19,680 --> 00:20:21,636
Вы же собирались меня отвезти.

197
00:20:23,040 --> 00:20:24,473
- Фрейлейн Белькур?
- Да.

198
00:20:24,680 --> 00:20:27,638
Это моя машина.
Я вас оставляю.

199
00:20:27,840 --> 00:20:29,796
Спасибо за мальчика.

200
00:20:40,680 --> 00:20:43,717
- Где твои родители?
- Они умерли.

201
00:20:44,440 --> 00:20:47,637
- Как?. Когда?
- Когда мне было два года.

202
00:20:47,840 --> 00:20:52,914
Хорошо... То есть...
А с кем ты жил все это время?

203
00:20:53,160 --> 00:20:57,915
С бабушкой и дедушкой.
Виссембург штрассе, дом пять.

204
00:20:58,160 --> 00:21:00,310
- В чем же дело?
- Они меня не встретили.

205
00:21:00,520 --> 00:21:02,988
Подожди немного,
они наверняка придут.

206
00:21:03,200 --> 00:21:04,872
А мне надо...

207
00:21:07,440 --> 00:21:09,715
Это далеко отсюда?

208
00:21:09,920 --> 00:21:11,638
Пешком - далеко.

209
00:21:14,120 --> 00:21:15,599
Поехали!

210
00:21:21,280 --> 00:21:22,998
Там, в конце улицы.

211
00:21:23,200 --> 00:21:25,714
Горит свет в магазине
моего дедушки.

212
00:21:26,040 --> 00:21:28,235
Что-то там много народу.

213
00:21:29,040 --> 00:21:31,554
Я боюсь. Это полиция.

214
00:21:36,920 --> 00:21:37,875
Стоп.

215
00:21:39,360 --> 00:21:40,634
Сколько?

216
00:21:52,680 --> 00:21:55,990
Сиди здесь.
Никуда не уходи.

217
00:22:34,600 --> 00:22:38,229
"Волшебная гора" Томаса Манна
сколько стоит?

218
00:22:38,440 --> 00:22:44,151
Верботен.
Запрещена в Германии книга эта!

219
00:22:55,280 --> 00:22:58,397
А Золя тоже верботен?

220
00:22:58,720 --> 00:23:01,234
Да! Золя тоже верботен.

221
00:23:05,120 --> 00:23:07,076
- Брехт?
- Верботен!

222
00:23:07,280 --> 00:23:09,157
- Хемингуэй?
- Верботен!

223
00:23:09,360 --> 00:23:10,998
- Фрейд?
- Верботен!

224
00:23:11,200 --> 00:23:12,872
- Гитлер?
- Верботен!

225
00:23:13,120 --> 00:23:15,714
Найн! Это "Майн кампф"!

226
00:23:15,920 --> 00:23:18,309
Это "Майн кампф"!

227
00:23:25,040 --> 00:23:28,476
Еврей вы?
На еврея похожи вы.

228
00:23:28,680 --> 00:23:30,989
Сказуемое ставится
после подлежащего.

229
00:23:31,840 --> 00:23:34,991
Не "На еврея похожи вы",
а "Вы похожи на еврея".

230
00:23:35,360 --> 00:23:38,477
Если я вам скажу "На кретина похожи
вы" - это будет не по-французски.

231
00:23:38,680 --> 00:23:40,477
Это верно, но не по-французски.

232
00:23:41,200 --> 00:23:44,158
Господин комиссар,
я ничего не нашел.

233
00:23:46,920 --> 00:23:48,399
Ваши документы проверять.

234
00:23:48,600 --> 00:23:49,794
Разрешите, мсье.

235
00:23:50,040 --> 00:23:53,157
Надоели вы мне, герр комиссар.

236
00:24:02,440 --> 00:24:03,634
Хайль Гитлер!

237
00:24:56,000 --> 00:24:58,992
Симон, иди сюда!
Симон, быстрей!

238
00:27:06,840 --> 00:27:09,070
Держи!

239
00:27:12,040 --> 00:27:14,998
Вперед!
Шнель, черт подери!

240
00:27:20,440 --> 00:27:23,238
Герр комиссар!

241
00:27:28,040 --> 00:27:32,238
Жорж Кавалье,
французская команда боксеров.

242
00:27:46,760 --> 00:27:49,718
Мы вас будем ждать в Мюнхене,
чтобы отвезти в Бергоф.

243
00:27:50,160 --> 00:27:53,948
Я буду рада быть принятой канцлером
Гитлером в его доме в Бершесгадене.

244
00:27:54,160 --> 00:27:56,116
Я смогу сделать несколько снимков?

245
00:27:57,000 --> 00:28:01,391
Министр пропаганды Геббельс
хотел бы с вами побеседовать.

246
00:28:02,120 --> 00:28:05,795
Чтобы передать список вопросов,

247
00:28:06,000 --> 00:28:08,275
которые разрешено задать фюреру.

248
00:28:08,520 --> 00:28:11,557
Я в его распоряжении.
Когда я могу с ним встретиться?

249
00:28:12,320 --> 00:28:16,791
Господин министр заказал отдельный
кабинет в "Хаус Сиро Хамсе".

250
00:28:17,000 --> 00:28:20,595
- Отдельный кабинет?
- Чтобы вам никто не мешал.

251
00:28:20,800 --> 00:28:24,713
Я это не предвидела.
У меня уже назначена встреча.

252
00:28:27,720 --> 00:28:29,153
С этим господином.

253
00:28:31,440 --> 00:28:35,399
Друг мой, я уже подумала,
что вы забыли о нашем ужине.

254
00:28:35,840 --> 00:28:38,400
Мсье Кавалье - тренер
нашей сборной по боксу.

255
00:28:38,600 --> 00:28:40,477
Господин Хаммель,
господин Штайнер.

256
00:28:41,920 --> 00:28:44,480
Дорогая моя, вы еще не готовы?

257
00:28:45,840 --> 00:28:49,628
Господа, я все объясню.
Это старая французская традиция.

258
00:28:49,840 --> 00:28:55,039
Проводя вечер с дамой, французы
оказываются в шкафу в одних трусах.

259
00:28:55,240 --> 00:28:58,198
Чтобы не терять время,
я разделся до ужина.

260
00:28:58,440 --> 00:29:01,193
До свидания, мсье.
До свидания, мсье.

261
00:29:20,080 --> 00:29:22,389
- Габриэлла...
- Да?

262
00:29:22,680 --> 00:29:25,194
Я очень хочу вас.

263
00:29:26,520 --> 00:29:28,715
Ключ, пожалуйста. 21 2-й.

264
00:29:32,480 --> 00:29:34,198
Я принес твою сумку.

265
00:29:35,840 --> 00:29:37,398
Как ты сюда добрался?

266
00:29:38,520 --> 00:29:40,556
С ними. Они на улице.

267
00:29:40,760 --> 00:29:41,954
Кто "они"?

268
00:29:42,160 --> 00:29:45,197
Дедушка,
бабушка Рашель, тетя Сара,

269
00:29:45,440 --> 00:29:47,556
дядя Лазарь, Ребекка

270
00:29:47,760 --> 00:29:49,193
и дядя Мойша.

271
00:29:49,440 --> 00:29:51,112
Что вы собираетесь делать?

272
00:29:51,320 --> 00:29:54,278
Вернемся домой.
Они наверняка уже ушли.

273
00:29:54,520 --> 00:29:56,397
Да вы спятили!

274
00:29:56,600 --> 00:29:58,795
Я скажу пару слов твоей родне.

275
00:29:59,440 --> 00:30:05,390
- Подождете меня?
- Нет, уже поздно. До завтра.

