1
00:00:30,030 --> 00:00:33,030
BANDAI VISUAL, TV ASAHI,
TOKYO THEATRES,
2
00:00:33,133 --> 00:00:36,133
WOWOW and OFFICE KITANO
Production
3
00:00:49,249 --> 00:00:51,650
Ponder this question.
4
00:00:51,651 --> 00:00:53,419
Yes, master.
5
00:00:53,420 --> 00:00:56,420
Fast runner Achilles races
with slow Tortoise.
6
00:00:59,259 --> 00:01:02,259
Tortoise runs only 1 meter per second.
7
00:01:02,629 --> 00:01:05,629
Achilles runs 1 0 m per second.
8
00:01:06,733 --> 00:01:09,733
If Tortoise starts 9 m ahead of Achilles,
9
00:01:10,970 --> 00:01:13,970
will Achilles ever catch up
with Tortoise?
10
00:01:14,174 --> 00:01:17,174
Of course, he will.
11
00:01:17,277 --> 00:01:20,277
Can he really?
12
00:01:20,647 --> 00:01:23,647
It will take 0.9 seconds for Achilles
to reach where Tortoise started.
13
00:01:25,085 --> 00:01:28,085
By then, Tortoise will have run
0.9 m further.
14
00:01:28,922 --> 00:01:30,089
Indeed.
15
00:01:30,090 --> 00:01:33,090
Then it would take another .09 seconds
for him to reach where Tortoise was.
16
00:01:37,497 --> 00:01:40,497
But Tortoise will have already run
another .09 m further.
17
00:01:42,168 --> 00:01:43,702
Indeed.
18
00:01:43,703 --> 00:01:46,703
In order to reach the point
where Tortoise was,
19
00:01:47,941 --> 00:01:50,941
Achilles would need
another .009 seconds.
20
00:01:51,144 --> 00:01:54,144
Tortoise will have again run
another .009 m further.
21
00:01:59,285 --> 00:02:02,285
Thus the chase goes on infinitely...
22
00:02:02,455 --> 00:02:05,455
and Achilles
can never overtake Tortoise.
23
00:02:18,638 --> 00:02:21,638
ACHILLES AND THE TORTOISE
24
00:02:39,993 --> 00:02:42,993
Let me hear
25
00:02:45,098 --> 00:02:48,098
those sweet words
26
00:02:52,505 --> 00:02:55,505
Tell me
27
00:02:56,843 --> 00:02:59,843
your old stories
28
00:03:04,384 --> 00:03:07,384
Say these words
29
00:03:08,721 --> 00:03:11,721
over and over
30
00:03:14,594 --> 00:03:17,594
"Je vous aime"
31
00:03:25,071 --> 00:03:28,071
I'm home!
32
00:03:36,916 --> 00:03:38,984
Come on in.
33
00:03:38,985 --> 00:03:41,985
Bring me the wine!
34
00:03:42,989 --> 00:03:45,989
We're back.
35
00:03:49,095 --> 00:03:52,095
- How many days did it take?
- Nine days.
36
00:03:53,766 --> 00:03:55,901
So tiring!
37
00:03:55,902 --> 00:03:58,270
Terrible food.
38
00:03:58,271 --> 00:03:59,738
Was it cold there?
39
00:03:59,739 --> 00:04:02,341
Freezing.
40
00:04:02,342 --> 00:04:05,342
I hate cold weather.
41
00:04:06,179 --> 00:04:09,179
Maestro, you painted this 10 years ago.
42
00:04:11,117 --> 00:04:12,284
Remember?
43
00:04:12,285 --> 00:04:15,153
Of course, I do.
44
00:04:15,154 --> 00:04:18,154
Frankly I didn't know
what I was doing at the time.
45
00:04:19,592 --> 00:04:22,592
Didn't know if I wanted to be
Picasso or Matisse.
46
00:04:24,330 --> 00:04:27,330
You really helped me out then,
buying my paintings.
47
00:04:28,167 --> 00:04:30,936
I was dead broke then.
48
00:04:30,937 --> 00:04:33,937
Mr. Kuramochi even took you to France.
49
00:04:35,174 --> 00:04:37,109
You were so lucky.
50
00:04:37,110 --> 00:04:38,010
I appreciate that.
51
00:04:38,011 --> 00:04:41,011
Maestro, in the art world,
52
00:04:42,315 --> 00:04:45,315
the talented need patrons
to support their rise to fame.
53
00:04:50,623 --> 00:04:53,623
Behind every genius
is someone understanding.
