Ахиллес и черепаха. Achilles and the Tortoise 2008 . Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:00:29,509 --> 00:00:33,741
БАНДАЙ ВИЖУАЛ, ТЭРЭБИ АСАХИ,
ТОКИО ТЕАТР,

2
00:00:34,047 --> 00:00:37,107
WОWОW и ОФИС КИТАНО представляют

3
00:00:38,652 --> 00:00:45,854
фильм Такеши Китано

4
00:00:49,563 --> 00:00:51,861
Вот тебе задача.

5
00:00:52,099 --> 00:00:53,225
Какая?

6
00:00:53,900 --> 00:00:58,394
Возьмём быстроного Ахиллеса
и медлительную черепаху.

7
00:00:59,573 --> 00:01:02,337
Черепаха за 1 секунду
проползает 1 метр.

8
00:01:03,076 --> 00:01:05,704
Ахиллес за 1 секунду
пробегает 10 метров.

9
00:01:06,947 --> 00:01:11,008
Если черепаха находится впереди
на расстоянии 9 метров,

10
00:01:11,385 --> 00:01:13,751
сможет ли Ахиллес догнать черепаху?

11
00:01:14,521 --> 00:01:16,648
Конечно, а как же иначе!

12
00:01:17,724 --> 00:01:19,419
Ты полагаешь?

13
00:01:21,027 --> 00:01:24,758
Ахиллесу нужно 0,9 секунд, чтобы добежать
до того места, где находится черепаха.

14
00:01:25,399 --> 00:01:28,664
Однако за это время черепаха
проползет 0,9 метра.

15
00:01:28,902 --> 00:01:30,267
Действительно.

16
00:01:30,570 --> 00:01:34,267
Чтобы добраться до точки 9,9 метра,
где находится черепаха,

17
00:01:34,541 --> 00:01:36,941
Ахиллесу понадобится еще 0,09 секунды.

18
00:01:37,778 --> 00:01:41,874
Но за это время черепаха проползет
Ещё 0,09 метра.

19
00:01:42,115 --> 00:01:43,548
В самом деле.

20
00:01:44,117 --> 00:01:48,076
Чтобы добраться до точки 9,99 метра,
где находится черепаха,

21
00:01:48,321 --> 00:01:50,789
Ахиллесу понадобится еще 0,009 секунды.

22
00:01:51,558 --> 00:01:55,688
А за это время черепаха продвинется
вперёд ещё на 0,009 метра.

23
00:01:59,800 --> 00:02:02,428
И так они будут бегать
бесконечно.

24
00:02:02,903 --> 00:02:06,771
То есть, Ахиллес
никогда не догонит черепаху.

25
00:02:18,418 --> 00:02:31,730
АХИЛЛЕС И ЧЕРЕПАХА

26
00:02:41,341 --> 00:02:45,107
Я хочу услышать от тебя

27
00:02:46,012 --> 00:02:50,608
нежные слова, что я так люблю.

28
00:02:58,758 --> 00:03:01,989
Я хочу слышать

29
00:03:04,831 --> 00:03:06,355
эти слова

30
00:03:06,700 --> 00:03:08,793
бесконечно.

31
00:03:09,269 --> 00:03:14,229
Я хочу слышать эти слова:'

32
00:03:15,175 --> 00:03:20,340
"Я вас всех люблю"

33
00:03:24,918 --> 00:03:26,681
А вот и я!

34
00:03:26,920 --> 00:03:28,785
Заходите!

35
00:03:31,391 --> 00:03:34,417
Вина, вина неси!

36
00:03:35,295 --> 00:03:41,393
- Прощенья просим.
- Это снова мы.

37
00:03:49,075 --> 00:03:52,533
- Сколько прошло дней?
- Целых 9 дней.

38
00:03:52,879 --> 00:03:57,543
Вымотался!
И еда там ужасная.

39
00:03:58,285 --> 00:03:59,752
А там холодно?

40
00:04:00,120 --> 00:04:02,554
Жуть, как холодно!

41
00:04:02,889 --> 00:04:05,255
Терпеть не могу холод!

42
00:04:06,660 --> 00:04:10,756
Маэстро, это картина, которую Вы
нарисовали 10 лет назад.

43
00:04:11,331 --> 00:04:12,593
Помните?

44
00:04:13,199 --> 00:04:15,030
Ещё бы!

45
00:04:15,535 --> 00:04:19,972
Честно говоря, я тогда не знал,
что мне рисовать.

46
00:04:20,140 --> 00:04:23,598
Писал, не пойми что - не то Пикассо,
не то Матисс.

47
00:04:23,777 --> 00:04:27,975
Вы меня тогда просто спасли,
купив эти картины.

48
00:04:28,448 --> 00:04:31,417
С деньгами-то у меня тогда
было туго.

49
00:04:31,618 --> 00:04:35,110
Господин Курамоти даже во Францию
Вас свозил.

50
00:04:35,555 --> 00:04:37,113
Грех жаловаться.

51
00:04:37,490 --> 00:04:38,616
Я благодарен Вам.

52
00:04:38,858 --> 00:04:41,224
А ведь в искусстве,

53
00:04:42,629 --> 00:04:44,096
чтобы получить известность,

54
00:04:44,331 --> 00:04:47,494
нужно иметь талант,
и ещё - своего мецената.

55
00:04:48,001 --> 00:04:50,697
Каждому гению нужен ценитель,
который понимал бы его.

56
00:04:51,071 --> 00:04:58,500
Художники просто жить не смогут
без таких людей, как господин Курамоти.

57
00:04:59,479 --> 00:05:01,447
Точно, точно!

58
00:05:01,982 --> 00:05:05,975
- Господин Курамоти, я так Вам благодарен!
- Ну, не стоит...

59
00:05:07,454 --> 00:05:09,081
А что Матис делает?

60
00:05:09,522 --> 00:05:11,456
Он у себя в комнате, рисует.

61
00:05:11,658 --> 00:05:13,319
Опять рисует?

62
00:05:14,260 --> 00:05:17,024
Наверное, это от меня
у него такая любовь к живописи.

63
00:05:18,665 --> 00:05:21,930
- А что же рисует Ваш сын?
- Да просто картинки.

64
00:05:22,402 --> 00:05:24,336
Он же ещё маленький.

65
00:05:24,638 --> 00:05:27,266
А можно посмотреть его рисунки?

66
00:05:28,308 --> 00:05:29,969
- Вам, правда, хочется?
- Непременно!

67
00:05:30,143 --> 00:05:33,476
Это ему было бы полезно.

68
00:05:35,482 --> 00:05:40,010
Это просто потрясающе!