276
00:30:12,600 --> 00:30:15,558
Джо Кавалье.
Отнесите это в мой номер.

277
00:30:20,800 --> 00:30:21,789
Ты идешь?

278
00:30:36,760 --> 00:30:39,718
Я был командиром Адольфа Гитлера
во время войны.

279
00:30:40,840 --> 00:30:47,029
Если я его увижу, то скажу:
"Майн фюрер, вспомните 1 4-й год".

280
00:30:47,240 --> 00:30:50,391
Мой внук Лазарь - психиатр.
Он говорит, что у Гитлера...

281
00:30:50,600 --> 00:30:53,558
- Лазарь, что?
- Маниакально-депрессивный психоз.

282
00:30:53,760 --> 00:30:55,716
- Что?
- Псих он.

283
00:30:58,760 --> 00:30:59,795
Да?

284
00:31:01,440 --> 00:31:02,634
В чем дело?

285
00:31:02,840 --> 00:31:04,717
- У тебя две кровати?
-Да.

286
00:31:04,920 --> 00:31:06,478
Мадам Розенблюм, мсье.

287
00:31:09,440 --> 00:31:11,032
Ложитесь сюда.

288
00:31:11,240 --> 00:31:12,195
Тесновато, но...

289
00:31:12,440 --> 00:31:15,477
- А я?
- Поспишь в обнимку с Эмилем.

290
00:31:16,320 --> 00:31:19,471
- Подвинься!
- Сейчас.

291
00:31:21,600 --> 00:31:22,953
Удобно?

292
00:31:23,160 --> 00:31:24,798
Спокойной ночи, малыши.

293
00:31:32,600 --> 00:31:35,797
- Кто там?
- Это я, Джо. Открой.

294
00:31:37,240 --> 00:31:39,196
- Чего тебе?
- Выходи.

295
00:31:40,440 --> 00:31:41,395
Спасибо.

296
00:31:42,760 --> 00:31:44,398
Спокойной ночи.

297
00:31:44,600 --> 00:31:46,556
Ты совсем рехнулся!

298
00:31:46,760 --> 00:31:50,275
Я тебе объясню.
Это вопрос жизни и смерти.

299
00:31:50,520 --> 00:31:52,112
Это родня малыша Розенблюма.

300
00:31:52,320 --> 00:31:55,551
Какое мне дело?
Кто такой этот Розенблюм?

301
00:31:55,760 --> 00:31:57,034
Это он.

302
00:32:02,520 --> 00:32:03,475
Привет!

303
00:32:04,840 --> 00:32:08,037
У нас проблема с ночлегом.
Позволите?

304
00:32:08,240 --> 00:32:10,276
Это вопрос жизни и смерти!

305
00:32:20,440 --> 00:32:23,034
Мадемуазель Белькур! Габи!

306
00:32:25,320 --> 00:32:27,993
Приютите на ночь
беззащитного сироту?.

307
00:32:32,000 --> 00:32:33,274
Конечно.

308
00:32:33,680 --> 00:32:37,719
Малыш, переночуешь у Мишло.
Он на этом этаже.

309
00:32:37,920 --> 00:32:39,194
Извините.

310
00:33:05,160 --> 00:33:09,119
Вам звонят из Парижа.
Газета "Пари Миди".

311
00:33:09,840 --> 00:33:10,795
Габи?

312
00:33:11,440 --> 00:33:13,032
Алло! Г.Б.!

313
00:33:13,680 --> 00:33:15,033
Это ты?

314
00:33:16,840 --> 00:33:20,549
Алло, алло! Лапочка!

315
00:33:25,240 --> 00:33:26,798
Пьер, я перезвоню.

316
00:33:28,680 --> 00:33:30,238
Да, я журналистка.

317
00:33:30,440 --> 00:33:32,192
Это я пишу левой ногой.

318
00:33:32,440 --> 00:33:36,433
Но я ничего не придумываю,
я просто передала ваши слова.

319
00:33:36,640 --> 00:33:38,596
Они предназначались для друзей.

320
00:33:38,800 --> 00:33:41,598
Вы говорили громко,
а мое дело слушать.

321
00:33:41,800 --> 00:33:43,631
Вы мастер своего дела.

322
00:33:43,840 --> 00:33:46,195
Что касается лицемерия,
вы непобедимы!

323
00:33:46,440 --> 00:33:50,399
Жаль, что нет такого вида
в олимпийской программе.

324
00:33:51,240 --> 00:33:53,390
В своем номере вам будет лучше.

325
00:33:56,880 --> 00:33:59,474
Я поклялся заставить мерзавца
сожрать эту газету.

326
00:33:59,680 --> 00:34:02,478
Я был уверен,
что это мужчина.

327
00:34:02,680 --> 00:34:07,390
Я представлял себе его
одутловатое порочное лицо...

328
00:34:08,320 --> 00:34:10,788
Я хотел заставить его
сожрать эту газету,

329
00:34:11,000 --> 00:34:13,036
чтобы бумагомаратель
стал говноедом.

330
00:34:13,240 --> 00:34:15,515
Вы меня лишаете этого удовольствия.

331
00:34:15,720 --> 00:34:18,188
Из всего, что вы могли бы
дать мне сегодня,

332
00:34:18,440 --> 00:34:20,396
об этом я буду жалеть больше всего.

333
00:34:57,440 --> 00:34:59,032
Мне нужен господин Кавалье.

334
00:35:07,600 --> 00:35:09,795
Насмотрелись американских фильмов?

335
00:35:10,000 --> 00:35:13,276
Да! В Америку!
К моей дочери в Бруклин!

336
00:35:13,840 --> 00:35:17,549
Мойша, вы меня поняли?
Берете машину и мчитесь.

337
00:35:17,760 --> 00:35:22,390
- Мы не можем бросить магазин!
- Нет больше магазина.

338
00:35:22,600 --> 00:35:26,036
Из-за тебя нас дисквалифицируют
и выгонят из Германии.

339
00:35:28,320 --> 00:35:29,469
Кавалье!

340
00:35:39,440 --> 00:35:42,398
- У тебя есть машина?
- Да, вот ключи.

341
00:35:42,600 --> 00:35:43,635
Подержи.

342
00:35:51,440 --> 00:35:54,716
Господин генерал!
Господин Кавалье!

343
00:35:55,600 --> 00:36:00,196
Несколько вопросов я задать вам
должен по поводу вчерашнего.

344
00:36:00,440 --> 00:36:03,955
Вчерашнего?
Вчера что-то произошло?

345
00:36:33,400 --> 00:36:35,356
Будьте осторожны, господин Кавалье!

346
00:36:35,560 --> 00:36:38,279
В Германии не только
господин фон Бекман есть.

347
00:36:38,520 --> 00:36:40,875
Гестапо тоже есть.

348
00:36:47,160 --> 00:36:50,550
Эта ищейка наглец есть.
Не находишь ты, господин генерал?

349
00:36:50,760 --> 00:36:55,390
Ты не знаешь этих людей.
Они опасны и для тебя, и для меня.

350
00:36:55,600 --> 00:36:57,397
Ты же неприкасаемый.

351
00:36:57,600 --> 00:36:59,477
Держи, малыш, поиграй в серсо.

352
00:36:59,680 --> 00:37:02,956
Голубые глаза,
профиль чистокровного арийца.

353
00:37:03,160 --> 00:37:05,116
Олицетворение новой Германии.

354
00:37:05,320 --> 00:37:08,710
К тому же, ты герой старой
Германии, живая легенда.

355
00:37:09,240 --> 00:37:11,196
Сегодня здесь нет неприкасаемых.

356
00:37:11,440 --> 00:37:12,793
Два кофе, пожалуйста.