54
00:04:54,827 --> 00:04:57,827
Artists can't live
without people like you.
55
00:04:59,399 --> 00:05:01,633
That's right.
56
00:05:01,634 --> 00:05:04,634
Thank you so much, Mr. Kuramochi.
57
00:05:06,973 --> 00:05:09,141
What's Machisu doing?
58
00:05:09,142 --> 00:05:11,510
He's painting in his room.
59
00:05:11,511 --> 00:05:13,745
He's painting again?
60
00:05:13,746 --> 00:05:16,746
He must have inherited
my passion for art.
61
00:05:18,151 --> 00:05:21,151
- What kind of paintings?
- The usual.
62
00:05:21,888 --> 00:05:23,822
He's only a kid.
63
00:05:23,823 --> 00:05:26,823
Could I see them?
64
00:05:27,694 --> 00:05:29,528
- Really?
- I'd love to!
65
00:05:29,529 --> 00:05:32,529
Might be a good experience for him.
66
00:05:37,837 --> 00:05:40,837
They're amazing!
67
00:05:41,841 --> 00:05:44,841
So free and powerful for a kid!
68
00:05:46,779 --> 00:05:48,513
At this rate,
69
00:05:48,514 --> 00:05:51,514
he'll soon be better than me.
70
00:05:52,852 --> 00:05:55,020
Machisu, who's this?
71
00:05:55,021 --> 00:05:57,522
Her.
72
00:05:57,523 --> 00:05:59,591
My goodness!
73
00:05:59,592 --> 00:06:02,592
Stop fooling around, son.
74
00:06:08,067 --> 00:06:09,301
Machisu,
75
00:06:09,302 --> 00:06:12,302
a flounder's eyes are vertical,
not horizontal.
76
00:06:12,472 --> 00:06:15,472
Observe closely when painting.
77
00:06:19,379 --> 00:06:21,880
Oh yes.
78
00:06:21,881 --> 00:06:23,582
Machisu...
79
00:06:23,583 --> 00:06:26,583
A gift for you.
80
00:06:27,153 --> 00:06:29,254
It may be too big now,
81
00:06:29,255 --> 00:06:32,255
but you can wear it when you're older.
82
00:06:32,492 --> 00:06:35,127
Aren't you glad, Machisu?
83
00:06:35,128 --> 00:06:37,295
A gift from the maestro!
84
00:06:37,296 --> 00:06:40,296
Lucky you, Machisu.
85
00:06:42,935 --> 00:06:45,604
Machisu had a dream
of becoming a painter.
86
00:06:45,605 --> 00:06:48,306
Or rather he was made
to have one.
87
00:06:48,307 --> 00:06:51,307
FUKUMI ELEMENTARY SCHOOL
88
00:07:02,422 --> 00:07:04,322
Have a good day.
89
00:07:04,323 --> 00:07:07,323
Okay.
90
00:07:17,170 --> 00:07:20,170
...and make the denominators even.
91
00:07:21,674 --> 00:07:23,775
2 times 2 is 4.
92
00:07:23,776 --> 00:07:26,445
1 times 2 is 2.
93
00:07:26,446 --> 00:07:29,446
We now made denominators the same.
94
00:07:32,151 --> 00:07:35,151
Then add up just the numerators.
95
00:07:35,855 --> 00:07:38,855
Not the denominators,
only the numerators.
96
00:07:38,891 --> 00:07:41,891
This is very important.
97
00:07:42,195 --> 00:07:45,195
The denominator remains at 4.
98
00:07:45,364 --> 00:07:48,364
The numerator adds up to 3.
99
00:07:48,401 --> 00:07:51,369
So the answer is 3/4. Understood?
100
00:07:51,370 --> 00:07:52,671
Yes.
101
00:07:52,672 --> 00:07:54,473
Next.
102
00:07:54,474 --> 00:07:56,675
1 /2 plus 1/3.
103
00:07:56,676 --> 00:07:58,810
Teacher!
104
00:07:58,811 --> 00:08:01,811
Kuramochi is drawing again.
105
00:08:06,152 --> 00:08:09,152
Don't mind him.
106
00:08:09,255 --> 00:08:12,255
His father will take him to France
and make him a painter.
107
00:08:17,864 --> 00:08:20,165
Is this my portrait?
108
00:08:20,166 --> 00:08:23,166
How courageous!
109
00:08:23,336 --> 00:08:26,336
This kind of courage
makes a good painting.
110
00:08:31,444 --> 00:08:32,744
Where are you going?
