Achilles and the Tortoise 2008 . English subtitles. Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:00:30,030 --> 00:00:33,030
BANDAI VISUAL, TV ASAHI,
TOKYO THEATRES,

2
00:00:33,133 --> 00:00:36,133
WOWOW and OFFICE KITANO
Production

3
00:00:49,249 --> 00:00:51,650
Ponder this question.

4
00:00:51,651 --> 00:00:53,419
Yes, master.

5
00:00:53,420 --> 00:00:56,420
Fast runner Achilles races
with slow Tortoise.

6
00:00:59,259 --> 00:01:02,259
Tortoise runs only 1 meter per second.

7
00:01:02,629 --> 00:01:05,629
Achilles runs 1 0 m per second.

8
00:01:06,733 --> 00:01:09,733
If Tortoise starts 9 m ahead of Achilles,

9
00:01:10,970 --> 00:01:13,970
will Achilles ever catch up
with Tortoise?

10
00:01:14,174 --> 00:01:17,174
Of course, he will.

11
00:01:17,277 --> 00:01:20,277
Can he really?

12
00:01:20,647 --> 00:01:23,647
It will take 0.9 seconds for Achilles
to reach where Tortoise started.

13
00:01:25,085 --> 00:01:28,085
By then, Tortoise will have run
0.9 m further.

14
00:01:28,922 --> 00:01:30,089
Indeed.

15
00:01:30,090 --> 00:01:33,090
Then it would take another .09 seconds
for him to reach where Tortoise was.

16
00:01:37,497 --> 00:01:40,497
But Tortoise will have already run
another .09 m further.

17
00:01:42,168 --> 00:01:43,702
Indeed.

18
00:01:43,703 --> 00:01:46,703
In order to reach the point
where Tortoise was,

19
00:01:47,941 --> 00:01:50,941
Achilles would need
another .009 seconds.

20
00:01:51,144 --> 00:01:54,144
Tortoise will have again run
another .009 m further.

21
00:01:59,285 --> 00:02:02,285
Thus the chase goes on infinitely...

22
00:02:02,455 --> 00:02:05,455
and Achilles
can never overtake Tortoise.

23
00:02:18,638 --> 00:02:21,638
ACHILLES AND THE TORTOISE

24
00:02:39,993 --> 00:02:42,993
Let me hear

25
00:02:45,098 --> 00:02:48,098
those sweet words

26
00:02:52,505 --> 00:02:55,505
Tell me

27
00:02:56,843 --> 00:02:59,843
your old stories

28
00:03:04,384 --> 00:03:07,384
Say these words

29
00:03:08,721 --> 00:03:11,721
over and over

30
00:03:14,594 --> 00:03:17,594
"Je vous aime"

31
00:03:25,071 --> 00:03:28,071
I'm home!

32
00:03:36,916 --> 00:03:38,984
Come on in.

33
00:03:38,985 --> 00:03:41,985
Bring me the wine!

34
00:03:42,989 --> 00:03:45,989
We're back.

35
00:03:49,095 --> 00:03:52,095
- How many days did it take?
- Nine days.

36
00:03:53,766 --> 00:03:55,901
So tiring!

37
00:03:55,902 --> 00:03:58,270
Terrible food.

38
00:03:58,271 --> 00:03:59,738
Was it cold there?

39
00:03:59,739 --> 00:04:02,341
Freezing.

40
00:04:02,342 --> 00:04:05,342
I hate cold weather.

41
00:04:06,179 --> 00:04:09,179
Maestro, you painted this 10 years ago.

42
00:04:11,117 --> 00:04:12,284
Remember?

43
00:04:12,285 --> 00:04:15,153
Of course, I do.

44
00:04:15,154 --> 00:04:18,154
Frankly I didn't know
what I was doing at the time.

45
00:04:19,592 --> 00:04:22,592
Didn't know if I wanted to be
Picasso or Matisse.

46
00:04:24,330 --> 00:04:27,330
You really helped me out then,
buying my paintings.

47
00:04:28,167 --> 00:04:30,936
I was dead broke then.

48
00:04:30,937 --> 00:04:33,937
Mr. Kuramochi even took you to France.

49
00:04:35,174 --> 00:04:37,109
You were so lucky.

50
00:04:37,110 --> 00:04:38,010
I appreciate that.

51
00:04:38,011 --> 00:04:41,011
Maestro, in the art world,

52
00:04:42,315 --> 00:04:45,315
the talented need patrons
to support their rise to fame.

53
00:04:50,623 --> 00:04:53,623
Behind every genius
is someone understanding.

54
00:04:54,827 --> 00:04:57,827
Artists can't live
without people like you.

55
00:04:59,399 --> 00:05:01,633
That's right.

56
00:05:01,634 --> 00:05:04,634
Thank you so much, Mr. Kuramochi.

57
00:05:06,973 --> 00:05:09,141
What's Machisu doing?

58
00:05:09,142 --> 00:05:11,510
He's painting in his room.

59
00:05:11,511 --> 00:05:13,745
He's painting again?

60
00:05:13,746 --> 00:05:16,746
He must have inherited
my passion for art.

61
00:05:18,151 --> 00:05:21,151
- What kind of paintings?
- The usual.

62
00:05:21,888 --> 00:05:23,822
He's only a kid.

63
00:05:23,823 --> 00:05:26,823
Could I see them?

64
00:05:27,694 --> 00:05:29,528
- Really?
- I'd love to!

65
00:05:29,529 --> 00:05:32,529
Might be a good experience for him.

66
00:05:37,837 --> 00:05:40,837
They're amazing!

67
00:05:41,841 --> 00:05:44,841
So free and powerful for a kid!

68
00:05:46,779 --> 00:05:48,513
At this rate,

69
00:05:48,514 --> 00:05:51,514
he'll soon be better than me.

70
00:05:52,852 --> 00:05:55,020
Machisu, who's this?

71
00:05:55,021 --> 00:05:57,522
Her.

72
00:05:57,523 --> 00:05:59,591
My goodness!

73
00:05:59,592 --> 00:06:02,592
Stop fooling around, son.

74
00:06:08,067 --> 00:06:09,301
Machisu,

75
00:06:09,302 --> 00:06:12,302
a flounder's eyes are vertical,
not horizontal.

76
00:06:12,472 --> 00:06:15,472
Observe closely when painting.

77
00:06:19,379 --> 00:06:21,880
Oh yes.

78
00:06:21,881 --> 00:06:23,582
Machisu...

79
00:06:23,583 --> 00:06:26,583
A gift for you.

80
00:06:27,153 --> 00:06:29,254
It may be too big now,

81
00:06:29,255 --> 00:06:32,255
but you can wear it when you're older.

82
00:06:32,492 --> 00:06:35,127
Aren't you glad, Machisu?

83
00:06:35,128 --> 00:06:37,295
A gift from the maestro!

84
00:06:37,296 --> 00:06:40,296
Lucky you, Machisu.

85
00:06:42,935 --> 00:06:45,604
Machisu had a dream
of becoming a painter.

86
00:06:45,605 --> 00:06:48,306
Or rather he was made
to have one.

87
00:06:48,307 --> 00:06:51,307
FUKUMI ELEMENTARY SCHOOL

88
00:07:02,422 --> 00:07:04,322
Have a good day.

89
00:07:04,323 --> 00:07:07,323
Okay.

90
00:07:17,170 --> 00:07:20,170
...and make the denominators even.

91
00:07:21,674 --> 00:07:23,775
2 times 2 is 4.

92
00:07:23,776 --> 00:07:26,445
1 times 2 is 2.

93
00:07:26,446 --> 00:07:29,446
We now made denominators the same.

94
00:07:32,151 --> 00:07:35,151
Then add up just the numerators.

95
00:07:35,855 --> 00:07:38,855
Not the denominators,
only the numerators.

96
00:07:38,891 --> 00:07:41,891
This is very important.

97
00:07:42,195 --> 00:07:45,195
The denominator remains at 4.

98
00:07:45,364 --> 00:07:48,364
The numerator adds up to 3.

99
00:07:48,401 --> 00:07:51,369
So the answer is 3/4. Understood?

100
00:07:51,370 --> 00:07:52,671
Yes.

101
00:07:52,672 --> 00:07:54,473
Next.

102
00:07:54,474 --> 00:07:56,675
1 /2 plus 1/3.

103
00:07:56,676 --> 00:07:58,810
Teacher!

104
00:07:58,811 --> 00:08:01,811
Kuramochi is drawing again.

105
00:08:06,152 --> 00:08:09,152
Don't mind him.