357
00:37:13,440 --> 00:37:17,194
Гюнтер, что тут происходит
на самом деле?

358
00:37:17,440 --> 00:37:21,956
Я несчастлив, Джо.
Они везде.

359
00:37:22,840 --> 00:37:25,798
Они следят даже
за творческой интеллигенцией.

360
00:37:26,000 --> 00:37:30,710
Когда в стране контролируют
творчество, это плохой знак.

361
00:37:30,920 --> 00:37:33,354
Сматывайся, поезжай в Париж.

362
00:37:33,560 --> 00:37:35,949
Я не могу покинуть свою страну.

363
00:37:36,160 --> 00:37:39,470
Почему вы не прогоните этого психа?
Сразу видно, что он опасен.

364
00:37:39,680 --> 00:37:43,389
Я его ненавижу, он представляет
все то, от чего мне хочется...

365
00:37:43,600 --> 00:37:44,794
Блевать.

366
00:37:45,760 --> 00:37:46,988
Но он делает и хорошее.

367
00:37:47,600 --> 00:37:50,876
Кроме создания сильной армии
что он еще сделал хорошего?

368
00:37:51,080 --> 00:37:52,274
Это уже неплохо.

369
00:37:52,520 --> 00:37:54,556
К тому же, 80 процентов немцев,

370
00:37:54,760 --> 00:37:56,398
38 миллионов проголосовали за него.

371
00:37:57,520 --> 00:38:01,479
Если 38 миллионов делают глупость,
она не перестает быть глупостью.

372
00:38:02,000 --> 00:38:05,390
Я взгрею тебя, америкашка!

373
00:38:05,600 --> 00:38:08,398
Я взгрею тебя, итальяшка!

374
00:38:08,600 --> 00:38:11,717
И итальяшку! И америкашку!

375
00:38:16,840 --> 00:38:19,638
- Где моя машина?
- Я одолжил ее Розенблюмам.

376
00:38:19,840 --> 00:38:22,274
- Кто это?
- Друзья. Ты недоволен?

377
00:38:22,520 --> 00:38:24,272
Да! Я недоволен!

378
00:38:24,520 --> 00:38:25,919
До евреев тебе нет дела?

379
00:38:26,520 --> 00:38:29,478
Вы, французы, вечно всех учите.

380
00:38:29,680 --> 00:38:34,800
Вы как ваш символ петух,
глупая и тщеславная птица.

381
00:38:35,000 --> 00:38:36,831
А орлы разве не глупы?

382
00:38:37,040 --> 00:38:38,075
Ты идешь?

383
00:38:38,280 --> 00:38:39,349
Минутку!

384
00:38:39,560 --> 00:38:41,949
Не будем ссориться из-за машины.

385
00:38:42,160 --> 00:38:45,118
Через двое суток ты заявишь,
что ее украли,

386
00:38:45,320 --> 00:38:47,550
и ее найдут у австрийской границы.

387
00:38:47,920 --> 00:38:49,558
Окажешь услугу хорошим людям.

388
00:38:49,760 --> 00:38:52,479
- Ты идешь или нет?
- Не иду.

389
00:38:53,000 --> 00:38:54,479
Ты не пойдешь на открытие?

390
00:38:54,680 --> 00:38:56,193
Ты представляешь, чтобы я?.

391
00:38:56,440 --> 00:38:57,953
Хайль Гитлер!

392
00:39:12,280 --> 00:39:16,034
Начинается торжественное шествие.

393
00:39:16,240 --> 00:39:19,198
Представители 50-ти стран

394
00:39:19,440 --> 00:39:20,953
входят на стадион.

395
00:39:59,400 --> 00:40:01,277
Появляется французская делегация.

396
00:40:01,520 --> 00:40:03,795
Ее встречают бурными овациями.

397
00:40:04,320 --> 00:40:07,710
Любители политических конфликтов
утверждают, что причиной тому

398
00:40:07,920 --> 00:40:09,114
вытянутые руки,

399
00:40:09,320 --> 00:40:12,869
жест, который немцы, возможно,
примут за нацистское приветствие.

400
00:40:21,960 --> 00:40:25,794
Вот она, новая Германия
с ее организаторскими способностями

401
00:40:26,000 --> 00:40:30,278
и верой в физическое развитие
молодежи посредством спорта.

402
00:40:40,680 --> 00:40:41,874
Объявляю

403
00:40:42,080 --> 00:40:50,033
Олимпийские игры
в Берлине открытыми!

404
00:40:51,440 --> 00:40:55,115
И вот взлетают голуби мира.

405
00:40:55,320 --> 00:40:59,632
По распоряжению фюрера сейчас
начнется пушечная стрельба.

406
00:41:21,000 --> 00:41:25,790
В первые же дни
побиты мировые рекорды.

407
00:41:26,000 --> 00:41:29,390
Но главная сенсация -
результат забега на стометровке

408
00:41:29,840 --> 00:41:31,717
чернокожего американца Оуэнса.

409
00:41:31,920 --> 00:41:36,198
Без видимых усилий он пробежал
сегодня утром сто метров

410
00:41:36,440 --> 00:41:39,955
за десять целых
и три десятых секунды.

411
00:41:43,000 --> 00:41:44,194
Старт!

412
00:42:05,120 --> 00:42:08,954
Работай левой, Мишло!
Бей левой, правой прикрывайся!

413
00:42:09,160 --> 00:42:13,119
Не давай прижимать себя к канатам.
Перемещайся!

414
00:42:13,680 --> 00:42:17,878
Быстрей, быстрей!
Отлично.

415
00:42:20,920 --> 00:42:21,875
Время.

416
00:42:22,080 --> 00:42:24,548
- Ну что?
- Низко держит левую.

417
00:42:24,760 --> 00:42:26,398
Крис, левую вот так.

418
00:42:27,600 --> 00:42:29,238
Раймон, идем.

419
00:42:34,160 --> 00:42:37,197
Давай! Левой, левой! Правой!

420
00:42:37,440 --> 00:42:40,273
Левой, левой! Правой!

421
00:42:51,600 --> 00:42:54,717
Осторожно! Левой!
Быстрей! Хорошо.

422
00:42:54,920 --> 00:42:55,955
Стоп.

423
00:42:56,760 --> 00:42:57,875
Морис!

424
00:42:58,280 --> 00:43:03,115
Я ухожу. В два часа всем спать.
В четыре вернусь, и продолжим.

425
00:43:03,320 --> 00:43:06,790
- Куда ты меня повезешь?
- Увидишь.

426
00:43:10,040 --> 00:43:13,715
Был бы у тебя такой в свое время,
я бы не посмел тебя сбить.

427
00:43:13,920 --> 00:43:16,878
Не ты меня сбил!
Я тебя сбил!

428
00:43:18,000 --> 00:43:22,391
Мы остались такими же дураками,
какими были 20 лет назад.

429
00:43:24,440 --> 00:43:26,351
Прекрасный самолет!

430
00:43:26,560 --> 00:43:28,869
Не говори так, Гитлер его сожжет.

431
00:43:29,080 --> 00:43:32,470
Он запрещает все прекрасное:
Брака, Пикассо, Шагала, Киршнера.

432
00:43:33,160 --> 00:43:35,390
Все, что я люблю, Гитлер ненавидит.

433
00:43:37,440 --> 00:43:40,512
У него вкусы мясника,
ставшего римским императором.

434
00:43:41,160 --> 00:43:43,720
Но я это забываю, когда летаю.

435
00:43:43,920 --> 00:43:45,876
Он еще и летает!

436
00:43:46,080 --> 00:43:48,799
Тогда вперед!
Забудемся ненадолго?