69
00:05:41,021 --> 00:05:45,219
Дети не рисуют так свободно,
с таким размахом!

70
00:05:47,227 --> 00:05:48,660
Такими темпами

71
00:05:48,928 --> 00:05:52,159
он скоро станет рисовать лучше меня.

72
00:05:53,299 --> 00:05:54,926
Матис, а это кто?

73
00:05:55,301 --> 00:05:56,290
Это она.

74
00:05:57,437 --> 00:05:59,029
Неужели я?! Проказник!

75
00:05:59,239 --> 00:06:01,673
Нашёл, что рисовать.

76
00:06:06,579 --> 00:06:09,173
Знаешь, Матис,

77
00:06:09,716 --> 00:06:13,584
у камбалы глаза расположены вертикально,
а не горизонтально.

78
00:06:14,254 --> 00:06:15,846
Прежде, чем рисовать,
нужно всё как следует рассмотреть.

79
00:06:16,022 --> 00:06:17,546
Хорошо.

80
00:06:18,658 --> 00:06:22,719
Слушай, Матис...

81
00:06:24,030 --> 00:06:25,520
Дарю это тебе.

82
00:06:27,333 --> 00:06:29,028
Пока великоват будет,

83
00:06:29,602 --> 00:06:31,536
но когда вырастешь, сможешь носить.

84
00:06:32,972 --> 00:06:34,963
Вот это да, Матис!

85
00:06:35,375 --> 00:06:37,434
Какой замечательный подарок!
От самого маэстро!

86
00:06:37,811 --> 00:06:39,676
Повезло тебе, Матис.

87
00:06:43,216 --> 00:06:48,483
Матис мечтал стать художником.
Вернее, ему пришлось об этом мечтать.

88
00:06:48,755 --> 00:06:51,417
НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА ФУКУМИ

89
00:07:02,836 --> 00:07:04,497
Всего хорошего.

90
00:07:04,771 --> 00:07:06,261
До свидания.

91
00:07:17,317 --> 00:07:19,717
Дважды два - четыре.

92
00:07:21,321 --> 00:07:25,485
Одиножды два - два.

93
00:07:26,893 --> 00:07:29,885
Теперь знаменатели равны.

94
00:07:32,532 --> 00:07:36,024
А теперь складываем только числители.

95
00:07:36,269 --> 00:07:39,295
Знаменатели не складывать,
только числители!

96
00:07:39,472 --> 00:07:40,871
Это очень важно.

97
00:07:42,475 --> 00:07:45,069
Знаменатели одинаковые,
оставляем "четыре".

98
00:07:45,779 --> 00:07:48,043
Числители складываем:
два плюс один равно трём.

99
00:07:48,782 --> 00:07:51,410
Получаем три четвёртых. Поняли?

100
00:07:51,651 --> 00:07:52,913
Да.

101
00:07:53,186 --> 00:07:54,813
Дальше.

102
00:07:54,988 --> 00:07:57,183
К 1/2 прибавляем 1/3.

103
00:07:57,423 --> 00:07:58,685
Учитель!

104
00:07:59,292 --> 00:08:00,953
А Курамоти опять рисует.

105
00:08:06,499 --> 00:08:08,490
Не обращайте внимания.

106
00:08:09,702 --> 00:08:13,695
Отец отвезёт его во Францию,
и сделает из него художника.

107
00:08:18,444 --> 00:08:19,968
Это я?!

108
00:08:20,580 --> 00:08:22,548
Смелый рисунок!

109
00:08:23,850 --> 00:08:25,909
Хорошо, когда рисуют
так решительно.

110
00:08:31,825 --> 00:08:33,122
Куда ты собрался?

111
00:08:33,359 --> 00:08:34,792
Пойду, порисую на улице.

112
00:08:41,968 --> 00:08:43,868
Так, остальные решают задачу.

113
00:09:08,027 --> 00:09:10,996
И как мне прикажете это продавать?

114
00:09:12,966 --> 00:09:15,628
Продай Курамоти.
Скажи, что это импрессионизм.

115
00:09:20,240 --> 00:09:21,707
Он всё равно не поймёт.

116
00:09:23,009 --> 00:09:24,237
Пожалуй.

117
00:09:34,387 --> 00:09:35,615
До свидания.

118
00:10:07,420 --> 00:10:09,479
Болван! Что ты делаешь!

119
00:10:10,256 --> 00:10:11,484
Здесь опасно!

120
00:10:12,091 --> 00:10:13,558
Убирайся!

121
00:10:15,061 --> 00:10:17,655
Это же сынок господина Курамоти.

122
00:10:20,967 --> 00:10:22,434
Малыш!

123
00:10:23,069 --> 00:10:24,502
Пойди, порисуй в другом месте.

124
00:10:25,705 --> 00:10:27,104
Здесь ведь опасно.

125
00:10:42,956 --> 00:10:46,653
Малыш, можно нам проехать?

126
00:10:48,127 --> 00:10:49,719
Курамоти,

127
00:10:50,363 --> 00:10:51,921
надо их пропустить.

128
00:10:52,131 --> 00:10:53,792
Хорошо.

129
00:11:20,693 --> 00:11:25,357
Матис, глаза у камбалы расположены
вертикально, а не горизонтально.

130
00:12:28,261 --> 00:12:30,195
Это точно "Блу Маунтин"?

131
00:12:31,164 --> 00:12:32,426
Да.

132
00:12:37,103 --> 00:12:38,764
Мерзость какая.

133
00:12:40,973 --> 00:12:44,340
Похоже, в этой лавке
что-то туда подмешивают.

134
00:12:45,445 --> 00:12:48,073
Не понимают, что кофе -
это культура.

135
00:12:49,382 --> 00:12:51,350
Вот поэтому я не терплю провинциалов.

136
00:12:53,586 --> 00:12:55,076
Что Матис делает?

137
00:12:56,355 --> 00:12:58,755
Пошёл порисовать.

138
00:13:15,641 --> 00:13:20,578
Видите, курочки не слушают,
что им говорят.

139
00:13:22,081 --> 00:13:23,207
Эй, а ну, повернулись сюда!

140
00:13:23,416 --> 00:13:25,611
И смирно стоять
Невозможно же рисовать человеку!

141
00:13:26,819 --> 00:13:30,311
Наш маэстро привёз это из Франции.

142
00:13:30,857 --> 00:13:34,850
Сказал, что срочно нужна большая сумма,
а когда я одолжил ему деньги,

143
00:13:35,695 --> 00:13:37,629
он дал мне взамен эту картину.

144
00:13:38,531 --> 00:13:40,089
Как зовут художника?