106
00:08:09,255 --> 00:08:12,255
His father will take him to France
and make him a painter.

107
00:08:17,864 --> 00:08:20,165
Is this my portrait?

108
00:08:20,166 --> 00:08:23,166
How courageous!

109
00:08:23,336 --> 00:08:26,336
This kind of courage
makes a good painting.

110
00:08:31,444 --> 00:08:32,744
Where are you going?

111
00:08:32,745 --> 00:08:35,745
Outside to paint.

112
00:08:41,554 --> 00:08:44,554
Class, work on that.

113
00:09:07,580 --> 00:09:10,580
Maestro, how should I sell this?

114
00:09:12,785 --> 00:09:15,785
Sell to Kuramochi.
Say it's an Impressionist.

115
00:09:20,126 --> 00:09:22,561
He wouldn't know.

116
00:09:22,562 --> 00:09:25,562
Right.

117
00:09:33,940 --> 00:09:36,940
Bye.

118
00:10:07,106 --> 00:10:09,774
Stupid ass, what are you doing?

119
00:10:09,775 --> 00:10:11,776
That's dangerous.

120
00:10:11,777 --> 00:10:14,512
Move!

121
00:10:14,513 --> 00:10:17,513
That's Mr. Kuramochi's son.

122
00:10:20,620 --> 00:10:22,621
Junior...

123
00:10:22,622 --> 00:10:24,990
Could you paint somewhere else?

124
00:10:24,991 --> 00:10:27,991
It's not safe there.

125
00:10:42,642 --> 00:10:45,642
Junior, can we pass?

126
00:10:47,713 --> 00:10:49,981
Kuramochi,

127
00:10:49,982 --> 00:10:51,383
you have to let them pass.

128
00:10:51,384 --> 00:10:54,384
Okay.

129
00:11:20,413 --> 00:11:23,413
A flounder's eyes are vertical,
not horizontal.

130
00:12:26,078 --> 00:12:29,078
Is this really Blue Mountain blend?

131
00:12:30,916 --> 00:12:33,916
Yes.

132
00:12:36,756 --> 00:12:39,756
It doesn't taste good at all.

133
00:12:40,693 --> 00:12:43,693
That coffee guy must have
added something extra.

134
00:12:45,030 --> 00:12:48,030
He doesn't understand
coffee is culture itself.

135
00:12:48,934 --> 00:12:51,934
I hate that pathetic hick.

136
00:12:53,172 --> 00:12:55,974
What's Machisu doing?

137
00:12:55,975 --> 00:12:58,975
He's out painting.

138
00:13:15,327 --> 00:13:17,529
Junior!

139
00:13:17,530 --> 00:13:20,530
It's hard to make chickens cooperate.

140
00:13:21,634 --> 00:13:24,634
Look at him and stay still.
Junior is trying to draw.

141
00:13:26,472 --> 00:13:29,472
Maestro brought this from France.

142
00:13:30,509 --> 00:13:33,509
This guy needed quick cash
so I arranged the money for him.

143
00:13:35,381 --> 00:13:38,049
This is what I got in return.

144
00:13:38,050 --> 00:13:40,819
What's his name?

145
00:13:40,820 --> 00:13:43,421
I can't tell you now,

146
00:13:43,422 --> 00:13:46,422
but he'll be famous very soon
and the price will surely rise.

147
00:13:49,528 --> 00:13:50,762
Really?

148
00:13:50,763 --> 00:13:53,763
Yes, sir.

149
00:14:13,552 --> 00:14:16,552
All the silkworms are dead?

150
00:14:21,527 --> 00:14:24,527
We have to shut down all the factories?

151
00:14:26,866 --> 00:14:29,866
Can't a French trader
send us the silkworms?

152
00:14:30,536 --> 00:14:33,536
We tried, but they are out of season.

153
00:14:37,209 --> 00:14:40,209
Now what?

154
00:14:42,581 --> 00:14:45,581
What are we going to do?

155
00:15:10,776 --> 00:15:12,810
Bank President!

156
00:15:12,811 --> 00:15:15,811
Mr. Chairman, what shall we do
with our bank tomorrow?

157
00:15:17,583 --> 00:15:18,750
What about it?

158
00:15:18,751 --> 00:15:21,119
Shall we open?

159
00:15:21,120 --> 00:15:22,620
Why wouldn't you?

160
00:15:22,621 --> 00:15:25,621
People will storm the bank!

161
00:15:26,258 --> 00:15:28,826
Complete havoc!

162
00:15:28,827 --> 00:15:31,827
We don't have any choice, do we?

163
00:15:46,278 --> 00:15:49,278
"Cocoon Wipe Out"

164
00:15:49,682 --> 00:15:52,383
"Kuramochi Silk Stock Drastic Drop"

165
00:15:52,384 --> 00:15:55,384
"Kuramochi Bank
on Verge of Bankruptcy"

166
00:16:13,072 --> 00:16:16,072
I guess it's over for us.

167
00:16:16,842 --> 00:16:19,842
I must have put you
through some hard times.

168
00:16:25,150 --> 00:16:28,150
We're not through yet.

169
00:16:36,762 --> 00:16:39,762
Don't be a wimp.

170
00:16:40,666 --> 00:16:43,666
Drink up, Manager.

171
00:18:11,023 --> 00:18:13,091
We've identified the bodies.

172
00:18:13,092 --> 00:18:16,092
Risuke Kuramochi, male.
Michiyakko, a geisha.

173
00:18:16,962 --> 00:18:18,429
Double suicide.

174
00:18:18,430 --> 00:18:21,430
Kuramochi's company just went bankrupt.

175
00:18:47,159 --> 00:18:50,159
Good evening.

176
00:18:55,667 --> 00:18:58,667
Excuse me.

177
00:19:01,106 --> 00:19:04,106
My condolences.

178
00:19:25,664 --> 00:19:27,465
Take anything that looks valuable.

179
00:19:27,466 --> 00:19:30,466
There are four paintings
in the living room.

180
00:19:33,505 --> 00:19:36,505
What else is there?

181
00:19:41,180 --> 00:19:44,180
The widow's ring.

182
00:19:54,193 --> 00:19:57,193
Show me your hands.

183
00:20:04,903 --> 00:20:07,903
Only this for the wife of Kuramochi?

184
00:20:24,189 --> 00:20:27,189
- What's in there?
- Kid's room.

185
00:20:35,067 --> 00:20:38,067
Nothing valuable.

186
00:20:52,417 --> 00:20:54,885
Kid's paintings.

187
00:20:54,886 --> 00:20:56,187
Not worth shit.

188
00:20:56,188 --> 00:20:58,889
Of course not.

189
00:20:58,890 --> 00:21:01,890
Nothing of worth here but tin toys.

190
00:21:03,962 --> 00:21:06,962
Forget it.

191
00:21:08,734 --> 00:21:10,635
Idiot!

192
00:21:10,636 --> 00:21:13,636
Those could bring in money.

193
00:21:13,972 --> 00:21:16,972
Art dealers trick people
into buying them.

194
00:21:22,781 --> 00:21:25,781
Move it, brat!

195
00:22:00,252 --> 00:22:03,252
I forgot something.

196
00:22:35,220 --> 00:22:37,521
That's what you went back for?

197
00:22:37,522 --> 00:22:40,522
Yes.

198
00:23:23,602 --> 00:23:26,602
Don't cry.

199
00:23:28,206 --> 00:23:31,206
I'm sorry.

200
00:25:43,842 --> 00:25:46,842
How selfish can you be?

201
00:25:48,713 --> 00:25:51,713
I'm his brother,
yet he refused to lend me money.

202
00:25:52,317 --> 00:25:54,718
He even ignored my calls.

203
00:25:54,719 --> 00:25:57,719
I'm sorry.

204
00:25:57,722 --> 00:26:00,257
And you...

205
00:26:00,258 --> 00:26:03,027
Didn't you marry for money?

206
00:26:03,028 --> 00:26:05,262
He's not even your own kid.

207
00:26:05,263 --> 00:26:07,164
Now what?

208
00:26:07,165 --> 00:26:09,600
He went bankrupt, so you want out?

209
00:26:09,601 --> 00:26:12,601
And you want us to raise him?

210
00:26:13,672 --> 00:26:16,073
I'm so sorry.

211
00:26:16,074 --> 00:26:18,609
Why not give them a break?

212
00:26:18,610 --> 00:26:20,711
They're in trouble.

213
00:26:20,712 --> 00:26:23,712
He's still a young child.