437
00:43:58,080 --> 00:43:59,798
Я могу с вами поговорить?

438
00:44:00,080 --> 00:44:03,038
Мадемуазель Белькур.
Генерал фон Бекман.

439
00:44:03,240 --> 00:44:06,471
Мне звонил Симон.
Вам он не дозвонился.

440
00:44:06,680 --> 00:44:07,635
Симон?

441
00:44:07,840 --> 00:44:11,628
Он севернее Мюнхена, один.
Его родню арестовали.

442
00:44:12,000 --> 00:44:16,278
В деревенском ресторане бабушка
спросила, кошерные ли сосиски.

443
00:44:18,000 --> 00:44:21,197
Когда мальчик вернулся из уборной,
жандармы уже всех увели.

444
00:44:21,440 --> 00:44:24,716
У него было немного денег.
Он позвонил и ждет вас.

445
00:44:24,920 --> 00:44:28,799
Я знать не знаю этого мальчишку!
Кто он мне?

446
00:44:29,040 --> 00:44:30,712
Я приехал не нянчиться с детьми!

447
00:44:31,680 --> 00:44:35,036
Я тренер команд боксеров,
и завтра у меня финал!

448
00:44:35,760 --> 00:44:36,715
Завтра!

449
00:44:36,920 --> 00:44:38,876
Мишло против Вога

450
00:44:39,080 --> 00:44:40,877
и Деспо против Тиллера.

451
00:44:41,080 --> 00:44:43,036
Две золотые медали, возможно!

452
00:44:43,240 --> 00:44:45,629
Мы об этом мечтали с Лос-Анджелеса.

453
00:44:45,840 --> 00:44:48,638
Четыре года работы,
пота, страданий, надежд!

454
00:44:48,840 --> 00:44:53,550
И я должен ехать опекать мальчишку,
попросившего у меня автограф!

455
00:44:54,280 --> 00:44:56,236
Но нельзя же его бросать.

456
00:44:56,440 --> 00:44:59,000
- Где он?
- Рядом с деревней Кнюссен.

457
00:44:59,200 --> 00:45:00,792
Мы не можем бросить ребенка.

458
00:45:01,000 --> 00:45:03,275
- Вы прыгали с парашютом?
- Я попробую.

459
00:45:03,520 --> 00:45:06,796
Вы что, спятили?
Она себе ноги переломает!

460
00:45:08,840 --> 00:45:10,637
А ваш финал?

461
00:45:10,840 --> 00:45:13,115
Если я его пропущу!.. Идем.

462
00:45:19,240 --> 00:45:20,639
Заводи!

463
00:46:51,080 --> 00:46:53,799
Джо! Джо!

464
00:48:18,680 --> 00:48:21,274
Подбери мою кепку, малыш.

465
00:48:22,520 --> 00:48:26,798
Какой у вас
предполагался маршрут?

466
00:48:27,080 --> 00:48:29,196
- Что?
- Маршрут.

467
00:48:29,440 --> 00:48:31,396
Где вы должны были перейти границу?.

468
00:48:31,600 --> 00:48:33,556
В горах, под Зальцбургом.

469
00:48:33,760 --> 00:48:37,116
Моя сестра, которая живет в Вене,
должна выслать машину.

470
00:48:37,320 --> 00:48:40,278
Мы встречаемся в гостинице
по ту сторону границы.

471
00:48:55,320 --> 00:48:58,949
Сестра ждет тебя здесь.
А меня моя команда - здесь.

472
00:48:59,160 --> 00:49:01,116
Мы же - в самом центре Германии.

473
00:49:01,320 --> 00:49:03,550
Тебе надо вернуться в Берлин!

474
00:49:04,600 --> 00:49:09,037
- А тебя я куда дену?.
- Возьмешь на Олимпиаду.

475
00:49:09,240 --> 00:49:10,389
Ты ничего не понимаешь?

476
00:49:10,600 --> 00:49:12,795
- Повезло же тебе!
- Думаешь?

477
00:49:13,000 --> 00:49:17,790
Ты мне позвонил, и вот я здесь.
А завтра у меня финал!

478
00:49:18,000 --> 00:49:22,630
Я отвезу тебя к твоей милой
сестричке, и сразу назад, в Берлин!

479
00:49:23,080 --> 00:49:24,399
Подвинься, малыш!

480
00:49:29,840 --> 00:49:31,478
Моя сестра вовсе не милая.

481
00:49:32,440 --> 00:49:35,796
Симон, кто я такой, по-твоему?.

482
00:49:36,000 --> 00:49:39,037
- Как кто?
- Что я за человек?.

483
00:49:39,600 --> 00:49:41,955
Авантюрист.

484
00:49:43,160 --> 00:49:46,630
- А что такое авантюрист?
- Д'Артаньян, Зорро...

485
00:49:46,840 --> 00:49:52,278
Если это тот, кто не живет без
неприятностей, тогда я авантюрист.

486
00:49:52,520 --> 00:49:56,115
Только я почувствую неприятности,
я бросаюсь в них, как в омут.

487
00:49:56,320 --> 00:49:58,356
Только вот в чем проблема, Симон:

488
00:49:58,560 --> 00:50:01,120
авантюрист - это не отец.

489
00:50:01,320 --> 00:50:02,469
Понимаешь?

490
00:50:02,680 --> 00:50:04,796
Ты это говоришь,
потому что я сирота?

491
00:50:06,400 --> 00:50:11,793
Я тебе просто объясняю
как мужчине, как другу,

492
00:50:12,240 --> 00:50:14,037
почему у меня не было детей.

493
00:50:30,920 --> 00:50:32,717
Идите сюда, ребята!

494
00:50:34,840 --> 00:50:38,469
Форму евреям-предателям
одолжили вы.

495
00:50:38,840 --> 00:50:42,719
Господин хочет сказать,
что немецкая полиция арестовала

496
00:50:42,920 --> 00:50:45,115
похитителей нашей формы.

497
00:50:45,320 --> 00:50:48,710
В Мюнхене евреи в форме были.

498
00:50:48,920 --> 00:50:50,114
Кавалье где?

499
00:50:50,320 --> 00:50:53,790
- 5 минут назад он ушел.
- Пошел за спичками.

500
00:50:54,000 --> 00:50:55,149
Люсьен!

501
00:50:55,360 --> 00:50:57,112
Тебя к телефону. Это Джо.

502
00:51:07,680 --> 00:51:08,635
Алло.

503
00:51:10,160 --> 00:51:12,799
Я на 200 км севернее Мюнхена
с мальчишкой.

504
00:51:13,000 --> 00:51:14,797
Я переведу его через границу.

505
00:51:17,240 --> 00:51:20,949
Что бы там ни было,
завтра вечером я буду.

506
00:51:21,160 --> 00:51:22,593
Как ребята?

507
00:51:22,800 --> 00:51:25,553
У Раймона бровь уже не болит?

508
00:51:25,760 --> 00:51:31,551
Пусть отработает апперкот левой.
Живот у Тиллера - слабое место.

509
00:51:33,320 --> 00:51:34,389
Алло! Люсьен!

510
00:51:36,840 --> 00:51:37,795
Люсьен!

511
00:51:47,000 --> 00:51:51,198
200 км к северу от Мюнхена.
Прочесать местность!

512
00:51:54,760 --> 00:51:57,274
Вот ключ. Вы с вещами?

513
00:51:57,520 --> 00:52:00,717
Нет, я не остаюсь.
К сожалению.

514
00:52:06,520 --> 00:52:07,794
Поехали!

515
00:52:08,000 --> 00:52:11,390
- Нет мест?
- Да, нет мест.