145
00:13:40,833 --> 00:13:42,664
Пока не могу Вам сказать,

146
00:13:43,703 --> 00:13:48,663
но он скоро станет известным, и тогда
картина обязательно поднимется в цене.

147
00:13:49,342 --> 00:13:51,173
Точно?

148
00:13:51,410 --> 00:13:52,968
Конечно.

149
00:14:13,866 --> 00:14:15,834
Все шелковичные черви погибли?!

150
00:14:19,872 --> 00:14:24,866
Значит, все заводы ...
Все заводы встали?!

151
00:14:26,546 --> 00:14:30,505
Надо попросить у французов,
чтобы прислали нам шелковичных червей!

152
00:14:30,883 --> 00:14:35,047
Мы пытались, но...
Дело в том, что там уже не сезон.

153
00:14:37,523 --> 00:14:38,888
Так что же делать?!

154
00:14:42,929 --> 00:14:44,954
Что нам делать?!

155
00:15:11,324 --> 00:15:12,552
Господин управляющий!

156
00:15:13,125 --> 00:15:17,323
Господин президент!
Что завтра делать с банком?

157
00:15:17,964 --> 00:15:18,988
В смысле?!

158
00:15:19,232 --> 00:15:20,392
Открывать.

159
00:15:21,434 --> 00:15:22,628
А что ещё делать?

160
00:15:24,370 --> 00:15:26,065
Все ринулись за своими вкладами!

161
00:15:26,606 --> 00:15:28,005
Завтра будет ещё хуже!

162
00:15:29,141 --> 00:15:31,974
Придётся открывать,
у нас нет выбора!

163
00:15:46,525 --> 00:15:48,891
ГИБЕЛЬ КОКОНОВ

164
00:15:49,462 --> 00:15:52,522
КОТИРОВКИ АКЦИЙ ШЕЛКОПРЯДНЫХ ЗАВОДОВ
КУРАМОТИ РЕЗКО УПАЛИ В ЦЕНЕ

165
00:15:52,732 --> 00:15:54,962
БАНК КУРАМОТИ НА ГРАНИ БАНКРОТСТВА

166
00:16:13,152 --> 00:16:15,746
Похоже, это конец.

167
00:16:17,256 --> 00:16:20,316
- Я вам столько проблем принес...
- Да уж...

168
00:16:25,431 --> 00:16:29,925
Ничего, мы ещё поборемся.

169
00:16:37,209 --> 00:16:39,507
Нечего нюни распускать.

170
00:16:41,047 --> 00:16:43,880
Ну, господин директор,
до дна!

171
00:18:11,237 --> 00:18:12,898
Тела опознали.

172
00:18:13,506 --> 00:18:16,771
Мужчина - Рисукэ Курамоти.
Женщина - гейша, Митиякко.

173
00:18:17,376 --> 00:18:18,741
Двойное самоубийство.

174
00:18:19,044 --> 00:18:22,275
Что-то на днях говорили о том,
что его фирма обанкротилась.

175
00:18:47,540 --> 00:18:48,973
Добрый вечер.

176
00:18:55,815 --> 00:19:02,584
Прошу прощения.
Мои соболезнования.

177
00:19:13,499 --> 00:19:15,660
- Постойте!
- Отвали, болван!

178
00:19:25,945 --> 00:19:27,674
Пройдитесь по комнатам,
тащите сюда всё ценное.

179
00:19:28,013 --> 00:19:31,176
В гостиной должно быть штуки четыре
стоящих картин.

180
00:19:33,853 --> 00:19:37,220
А остальное...

181
00:19:41,160 --> 00:19:43,321
Разве что колечко вдовы.

182
00:19:54,006 --> 00:19:55,371
Руки покажи.

183
00:20:05,217 --> 00:20:07,515
И это всё, что у тебя есть?!
Вот тебе и жена богатея!

184
00:20:25,838 --> 00:20:28,238
- Эй! Здесь что?
- Комната мальчишки.

185
00:20:35,314 --> 00:20:36,747
Там ничего интересного.

186
00:20:52,731 --> 00:20:54,130
Это пацана рисунки?

187
00:20:55,267 --> 00:20:57,758
- Вряд ли здесь есть что-то ценное.
- Да где уж.

188
00:20:57,937 --> 00:21:02,704
Здесь ценного - разве что
оловянные игрушки.

189
00:21:04,310 --> 00:21:05,902
Это меня не интересует.

190
00:21:08,614 --> 00:21:10,309
Идиот!

191
00:21:11,283 --> 00:21:13,274
Вот на этих-то картинах
и можно было бы заработать.

192
00:21:14,320 --> 00:21:17,847
Это и есть работа галерейщика -
впаривать такое покупателю.

193
00:21:23,095 --> 00:21:24,323
Не путайся под ногами, пацан!

194
00:22:00,833 --> 00:22:03,324
Ой, забыл.

195
00:22:35,801 --> 00:22:37,325
Ты за этим бегал?

196
00:22:38,070 --> 00:22:39,503
Ага.

197
00:23:24,216 --> 00:23:25,581
Не плачь.

198
00:23:28,721 --> 00:23:30,188
Прости меня.

199
00:25:44,423 --> 00:25:45,754
Ишь, чего удумала!

200
00:25:49,328 --> 00:25:51,888
Когда я просил его о помощи,
он родному брату ни сэна не одолжил!

201
00:25:52,731 --> 00:25:54,392
Делал вид, будто его дома нет.

202
00:25:55,334 --> 00:25:56,699
Простите нас.

203
00:25:58,370 --> 00:25:59,894
Ты ведь его вторая жена!

204
00:26:00,906 --> 00:26:02,601
Сама-то из-за денег, небось,
замуж за него пошла?

205
00:26:03,609 --> 00:26:05,372
Это же не твой пацан, верно?

206
00:26:05,878 --> 00:26:07,345
А теперь, значит, так?

207
00:26:07,746 --> 00:26:09,213
Всё потеряла и хочешь сбежать?

208
00:26:10,249 --> 00:26:11,614
А пацана - мне?

209
00:26:14,219 --> 00:26:15,516
Простите меня.

210
00:26:16,722 --> 00:26:18,280
Да помоги ты им.

211
00:26:19,258 --> 00:26:20,725
У них же горе.

212
00:26:21,293 --> 00:26:22,783
И мальчик маленький ещё.

213
00:26:27,633 --> 00:26:29,191
Ладно, года на 2-3 возьму его.

214
00:26:29,601 --> 00:26:30,863
А дальше на меня не рассчитывай!

215
00:26:34,806 --> 00:26:36,467
Ты уж дяде помогай.