111
00:08:32,745 --> 00:08:35,745
Outside to paint.
112
00:08:41,554 --> 00:08:44,554
Class, work on that.
113
00:09:07,580 --> 00:09:10,580
Maestro, how should I sell this?
114
00:09:12,785 --> 00:09:15,785
Sell to Kuramochi.
Say it's an Impressionist.
115
00:09:20,126 --> 00:09:22,561
He wouldn't know.
116
00:09:22,562 --> 00:09:25,562
Right.
117
00:09:33,940 --> 00:09:36,940
Bye.
118
00:10:07,106 --> 00:10:09,774
Stupid ass, what are you doing?
119
00:10:09,775 --> 00:10:11,776
That's dangerous.
120
00:10:11,777 --> 00:10:14,512
Move!
121
00:10:14,513 --> 00:10:17,513
That's Mr. Kuramochi's son.
122
00:10:20,620 --> 00:10:22,621
Junior...
123
00:10:22,622 --> 00:10:24,990
Could you paint somewhere else?
124
00:10:24,991 --> 00:10:27,991
It's not safe there.
125
00:10:42,642 --> 00:10:45,642
Junior, can we pass?
126
00:10:47,713 --> 00:10:49,981
Kuramochi,
127
00:10:49,982 --> 00:10:51,383
you have to let them pass.
128
00:10:51,384 --> 00:10:54,384
Okay.
129
00:11:20,413 --> 00:11:23,413
A flounder's eyes are vertical,
not horizontal.
130
00:12:26,078 --> 00:12:29,078
Is this really Blue Mountain blend?
131
00:12:30,916 --> 00:12:33,916
Yes.
132
00:12:36,756 --> 00:12:39,756
It doesn't taste good at all.
133
00:12:40,693 --> 00:12:43,693
That coffee guy must have
added something extra.
134
00:12:45,030 --> 00:12:48,030
He doesn't understand
coffee is culture itself.
135
00:12:48,934 --> 00:12:51,934
I hate that pathetic hick.
136
00:12:53,172 --> 00:12:55,974
What's Machisu doing?
137
00:12:55,975 --> 00:12:58,975
He's out painting.
138
00:13:15,327 --> 00:13:17,529
Junior!
139
00:13:17,530 --> 00:13:20,530
It's hard to make chickens cooperate.
140
00:13:21,634 --> 00:13:24,634
Look at him and stay still.
Junior is trying to draw.
141
00:13:26,472 --> 00:13:29,472
Maestro brought this from France.
142
00:13:30,509 --> 00:13:33,509
This guy needed quick cash
so I arranged the money for him.
143
00:13:35,381 --> 00:13:38,049
This is what I got in return.
144
00:13:38,050 --> 00:13:40,819
What's his name?
145
00:13:40,820 --> 00:13:43,421
I can't tell you now,
146
00:13:43,422 --> 00:13:46,422
but he'll be famous very soon
and the price will surely rise.
147
00:13:49,528 --> 00:13:50,762
Really?
148
00:13:50,763 --> 00:13:53,763
Yes, sir.
149
00:14:13,552 --> 00:14:16,552
All the silkworms are dead?
150
00:14:21,527 --> 00:14:24,527
We have to shut down all the factories?
151
00:14:26,866 --> 00:14:29,866
Can't a French trader
send us the silkworms?
152
00:14:30,536 --> 00:14:33,536
We tried, but they are out of season.
153
00:14:37,209 --> 00:14:40,209
Now what?
154
00:14:42,581 --> 00:14:45,581
What are we going to do?
155
00:15:10,776 --> 00:15:12,810
Bank President!
156
00:15:12,811 --> 00:15:15,811
Mr. Chairman, what shall we do
with our bank tomorrow?
157
00:15:17,583 --> 00:15:18,750
What about it?
158
00:15:18,751 --> 00:15:21,119
Shall we open?
159
00:15:21,120 --> 00:15:22,620
Why wouldn't you?
160
00:15:22,621 --> 00:15:25,621
People will storm the bank!
161
00:15:26,258 --> 00:15:28,826
Complete havoc!
162
00:15:28,827 --> 00:15:31,827
We don't have any choice, do we?
163
00:15:46,278 --> 00:15:49,278
"Cocoon Wipe Out"
164
00:15:49,682 --> 00:15:52,383
"Kuramochi Silk Stock Drastic Drop"
165
00:15:52,384 --> 00:15:55,384
"Kuramochi Bank
on Verge of Bankruptcy"
166
00:16:13,072 --> 00:16:16,072
I guess it's over for us.