516
00:52:12,160 --> 00:52:14,720
Заночуем под открытым небом!

517
00:52:38,440 --> 00:52:41,477
Не делай зигзаги.
Оставайся в правом ряду.

518
00:52:42,680 --> 00:52:45,638
Сцепление! Включай вторую!

519
00:52:46,600 --> 00:52:50,229
- У тебя плохо получается.
- Ноги слишком короткие.

520
00:52:52,440 --> 00:52:53,475
Хватит.

521
00:52:53,840 --> 00:52:55,558
Давай мне руль!

522
00:52:56,000 --> 00:52:58,468
А самолетом управлять научишь?

523
00:53:29,600 --> 00:53:31,556
Внимание!

524
00:53:32,920 --> 00:53:36,390
Я любил бить,
но не любил, когда меня бьют.

525
00:53:36,600 --> 00:53:38,192
Плюс женщины.

526
00:53:38,680 --> 00:53:40,398
И курить я любил.

527
00:53:40,600 --> 00:53:42,875
Подпортил я себе карьеру.

528
00:53:43,680 --> 00:53:47,389
Ты меня слушаешь?
Жуй! Ты ничего не ешь.

529
00:53:47,680 --> 00:53:50,240
Джо, что они с ними сделают?

530
00:53:50,440 --> 00:53:54,638
Допросят, а так как
они невиновны, их отпустят.

531
00:53:55,760 --> 00:53:57,716
Ты никогда не был в Америке?

532
00:53:58,120 --> 00:54:01,078
В 32-м Олимпийские игры
проходили в Лос-Анджелесе.

533
00:54:01,280 --> 00:54:06,479
В третьем раунде, когда все
были уверены в победе Мишло...

534
00:54:06,680 --> 00:54:08,875
Давид Кацман тоже был невиновен.

535
00:54:09,600 --> 00:54:12,034
И что с ним случилось?

536
00:54:12,240 --> 00:54:16,631
Его родители приходили к нам
по субботам музицировать.

537
00:54:16,840 --> 00:54:19,559
Они продавали скрипки неподалеку.

538
00:54:20,240 --> 00:54:24,711
Полгода назад пришла полиция
и все переломала в магазине.

539
00:54:24,920 --> 00:54:26,399
Такой шум стоял!

540
00:54:26,600 --> 00:54:30,195
Музыкальные инструменты,
представляешь?

541
00:54:30,440 --> 00:54:33,193
Давид на следующий день
не пришел в школу.

542
00:54:34,240 --> 00:54:35,958
С тех пор их никто не видел.

543
00:54:36,240 --> 00:54:38,470
Может, они куда-нибудь уехали?

544
00:54:45,680 --> 00:54:49,798
Мсье, вы когда-нибудь
спали на шелковых простынях?

545
00:54:56,600 --> 00:55:00,639
- Джо, слышал?
- Что?

546
00:55:01,240 --> 00:55:02,798
Тут кто-то есть.

547
00:55:06,440 --> 00:55:08,192
Что ты смеешься?

548
00:55:09,680 --> 00:55:11,796
Никого нет, можешь ложиться.

549
00:55:13,080 --> 00:55:14,308
Я тебя научу:

550
00:55:14,560 --> 00:55:16,471
когда тебе страшно, смейся.

551
00:55:16,680 --> 00:55:19,194
И люди подумают,
что ты их не боишься.

552
00:55:19,440 --> 00:55:23,956
Им самим становится страшно,
а у тебя страх проходит.

553
00:55:24,160 --> 00:55:26,390
Нет, здесь точно кто-то есть.

554
00:55:27,600 --> 00:55:30,194
Спи, уже поздно.

555
00:56:33,080 --> 00:56:35,799
Симон, просыпайся!

556
00:56:36,760 --> 00:56:38,113
Пора.

557
00:56:52,080 --> 00:56:53,399
Симон, быстро!

558
00:57:05,840 --> 00:57:07,796
Быстро! Поехали!

559
00:57:35,440 --> 00:57:36,919
Спрячься сзади!

560
00:57:37,440 --> 00:57:38,873
Под парашютом.

561
00:57:42,000 --> 00:57:43,718
Сиди тихо.

562
00:58:04,920 --> 00:58:08,196
Документы, пожалуйста.
Документы.

563
00:58:17,680 --> 00:58:19,193
Генерал фон Бекман?

564
00:58:19,440 --> 00:58:22,796
Нет... я друг...

565
00:58:23,600 --> 00:58:28,549
Я друг генерала фон Бекмана.

566
00:58:30,160 --> 00:58:32,628
- Вы француз?
- Что?

567
00:58:32,840 --> 00:58:35,400
- Вы француз?
- Да, француз!

568
00:58:36,080 --> 00:58:38,389
- А это что?
- Медвежонок.

569
00:58:39,000 --> 00:58:44,950
Очень симпатичный.
Его зовут Бетховен.

570
00:58:46,320 --> 00:58:51,030
Мы ищем француза с ребенком,
а не француза с медвежонком.

571
00:58:51,600 --> 00:58:52,874
Что там?

572
00:58:56,920 --> 00:58:58,876
Все, хватит!

573
00:59:35,640 --> 00:59:37,392
Симон, иди сюда!

574
01:00:02,680 --> 01:00:04,193
Пригнись!

575
01:00:25,440 --> 01:00:27,396
Садись за руль, малыш!

576
01:01:08,160 --> 01:01:09,798
Рули, рули!

577
01:01:31,760 --> 01:01:33,557
Дай мне руль!

578
01:01:41,840 --> 01:01:43,193
Быстрей!

579
01:01:43,440 --> 01:01:46,193
Не могу!
Чертова колымага не тянет!

580
01:01:48,000 --> 01:01:49,479
Джо, смотри!

581
01:03:10,000 --> 01:03:11,479
Ты мне обещал.

582
01:03:11,680 --> 01:03:14,194
С ним мы не сможем ехать
на автобусе.

583
01:03:14,440 --> 01:03:16,715
К тому же это засвеченный медведь!

584
01:03:17,520 --> 01:03:21,479
- Если б мы не бросили машину...
- Машина тоже засвечена.

585
01:03:21,680 --> 01:03:24,399
Машине хана, забудь про машину!

586
01:03:25,320 --> 01:03:27,038
Какой ты зануда!

587
01:03:29,760 --> 01:03:30,954
Симон.

588
01:03:34,240 --> 01:03:36,470
В лесу с семьей ему будет лучше.

589
01:03:36,680 --> 01:03:38,716
Он не найдет свою семью.

590
01:03:39,760 --> 01:03:41,716
Да, может быть, не найдет.

591
01:03:42,240 --> 01:03:44,196
Вначале ему будет несладко.

592
01:03:44,440 --> 01:03:48,035
Ведь свобода в таком
юном возрасте - это нелегко.

593
01:03:48,760 --> 01:03:50,273
Но в клетке...

594
01:03:52,080 --> 01:03:53,718
Не строй иллюзий.

595
01:03:54,240 --> 01:03:58,199
Если бы нас схватили,
они бы его забрали и потом...

596
01:03:58,600 --> 01:04:01,876
Почему?.
Бетховен же не еврей.

597
01:04:14,760 --> 01:04:17,718
Они идут в сторону Абенсберга.
Вы их в два счета возьмете.

598
01:04:57,760 --> 01:05:00,479
Хорошая новость:
арестован угонщик вашей машины.

599
01:05:00,680 --> 01:05:02,318
Француз с ребенком.

600
01:05:04,840 --> 01:05:05,875
Где они?

601
01:05:06,080 --> 01:05:07,877
В полицейском участке.

602
01:05:08,080 --> 01:05:09,035
А машина?