216
00:26:36,742 --> 00:26:39,677
Делай всё, что скажут.
Он тебя не обидит.

217
00:26:39,912 --> 00:26:43,313
Я тебя обязательно заберу.
Обещаю.

218
00:26:47,819 --> 00:26:50,413
Вот, возьмите. Его вещи.

219
00:26:50,822 --> 00:26:52,414
Не обижайте мальчика.

220
00:27:07,272 --> 00:27:08,796
Чего ворон считаешь?

221
00:27:09,207 --> 00:27:11,471
Подмети двор!

222
00:27:12,844 --> 00:27:14,971
Работы полно. Не стой, разинув рот.

223
00:27:16,081 --> 00:27:17,776
Потом кур накорми.

224
00:27:18,050 --> 00:27:19,278
Ясно?

225
00:28:21,480 --> 00:28:23,971
Паршивый щенок!

226
00:28:55,547 --> 00:28:59,313
Кто тебе велел рисовать кур?
Я сказал их накормить!

227
00:29:00,419 --> 00:29:02,614
Ты понимаешь, что тебя
задаром кормят и поят?!

228
00:29:04,222 --> 00:29:05,814
А если понимаешь,
так отработай хоть немного.

229
00:29:10,829 --> 00:29:12,194
Бесполезный болван!

230
00:29:25,243 --> 00:29:27,074
Он пока мало известен.

231
00:29:28,113 --> 00:29:29,546
Но это гений.

232
00:29:30,582 --> 00:29:33,176
К сожалению, умер в 12 лет.

233
00:29:34,352 --> 00:29:36,786
Его работы дорого ценятся.

234
00:29:37,722 --> 00:29:38,916
И как его зовут?

235
00:29:40,625 --> 00:29:43,719
Извините, пока не могу Вам сказать
На то есть причины ...

236
00:29:44,796 --> 00:29:45,990
Какие?

237
00:29:49,101 --> 00:29:50,432
Видите ли,

238
00:29:51,403 --> 00:29:53,928
картина тем ценнее,
чем больше тайн вокруг неё.

239
00:29:59,111 --> 00:30:00,271
Матадзо.

240
00:30:03,148 --> 00:30:04,740
Пошли домой.

241
00:30:06,084 --> 00:30:07,574
Холодает.

242
00:30:09,588 --> 00:30:15,891
Пойдём домой, поужинаем.

243
00:31:00,739 --> 00:31:02,707
Спасибо.

244
00:31:07,078 --> 00:31:08,807
Поел - убери за собой, болван!

245
00:31:27,966 --> 00:31:29,866
А со школой как же?

246
00:31:31,069 --> 00:31:33,697
Ещё и в школу его устроить?!
Я его только пожить оставил.

247
00:31:34,706 --> 00:31:36,503
Почему это я должен ещё и школой
заниматься?

248
00:31:37,475 --> 00:31:38,908
У меня такой возможности нет.

249
00:31:42,414 --> 00:31:43,540
Пошли.

250
00:31:45,584 --> 00:31:46,573
Эй, ты!

251
00:31:46,952 --> 00:31:48,180
Сделай тут, что велено.

252
00:31:48,853 --> 00:31:50,718
В кухне тоже прибери.
Понял?

253
00:32:13,378 --> 00:32:14,572
Поиграем?

254
00:32:21,453 --> 00:32:23,250
Я - Матадзо.

255
00:32:23,989 --> 00:32:25,547
А тебя как зовут?

256
00:32:25,991 --> 00:32:27,253
Матис.

257
00:32:28,960 --> 00:32:31,895
Матис?
Дурацкое имя.

258
00:33:04,296 --> 00:33:05,763
Да что же это такое?!

259
00:33:06,331 --> 00:33:08,822
Всё вымокнет под дождём.
Вот болван!

260
00:33:21,346 --> 00:33:23,780
А это ещё что?
Ничего не убрано!

261
00:33:28,887 --> 00:33:31,412
Эй, ты!
Я же велел прибрать в кухне!

262
00:33:32,957 --> 00:33:34,424
Ты что, вообще ничего не делал?!

263
00:33:35,060 --> 00:33:36,322
Идиот!

264
00:33:38,797 --> 00:33:40,424
Посмотри-ка.

265
00:33:51,209 --> 00:33:54,201
Мальчик и впрямь любит рисовать.

266
00:33:55,380 --> 00:33:57,371
Пусть бы рисовал себе.

267
00:33:58,249 --> 00:34:01,309
Да и в школу его отведи.

268
00:34:03,054 --> 00:34:05,045
Почему я должен этим заниматься?

269
00:34:21,740 --> 00:34:23,332
Странный он какой-то.

270
00:34:23,541 --> 00:34:25,406
Такой холод, а он в шортах.

271
00:34:26,244 --> 00:34:28,007
Точно, странный.

272
00:34:30,548 --> 00:34:33,915
Это Матис Курамоти,
Надеюсь, вы подружитесь.

273
00:34:34,219 --> 00:34:35,584
Приятно познакомиться.

274
00:34:36,287 --> 00:34:38,551
Так, первый урок - родной язык.

275
00:34:38,857 --> 00:34:40,484
Продолжаем повторять
иероглифы.

276
00:34:40,859 --> 00:34:44,124
Все достали тетради
и учебники?

277
00:34:44,429 --> 00:34:45,691
Да!

278
00:34:45,930 --> 00:34:48,262
Так. Сначала - небольшая задачка.

279
00:34:52,370 --> 00:34:54,429
- Что это за знак?
- "Рот"!

280
00:34:54,606 --> 00:34:55,732
Рот, верно.

281
00:34:55,940 --> 00:35:01,378
Если внутри начертить ещё черту,
получится другой иероглиф.

282
00:35:02,180 --> 00:35:03,670
Что за иероглиф?

283
00:35:03,915 --> 00:35:05,542
- Можно?
- Давай, Аои.

284
00:35:06,451 --> 00:35:10,319
- "Солнце"
- Правильно, иероглиф "солнце".

285
00:35:10,622 --> 00:35:14,786
- Так, а если добавить две черты?
- "Глаз" !

286
00:35:14,993 --> 00:35:16,290
Правильно, "глаз".

287
00:35:19,831 --> 00:35:25,098
Итак, добавляя к иероглифу "рот" линии,
получаем новые иероглифы .

288
00:35:25,737 --> 00:35:27,932
Кроме этого есть, например,
"рисовое поле".

289
00:35:30,308 --> 00:35:33,766
А ещё какие есть?
Ну-ка, все думаем.

290
00:35:34,479 --> 00:35:35,810
- Можно?
- Давай, Окада.