167
00:16:16,842 --> 00:16:19,842
I must have put you
through some hard times.
168
00:16:25,150 --> 00:16:28,150
We're not through yet.
169
00:16:36,762 --> 00:16:39,762
Don't be a wimp.
170
00:16:40,666 --> 00:16:43,666
Drink up, Manager.
171
00:18:11,023 --> 00:18:13,091
We've identified the bodies.
172
00:18:13,092 --> 00:18:16,092
Risuke Kuramochi, male.
Michiyakko, a geisha.
173
00:18:16,962 --> 00:18:18,429
Double suicide.
174
00:18:18,430 --> 00:18:21,430
Kuramochi's company just went bankrupt.
175
00:18:47,159 --> 00:18:50,159
Good evening.
176
00:18:55,667 --> 00:18:58,667
Excuse me.
177
00:19:01,106 --> 00:19:04,106
My condolences.
178
00:19:25,664 --> 00:19:27,465
Take anything that looks valuable.
179
00:19:27,466 --> 00:19:30,466
There are four paintings
in the living room.
180
00:19:33,505 --> 00:19:36,505
What else is there?
181
00:19:41,180 --> 00:19:44,180
The widow's ring.
182
00:19:54,193 --> 00:19:57,193
Show me your hands.
183
00:20:04,903 --> 00:20:07,903
Only this for the wife of Kuramochi?
184
00:20:24,189 --> 00:20:27,189
- What's in there?
- Kid's room.
185
00:20:35,067 --> 00:20:38,067
Nothing valuable.
186
00:20:52,417 --> 00:20:54,885
Kid's paintings.
187
00:20:54,886 --> 00:20:56,187
Not worth shit.
188
00:20:56,188 --> 00:20:58,889
Of course not.
189
00:20:58,890 --> 00:21:01,890
Nothing of worth here but tin toys.
190
00:21:03,962 --> 00:21:06,962
Forget it.
191
00:21:08,734 --> 00:21:10,635
Idiot!
192
00:21:10,636 --> 00:21:13,636
Those could bring in money.
193
00:21:13,972 --> 00:21:16,972
Art dealers trick people
into buying them.
194
00:21:22,781 --> 00:21:25,781
Move it, brat!
195
00:22:00,252 --> 00:22:03,252
I forgot something.
196
00:22:35,220 --> 00:22:37,521
That's what you went back for?
197
00:22:37,522 --> 00:22:40,522
Yes.
198
00:23:23,602 --> 00:23:26,602
Don't cry.
199
00:23:28,206 --> 00:23:31,206
I'm sorry.
200
00:25:43,842 --> 00:25:46,842
How selfish can you be?
201
00:25:48,713 --> 00:25:51,713
I'm his brother,
yet he refused to lend me money.
202
00:25:52,317 --> 00:25:54,718
He even ignored my calls.
203
00:25:54,719 --> 00:25:57,719
I'm sorry.
204
00:25:57,722 --> 00:26:00,257
And you...
205
00:26:00,258 --> 00:26:03,027
Didn't you marry for money?
206
00:26:03,028 --> 00:26:05,262
He's not even your own kid.
207
00:26:05,263 --> 00:26:07,164
Now what?
208
00:26:07,165 --> 00:26:09,600
He went bankrupt, so you want out?
209
00:26:09,601 --> 00:26:12,601
And you want us to raise him?
210
00:26:13,672 --> 00:26:16,073
I'm so sorry.
211
00:26:16,074 --> 00:26:18,609
Why not give them a break?
212
00:26:18,610 --> 00:26:20,711
They're in trouble.
213
00:26:20,712 --> 00:26:23,712
He's still a young child.
214
00:26:27,052 --> 00:26:29,053
Just for a couple of years.
215
00:26:29,054 --> 00:26:32,054
That's all!
216
00:26:34,459 --> 00:26:36,060
Listen.
217
00:26:36,061 --> 00:26:39,061
Do what your uncle tells you.
Be a good boy.
218
00:26:41,399 --> 00:26:44,399
I promise I'll come back for you.
219
00:26:46,071 --> 00:26:49,071
His belongings.
220
00:26:50,108 --> 00:26:53,108
Thank you very much.
221
00:27:06,057 --> 00:27:09,057
Don't just stand there!
222
00:27:09,761 --> 00:27:12,129
Clean the front yard.
223
00:27:12,130 --> 00:27:15,130
We've got a lot of work.
224
00:27:15,667 --> 00:27:17,334
Then feed the chickens.