603
01:05:09,240 --> 01:05:10,719
Тоже там.

604
01:05:10,920 --> 01:05:14,708
- Их арестовали. Я поехал.
- Возьмите меня с собой.

605
01:05:14,920 --> 01:05:17,388
Мне лучше поехать одному.

606
01:05:18,280 --> 01:05:20,874
Мадемуазель Белькур,
прошу в машину.

607
01:05:21,080 --> 01:05:24,038
Извинитесь за меня
перед фюрером и скажите,

608
01:05:24,240 --> 01:05:27,630
что в 1 9 часов я буду на штабном
совещании в Бершесгадене.

609
01:05:29,600 --> 01:05:31,033
До встречи.

610
01:06:07,760 --> 01:06:09,876
Генерал фон Бекман спешит!

611
01:06:10,160 --> 01:06:11,957
Здесь Гюнтер.

612
01:06:13,000 --> 01:06:14,399
Точно.

613
01:06:18,320 --> 01:06:21,790
Я требую встречи с фюрером.
На войне я был его командиром.

614
01:06:22,000 --> 01:06:24,036
Сейчас придет комиссар Фрике.

615
01:06:25,080 --> 01:06:26,877
Бабушка!

616
01:06:29,240 --> 01:06:30,639
Это твоя бабушка?

617
01:06:34,000 --> 01:06:34,955
Да.

618
01:06:35,160 --> 01:06:38,709
Оставайся со своей семьей, малыш.

619
01:06:50,320 --> 01:06:53,869
Если вы одолжили французу
свою машину, это меняет дело.

620
01:06:54,080 --> 01:06:56,878
Но это опасный тип.
Вы за него ручаетесь?

621
01:06:57,240 --> 01:06:59,800
Полностью!
Он очень спокойный малый.

622
01:07:00,000 --> 01:07:02,389
Хоть и француз, но я ему доверяю.

623
01:07:09,840 --> 01:07:12,479
Руки вверх! Наручники!

624
01:07:16,680 --> 01:07:18,716
Я все уладил, кретин!

625
01:07:18,920 --> 01:07:20,638
- Ты свободен!
- А Розенблюмы?

626
01:07:20,840 --> 01:07:23,957
Только не Розенблюмы!
Опять ты со своими Розенблюмами!

627
01:07:30,320 --> 01:07:31,719
Все на пол!

628
01:08:38,920 --> 01:08:41,957
Можешь найти мне самолет?
Только так я успею.

629
01:08:42,160 --> 01:08:44,958
Тебе нельзя
возвращаться в Берлин!

630
01:08:45,160 --> 01:08:48,391
Генерал прав, господин Кавалье.
Вы должны ехать с нами.

631
01:08:48,600 --> 01:08:51,034
Нас ждут по ту сторону границы.

632
01:08:51,240 --> 01:08:55,199
У меня вечером финал!
Всем на это наплевать, но не мне!

633
01:08:55,440 --> 01:08:57,032
Они вас посадят.

634
01:08:57,240 --> 01:09:00,198
Сомневаюсь, что у тебя будет
камера с видом на стадион.

635
01:09:00,440 --> 01:09:03,876
Пусть это Олимпиада, пусть ты
француз, но ты зашел слишком далеко.

636
01:09:04,360 --> 01:09:07,477
Джо, прошу тебя,
беги с ними в Австрию.

637
01:09:07,680 --> 01:09:11,878
Я, как дурак, сижу в Австрии,
а мои боксеры дерутся в Берлине!

638
01:09:19,840 --> 01:09:21,114
Приехали.

639
01:09:26,000 --> 01:09:27,877
Прямо, на юг.

640
01:09:28,840 --> 01:09:32,469
Полчаса ходу, и вы в Австрии.
Идите! Быстро!

641
01:09:34,320 --> 01:09:37,790
Да хранит тебя Бог, сынок.

642
01:09:46,520 --> 01:09:50,479
Скажи Габи, что я
извиняюсь за тот вечер...

643
01:09:50,680 --> 01:09:52,875
Хорошо. Удачи тебе, Джо.

644
01:09:53,240 --> 01:09:54,958
Скажи ей также...

645
01:09:55,160 --> 01:09:58,197
Нет, ничего не говори.
Я сам ей скажу.

646
01:09:58,760 --> 01:10:00,113
Пока, Гюнтер.

647
01:10:01,240 --> 01:10:02,389
Спасибо.

648
01:10:35,320 --> 01:10:38,039
- Мы ушли от них.
- Вот они!

649
01:10:41,760 --> 01:10:43,034
Пошли!

650
01:10:45,240 --> 01:10:46,559
Быстрей!

651
01:11:30,240 --> 01:11:33,038
Австрия! Туда!

652
01:11:33,240 --> 01:11:34,559
Идите!

653
01:12:07,440 --> 01:12:10,034
Они, наверное, пошли к границе.

654
01:12:29,680 --> 01:12:31,113
Генерал фон Бекман.

655
01:12:34,080 --> 01:12:35,911
Фюрер ждет вас.

656
01:13:04,840 --> 01:13:06,193
Пришли!

657
01:13:09,680 --> 01:13:10,954
Туда.

658
01:13:15,680 --> 01:13:18,478
Австрия! Это граница!

659
01:13:18,680 --> 01:13:21,194
Посмотрите на эту колючую проволоку.

660
01:13:21,440 --> 01:13:23,635
На той стороне - свобода.

661
01:13:37,000 --> 01:13:37,955
У меня?

662
01:13:38,160 --> 01:13:39,559
Территориальные требования?

663
01:13:43,440 --> 01:13:45,112
Так вы не имеете виды на Австрию?

664
01:13:52,440 --> 01:13:55,193
Единственный вид на Австрию
у меня - вот.

665
01:13:59,080 --> 01:14:01,116
Однако, у меня есть амбиции.

666
01:14:05,160 --> 01:14:07,879
Я хочу, чтобы Германия
разгромила поляков!

667
01:14:12,840 --> 01:14:15,229
Чтобы она расправилась с французами!

668
01:14:17,640 --> 01:14:19,596
На олимпийских играх, разумеется.

669
01:14:25,960 --> 01:14:29,475
Я хочу, чтобы Германия
завоевала все медали.

670
01:14:40,080 --> 01:14:42,036
Генерал фон Бекман, мой фюрер.

671
01:14:42,360 --> 01:14:43,554
Мой фюрер!

672
01:14:43,760 --> 01:14:45,716
Добро пожаловать в Бергоф.

673
01:14:45,920 --> 01:14:46,875
Фрейлейн Белькур.

674
01:14:47,080 --> 01:14:48,035
Мы знакомы.

675
01:14:49,840 --> 01:14:51,637
Вы позволите, господин канцлер?

676
01:14:53,840 --> 01:14:55,796
Здесь нет какого-нибудь ребенка?

677
01:14:58,080 --> 01:15:00,116
Я очень люблю собак и детей.

678
01:15:06,440 --> 01:15:08,351
Адольф, ты простудишься.

679
01:15:08,560 --> 01:15:09,879
Моя сестра Анжела.

680
01:15:19,520 --> 01:15:21,909
Фрейлейн Ева Браун приезжает завтра.

681
01:15:22,120 --> 01:15:23,269
Спасибо, Брукнер.

682
01:15:23,520 --> 01:15:25,112
Фрейлейн Браун!

683
01:15:25,320 --> 01:15:27,197
Да! Фрейлейн Браун.

684
01:15:48,920 --> 01:15:50,194
Ну что?

685
01:15:52,000 --> 01:15:54,389
Они уже должны быть в Австрии.

686
01:16:20,840 --> 01:16:21,795
Адольф.