214
00:26:27,052 --> 00:26:29,053
Just for a couple of years.

215
00:26:29,054 --> 00:26:32,054
That's all!

216
00:26:34,459 --> 00:26:36,060
Listen.

217
00:26:36,061 --> 00:26:39,061
Do what your uncle tells you.
Be a good boy.

218
00:26:41,399 --> 00:26:44,399
I promise I'll come back for you.

219
00:26:46,071 --> 00:26:49,071
His belongings.

220
00:26:50,108 --> 00:26:53,108
Thank you very much.

221
00:27:06,057 --> 00:27:09,057
Don't just stand there!

222
00:27:09,761 --> 00:27:12,129
Clean the front yard.

223
00:27:12,130 --> 00:27:15,130
We've got a lot of work.

224
00:27:15,667 --> 00:27:17,334
Then feed the chickens.

225
00:27:17,335 --> 00:27:20,335
Is that clear?

226
00:28:21,166 --> 00:28:24,166
What an annoying brat.

227
00:28:55,100 --> 00:28:58,100
Who told you to draw chickens?
I told you to feed them.

228
00:28:59,838 --> 00:29:02,838
We give you food and shelter.

229
00:29:03,541 --> 00:29:06,541
Be grateful and do some work.

230
00:29:10,248 --> 00:29:13,248
Useless bastard!

231
00:29:24,596 --> 00:29:27,531
He's still unknown.

232
00:29:27,532 --> 00:29:29,967
But he's a master.

233
00:29:29,968 --> 00:29:32,968
He tragically died at age 1 2.

234
00:29:33,772 --> 00:29:36,772
Now the prices are rising.

235
00:29:37,108 --> 00:29:40,077
What's his name?

236
00:29:40,078 --> 00:29:43,078
I can't tell you now.
It's complicated.

237
00:29:44,215 --> 00:29:47,215
How so?

238
00:29:48,486 --> 00:29:50,888
Sir,

239
00:29:50,889 --> 00:29:53,889
the greater the mystery,
the more valuable the painting.

240
00:29:58,463 --> 00:30:01,463
Matazo.

241
00:30:02,467 --> 00:30:05,435
Let's go home.

242
00:30:05,436 --> 00:30:08,436
It's getting cold.

243
00:30:08,973 --> 00:30:11,973
It's time for dinner.

244
00:30:13,845 --> 00:30:16,845
The landscape will be there tomorrow.

245
00:31:00,825 --> 00:31:03,825
Thanks for the meal.

246
00:31:06,364 --> 00:31:09,364
Clear the table when you finish, idiot!

247
00:31:27,385 --> 00:31:30,385
What about his schooling?

248
00:31:30,388 --> 00:31:33,388
He doesn't need it.
He will only be here temporarily.

249
00:31:34,058 --> 00:31:37,027
Why should I tend to that?

250
00:31:37,028 --> 00:31:40,028
We can't afford it.

251
00:31:41,900 --> 00:31:44,900
Let's go.

252
00:31:45,036 --> 00:31:46,336
Hey you!

253
00:31:46,337 --> 00:31:48,272
Do as you're told.

254
00:31:48,273 --> 00:31:51,273
Clean up the kitchen.
Hear me?

255
00:32:12,797 --> 00:32:15,797
Let's play.

256
00:32:20,905 --> 00:32:23,407
I'm Matazo.

257
00:32:23,408 --> 00:32:25,409
What's your name?

258
00:32:25,410 --> 00:32:28,211
I'm Machisu.

259
00:32:28,212 --> 00:32:31,212
Machisu?
Strange name.

260
00:33:03,681 --> 00:33:05,649
What's this?

261
00:33:05,650 --> 00:33:08,650
The rain will wet it.

262
00:33:20,765 --> 00:33:23,765
What's this?
He hasn't cleaned up.

263
00:33:28,272 --> 00:33:31,272
Didn't I say to clean the kitchen?

264
00:33:32,343 --> 00:33:34,444
You haven't done a thing.

265
00:33:34,445 --> 00:33:37,445
Stupid brat!

266
00:33:38,182 --> 00:33:41,182
Honey, come and see.

267
00:33:50,561 --> 00:33:53,561
The kid really loves to paint.

268
00:33:54,899 --> 00:33:57,701
Why don't you let him?

269
00:33:57,702 --> 00:34:00,702
We should let him go to school too.

270
00:34:02,507 --> 00:34:05,507
Why should I?

271
00:34:21,159 --> 00:34:22,726
He's weird.

272
00:34:22,727 --> 00:34:25,495
It's freezing but he wears shorts.

273
00:34:25,496 --> 00:34:28,496
What a weirdo.

274
00:34:30,001 --> 00:34:33,001
A new friend to our class...
Machisu Kuramochi.

275
00:34:33,504 --> 00:34:35,739
Nice to meet you.

276
00:34:35,740 --> 00:34:38,241
Okay, first period is grammar.

277
00:34:38,242 --> 00:34:41,242
Today we'll learn more
about Chinese characters.

278
00:34:41,946 --> 00:34:44,347
Take out your notebooks.

279
00:34:44,348 --> 00:34:45,415
Yes.

280
00:34:45,416 --> 00:34:48,416
First, let me give you a problem.

281
00:34:51,756 --> 00:34:54,191
- How do you read this?
- Mouth!

282
00:34:54,192 --> 00:34:55,559
That's right.

283
00:34:55,560 --> 00:34:58,560
Add one line and
it makes a different character.

284
00:35:02,100 --> 00:35:04,134
What is it?

285
00:35:04,135 --> 00:35:06,236
Miss Aoi.

286
00:35:06,237 --> 00:35:09,237
- Day.
- That's right, 'day.I

287
00:35:09,941 --> 00:35:12,941
- And adding two lines makes?
- Eye!

288
00:35:14,612 --> 00:35:17,612
That's right.

289
00:35:19,383 --> 00:35:22,383
Adding lines to 'mouth'
creates a different character.

290
00:35:25,123 --> 00:35:28,123
Another example is
the character for 'rice field.'

291
00:35:30,561 --> 00:35:33,561
See if you can come up
with other examples.

292
00:35:34,632 --> 00:35:37,632
Mr. Okada.

293
00:35:37,768 --> 00:35:38,969
Figure.

294
00:35:38,970 --> 00:35:41,970
'Figure.' That's right.

295
00:35:44,675 --> 00:35:46,309
Anything else?

296
00:35:46,310 --> 00:35:47,410
Miss Aoi.

297
00:35:47,411 --> 00:35:50,280
Add another 'mouth'
and we have 'turn.'

298
00:35:50,281 --> 00:35:53,281
That's right.
'Turn' as in turn around.

299
00:35:54,685 --> 00:35:56,153
Anything else?

300
00:35:56,154 --> 00:35:57,821
Mr. Ueki.

301
00:35:57,822 --> 00:35:58,655
Four.

302
00:35:58,656 --> 00:36:00,757
That's right, the number 'four.'

303
00:36:00,758 --> 00:36:03,758
As in one, two, three, four.

304
00:36:04,495 --> 00:36:07,495
You've all done your homework well.

305
00:36:12,136 --> 00:36:15,136
What are you doing?

306
00:36:16,774 --> 00:36:19,774
No drawing in class!

307
00:37:48,232 --> 00:37:50,533
Not like that.

308
00:37:50,534 --> 00:37:53,534
You're not good.

309
00:37:53,571 --> 00:37:56,571
Look.

310
00:38:09,420 --> 00:38:12,420
I want to draw trains and buses,
but they pass too quickly.

311
00:38:15,293 --> 00:38:18,293
They stop if you stand
in front of them.

312
00:38:31,876 --> 00:38:34,876
It's coming.

313
00:38:53,664 --> 00:38:54,898
Assholes!

314
00:38:54,899 --> 00:38:56,633
Don't stand in the way.

315
00:38:56,634 --> 00:38:59,634
You're blocking the road!

316
00:39:51,021 --> 00:39:54,021
Junior...

317
00:39:54,024 --> 00:39:57,024
It's me, Aki.

318
00:40:06,737 --> 00:40:09,737
Thank you for coming.

319
00:40:27,992 --> 00:40:30,992
My duty because she has
no relatives?

320
00:40:31,729 --> 00:40:33,897
Even her burial?

321
00:40:33,898 --> 00:40:36,666
My brother was a jerk!

322
00:40:36,667 --> 00:40:39,667
Why should I pay for her funeral?

323
00:40:41,338 --> 00:40:44,338
Terrible.

324
00:40:44,442 --> 00:40:47,442
How could you?
Selfish!