291
00:35:38,283 --> 00:35:39,580
"Чертёж", как в слове "черчение".

292
00:35:39,751 --> 00:35:41,412
Правильно, "чертёж" или " рисунок".

293
00:35:45,323 --> 00:35:46,312
Ещё?

294
00:35:46,558 --> 00:35:47,957
- Можно?
- Аои.

295
00:35:48,159 --> 00:35:50,787
Если внутри написать еще "рот",
получится "раз".

296
00:35:50,962 --> 00:35:53,157
Правильно, "раз",
а ещё он означает "вращаться".

297
00:35:53,565 --> 00:35:56,193
Кто ещё?

298
00:35:56,434 --> 00:35:57,594
- Можно, я?
- Уэки.

299
00:35:58,436 --> 00:35:59,425
Четыре.

300
00:35:59,604 --> 00:36:01,435
Правильно, цифра "четыре".

301
00:36:01,673 --> 00:36:03,732
Раз, два, три, четыре.

302
00:36:05,143 --> 00:36:07,304
Молодцы, всё сделали домашнее задание.

303
00:36:12,450 --> 00:36:13,883
А ты что делаешь?

304
00:36:17,255 --> 00:36:18,847
Нельзя на уроке рисовать

305
00:37:48,479 --> 00:37:50,140
А вот и не так.

306
00:37:50,682 --> 00:37:52,081
Не умеешь ты ничего.

307
00:37:53,484 --> 00:37:54,473
Смотри.

308
00:38:09,734 --> 00:38:14,899
Я хочу поезд нарисовать или автобус,
но они сразу уезжают.

309
00:38:15,873 --> 00:38:17,807
А ты встань перед ними -
они и остановятся.

310
00:38:32,256 --> 00:38:33,484
Едет.

311
00:38:54,145 --> 00:38:55,271
Болваны!

312
00:38:55,513 --> 00:38:56,673
Не стойте на дороге!

313
00:38:57,115 --> 00:38:58,275
Проехать не даёте!

314
00:39:51,803 --> 00:39:53,065
Малыш...

315
00:39:54,038 --> 00:39:55,869
Это я, Аки.

316
00:40:04,682 --> 00:40:07,082
Спасибо, что пришли.

317
00:40:28,372 --> 00:40:31,364
Подумаешь - родственников нет.
А я что, должен обо всех заботиться?

318
00:40:32,110 --> 00:40:33,407
Даже похороны за мой счет?

319
00:40:34,278 --> 00:40:36,246
Ну, братец, сволочь.

320
00:40:37,048 --> 00:40:39,380
Даже похоронами собственной жены
заставил меня заниматься!

321
00:40:41,753 --> 00:40:43,482
Какой ужас.

322
00:40:44,789 --> 00:40:47,519
И ты еще!
Могла бы о других подумать.

323
00:40:49,260 --> 00:40:50,955
И что мне теперь делать?

324
00:41:33,638 --> 00:41:36,004
Позаботился бы о могиле,
пока были деньги -

325
00:41:36,808 --> 00:41:38,969
не пришлось бы лежать в этой дыре.

326
00:41:40,144 --> 00:41:42,271
Только о деньгах всегда и думал.

327
00:41:44,182 --> 00:41:46,275
Ладно хоть, вместе с женой
похоронен.

328
00:41:48,019 --> 00:41:50,453
Пошли домой скорее. Солнце скоро сядет.

329
00:41:50,721 --> 00:41:52,518
Быстрее, кому сказал.

330
00:41:52,990 --> 00:41:54,184
Пошли!

331
00:42:27,859 --> 00:42:30,885
Нечего зря свет жечь,
спать ложись.

332
00:42:40,538 --> 00:42:42,267
Ой, какой ужас!

333
00:42:43,174 --> 00:42:45,734
Иди сюда, скорее!

334
00:42:48,579 --> 00:42:49,568
Чего там?

335
00:42:50,214 --> 00:42:51,408
Смотри.

336
00:42:57,889 --> 00:42:59,584
Маленький паршивец.

337
00:43:00,558 --> 00:43:02,025
Ишь, чего рисовать удумал!

338
00:43:02,994 --> 00:43:04,256
Вон отсюда, неблагодарный!

339
00:43:05,263 --> 00:43:06,924
Ты что, зуб на меня заимел?

340
00:43:07,365 --> 00:43:09,595
Я не виноват, что она умерла!

341
00:43:10,868 --> 00:43:13,428
Ты понял меня?

342
00:43:25,383 --> 00:43:26,782
Ну, как?

343
00:43:27,285 --> 00:43:30,584
Согласились его забрать

344
00:43:31,822 --> 00:43:36,452
Братец-то, оказывается, как всякий
приличный богатей, приюты содержал.

345
00:43:37,094 --> 00:43:39,187
А чего ж тогда нам
деньжат не подкидывал?

346
00:43:39,964 --> 00:43:41,932
Только и думал,
как бы лицо своё не уронить.

347
00:43:43,100 --> 00:43:44,499
Ничего, теперь сможем
вздохнуть спокойно.

348
00:43:45,069 --> 00:43:46,661
Письмо написала?

349
00:43:51,142 --> 00:43:52,666
Приют "Подсолнух".
Господину Мацуока.

350
00:43:52,910 --> 00:43:54,207
Вот...

351
00:43:54,478 --> 00:43:56,412
Как доберешься,
обязательно отдай им письмо.

352
00:43:56,948 --> 00:44:01,146
И не рисуй всё время
и делай, что тебе говорят.

353
00:45:03,381 --> 00:45:04,848
Болван! Что он делает!

354
00:45:09,120 --> 00:45:11,486
Да разве можно на дорогу выскакивать?

355
00:45:12,390 --> 00:45:13,880
Он так внезапно выскочил!

356
00:45:15,893 --> 00:45:17,520
Это же Матадзо из деревни Вацудзи!

357
00:45:18,195 --> 00:45:20,857
А-а, тот дурачок,
что вечно картины рисовал!

358
00:46:12,783 --> 00:46:15,274
- Доброе утро.
- Привет.

359
00:46:27,631 --> 00:46:30,566
МАТИС

360
00:46:31,435 --> 00:46:33,369
Матис превратился в юношу.

361
00:46:33,804 --> 00:46:39,140
Однако он не отказался от мечты
стать художником.

362
00:47:52,917 --> 00:47:54,043
Доброе утро!

363
00:47:54,385 --> 00:47:55,545
Завтракайте быстрее.

364
00:47:55,753 --> 00:47:57,220
Спасибо.

365
00:48:18,609 --> 00:48:19,769
Слушаю.

366
00:48:20,411 --> 00:48:21,605
Что?