687
01:16:23,000 --> 01:16:24,069
Предупреждаю:

688
01:16:24,280 --> 01:16:27,033
если сюда заявится Браун,
я уеду.

689
01:16:27,240 --> 01:16:30,312
Никаких ультиматумов!
Со мной это не проходит!

690
01:16:30,560 --> 01:16:33,632
Я всем жертвую ради тебя.
Будь ко мне повнимательней.

691
01:16:33,840 --> 01:16:35,717
А если я приведу сюда мужчину?.

692
01:16:35,920 --> 01:16:39,310
Ты имеешь право только на одно:
жить здесь и помалкивать!

693
01:16:48,160 --> 01:16:49,559
Вот гостиница!

694
01:17:06,240 --> 01:17:07,878
Фрау Гитлер, вас к телефону.

695
01:17:08,920 --> 01:17:10,558
Спасибо.

696
01:17:11,440 --> 01:17:12,634
Дитер!

697
01:17:14,320 --> 01:17:16,709
Приготовьте машину, я уезжаю.

698
01:17:19,320 --> 01:17:21,709
Тут пришли шестеро музыкантов.

699
01:17:24,000 --> 01:17:28,073
Они утверждают, что их ждут
в Бергофе. Я хотел проверить.

700
01:17:28,280 --> 01:17:30,589
Да, мы уже начали беспокоиться.

701
01:17:30,800 --> 01:17:33,268
Они должны играть перед фюрером.

702
01:17:34,840 --> 01:17:36,034
Вот и они!

703
01:17:41,920 --> 01:17:43,672
Какая поездка! Какая погода!

704
01:17:46,440 --> 01:17:48,635
- Вы говорите по-французски?
- Да.

705
01:17:48,840 --> 01:17:51,400
- У вас есть приемник?.
- Что?

706
01:17:51,680 --> 01:17:53,875
Этот дом... мы никогда не забудем!

707
01:17:54,080 --> 01:17:56,548
Ведь мы, помимо прочего, немцы.

708
01:17:57,160 --> 01:18:00,709
Ну все, хватит!
Так у вас есть приемник или нет?

709
01:18:00,920 --> 01:18:03,354
Я не знала, что в ансамбле француз.

710
01:18:03,560 --> 01:18:06,154
Сейчас проходит финал по боксу.

711
01:18:06,360 --> 01:18:07,713
Выступают два француза.

712
01:18:07,920 --> 01:18:09,558
Есть приемник?.

713
01:18:09,760 --> 01:18:12,718
Да, в кабинете моего брата.

714
01:18:12,920 --> 01:18:16,390
В кабинете вашего брата?
Идемте! Милашка!

715
01:18:20,800 --> 01:18:22,791
Благодаря ему мы здесь.

716
01:18:25,680 --> 01:18:28,478
Проводи наших друзей
и дай им во что переодеться.

717
01:18:29,600 --> 01:18:30,953
Пойдемте!

718
01:18:39,000 --> 01:18:40,956
Вы потрепали меня по щеке!

719
01:18:42,000 --> 01:18:45,549
Я была уверена, что ни один мужчина
уже не осмелится это сделать.

720
01:18:45,760 --> 01:18:47,955
Да? Ну что, идем?

721
01:18:48,160 --> 01:18:49,798
Наверх. Прошу вас.

722
01:18:53,240 --> 01:18:56,949
Очень мило.
Это что за стиль? Тирольский?

723
01:18:57,160 --> 01:19:00,391
Австрийский! Мой брат
родился в Австрии, а не в Баварии.

724
01:19:00,600 --> 01:19:01,555
Понятно.

725
01:19:01,760 --> 01:19:05,719
Он родился в деревушке Браунау.
Ее можно увидеть с террасы.

726
01:19:05,920 --> 01:19:08,559
Для французов Германия
и Австрия - одно и то же.

727
01:19:08,760 --> 01:19:10,193
Мой брат говорит то же самое:

728
01:19:10,440 --> 01:19:11,714
аншлюс!

729
01:19:12,680 --> 01:19:14,477
Вы верите звездам?

730
01:19:15,520 --> 01:19:18,592
На прошлой неделе я говорила
с астрологом моего брата.

731
01:19:18,800 --> 01:19:20,756
У вашего брата есть астролог?

732
01:19:20,960 --> 01:19:24,873
Да. Он предсказал, что скоро
я кое с кем познакомлюсь.

733
01:19:25,080 --> 01:19:26,035
Он не говорил, что это француз.

734
01:19:27,240 --> 01:19:31,631
Сказал только, что чертовски
обольстительный мужчина лет сорока.

735
01:19:33,960 --> 01:19:38,112
То, что вы с братом делаете,
это очень хорошо. Вы смелые!

736
01:19:38,320 --> 01:19:41,949
- Все немцы на нашей стороне.
- Не все.

737
01:19:42,520 --> 01:19:44,033
Сюда.

738
01:19:46,320 --> 01:19:48,197
Это его кабинет.

739
01:19:56,520 --> 01:19:58,954
Я скажу Адольфу, что вы здесь.

740
01:20:02,840 --> 01:20:04,398
До скорой встречи.

741
01:20:07,080 --> 01:20:09,640
Мишло толкает Вога на канаты,

742
01:20:09,840 --> 01:20:12,798
свинг правой, хук левой,
немец сейчас упадет... нет, стоит.

743
01:20:13,000 --> 01:20:15,639
Давай, Мишло, он почти готов!

744
01:20:16,160 --> 01:20:18,720
Перехожу ко второму рингу,

745
01:20:18,920 --> 01:20:22,390
где проходит поединок между
Жаном Деспо и норвежцем Тиллером.

746
01:20:22,600 --> 01:20:25,478
Деспо наносит норвежцу
сокрушительные удары...

747
01:20:25,920 --> 01:20:30,471
Левой! Перемещайся!
Кружись! Закрывайся правой!

748
01:20:30,680 --> 01:20:34,639
Не дай ему прижать тебя к канатам!

749
01:20:34,840 --> 01:20:37,115
Левой! Достань его снизу!

750
01:20:37,320 --> 01:20:40,198
Давай, малыш! Левой!
Не стой на месте!

751
01:20:41,440 --> 01:20:45,194
На рингах яростные схватки.
Завоюет ли Франция две медали?

752
01:20:45,440 --> 01:20:46,475
Да!

753
01:20:46,680 --> 01:20:48,398
Свершится ли чудо?

754
01:20:48,600 --> 01:20:52,559
Бои окончены.
Сейчас вы услышите решение судей.

755
01:20:53,440 --> 01:20:57,194
Мишло-Деспо!
Мишло-Деспо!

756
01:20:57,840 --> 01:21:01,196
Победу одержал Мишло!
Победу одержал Деспо!

757
01:21:11,440 --> 01:21:12,793
Извините.

758
01:22:09,080 --> 01:22:10,229
Ублюдок!

759
01:22:13,920 --> 01:22:18,948
- Что вы здесь делаете?
- Я? Ничего.

760
01:22:19,160 --> 01:22:20,388
Кто вы такой?

761
01:22:20,600 --> 01:22:23,558
Уходите отсюда!
Идите! Идите!

762
01:22:43,520 --> 01:22:45,272
Бутерброд.

763
01:22:52,400 --> 01:22:53,958
Прячься, быстро!

764
01:23:29,760 --> 01:23:31,796
Помоги мне его раздеть.

765
01:23:35,320 --> 01:23:36,958
Давай, малыш!

766
01:23:37,160 --> 01:23:39,674
А ты уверен, что это Австрия?

767
01:23:39,880 --> 01:23:40,835
Это из-за Гюнтера!