325
00:40:49,246 --> 00:40:52,246
What do we do with that?

326
00:41:33,324 --> 00:41:36,324
He should have arranged
a decent tomb.

327
00:41:36,327 --> 00:41:39,327
Then he wouldn't be buried
in this dump.

328
00:41:39,763 --> 00:41:42,763
He only cared about money.

329
00:41:43,834 --> 00:41:46,834
At least his wife is beside him.

330
00:41:47,638 --> 00:41:50,638
Let's go home before the sun sets.

331
00:41:52,576 --> 00:41:55,576
Hurry up.

332
00:42:17,968 --> 00:42:20,968
Come on.

333
00:42:27,444 --> 00:42:30,444
Save electricity and go to bed.

334
00:42:41,191 --> 00:42:42,559
Gross!

335
00:42:42,560 --> 00:42:45,560
Honey, come up here!

336
00:42:48,198 --> 00:42:49,799
What now?

337
00:42:49,800 --> 00:42:52,800
Look at that.

338
00:42:57,541 --> 00:43:00,209
You little asshole.

339
00:43:00,210 --> 00:43:02,545
Drawing a picture like that!

340
00:43:02,546 --> 00:43:05,014
Get out, you ungrateful bastard!

341
00:43:05,015 --> 00:43:07,050
Got a grudge against me?

342
00:43:07,051 --> 00:43:10,051
Don't blame me for her death!

343
00:43:10,888 --> 00:43:13,888
Hear me?

344
00:43:25,436 --> 00:43:26,903
How was it?

345
00:43:26,904 --> 00:43:29,904
They told me to bring the kid
right away.

346
00:43:31,508 --> 00:43:34,508
It turns out that my rich jerk brother
supported orphanages.

347
00:43:36,780 --> 00:43:39,582
So why didn't he help us?

348
00:43:39,583 --> 00:43:42,583
All he cared about was his reputation.

349
00:43:42,686 --> 00:43:44,621
Well, I'm relieved.

350
00:43:44,622 --> 00:43:47,622
You wrote the letter?

351
00:43:50,928 --> 00:43:52,562
To Sunflower Orphanage

352
00:43:52,563 --> 00:43:54,697
Here...

353
00:43:54,698 --> 00:43:56,532
Give them that.

354
00:43:56,533 --> 00:43:59,533
Don't paint all the time
and do as you're told.

355
00:45:08,639 --> 00:45:11,639
Asshole! What the hell!

356
00:45:11,942 --> 00:45:14,942
Why jump out in the road?

357
00:45:15,512 --> 00:45:17,513
He came out of nowhere.

358
00:45:17,514 --> 00:45:19,882
Matazo from Watsuji Village!

359
00:45:19,883 --> 00:45:22,883
The imbecile who painted
everywhere he went!

360
00:46:13,270 --> 00:46:16,270
Good morning.

361
00:46:27,284 --> 00:46:30,284
MACHISU

362
00:46:30,954 --> 00:46:33,954
Machisu reached young manhood.

363
00:46:34,591 --> 00:46:37,591
He held on to his dream
of being a painter.

364
00:47:51,134 --> 00:47:52,535
We're back!

365
00:47:52,536 --> 00:47:54,203
Eat breakfast quickly.

366
00:47:54,204 --> 00:47:57,204
Thanks.

367
00:48:18,328 --> 00:48:20,029
Hello.

368
00:48:20,030 --> 00:48:21,230
What?

369
00:48:21,231 --> 00:48:24,231
They're not delivered yet?

370
00:48:24,368 --> 00:48:27,368
He left a while ago.

371
00:48:27,704 --> 00:48:29,872
I'm sorry.

372
00:48:29,873 --> 00:48:32,873
I've been telling him.

373
00:48:33,877 --> 00:48:36,178
It happened again?

374
00:48:36,179 --> 00:48:39,179
I'll be right there.

375
00:48:56,433 --> 00:48:59,433
Kuramochi!

376
00:49:07,577 --> 00:49:10,577
Kuramochi, I already told you.

377
00:49:10,781 --> 00:49:13,781
Finish your deliveries
then you can paint all you want.

378
00:49:14,384 --> 00:49:16,919
We got complaints again.

379
00:49:16,920 --> 00:49:19,920
Let's go. I'll help you.

380
00:50:32,162 --> 00:50:35,162
Our fathers worked together for years.

381
00:50:37,367 --> 00:50:40,367
It's interesting how relationships
can be passed on.

382
00:50:46,643 --> 00:50:49,643
No offense, but you can find
landscapes like yours anywhere.

383
00:50:53,183 --> 00:50:56,183
They're going out of style.

384
00:50:56,987 --> 00:50:59,987
We want something with more impact.

385
00:51:00,357 --> 00:51:03,357
Or they just don't sell.

386
00:51:04,361 --> 00:51:07,361
Any painter with decent skills
can paint like that.

387
00:51:09,699 --> 00:51:12,699
Try something more unique.

388
00:51:13,637 --> 00:51:16,038
You've studied art, haven't you?

389
00:51:16,039 --> 00:51:19,039
No, only on my own.

390
00:51:20,510 --> 00:51:23,510
You must go to art school
unless you're a born genius.

391
00:51:24,881 --> 00:51:27,881
You could learn a lot.

392
00:51:29,486 --> 00:51:32,486
Realism, Impressionism, Cubism,
Fauvism, Contemporary.

393
00:51:36,893 --> 00:51:39,893
Art has changed throughout history.

394
00:51:40,897 --> 00:51:43,897
Please seek proper training.

395
00:51:50,073 --> 00:51:53,073
You can find those
in any public bathhouse.

396
00:51:55,278 --> 00:51:58,278
Even house painters
can paint like that.

397
00:52:00,450 --> 00:52:03,450
Learn more about modern art.

398
00:52:07,224 --> 00:52:10,224
I'll keep that one,

399
00:52:11,294 --> 00:52:14,294
in case someone wants it
for their shop.

400
00:53:00,110 --> 00:53:02,845
Excuse me,

401
00:53:02,846 --> 00:53:05,846
I'm thinking of quitting.

402
00:53:06,516 --> 00:53:08,684
Why?

403
00:53:08,685 --> 00:53:11,685
I want to study art properly.

404
00:53:12,189 --> 00:53:15,189
You can work here and study.

405
00:53:15,759 --> 00:53:18,694
I'm thinking of going to art school.

406
00:53:18,695 --> 00:53:21,695
I need to take a day job
to pay for the tuition.

407
00:53:22,999 --> 00:53:25,999
I see.

408
00:54:24,861 --> 00:54:27,861
So you're an art student?

409
00:54:28,031 --> 00:54:31,031
Yes. I want to be a painter.

410
00:54:31,368 --> 00:54:34,336
But painting costs money.

411
00:54:34,337 --> 00:54:37,072
Since I don't have any relatives,

412
00:54:37,073 --> 00:54:40,073
I work to pay for tuition
and supplies.

413
00:54:41,378 --> 00:54:44,378
I admire artists so much.

414
00:54:45,415 --> 00:54:47,216
If only I had talent.

415
00:54:47,217 --> 00:54:50,217
I'm no different.
I just love to paint.

416
00:54:52,922 --> 00:54:55,922
That's why you always wear a beret.

417
00:54:58,561 --> 00:55:01,561
I've always wanted to be a model.

418
00:55:01,931 --> 00:55:03,365
Really?

419
00:55:03,366 --> 00:55:05,534
Sure.

420
00:55:05,535 --> 00:55:08,535
Call me anytime.

421
00:55:18,248 --> 00:55:21,248
Is it any good?

422
00:55:22,619 --> 00:55:25,619
He said it's Impressionism.

423
00:55:59,756 --> 00:56:02,756
They make us pay
and teach us nothing.

424
00:56:02,926 --> 00:56:04,927
That teacher...

425
00:56:04,928 --> 00:56:07,830
He was famous for living in France.

426
00:56:07,831 --> 00:56:10,831
They finally realized he had no talent
and he ended up here.

427
00:56:20,877 --> 00:56:23,779
What's his name?

428
00:56:23,780 --> 00:56:26,780
Takanawa, I think.

429
00:56:30,120 --> 00:56:33,120
If you'll excuse me.

430
00:56:48,705 --> 00:56:51,705
It's no use learning
how to sketch anymore.

431
00:56:53,076 --> 00:56:54,710
But it's the basics.

432
00:56:54,711 --> 00:56:57,179
Aren't we supposed to learn the basics?