367
00:48:21,779 --> 00:48:22,939
Ещё не доставлены?

368
00:48:24,114 --> 00:48:26,480
Он уже давно выехал.

369
00:48:28,052 --> 00:48:29,246
Прошу прощения.

370
00:48:30,221 --> 00:48:32,485
Нет-нет, конечно, предупреждал.

371
00:48:34,391 --> 00:48:35,881
Неужели опять?

372
00:48:36,594 --> 00:48:38,084
Я сейчас буду.

373
00:48:56,814 --> 00:48:58,076
Курамоти!

374
00:49:07,591 --> 00:49:09,525
Курамоти, ты опять?

375
00:49:09,893 --> 00:49:13,659
Можешь рисовать, сколько влезет, но
только после того, как развезёшь газеты.

376
00:49:14,164 --> 00:49:15,961
Опять на тебя жаловались.

377
00:49:17,268 --> 00:49:18,735
Поехали скорее, помогу тебе.

378
00:50:32,242 --> 00:50:35,905
Мой отец очень тепло отзывался
о твоем отце.

379
00:50:37,715 --> 00:50:40,081
Надо же - а теперь и сыновья
встретились.

380
00:50:46,824 --> 00:50:51,488
Ты извини,
но таких пейзажей везде полно.

381
00:50:53,664 --> 00:50:55,996
Теперь это уже немодно.

382
00:50:57,334 --> 00:51:00,497
Сегодня картины должны производить
сильное впечатление.

383
00:51:00,771 --> 00:51:02,363
Иначе их никто не купит.

384
00:51:04,541 --> 00:51:07,874
Такую картину напишет любой,
кто владеет техникой.

385
00:51:09,546 --> 00:51:11,844
Хочется чего-то необычного.

386
00:51:14,151 --> 00:51:15,709
Ты ведь изучаешь живопись?

387
00:51:16,420 --> 00:51:18,411
Да нет, сам по себе рисую.

388
00:51:20,891 --> 00:51:22,859
Надо обязательно учиться,
если, конечно, ты не гений.

389
00:51:23,127 --> 00:51:24,651
В школе ты мог бы многому научиться.

390
00:51:25,229 --> 00:51:33,136
Ведь искусство постоянно менялось
от реализма к импрессионизму,

391
00:51:33,370 --> 00:51:36,396
через кубизм, футуризм
к современному искусству...

392
00:51:37,274 --> 00:51:43,270
Это всё необходимо изучить.

393
00:51:50,421 --> 00:51:54,050
Такие картины висят
в каждой общественной бане.

394
00:51:55,726 --> 00:51:58,991
Да любой маляр
может такое нарисовать.

395
00:52:00,831 --> 00:52:04,699
Тебе стоит получше познакомиться
с современным искусством.

396
00:52:07,638 --> 00:52:10,129
Впрочем, эту я оставлю.

397
00:52:11,708 --> 00:52:15,804
Может быть, кто-нибудь захочет
украсить свой ресторанчик.

398
00:53:00,457 --> 00:53:01,685
Извините,

399
00:53:02,893 --> 00:53:06,056
я бы хотел уволиться.

400
00:53:07,064 --> 00:53:08,361
Что? Почему?

401
00:53:09,166 --> 00:53:11,225
Хочу как следует
учиться живописи.

402
00:53:12,536 --> 00:53:14,800
А что, нельзя работать здесь
и учиться?

403
00:53:16,073 --> 00:53:18,337
Хочу пойти в школу искусств.

404
00:53:19,076 --> 00:53:22,045
Нужны деньги на учебу,
хочу найти работу на полный день.

405
00:53:23,413 --> 00:53:25,040
Понимаю...

406
00:54:25,242 --> 00:54:28,769
- Говорят, ты в школе искусств учишься?
- Да.

407
00:54:29,546 --> 00:54:30,843
Хочу стать художником.

408
00:54:31,715 --> 00:54:33,945
Но учеба дорого стоит.

409
00:54:34,484 --> 00:54:36,543
Родных у меня нет,

410
00:54:37,287 --> 00:54:41,223
а надо за занятия платить,
краски покупать - вот и работаю.

411
00:54:41,758 --> 00:54:43,555
Художник - это здорово!

412
00:54:43,994 --> 00:54:47,122
Я б тоже хотела.
Да где мне...

413
00:54:47,598 --> 00:54:50,795
Да я простой человек,
просто рисовать люблю.

414
00:54:53,236 --> 00:54:56,569
Так вот почему
ты всегда носишь берет?

415
00:54:58,775 --> 00:55:01,073
А я всегда мечтала позировать

416
00:55:01,445 --> 00:55:03,003
Правда?

417
00:55:03,380 --> 00:55:05,245
Да.

418
00:55:05,983 --> 00:55:07,314
Зови в любое время.

419
00:55:18,595 --> 00:55:20,085
И что, это красиво?

420
00:55:23,033 --> 00:55:26,025
Он, вроде, сказал - импрессионизм.

421
00:55:59,636 --> 00:56:02,400
Деньги берут,
а учить - не учат ничему.

422
00:56:03,240 --> 00:56:05,640
Наш учитель .. Я слышал,

423
00:56:05,842 --> 00:56:08,037
что когда он приехал из Франции,
его картины какое-то время покупали,

424
00:56:08,311 --> 00:56:11,212
а потом поняли, что он бездарность
Вот он и преподаёт теперь здесь.

425
00:56:20,957 --> 00:56:22,356
А как его зовут?

426
00:56:24,227 --> 00:56:25,558
По-моему, Таканава.

427
00:56:30,467 --> 00:56:32,162
Извините, мне нужно выйти.

428
00:56:48,819 --> 00:56:52,983
Кто же в наше время изучает рисунок!
Это никому не нужно.

429
00:56:53,457 --> 00:56:54,685
Но это же основы!

430
00:56:55,092 --> 00:56:56,821
Разве без этого можно?

431
00:56:57,594 --> 00:57:00,757
Если нужно изобразить всё как есть,
так лучше просто сфотографировать.

432
00:57:01,732 --> 00:57:04,132
Рисунок - это техника копирования, так?

433
00:57:05,102 --> 00:57:08,037
Может быть, он и нужен был раньше,
когда не было фотоаппаратов.

434
00:57:08,371 --> 00:57:10,737
А сейчас и фотоаппараты,
и копировальные машины есть.

435
00:57:11,274 --> 00:57:14,471
Для того чтобы копировать,
рисовальщики больше не нужны .

436
00:57:16,213 --> 00:57:20,149
Современное искусство должно
будить воображение, заставлять думать.