768
01:23:41,040 --> 01:23:42,359
Дай сюда!

769
01:23:43,680 --> 01:23:47,639
Гюнтеру 40, он обольстителен
и не француз...

770
01:23:48,320 --> 01:23:49,753
"Иш либер диш" -

771
01:23:49,960 --> 01:23:51,393
это значит "я тебя люблю"?

772
01:23:51,600 --> 01:23:53,556
Не "либер", а "либе".

773
01:23:54,080 --> 01:23:55,559
Беги к машине!

774
01:23:56,760 --> 01:24:00,958
Принеси из бардачка
визитные карточки Гюнтера.

775
01:24:02,000 --> 01:24:03,194
Симон!

776
01:24:06,680 --> 01:24:08,557
Знаешь, что я тебе скажу?.

777
01:24:08,840 --> 01:24:10,796
Ты тоже авантюрист.

778
01:24:14,920 --> 01:24:17,480
Я сотру в порошок

779
01:24:17,680 --> 01:24:20,956
это сборище
европейских государств.

780
01:24:23,000 --> 01:24:24,479
Надо действовать очень быстро.

781
01:24:43,920 --> 01:24:46,150
Немецкое расовое сообщество завоюет

782
01:24:46,360 --> 01:24:48,112
свое жизненное пространство.

783
01:24:48,320 --> 01:24:49,275
Действовать!

784
01:24:50,080 --> 01:24:53,550
Единственный вопрос, господа,
когда и как?.

785
01:24:53,760 --> 01:24:55,398
И какой ценой.

786
01:25:03,160 --> 01:25:04,388
Розенблюмы!

787
01:25:05,000 --> 01:25:08,709
Что Розенблюмы?
Никаких Розенблюмов!

788
01:25:08,920 --> 01:25:13,277
Ты нас не туда направил.
Теперь их надо вытащить отсюда.

789
01:25:16,760 --> 01:25:20,389
Три луковички,
изюм, настоенный на водке...

790
01:25:21,840 --> 01:25:23,114
Дамы и господа.

791
01:25:23,320 --> 01:25:24,639
Фюрер!

792
01:25:29,680 --> 01:25:30,874
Папа, не надо!

793
01:25:38,320 --> 01:25:40,276
Что с ней?

794
01:25:40,520 --> 01:25:42,272
Она увидела фюрера!

795
01:25:49,240 --> 01:25:50,559
Музыку, пожалуйста.

796
01:25:57,080 --> 01:25:59,640
Зачем музыку? Зачем?

797
01:26:39,160 --> 01:26:40,479
Музыку!

798
01:28:03,520 --> 01:28:05,033
Генерал фон Бекман...

799
01:28:06,520 --> 01:28:08,795
"Я люблю вас.

800
01:28:09,520 --> 01:28:11,954
Давайте уедем вместе".

801
01:28:14,440 --> 01:28:17,955
Я тебя больше не знаю.
Розенблюмов тоже!

802
01:28:18,160 --> 01:28:22,199
Насчет Розенблюмов
у меня есть план:

803
01:28:22,440 --> 01:28:24,192
мы уедем на машине Гитлера.

804
01:28:24,440 --> 01:28:25,395
Прекрасная мысль!

805
01:28:25,600 --> 01:28:27,955
А ты посадишь сестру в свою машину.

806
01:28:28,160 --> 01:28:29,115
Какую сестру?.

807
01:28:29,320 --> 01:28:31,709
Сестру Адольфа.
Она от тебя без ума.

808
01:28:31,920 --> 01:28:32,875
Что ты мелешь?

809
01:28:33,080 --> 01:28:34,399
Она прелестна!

810
01:28:34,600 --> 01:28:36,511
Не такая, как Габи, но ничего.

811
01:28:36,720 --> 01:28:37,948
Ты это к чему?.

812
01:28:41,080 --> 01:28:42,035
Генерал!

813
01:28:42,960 --> 01:28:45,554
- Да?
- Я иду.

814
01:29:07,240 --> 01:29:09,196
Лучше говорить по-французски.

815
01:29:10,000 --> 01:29:12,719
Почему вы так долго ждали?

816
01:29:13,160 --> 01:29:15,799
- Потому что...
- Из-за Адольфа?

817
01:29:16,000 --> 01:29:17,956
Он ненавидит моих мужчин.

818
01:29:19,440 --> 01:29:24,195
Когда я нашла это, у меня
чуть сердце не остановилось.

819
01:29:25,080 --> 01:29:26,399
"Их либе дих"...

820
01:29:27,840 --> 01:29:29,273
Я тоже их либе дих!

821
01:29:33,440 --> 01:29:35,396
Я так счастлива!

822
01:29:35,600 --> 01:29:38,034
Анжела, у вас есть автомобиль?

823
01:29:38,240 --> 01:29:40,390
Поедем на "Мерседесе" Адольфа.

824
01:29:40,600 --> 01:29:42,113
Лучше на моем.

825
01:29:44,440 --> 01:29:45,395
Почему?.

826
01:29:45,600 --> 01:29:50,628
Я забираю его сестру.
Не хочу забирать еще и машину!

827
01:30:03,680 --> 01:30:06,035
Красивая музыка! Что это?

828
01:30:49,440 --> 01:30:51,032
За мной! Быстро!

829
01:30:52,680 --> 01:30:54,398
Живей, живей!

830
01:31:53,240 --> 01:31:54,798
Давайте, садитесь!

831
01:31:55,000 --> 01:31:59,391
- Это же машина Гитлера.
- Совершенно верно. Садитесь!

832
01:32:01,840 --> 01:32:05,037
"Веселую вдову", пожалуйста.
Любимая мелодия фюрера.

833
01:32:41,440 --> 01:32:43,032
Быстро в машину!

834
01:32:56,440 --> 01:32:58,795
Это же моя машина отъезжает!

835
01:32:59,400 --> 01:33:00,389
Брукнер!

836
01:33:01,760 --> 01:33:03,478
Кто посмел взять мою машину?.

837
01:33:03,680 --> 01:33:04,715
Ваша сестра.

838
01:33:04,920 --> 01:33:07,388
Она уезжает из Бергофа с чемоданом.

839
01:33:07,600 --> 01:33:10,512
Я ей запретил покидать Бергоф!

840
01:33:13,840 --> 01:33:15,398
Сними, малыш!

841
01:33:16,160 --> 01:33:18,799
Господин Розенблюм, наденьте!

842
01:33:19,240 --> 01:33:20,798
Остальные спрячьтесь!

843
01:34:15,080 --> 01:34:17,036
Анжела! Я тебе приказываю...

844
01:34:17,840 --> 01:34:18,875
Адольф!

845
01:34:19,440 --> 01:34:22,000
Это я! Ты меня узнаешь?

846
01:34:23,440 --> 01:34:24,919
Обер-лейтенант Розенблюм.

847
01:34:25,320 --> 01:34:27,436
Да, это я.

848
01:34:28,080 --> 01:34:31,390
Остановите машину!
Я приказываю!

849
01:35:04,840 --> 01:35:08,628
Розенблюм! Мерзавец!

850
01:35:23,920 --> 01:35:25,956
Австрийская граница.

851
01:35:26,920 --> 01:35:29,036
Ну что, едем?

852
01:35:37,760 --> 01:35:40,718
- Здорово! Опять гонки!
- Держитесь!

853
01:35:43,520 --> 01:35:46,478
Гитлер едет!
Он захватывает Австрию!

854
01:36:20,840 --> 01:36:22,956
Джо, смотри!

855
01:36:25,080 --> 01:36:26,718
Бетховен!

 
 
master@onlinenglish.ru