225
00:27:17,335 --> 00:27:20,335
Is that clear?
226
00:28:21,166 --> 00:28:24,166
What an annoying brat.
227
00:28:55,100 --> 00:28:58,100
Who told you to draw chickens?
I told you to feed them.
228
00:28:59,838 --> 00:29:02,838
We give you food and shelter.
229
00:29:03,541 --> 00:29:06,541
Be grateful and do some work.
230
00:29:10,248 --> 00:29:13,248
Useless bastard!
231
00:29:24,596 --> 00:29:27,531
He's still unknown.
232
00:29:27,532 --> 00:29:29,967
But he's a master.
233
00:29:29,968 --> 00:29:32,968
He tragically died at age 1 2.
234
00:29:33,772 --> 00:29:36,772
Now the prices are rising.
235
00:29:37,108 --> 00:29:40,077
What's his name?
236
00:29:40,078 --> 00:29:43,078
I can't tell you now.
It's complicated.
237
00:29:44,215 --> 00:29:47,215
How so?
238
00:29:48,486 --> 00:29:50,888
Sir,
239
00:29:50,889 --> 00:29:53,889
the greater the mystery,
the more valuable the painting.
240
00:29:58,463 --> 00:30:01,463
Matazo.
241
00:30:02,467 --> 00:30:05,435
Let's go home.
242
00:30:05,436 --> 00:30:08,436
It's getting cold.
243
00:30:08,973 --> 00:30:11,973
It's time for dinner.
244
00:30:13,845 --> 00:30:16,845
The landscape will be there tomorrow.
245
00:31:00,825 --> 00:31:03,825
Thanks for the meal.
246
00:31:06,364 --> 00:31:09,364
Clear the table when you finish, idiot!
247
00:31:27,385 --> 00:31:30,385
What about his schooling?
248
00:31:30,388 --> 00:31:33,388
He doesn't need it.
He will only be here temporarily.
249
00:31:34,058 --> 00:31:37,027
Why should I tend to that?
250
00:31:37,028 --> 00:31:40,028
We can't afford it.
251
00:31:41,900 --> 00:31:44,900
Let's go.
252
00:31:45,036 --> 00:31:46,336
Hey you!
253
00:31:46,337 --> 00:31:48,272
Do as you're told.
254
00:31:48,273 --> 00:31:51,273
Clean up the kitchen.
Hear me?
255
00:32:12,797 --> 00:32:15,797
Let's play.
256
00:32:20,905 --> 00:32:23,407
I'm Matazo.
257
00:32:23,408 --> 00:32:25,409
What's your name?
258
00:32:25,410 --> 00:32:28,211
I'm Machisu.
259
00:32:28,212 --> 00:32:31,212
Machisu?
Strange name.
260
00:33:03,681 --> 00:33:05,649
What's this?
261
00:33:05,650 --> 00:33:08,650
The rain will wet it.
262
00:33:20,765 --> 00:33:23,765
What's this?
He hasn't cleaned up.
263
00:33:28,272 --> 00:33:31,272
Didn't I say to clean the kitchen?
264
00:33:32,343 --> 00:33:34,444
You haven't done a thing.
265
00:33:34,445 --> 00:33:37,445
Stupid brat!
266
00:33:38,182 --> 00:33:41,182
Honey, come and see.
267
00:33:50,561 --> 00:33:53,561
The kid really loves to paint.
268
00:33:54,899 --> 00:33:57,701
Why don't you let him?
269
00:33:57,702 --> 00:34:00,702
We should let him go to school too.
270
00:34:02,507 --> 00:34:05,507
Why should I?
271
00:34:21,159 --> 00:34:22,726
He's weird.
272
00:34:22,727 --> 00:34:25,495
It's freezing but he wears shorts.
273
00:34:25,496 --> 00:34:28,496
What a weirdo.
274
00:34:30,001 --> 00:34:33,001
A new friend to our class...
Machisu Kuramochi.
275
00:34:33,504 --> 00:34:35,739
Nice to meet you.
276
00:34:35,740 --> 00:34:38,241
Okay, first period is grammar.
277
00:34:38,242 --> 00:34:41,242
Today we'll learn more
about Chinese characters.
278
00:34:41,946 --> 00:34:44,347
Take out your notebooks.
279
00:34:44,348 --> 00:34:45,415
Yes.
280
00:34:45,416 --> 00:34:48,416
First, let me give you a problem.
281
00:34:51,756 --> 00:34:54,191
- How do you read this?
- Mouth!