437
00:57:24,054 --> 00:57:25,612
Это что такое?! Не похоже совсем.

438
00:57:25,956 --> 00:57:27,617
Да уж, как ни посмотри - не похоже!

439
00:57:28,925 --> 00:57:30,256
У вас просто нет вкуса.

440
00:57:30,727 --> 00:57:34,060
Вы на кубистов посмотрите:
разве у людей такие лица?!

441
00:57:34,631 --> 00:57:36,929
А почему они так рисуют?

442
00:57:37,134 --> 00:57:38,726
Понимаете, они сердцем рисуют!

443
00:57:39,503 --> 00:57:40,868
Вот это ты сердцем рисовал?

444
00:57:41,638 --> 00:57:42,935
Вот именно.

445
00:57:43,140 --> 00:57:44,300
А не углем?

446
00:57:46,543 --> 00:57:47,976
Сам ты уголь, молчи лучше!

447
00:57:50,147 --> 00:57:51,478
Чего ржёте?!

448
00:58:14,905 --> 00:58:16,429
Ты что делаешь?

449
00:58:17,507 --> 00:58:19,668
Сердцем рисую.

450
00:58:20,710 --> 00:58:22,507
Заткнись, ирокез паршивый!

451
00:58:38,695 --> 00:58:39,684
Я - пожиратель сухого льда!

452
00:58:39,996 --> 00:58:41,486
Я готов! Начинаю!
Пожелайте мне приятного аппетита!

453
00:58:43,834 --> 00:58:45,995
Смотрите на нос! На нос!

454
00:58:53,577 --> 00:58:55,408
А теперь - погорячее!

455
00:58:56,713 --> 00:58:58,544
Курильщик-экстремал!

456
00:59:02,419 --> 00:59:04,182
Теперь этими искрами
зажжём сигарету.

457
00:59:09,392 --> 00:59:13,260
Ну, как? Ой, горячо!
Горит? Горит? Горит!

458
00:59:16,766 --> 00:59:19,200
А теперь - как достичь Нирваны!

459
00:59:20,904 --> 00:59:23,031
Внимание на пластиковый мешок!

460
00:59:27,377 --> 00:59:28,742
Ухожу в астрал!

461
00:59:29,012 --> 00:59:30,445
Счастливого пути!

462
00:59:31,882 --> 00:59:33,850
А теперь включаем пылесос.

463
00:59:37,888 --> 00:59:42,723
- Воздух выходит.
- Выходит, выходит...

464
00:59:43,393 --> 00:59:46,885
Нирвана! Готово!

465
00:59:47,631 --> 00:59:54,560
- Скорее, скорее...
- Я вернулся!

466
01:00:06,583 --> 01:00:08,073
Завтра доделаешь?

467
01:00:08,585 --> 01:00:09,574
Хорошо.

468
01:00:09,786 --> 01:00:10,810
Ну, отдыхай.

469
01:00:11,021 --> 01:00:12,045
До свидания.

470
01:00:23,767 --> 01:00:25,462
Завтра ведь выходной?

471
01:00:25,936 --> 01:00:27,233
Что ты днём делаешь?

472
01:00:28,204 --> 01:00:29,603
Собирался порисовать с друзьями.

473
01:00:30,640 --> 01:00:32,631
Друзья -художники - это здорово!

474
01:00:33,510 --> 01:00:34,909
А меня возьмёшь?

475
01:00:35,612 --> 01:00:38,445
Мы будем жёстко рисовать.
Девушкам нельзя.

476
01:00:38,682 --> 01:00:39,979
А вечером?

477
01:00:40,817 --> 01:00:44,514
Вечером Миэ обещала прийти позировать,
буду рисовать натуру.

478
01:00:45,121 --> 01:00:46,713
Вот, значит, как?

479
01:00:46,990 --> 01:00:48,787
Позировать и я бы могла.

480
01:00:49,292 --> 01:00:51,783
Да нет, Миэ просто модель.

481
01:00:52,162 --> 01:00:53,686
У нас с ней ничего такого.

482
01:00:55,365 --> 01:00:57,128
Как ты ко мне относишься?

483
01:01:01,304 --> 01:01:03,534
Ты мне нравишься.

484
01:01:04,741 --> 01:01:06,174
Тогда ладно.

485
01:01:13,483 --> 01:01:14,950
Ну-ка, а это проверь.

486
01:01:15,185 --> 01:01:19,281
Вот это прицепи.
Как будто просит о помощи.

487
01:01:20,757 --> 01:01:23,885
- Это еще что?!
- Итагаки, это уже не искусство.

488
01:01:26,663 --> 01:01:28,096
Боком надо вешать.

489
01:01:28,665 --> 01:01:30,132
Боком?

490
01:01:30,333 --> 01:01:33,632
Да вот так. Мощнее надо.

491
01:02:14,677 --> 01:02:16,042
Снимаю!

492
01:03:06,129 --> 01:03:08,427
Неубедительно. Мощи нет.

493
01:03:09,232 --> 01:03:12,429
Абстрактный экспрессионизм
требует большей мощи.

494
01:03:13,403 --> 01:03:14,734
У твоих родителей, вроде, машина есть.

495
01:03:15,004 --> 01:03:16,266
А что?

496
01:03:17,073 --> 01:03:20,065
Будем бить её об стену
и разбрызгивать краску.

497
01:03:20,743 --> 01:03:22,370
А почему мою машину?

498
01:03:22,812 --> 01:03:24,109
Болван!

499
01:03:24,447 --> 01:03:26,108
Потому что это искусство!

500
01:03:26,749 --> 01:03:28,876
Что поделаешь, если больше
ни у кого машины нет?!

501
01:03:29,385 --> 01:03:31,649
Завтра соберёмся
и ещё раз попробуем.

502
01:03:32,222 --> 01:03:34,520
Курамоти, ты как?

503
01:03:34,757 --> 01:03:36,281
У меня работа на фабрике.

504
01:03:36,459 --> 01:03:37,756
Забудь о работе, придурок.

505
01:03:38,261 --> 01:03:40,821
Что для тебя важнее -
фабрика или искусство?

506
01:04:18,301 --> 01:04:20,201
Можно я уже оденусь?

507
01:04:21,371 --> 01:04:23,498
А, да-да.

508
01:04:42,759 --> 01:04:46,661
Так я, значит, и не нужна была?

509
01:04:56,306 --> 01:04:57,739
Курамоти!

510
01:04:58,174 --> 01:04:59,573
Поди-ка сюда.

511
01:05:08,685 --> 01:05:10,550
Это ещё что такое?