433
00:56:57,180 --> 00:57:00,180
You can depict something as it is
by taking a photograph.

434
00:57:01,184 --> 00:57:04,184
Sketching is for making replicas.

435
00:57:04,754 --> 00:57:07,754
That might have been needed before,

436
00:57:07,891 --> 00:57:10,891
but today we have cameras and copiers.

437
00:57:10,927 --> 00:57:13,927
Skilled sketchers aren't needed anymore
for replicas.

438
00:57:15,899 --> 00:57:18,899
Modern artists should be more creative.

439
00:57:23,606 --> 00:57:25,574
It looks nothing like it.

440
00:57:25,575 --> 00:57:28,444
Not at all!

441
00:57:28,445 --> 00:57:30,379
You guys have no taste.

442
00:57:30,380 --> 00:57:33,380
Check out how the Cubists painted faces.

443
00:57:34,117 --> 00:57:36,585
Why paint that way?

444
00:57:36,586 --> 00:57:39,121
They painted with their souls.

445
00:57:39,122 --> 00:57:41,256
You sketch with your soul?

446
00:57:41,257 --> 00:57:42,591
Hell yeah.

447
00:57:42,592 --> 00:57:45,592
Not with charcoal?

448
00:57:46,129 --> 00:57:49,129
Shut up, Mohawk!

449
00:57:49,933 --> 00:57:52,933
Stop laughing!

450
00:58:13,623 --> 00:58:14,957
What are you doing?

451
00:58:14,958 --> 00:58:17,958
Sketching with my soul.

452
00:58:20,497 --> 00:58:23,497
Shut up, Mohawk!

1
00:00:00,004 --> 00:00:03,004
Bon appetite!

2
00:00:04,008 --> 00:00:07,008
Watch his nose!

3
00:00:13,851 --> 00:00:16,686
We want something hot!

4
00:00:16,687 --> 00:00:19,687
Dangerous Cigarette Smoking!

5
00:00:22,193 --> 00:00:25,193
We'll light up
with this huge firecracker.

6
00:00:30,234 --> 00:00:33,234
Is it lit?

7
00:00:36,207 --> 00:00:39,207
Time for Ziplock Zen!

8
00:00:41,546 --> 00:00:44,546
Some plastic sheeting...

9
00:00:47,385 --> 00:00:48,718
See you in space!

10
00:00:48,719 --> 00:00:51,719
Have a safe trip!

11
00:00:54,425 --> 00:00:57,425
Turn on the vacuum cleaner.

12
00:00:57,895 --> 00:01:00,895
Air is coming out of the bag.

13
00:01:03,267 --> 00:01:06,267
He's done it!

14
00:01:13,578 --> 00:01:16,578
Back to earth!

15
00:01:27,091 --> 00:01:29,593
Leave it for tomorrow.

16
00:01:29,594 --> 00:01:30,894
Okay.

17
00:01:30,895 --> 00:01:33,895
Goodbye, sir.

18
00:01:44,408 --> 00:01:46,042
We're off tomorrow.

19
00:01:46,043 --> 00:01:48,311
Are you free?

20
00:01:48,312 --> 00:01:50,780
I'll be painting with friends.

21
00:01:50,781 --> 00:01:53,781
Artist friends, how nice.

22
00:01:53,918 --> 00:01:55,585
Can I come along?

23
00:01:55,586 --> 00:01:58,586
We're trying something wild.
It's too dangerous for girls.

24
00:01:58,723 --> 00:02:00,957
How about tomorrow night?

25
00:02:00,958 --> 00:02:03,958
Mie will pose for me,
so I can do some figure painting.

26
00:02:05,329 --> 00:02:06,963
What's that about?

27
00:02:06,964 --> 00:02:09,332
I could pose for you.

28
00:02:09,333 --> 00:02:12,269
Mie is just a model to me.

29
00:02:12,270 --> 00:02:15,270
There's nothing between us.

30
00:02:15,640 --> 00:02:18,640
How do you see me?

31
00:02:21,479 --> 00:02:24,479
I like you.

32
00:02:24,649 --> 00:02:27,649
Fine, then.

33
00:02:32,924 --> 00:02:35,158
Check this out.

34
00:02:35,159 --> 00:02:38,159
Put this on.

35
00:02:45,102 --> 00:02:48,102
Itagaki, that's not art.

36
00:02:48,773 --> 00:02:50,140
Sideways.

37
00:02:50,141 --> 00:02:50,941
Sideways?

38
00:02:50,942 --> 00:02:53,942
This way.

39
00:03:34,218 --> 00:03:37,218
Photo time!

40
00:04:26,470 --> 00:04:29,306
It's not intense enough.

41
00:04:29,307 --> 00:04:32,307
We need more impact
for action painting.

42
00:04:33,544 --> 00:04:35,478
Do your parents have a car?

43
00:04:35,479 --> 00:04:37,280
Why?

44
00:04:37,281 --> 00:04:40,281
We can crash it
and splash paint on the wall.

45
00:04:40,885 --> 00:04:42,952
Why use our car?

46
00:04:42,953 --> 00:04:44,554
Dumb ass!

47
00:04:44,555 --> 00:04:46,756
It's for art's sake!

48
00:04:46,757 --> 00:04:49,757
You're the only one with a car.

49
00:04:49,927 --> 00:04:52,429
We'll do it tomorrow.

50
00:04:52,430 --> 00:04:54,564
Kuramochi?

51
00:04:54,565 --> 00:04:56,433
I got work at the factory.

52
00:04:56,434 --> 00:04:58,468
Forget work, dumb ass.

53
00:04:58,469 --> 00:05:01,469
Which is more important,
the factory or art?

54
00:05:38,676 --> 00:05:41,676
Can I put my clothes back on?

55
00:05:42,279 --> 00:05:45,279
Yes.

56
00:06:03,000 --> 00:06:06,000
You didn't really need me,
did you?

57
00:06:17,047 --> 00:06:18,248
Kuramochi.

58
00:06:18,249 --> 00:06:21,249
Follow me.

59
00:06:28,826 --> 00:06:31,728
This doesn't look too good.

60
00:06:31,729 --> 00:06:32,896
CLOSEOUT SALE

61
00:06:32,897 --> 00:06:35,897
It's a closeout,
but you went too far.

62
00:06:36,500 --> 00:06:39,035
It has more impact.

63
00:06:39,036 --> 00:06:41,905
Impact is not the issue.

64
00:06:41,906 --> 00:06:44,906
Flyers shouldn't look so sinister.

65
00:06:45,242 --> 00:06:48,242
The clients were furious.

66
00:06:48,779 --> 00:06:51,281
I'm sorry.

67
00:06:51,282 --> 00:06:53,716
You've been acting strange.

68
00:06:53,717 --> 00:06:56,717
Draw something normal.

69
00:06:59,423 --> 00:07:02,423
Can I take the rest of the day off?

70
00:07:04,261 --> 00:07:07,261
What's the matter?

71
00:07:07,565 --> 00:07:10,565
I'm working on a project
with my friends.

72
00:07:16,073 --> 00:07:19,073
Art may be important,
but you're paid to do a job.

73
00:07:22,480 --> 00:07:25,480
We're not doing this for charity.

74
00:07:34,258 --> 00:07:35,558
Cool!

75
00:07:35,559 --> 00:07:36,793
Try other colors.

76
00:07:36,794 --> 00:07:38,061
- Yellow!
- Blue!

77
00:07:38,062 --> 00:07:41,062
Try yellow and blue.

78
00:07:47,905 --> 00:07:50,473
More!
Now which colors?

79
00:07:50,474 --> 00:07:51,641
- Green.
- Orange.

80
00:07:51,642 --> 00:07:54,642
Try green and orange.

81
00:08:03,153 --> 00:08:05,321
The bicycle broke.

82
00:08:05,322 --> 00:08:06,689
It broke?

83
00:08:06,690 --> 00:08:08,825
Then carry it.

84
00:08:08,826 --> 00:08:10,159
What colors?

85
00:08:10,160 --> 00:08:12,328
Whatever.

86
00:08:12,329 --> 00:08:15,329
Yeah, whatever!

87
00:08:29,013 --> 00:08:31,447
Bicycle did well. You'll do better.

88
00:08:31,448 --> 00:08:32,682
You think it's safe?

89
00:08:32,683 --> 00:08:34,150
Car's safer.

90
00:08:34,151 --> 00:08:37,020
- Don't worry.
- Go on!

91
00:08:37,021 --> 00:08:40,021
Right.

92
00:08:40,691 --> 00:08:43,691
Show some guts!