282
00:34:54,192 --> 00:34:55,559
That's right.
283
00:34:55,560 --> 00:34:58,560
Add one line and
it makes a different character.
284
00:35:02,100 --> 00:35:04,134
What is it?
285
00:35:04,135 --> 00:35:06,236
Miss Aoi.
286
00:35:06,237 --> 00:35:09,237
- Day.
- That's right, 'day.I
287
00:35:09,941 --> 00:35:12,941
- And adding two lines makes?
- Eye!
288
00:35:14,612 --> 00:35:17,612
That's right.
289
00:35:19,383 --> 00:35:22,383
Adding lines to 'mouth'
creates a different character.
290
00:35:25,123 --> 00:35:28,123
Another example is
the character for 'rice field.'
291
00:35:30,561 --> 00:35:33,561
See if you can come up
with other examples.
292
00:35:34,632 --> 00:35:37,632
Mr. Okada.
293
00:35:37,768 --> 00:35:38,969
Figure.
294
00:35:38,970 --> 00:35:41,970
'Figure.' That's right.
295
00:35:44,675 --> 00:35:46,309
Anything else?
296
00:35:46,310 --> 00:35:47,410
Miss Aoi.
297
00:35:47,411 --> 00:35:50,280
Add another 'mouth'
and we have 'turn.'
298
00:35:50,281 --> 00:35:53,281
That's right.
'Turn' as in turn around.
299
00:35:54,685 --> 00:35:56,153
Anything else?
300
00:35:56,154 --> 00:35:57,821
Mr. Ueki.
301
00:35:57,822 --> 00:35:58,655
Four.
302
00:35:58,656 --> 00:36:00,757
That's right, the number 'four.'
303
00:36:00,758 --> 00:36:03,758
As in one, two, three, four.
304
00:36:04,495 --> 00:36:07,495
You've all done your homework well.
305
00:36:12,136 --> 00:36:15,136
What are you doing?
306
00:36:16,774 --> 00:36:19,774
No drawing in class!
307
00:37:48,232 --> 00:37:50,533
Not like that.
308
00:37:50,534 --> 00:37:53,534
You're not good.
309
00:37:53,571 --> 00:37:56,571
Look.
310
00:38:09,420 --> 00:38:12,420
I want to draw trains and buses,
but they pass too quickly.
311
00:38:15,293 --> 00:38:18,293
They stop if you stand
in front of them.
312
00:38:31,876 --> 00:38:34,876
It's coming.
313
00:38:53,664 --> 00:38:54,898
Assholes!
314
00:38:54,899 --> 00:38:56,633
Don't stand in the way.
315
00:38:56,634 --> 00:38:59,634
You're blocking the road!
316
00:39:51,021 --> 00:39:54,021
Junior...
317
00:39:54,024 --> 00:39:57,024
It's me, Aki.
318
00:40:06,737 --> 00:40:09,737
Thank you for coming.
319
00:40:27,992 --> 00:40:30,992
My duty because she has
no relatives?
320
00:40:31,729 --> 00:40:33,897
Even her burial?
321
00:40:33,898 --> 00:40:36,666
My brother was a jerk!
322
00:40:36,667 --> 00:40:39,667
Why should I pay for her funeral?
323
00:40:41,338 --> 00:40:44,338
Terrible.
324
00:40:44,442 --> 00:40:47,442
How could you?
Selfish!
325
00:40:49,246 --> 00:40:52,246
What do we do with that?
326
00:41:33,324 --> 00:41:36,324
He should have arranged
a decent tomb.
327
00:41:36,327 --> 00:41:39,327
Then he wouldn't be buried
in this dump.
328
00:41:39,763 --> 00:41:42,763
He only cared about money.
329
00:41:43,834 --> 00:41:46,834
At least his wife is beside him.
330
00:41:47,638 --> 00:41:50,638
Let's go home before the sun sets.
331
00:41:52,576 --> 00:41:55,576
Hurry up.
332
00:42:17,968 --> 00:42:20,968
Come on.
333
00:42:27,444 --> 00:42:30,444
Save electricity and go to bed.
334
00:42:41,191 --> 00:42:42,559
Gross!
335
00:42:42,560 --> 00:42:45,560
Honey, come up here!
336
00:42:48,198 --> 00:42:49,799
What now?
337
00:42:49,800 --> 00:42:52,800
Look at that.
338
00:42:57,541 --> 00:43:00,209
You little asshole.
339
00:43:00,210 --> 00:43:02,545
Drawing a picture like that!