93
00:09:17,061 --> 00:09:19,729
Where's Machisu today?

94
00:09:19,730 --> 00:09:22,730
His friend had an accident,
so he took the day off.

95
00:09:22,900 --> 00:09:25,900
Look at that.
Is that me?

96
00:09:25,936 --> 00:09:28,671
That's what he painted.

97
00:09:28,672 --> 00:09:30,773
Does that look like me?

98
00:09:30,774 --> 00:09:33,543
It's amazing.

99
00:09:33,544 --> 00:09:36,544
Art is so deep.

100
00:09:37,348 --> 00:09:40,049
Everybody laughed when they saw it.

101
00:09:40,050 --> 00:09:42,418
It's so embarrassing.

102
00:09:42,419 --> 00:09:45,388
The owner wanted to hang it.

103
00:09:45,389 --> 00:09:47,890
Looks nothing like me, right?

104
00:09:47,891 --> 00:09:50,891
You have to use your imagination.

105
00:09:51,061 --> 00:09:54,061
Screw imagination.

106
00:09:54,231 --> 00:09:57,133
I look like a meatball.
I hate it.

107
00:09:57,134 --> 00:09:59,902
I won't pose again.

108
00:09:59,903 --> 00:10:02,903
Then I will.

109
00:10:03,040 --> 00:10:06,040
I understand his art.

110
00:10:47,484 --> 00:10:49,585
Want to try some?

111
00:10:49,586 --> 00:10:50,920
What is it?

112
00:10:50,921 --> 00:10:53,921
It gets you high.

113
00:10:54,158 --> 00:10:57,158
No thanks.

114
00:11:05,502 --> 00:11:08,502
Maybe I'll go to America.

115
00:11:08,505 --> 00:11:11,505
Now that he's dead,
I'll go back to my hometown.

116
00:11:13,977 --> 00:11:16,977
The talentless pack up and go home.

117
00:11:18,549 --> 00:11:21,549
Who knows when talent is unleashed?

118
00:11:21,985 --> 00:11:24,320
Maybe it just hasn't awakened!

119
00:11:24,321 --> 00:11:26,622
If it hasn't woken up by now,

120
00:11:26,623 --> 00:11:29,623
it will never wake up.

121
00:11:35,365 --> 00:11:38,365
Are you crazy?

122
00:11:46,210 --> 00:11:49,210
I'm leaving.

123
00:12:06,497 --> 00:12:09,497
We tried crashing the car
to splash paint.

124
00:12:09,767 --> 00:12:12,767
Art isn't produced by accident.

125
00:12:13,437 --> 00:12:16,437
Famous artists can control chance.

126
00:12:17,407 --> 00:12:20,407
Being famous has nothing
to do with talent.

127
00:12:24,248 --> 00:12:27,248
All this talk about art...

128
00:12:27,918 --> 00:12:29,952
Go to Africa,

129
00:12:29,953 --> 00:12:32,953
and show the starving
a Picasso and a rice ball.

130
00:12:36,093 --> 00:12:38,961
Everyone would choose the rice ball.

131
00:12:38,962 --> 00:12:41,962
Art means nothing to a starving person.

132
00:12:44,601 --> 00:12:47,103
You're no different.

133
00:12:47,104 --> 00:12:50,104
- I'd choose the Picasso!
- Don't be so naive.

134
00:12:51,575 --> 00:12:54,575
Art is just one big hoax.

135
00:13:47,364 --> 00:13:50,364
Room 1 02
Machisu and Sachiko Kuramochi

136
00:14:33,377 --> 00:14:36,377
Machisu married
an understanding partner.

137
00:15:09,579 --> 00:15:10,913
I'm off.

138
00:15:10,914 --> 00:15:13,914
Good luck.

139
00:15:46,984 --> 00:15:49,984
You're copying Mondrian.

140
00:15:53,123 --> 00:15:56,123
That resembles Klee.

141
00:15:58,295 --> 00:16:01,295
I advised you to study, not imitate.

142
00:16:02,799 --> 00:16:04,567
This is imitation.

143
00:16:04,568 --> 00:16:07,568
Bad ones, at that.

144
00:16:08,271 --> 00:16:09,338
Is that Miro?

145
00:16:09,339 --> 00:16:12,339
Yes, it's Miro.

146
00:16:14,811 --> 00:16:16,912
Whose next?

147
00:16:16,913 --> 00:16:19,115
Hundertwasser.

148
00:16:19,116 --> 00:16:21,417
Doesn't look like that.

149
00:16:21,418 --> 00:16:24,418
That's even worse.

150
00:16:28,125 --> 00:16:30,593
What's that?

151
00:16:30,594 --> 00:16:32,595
I call it "Mr. Arakuma."

152
00:16:32,596 --> 00:16:34,363
And?

153
00:16:34,364 --> 00:16:37,364
I saw him in the street.
Named him Mr. Arakuma.

154
00:16:40,203 --> 00:16:42,371
A bit weird.

155
00:16:42,372 --> 00:16:45,372
At least it's better than imitating.

156
00:16:58,622 --> 00:17:01,622
I need money to buy paint.

157
00:17:02,692 --> 00:17:05,692
Did the paintings sell?

158
00:17:14,371 --> 00:17:16,072
What are these?

159
00:17:16,073 --> 00:17:19,073
Mr. Arakuma's whole family.

160
00:17:21,011 --> 00:17:22,745
Who's that?

161
00:17:22,746 --> 00:17:24,213
Grandfather.

162
00:17:24,214 --> 00:17:25,848
Not grandmother?

163
00:17:25,849 --> 00:17:26,882
Who's that?

164
00:17:26,883 --> 00:17:28,250
Father.

165
00:17:28,251 --> 00:17:30,086
Not mother?

166
00:17:30,087 --> 00:17:31,087
Who's that?

167
00:17:31,088 --> 00:17:32,388
Big brother.

168
00:17:32,389 --> 00:17:33,389
And that?

169
00:17:33,390 --> 00:17:35,057
Younger brother.

170
00:17:35,058 --> 00:17:36,058
And that?

171
00:17:36,059 --> 00:17:37,660
Sister.

172
00:17:37,661 --> 00:17:38,661
And that?

173
00:17:38,662 --> 00:17:40,229
Cousin.

174
00:17:40,230 --> 00:17:41,063
And that?

175
00:17:41,064 --> 00:17:42,565
Second cousin.

176
00:17:42,566 --> 00:17:45,434
It makes no sense at all.

177
00:17:45,435 --> 00:17:48,435
They are all the same.

178
00:17:48,605 --> 00:17:51,605
I say one good thing
and this is how you react.

179
00:18:06,089 --> 00:18:08,424
Too ordinary.

180
00:18:08,425 --> 00:18:11,425
Try to be more experimental.

181
00:18:16,933 --> 00:18:19,933
Try not using a brush.

182
00:18:24,774 --> 00:18:27,774
You must think differently.

183
00:18:46,263 --> 00:18:49,263
Machisu reached middle age.
His paintings still didn't sell.

184
00:19:25,435 --> 00:19:27,836
I'm home.

185
00:19:27,837 --> 00:19:29,038
You're late.

186
00:19:29,039 --> 00:19:30,339
I need help.

187
00:19:30,340 --> 00:19:31,707
Okay.

188
00:19:31,708 --> 00:19:34,009
- What are you doing?
- I'm coming.

189
00:19:34,010 --> 00:19:37,010
It needs to be done quickly.

190
00:19:40,016 --> 00:19:40,849
Put this in.

191
00:19:40,850 --> 00:19:43,652
Which color?

192
00:19:43,653 --> 00:19:46,653
Put in the paint and I'll hit.

193
00:20:12,749 --> 00:20:15,749
Mom, can I have some money?

194
00:20:15,752 --> 00:20:18,752
We're not exactly rich.
Can't do it.

195
00:20:20,890 --> 00:20:23,890
I know.
Thanks to your stupid art!

196
00:20:24,327 --> 00:20:27,327
How long do I have to put up
with this shit?

197
00:20:27,564 --> 00:20:30,564
I'm the laughing stock in school.

198
00:20:30,600 --> 00:20:33,600
What horrible parents
make their daughters work?

199
00:20:37,707 --> 00:20:39,275
Keep going.

200
00:20:39,276 --> 00:20:42,276
Go on.

201
00:20:49,552 --> 00:20:51,954
Go!

202
00:20:51,955 --> 00:20:53,722
Slow and easy.

203
00:20:53,723 --> 00:20:56,425
Good.

204
00:20:56,426 --> 00:20:57,593
You're outside the line.

205
00:20:57,594 --> 00:21:00,594
Get back inside.

206
00:21:01,765 --> 00:21:02,931
Okay.

207
00:21:02,932 --> 00:21:05,267
Come back.

208
00:21:05,268 --> 00:21:06,769
Too slow.

209
00:21:06,770 --> 00:21:08,337
A little more like this.

210
00:21:08,338 --> 00:21:09,071
What?

211
00:21:09,072 --> 00:21:11,407
You're moving onto the road.

212
00:21:11,408 --> 00:21:12,474
Like this?

213
00:21:12,475 --> 00:21:13,942
Yes.

214
00:21:13,943 --> 00:21:16,779
You're wobbling.
Nice and smooth.

215
00:21:16,780 --> 00:21:18,047
One more time.

216
00:21:18,048 --> 00:21:19,548
Watch out.

217
00:21:19,549 --> 00:21:21,950
Once more.

218
00:21:21,951 --> 00:21:23,485
- Over the white.
- White?

219
00:21:23,486 --> 00:21:26,486
- Where there's no color.
- No color?

220
00:21:28,658 --> 00:21:31,658
Watch for white areas.

221
00:21:34,798 --> 00:21:35,631
That's good.

222
00:21:35,632 --> 00:21:36,765
Nice and smooth.

223
00:21:36,766 --> 00:21:37,933
Don't get off the bike.

224
00:21:37,934 --> 00:21:39,968
Nice and smooth.

225
00:21:39,969 --> 00:21:42,969
Watch out.

226
00:21:44,007 --> 00:21:45,908
Stay off the line.

227
00:21:45,909 --> 00:21:48,811
You better stay off.

228
00:21:48,812 --> 00:21:51,747
Go over the edge.

229
00:21:51,748 --> 00:21:54,748
Right there, quick turn.

230
00:21:54,984 --> 00:21:55,784
Beautiful.

231
00:21:55,785 --> 00:21:57,920
On your right.

232
00:21:57,921 --> 00:21:59,121
Again!

233
00:21:59,122 --> 00:22:02,122
Over the white.

234
00:22:46,136 --> 00:22:47,870
What's this?

235
00:22:47,871 --> 00:22:50,871
You just splashed paint
onto canvas.

236
00:22:53,710 --> 00:22:56,710
It's been done before.

237
00:22:56,813 --> 00:22:59,813
Try something different.

238
00:23:00,884 --> 00:23:03,884
You knew this guy, didn't you?

239
00:23:15,064 --> 00:23:18,064
"New York Raves About Todd Sato,
The Japanese Basquiat!"

240
00:23:32,215 --> 00:23:35,215
It's not done with sprays, is it?

241
00:23:35,952 --> 00:23:38,952
No, it's brush.

242
00:23:41,624 --> 00:23:44,624
I paint with you at night,

243
00:23:45,528 --> 00:23:48,528
and work during the day.

244
00:23:49,032 --> 00:23:51,767
When will I sleep?

245
00:23:51,768 --> 00:23:54,768
Forget it.

246
00:25:21,691 --> 00:25:23,725
What the hell are you doing?

247
00:25:23,726 --> 00:25:26,726
So you're the ones!

248
00:25:37,473 --> 00:25:40,473
Repaint everything
or come down to the station.

249
00:25:41,177 --> 00:25:43,412
It's your choice.

250
00:25:43,413 --> 00:25:45,547
Which is it?

251
00:25:45,548 --> 00:25:48,548
We'll paint.

252
00:26:49,379 --> 00:26:52,379
Thanks.

253
00:27:06,496 --> 00:27:09,064
You almost done?

254
00:27:09,065 --> 00:27:10,298
I'm done.

255
00:27:10,299 --> 00:27:11,733
Will this do?

256
00:27:11,734 --> 00:27:14,734
I guess it has to.

257
00:27:15,571 --> 00:27:18,571
We're very sorry.

258
00:27:57,814 --> 00:28:00,814
We would've been famous
if we had finished.

259
00:28:04,687 --> 00:28:07,687
They don't understand art.

260
00:28:23,072 --> 00:28:26,072
Painting on storefronts?

261
00:28:26,209 --> 00:28:29,209
The whole neighborhood is laughing.

262
00:28:30,079 --> 00:28:33,079
It's so embarrassing.

263
00:28:34,751 --> 00:28:37,751
Once more and I'm leaving.

264
00:28:49,565 --> 00:28:50,999
What's this?

265
00:28:51,000 --> 00:28:54,000
Self-portrait.

266
00:29:20,429 --> 00:29:23,429
Who wants to buy
a portrait of an unknown painter?

267
00:29:28,938 --> 00:29:30,438
What's that?

268
00:29:30,439 --> 00:29:33,439
I was going to paint a white rhino.

269
00:29:33,943 --> 00:29:36,444
Why the white rhino?

270
00:29:36,445 --> 00:29:39,445
Endangered species.

271
00:29:39,782 --> 00:29:41,283
Great idea.

272
00:29:41,284 --> 00:29:43,919
Making a statement with art.

273
00:29:43,920 --> 00:29:46,920
But it's like advertising, not art.

274
00:29:49,425 --> 00:29:52,425
More like a poster
for an animal rights campaign.

275
00:29:53,930 --> 00:29:56,930
Not bad.
Art with a specific concept.

276
00:30:09,579 --> 00:30:12,579
Excuse me!

277
00:30:18,487 --> 00:30:21,487
Can you hammer over this house?

278
00:30:27,463 --> 00:30:30,463
Sure.

279
00:30:45,047 --> 00:30:46,848
That's enough.

280
00:30:46,849 --> 00:30:49,849
I said that's enough!

281
00:30:52,521 --> 00:30:54,890
Enough!

282
00:30:54,891 --> 00:30:57,891
Stop it!

283
00:31:06,869 --> 00:31:09,869
I gave you a little extra.

284
00:31:12,642 --> 00:31:14,209
Enough ink?

285
00:31:14,210 --> 00:31:17,210
Start walking slowly.

286
00:31:20,549 --> 00:31:23,549
Leave your footprints clearly.
That's fine.

287
00:31:26,722 --> 00:31:27,889
Now go back.

288
00:31:27,890 --> 00:31:28,924
Wait!

289
00:31:28,925 --> 00:31:31,925
The other way around.

290
00:31:32,028 --> 00:31:34,729
Turn around.

291
00:31:34,730 --> 00:31:37,730
Don't tread over the others.

292
00:31:43,839 --> 00:31:45,273
Where are you going?

293
00:31:45,274 --> 00:31:46,541
What are you doing?

294
00:31:46,542 --> 00:31:49,542
No. Go back.

295
00:31:49,745 --> 00:31:52,745
They go all over.
Go in one direction.

296
00:31:58,587 --> 00:32:00,922
You stepped on a footprint!

297
00:32:00,923 --> 00:32:02,590
Never mind.

298
00:32:02,591 --> 00:32:05,360
I call it "Black Continent."

299
00:32:05,361 --> 00:32:08,361
Africa, trampled by white men.

300
00:32:10,299 --> 00:32:13,299
Sensational concept.

301
00:32:14,036 --> 00:32:17,036
But that looks like African trampling.

302
00:32:19,942 --> 00:32:22,942
You should have painted Africa black
and the footprints in white.

303
00:32:24,280 --> 00:32:27,280
Looks like African footsteps.

304
00:32:30,319 --> 00:32:33,319
Africans trampling their own continent.

305
00:32:36,826 --> 00:32:39,826
And barefoot?

306
00:32:41,297 --> 00:32:44,297
White men would wear shoes.

307
00:32:52,508 --> 00:32:55,508
Excuse me.

308
00:32:56,479 --> 00:32:59,479
Can you drive over this?

309
00:33:00,149 --> 00:33:01,983
What's that?

310
00:33:01,984 --> 00:33:04,984
We want to paint your wheels
to make red tracks across it.

311
00:33:08,758 --> 00:33:11,758
That's disgusting.

312
00:33:12,495 --> 00:33:15,495
It's inspired by an accident in which
a car crashed into a line of kids.

313
00:33:18,200 --> 00:33:21,200
We think this painting will
help raise awareness on safe driving.

314
00:33:23,172 --> 00:33:25,140
Don't remind me about that!

315
00:33:25,141 --> 00:33:28,141
Who would help you?

316
00:33:38,320 --> 00:33:41,320
Watch out, asshole!

317
00:34:16,092 --> 00:34:16,858
Ambulance.