340
00:43:02,546 --> 00:43:05,014
Get out, you ungrateful bastard!
341
00:43:05,015 --> 00:43:07,050
Got a grudge against me?
342
00:43:07,051 --> 00:43:10,051
Don't blame me for her death!
343
00:43:10,888 --> 00:43:13,888
Hear me?
344
00:43:25,436 --> 00:43:26,903
How was it?
345
00:43:26,904 --> 00:43:29,904
They told me to bring the kid
right away.
346
00:43:31,508 --> 00:43:34,508
It turns out that my rich jerk brother
supported orphanages.
347
00:43:36,780 --> 00:43:39,582
So why didn't he help us?
348
00:43:39,583 --> 00:43:42,583
All he cared about was his reputation.
349
00:43:42,686 --> 00:43:44,621
Well, I'm relieved.
350
00:43:44,622 --> 00:43:47,622
You wrote the letter?
351
00:43:50,928 --> 00:43:52,562
To Sunflower Orphanage
352
00:43:52,563 --> 00:43:54,697
Here...
353
00:43:54,698 --> 00:43:56,532
Give them that.
354
00:43:56,533 --> 00:43:59,533
Don't paint all the time
and do as you're told.
355
00:45:08,639 --> 00:45:11,639
Asshole! What the hell!
356
00:45:11,942 --> 00:45:14,942
Why jump out in the road?
357
00:45:15,512 --> 00:45:17,513
He came out of nowhere.
358
00:45:17,514 --> 00:45:19,882
Matazo from Watsuji Village!
359
00:45:19,883 --> 00:45:22,883
The imbecile who painted
everywhere he went!
360
00:46:13,270 --> 00:46:16,270
Good morning.
361
00:46:27,284 --> 00:46:30,284
MACHISU
362
00:46:30,954 --> 00:46:33,954
Machisu reached young manhood.
363
00:46:34,591 --> 00:46:37,591
He held on to his dream
of being a painter.
364
00:47:51,134 --> 00:47:52,535
We're back!
365
00:47:52,536 --> 00:47:54,203
Eat breakfast quickly.
366
00:47:54,204 --> 00:47:57,204
Thanks.
367
00:48:18,328 --> 00:48:20,029
Hello.
368
00:48:20,030 --> 00:48:21,230
What?
369
00:48:21,231 --> 00:48:24,231
They're not delivered yet?
370
00:48:24,368 --> 00:48:27,368
He left a while ago.
371
00:48:27,704 --> 00:48:29,872
I'm sorry.
372
00:48:29,873 --> 00:48:32,873
I've been telling him.
373
00:48:33,877 --> 00:48:36,178
It happened again?
374
00:48:36,179 --> 00:48:39,179
I'll be right there.
375
00:48:56,433 --> 00:48:59,433
Kuramochi!
376
00:49:07,577 --> 00:49:10,577
Kuramochi, I already told you.
377
00:49:10,781 --> 00:49:13,781
Finish your deliveries
then you can paint all you want.
378
00:49:14,384 --> 00:49:16,919
We got complaints again.
379
00:49:16,920 --> 00:49:19,920
Let's go. I'll help you.
380
00:50:32,162 --> 00:50:35,162
Our fathers worked together for years.
381
00:50:37,367 --> 00:50:40,367
It's interesting how relationships
can be passed on.
382
00:50:46,643 --> 00:50:49,643
No offense, but you can find
landscapes like yours anywhere.
383
00:50:53,183 --> 00:50:56,183
They're going out of style.
384
00:50:56,987 --> 00:50:59,987
We want something with more impact.
385
00:51:00,357 --> 00:51:03,357
Or they just don't sell.
386
00:51:04,361 --> 00:51:07,361
Any painter with decent skills
can paint like that.
387
00:51:09,699 --> 00:51:12,699
Try something more unique.
388
00:51:13,637 --> 00:51:16,038
You've studied art, haven't you?
389
00:51:16,039 --> 00:51:19,039
No, only on my own.
390
00:51:20,510 --> 00:51:23,510
You must go to art school
unless you're a born genius.
391
00:51:24,881 --> 00:51:27,881
You could learn a lot.
392
00:51:29,486 --> 00:51:32,486
Realism, Impressionism, Cubism,
Fauvism, Contemporary.
393
00:51:36,893 --> 00:51:39,893
Art has changed throughout history.
394
00:51:40,897 --> 00:51:43,897
Please seek proper training.
395
00:51:50,073 --> 00:51:53,073
You can find those
in any public bathhouse.
396
00:51:55,278 --> 00:51:58,278
Even house painters
can paint like that.
397
00:52:00,450 --> 00:52:03,450
Learn more about modern art.
398
00:52:07,224 --> 00:52:10,224
I'll keep that one,
399
00:52:11,294 --> 00:52:14,294
in case someone wants it
for their shop.
400
00:53:00,110 --> 00:53:02,845
Excuse me,
401
00:53:02,846 --> 00:53:05,846
I'm thinking of quitting.
402
00:53:06,516 --> 00:53:08,684
Why?
403
00:53:08,685 --> 00:53:11,685
I want to study art properly.
404
00:53:12,189 --> 00:53:15,189
You can work here and study.
405
00:53:15,759 --> 00:53:18,694
I'm thinking of going to art school.
406
00:53:18,695 --> 00:53:21,695
I need to take a day job
to pay for the tuition.
407
00:53:22,999 --> 00:53:25,999
I see.
408
00:54:24,861 --> 00:54:27,861
So you're an art student?
409
00:54:28,031 --> 00:54:31,031
Yes. I want to be a painter.
410
00:54:31,368 --> 00:54:34,336
But painting costs money.
411
00:54:34,337 --> 00:54:37,072
Since I don't have any relatives,
412
00:54:37,073 --> 00:54:40,073
I work to pay for tuition
and supplies.
413
00:54:41,378 --> 00:54:44,378
I admire artists so much.
414
00:54:45,415 --> 00:54:47,216
If only I had talent.
415
00:54:47,217 --> 00:54:50,217
I'm no different.
I just love to paint.
416
00:54:52,922 --> 00:54:55,922
That's why you always wear a beret.
417
00:54:58,561 --> 00:55:01,561
I've always wanted to be a model.
418
00:55:01,931 --> 00:55:03,365
Really?
419
00:55:03,366 --> 00:55:05,534
Sure.
420
00:55:05,535 --> 00:55:08,535
Call me anytime.
421
00:55:18,248 --> 00:55:21,248
Is it any good?
422
00:55:22,619 --> 00:55:25,619
He said it's Impressionism.
423
00:55:59,756 --> 00:56:02,756
They make us pay
and teach us nothing.
424
00:56:02,926 --> 00:56:04,927
That teacher...
425
00:56:04,928 --> 00:56:07,830
He was famous for living in France.
426
00:56:07,831 --> 00:56:10,831
They finally realized he had no talent
and he ended up here.
427
00:56:20,877 --> 00:56:23,779
What's his name?
428
00:56:23,780 --> 00:56:26,780
Takanawa, I think.
429
00:56:30,120 --> 00:56:33,120
If you'll excuse me.
430
00:56:48,705 --> 00:56:51,705
It's no use learning
how to sketch anymore.
431
00:56:53,076 --> 00:56:54,710
But it's the basics.
432
00:56:54,711 --> 00:56:57,179
Aren't we supposed to learn the basics?
433
00:56:57,180 --> 00:57:00,180
You can depict something as it is
by taking a photograph.
434
00:57:01,184 --> 00:57:04,184
Sketching is for making replicas.
435
00:57:04,754 --> 00:57:07,754
That might have been needed before,
436
00:57:07,891 --> 00:57:10,891
but today we have cameras and copiers.
437
00:57:10,927 --> 00:57:13,927
Skilled sketchers aren't needed anymore
for replicas.
438
00:57:15,899 --> 00:57:18,899
Modern artists should be more creative.
439
00:57:23,606 --> 00:57:25,574
It looks nothing like it.
440
00:57:25,575 --> 00:57:28,444
Not at all!
441
00:57:28,445 --> 00:57:30,379
You guys have no taste.
442
00:57:30,380 --> 00:57:33,380
Check out how the Cubists painted faces.
443
00:57:34,117 --> 00:57:36,585
Why paint that way?
444
00:57:36,586 --> 00:57:39,121
They painted with their souls.
445
00:57:39,122 --> 00:57:41,256
You sketch with your soul?
446
00:57:41,257 --> 00:57:42,591
Hell yeah.
447
00:57:42,592 --> 00:57:45,592
Not with charcoal?
448
00:57:46,129 --> 00:57:49,129
Shut up, Mohawk!
449
00:57:49,933 --> 00:57:52,933
Stop laughing!
450
00:58:13,623 --> 00:58:14,957
What are you doing?
451
00:58:14,958 --> 00:58:17,958
Sketching with my soul.
452
00:58:20,497 --> 00:58:23,497
Shut up, Mohawk!
|