318
00:34:16,859 --> 00:34:19,859
Wait, wait!

319
00:34:27,703 --> 00:34:30,703
Hold this.

320
00:34:37,079 --> 00:34:40,079
What do you think you're doing?

321
00:34:46,422 --> 00:34:49,422
"Freaky Art Couple Sketches
at Crash Site"

322
00:35:01,704 --> 00:35:04,704
What's this?

323
00:35:05,741 --> 00:35:08,741
I'm too embarrassed to go to school.

324
00:35:10,779 --> 00:35:13,047
I'm leaving!

325
00:35:13,048 --> 00:35:14,349
Mari!

326
00:35:14,350 --> 00:35:16,951
Leave her alone.

327
00:35:16,952 --> 00:35:18,753
She'll come back.

328
00:35:18,754 --> 00:35:21,389
Don't worry about it.

329
00:35:21,390 --> 00:35:24,390
See, we're almost there.

330
00:35:25,127 --> 00:35:28,127
We are.

331
00:35:33,135 --> 00:35:36,135
Getting original,
but you need more madness.

332
00:35:37,773 --> 00:35:40,773
Another's mortality is one thing.
Confronting your own is something else.

333
00:35:43,012 --> 00:35:46,012
Push yourself to the limit
when you think.

334
00:35:47,116 --> 00:35:50,116
Confront art in that state of mind.

335
00:35:57,159 --> 00:36:00,159
Please start.

336
00:36:08,170 --> 00:36:10,171
Please hit her a bit softer.

337
00:36:10,172 --> 00:36:12,040
What happened?

338
00:36:12,041 --> 00:36:13,808
Fight back.

339
00:36:13,809 --> 00:36:16,809
Go.

340
00:36:18,180 --> 00:36:21,180
You must fight back.

341
00:36:22,518 --> 00:36:25,019
Body blow, please.

342
00:36:25,020 --> 00:36:28,020
Fight, fight!

343
00:36:30,526 --> 00:36:33,526
Hit him!

344
00:36:47,810 --> 00:36:49,344
Here's your money.

345
00:36:49,345 --> 00:36:52,345
Thank you so much.

346
00:36:59,355 --> 00:37:01,723
Are you okay?

347
00:37:01,724 --> 00:37:03,224
Yes.

348
00:37:03,225 --> 00:37:06,060
My turn to push myself
to the limit.

349
00:37:06,061 --> 00:37:07,495
What will you do?

350
00:37:07,496 --> 00:37:10,496
I'll hover between life and death.

351
00:37:10,499 --> 00:37:12,900
Push real hard.

352
00:37:12,901 --> 00:37:15,901
Lack of oxygen will really inspire me.

353
00:37:17,406 --> 00:37:19,374
Then I can just paint.

354
00:37:19,375 --> 00:37:22,375
- Let's start.
- Okay.

355
00:37:38,093 --> 00:37:41,093
Can you draw?

356
00:37:43,365 --> 00:37:45,867
It's no good.

357
00:37:45,868 --> 00:37:48,868
I need to get a little crazier.

358
00:37:50,072 --> 00:37:53,072
You want me to push harder?

359
00:38:07,056 --> 00:38:10,056
How's that?

360
00:38:18,734 --> 00:38:21,235
It's not working.

361
00:38:21,236 --> 00:38:24,105
Hold me down harder.

362
00:38:24,106 --> 00:38:27,106
I have to be almost dead
to get some great ideas.

363
00:38:28,977 --> 00:38:30,111
Do it right.

364
00:38:30,112 --> 00:38:33,112
I'll push harder.

365
00:39:27,569 --> 00:39:30,304
It's not what you think.

366
00:39:30,305 --> 00:39:33,305
I didn't...

367
00:39:37,513 --> 00:39:40,513
I didn't do it.

368
00:40:00,402 --> 00:40:03,402
Honey?

369
00:40:04,907 --> 00:40:06,908
We should split up.

370
00:40:06,909 --> 00:40:09,444
Huh?

371
00:40:09,445 --> 00:40:12,445
I can't take it anymore.

372
00:40:14,416 --> 00:40:17,416
Mari has left home.

373
00:40:17,419 --> 00:40:20,419
We can't go on like this.

374
00:40:23,759 --> 00:40:26,759
I want to think about my future.

375
00:40:29,565 --> 00:40:32,565
You won't give up your art,
will you?

376
00:40:35,571 --> 00:40:38,571
No.

377
00:42:01,123 --> 00:42:04,123
Wait there. This won't take long.

378
00:42:12,134 --> 00:42:13,200
How may I help you?

379
00:42:13,201 --> 00:42:16,201
I don't want anything.

380
00:42:17,372 --> 00:42:19,807
What is it?

381
00:42:19,808 --> 00:42:22,009
Lend me some money.

382
00:42:22,010 --> 00:42:24,045
What?

383
00:42:24,046 --> 00:42:27,046
I need money to buy paint.

384
00:42:29,651 --> 00:42:32,651
What father would borrow money
from his prostitute daughter?

385
00:42:44,032 --> 00:42:47,032
Take it.

386
00:42:49,037 --> 00:42:50,705
You're pathetic.

387
00:42:50,706 --> 00:42:53,706
Some artist!

388
00:42:56,411 --> 00:42:59,411
I can't stand it.

389
00:42:59,781 --> 00:43:02,781
Take this and lighten up.

390
00:43:04,386 --> 00:43:07,386
Thanks for waiting. Let's go.

391
00:44:23,131 --> 00:44:26,131
Want to try me?

392
00:44:33,475 --> 00:44:36,475
You've just hustled a client.

393
00:44:36,712 --> 00:44:37,478
Huh?

394
00:44:37,479 --> 00:44:40,479
You've hustled a client.

395
00:44:40,982 --> 00:44:43,517
You new here?

396
00:44:43,518 --> 00:44:46,120
Give it to me.

397
00:44:46,121 --> 00:44:48,889
Give me the money.

398
00:44:48,890 --> 00:44:51,890
No business here
without my permission!

399
00:44:56,198 --> 00:44:59,198
You do have the money,
you bastard.

400
00:46:53,982 --> 00:46:56,982
You have a lipstick?

401
00:46:58,053 --> 00:47:01,053
Lipstick?

402
00:47:34,756 --> 00:47:37,756
Honey, stop.

403
00:47:51,239 --> 00:47:54,239
You're insane.

404
00:47:54,743 --> 00:47:57,743
You've lost it.

405
00:47:58,813 --> 00:48:01,813
Not even human.

406
00:48:02,884 --> 00:48:05,884
You're not even human!

407
00:50:38,640 --> 00:50:41,640
He's out of gas.

408
00:53:05,887 --> 00:53:08,887
Fire!

409
00:53:58,072 --> 00:54:01,072
Are you up?

410
00:54:07,749 --> 00:54:10,749
Take care.

411
00:55:13,481 --> 00:55:16,083
- Lots of stuff.
- We could sell something.

412
00:55:16,084 --> 00:55:18,985
We could.

413
00:55:18,986 --> 00:55:21,986
What could we sell?

414
00:55:26,661 --> 00:55:29,329
What's this?

415
00:55:29,330 --> 00:55:32,330
200,000 yen for an old can?

416
00:55:32,734 --> 00:55:34,000
It looks kind of cool.

417
00:55:34,001 --> 00:55:36,403
Are you crazy?
It's just garbage.

418
00:55:36,404 --> 00:55:39,404
Is it?

419
00:55:54,355 --> 00:55:57,355
I'll buy it.

420
00:56:05,867 --> 00:56:08,867
Let's go home.

421
00:56:59,921 --> 00:57:02,921
And so Achilles did catch up with Tortoise.

422
00:57:10,965 --> 00:57:13,965
BEAT Takeshi
Kanako HIGUCHI

423
00:57:16,103 --> 00:57:19,103
Kumiko ASO
Yurei YANAGI

424
00:58:34,515 --> 00:58:37,515
Produced by
Masayuki MORI and Takio YOSHIDA

425
00:58:39,854 --> 00:58:42,854
Cinematography by Katsumi YANAGIJIMA
Lighting Design by Hitoshi TAKAYA

426
00:58:45,192 --> 00:58:48,192
Production Design by Norihiro ISODA
Sound Design by Senji HORIUCHI

427
00:58:50,298 --> 00:58:53,298
Music by Yuki KAJIURA
Calligraphy by Kouji KAKINUMA

428
01:00:56,424 --> 01:00:59,424
Written, Edited, Directed and Paintings
by Takeshi KITANO

 
master@onlinenglish.ru