512
01:05:11,754 --> 01:05:13,346
РАСПРОДАЖА ПО СЛУЧАЮ ЗАКРЫТИЯ

513
01:05:13,556 --> 01:05:15,217
Они, конечно, закрываются,
но это уж слишком!

514
01:05:16,359 --> 01:05:18,589
Мне показалось, так будет мощнее.

515
01:05:18,962 --> 01:05:20,589
Дело не в мощи.

516
01:05:21,431 --> 01:05:23,899
Как мы будем раздавать
такие жуткие листовки?

517
01:05:25,001 --> 01:05:26,696
Клиенты были в бешенстве.

518
01:05:28,438 --> 01:05:29,769
Извините.

519
01:05:31,107 --> 01:05:32,904
Ты какой-то странный
в последнее время.

520
01:05:33,576 --> 01:05:35,237
Нарисуй что-нибудь попроще.

521
01:05:39,349 --> 01:05:43,581
Извините.
Можно я сегодня после обеда уйду?

522
01:05:44,120 --> 01:05:46,247
А что случилось?
У тебя какие-то дела?

523
01:05:47,390 --> 01:05:49,790
У нас проект с друзьями в арт-школе.

524
01:05:55,898 --> 01:06:00,767
Знаешь, что? Искусство - это хорошо, но
ты получаешь деньги, и изволь работать.

525
01:06:02,438 --> 01:06:04,099
Мы тут не благотворительность
занимаемся.

526
01:06:12,482 --> 01:06:14,848
О, отлично!

527
01:06:15,385 --> 01:06:16,374
А теперь давай другими цветами.

528
01:06:16,653 --> 01:06:17,813
- Давай, жёлтый!
- Голубой!

529
01:06:18,021 --> 01:06:19,750
Значит, теперь давай жёлтым
и голубым.

530
01:06:25,194 --> 01:06:29,858
Отлично!
Давай другими цветами. Какие выберем?

531
01:06:30,166 --> 01:06:31,155
- Зеленый.
- Оранжевый.

532
01:06:31,434 --> 01:06:32,628
Значит, зелёным и оранжевым.

533
01:06:37,407 --> 01:06:44,040
- О, классно!
- Велосипед сломался.

534
01:06:44,414 --> 01:06:45,881
Что? Сломался?

535
01:06:46,516 --> 01:06:47,608
Так неси на себе.

536
01:06:48,685 --> 01:06:49,879
Какие цвета?

537
01:06:49,986 --> 01:06:51,010
Да всё равно.

538
01:06:51,321 --> 01:06:52,310
Любыми давай!

539
01:06:52,588 --> 01:06:54,522
На велосипеде получилось
Теперь ты тоже не подкачай.

540
01:07:08,905 --> 01:07:10,896
А это не опасно?

541
01:07:11,374 --> 01:07:14,002
На машине-то что может случиться?

542
01:07:14,377 --> 01:07:15,639
- Не бойся.
- Давай!

543
01:07:15,912 --> 01:07:17,072
Ладно.

544
01:07:20,616 --> 01:07:22,083
Покажи нам настоящего мужчину!

545
01:07:33,229 --> 01:07:35,561
Получилось Вот, молодец!

546
01:07:56,552 --> 01:07:59,043
А где сегодня Матис?

547
01:07:59,589 --> 01:08:01,557
Друг попал в аварию,
и он взял выходной.

548
01:08:02,692 --> 01:08:04,717
Посмотри на это. Разве это я?

549
01:08:05,928 --> 01:08:07,793
Это он нарисовал.

550
01:08:08,598 --> 01:08:10,259
Разве это похоже на меня?

551
01:08:10,733 --> 01:08:12,963
Вот это да! Потрясающе!

552
01:08:13,269 --> 01:08:14,930
Искусство - вещь глубокая.

553
01:08:17,173 --> 01:08:19,539
Я как сказала, что это - я,
все стали смеяться.

554
01:08:20,076 --> 01:08:21,543
Мне теперь стыдно.

555
01:08:22,311 --> 01:08:24,074
Но хозяин велел повесить -
я и повесила.

556
01:08:25,148 --> 01:08:27,048
Но я ведь не такая, правда?

557
01:08:27,750 --> 01:08:29,809
Наверное, он рисовал твой образ.

558
01:08:30,953 --> 01:08:32,818
Где тут образ?!

559
01:08:33,890 --> 01:08:36,450
Что это за фрикадельки?!

560
01:08:37,093 --> 01:08:38,720
Не буду больше позировать.

561
01:08:39,796 --> 01:08:41,388
Тогда я буду позировать

562
01:08:42,965 --> 01:08:46,093
Мне кажется, я понимаю его живопись.

563
01:09:26,976 --> 01:09:28,204
Будешь?

564
01:09:29,445 --> 01:09:30,673
А что это?

565
01:09:30,880 --> 01:09:32,040
Попробуй - забалдеешь.

566
01:09:33,483 --> 01:09:34,882
Не хочу.

567
01:09:45,328 --> 01:09:46,795
Может, в Америку поехать ..

568
01:09:48,364 --> 01:09:52,164
Если он погиб,
поеду-ка и я домой.

569
01:09:53,836 --> 01:09:57,795
Раз нет таланта -
собирайся и мотай домой.

570
01:09:58,407 --> 01:10:00,466
А кто знает, когда проявится талант?

571
01:10:01,811 --> 01:10:03,870
Может, он просто дремлет -
откуда вам знать?

572
01:10:04,213 --> 01:10:05,805
Если он до сих пор дремлет,

573
01:10:06,249 --> 01:10:08,774
значит, ему вовек не проснуться.

574
01:10:15,291 --> 01:10:16,918
Да что ты творишь!

575
01:10:25,535 --> 01:10:27,560
Пойду я.

576
01:10:45,955 --> 01:10:49,049
Мы разбили машину,
расплёскивая краску.

577
01:10:49,725 --> 01:10:52,023
Искусство не может быть следствием
случайности.

578
01:10:53,229 --> 01:10:55,424
Художник и должен управлять случайностями.

579
01:10:57,233 --> 01:11:01,033
Известность и талант не имеют ничего
общего.

580
01:11:04,206 --> 01:11:09,872
Главное - покупают твои картины или нет.
Вот вы тут про искусство говорите...

581
01:11:10,079 --> 01:11:11,671
А езжайте в Африку,

582
01:11:11,981 --> 01:11:14,745
да предложите голодающему на выбор
Пикассо и рисовый колобок.

583
01:11:15,985 --> 01:11:17,782
Любой выберет колобок.

584
01:11:18,921 --> 01:11:22,118
Если человек с голоду помирает,
искусство его не интересует.

585
01:11:24,427 --> 01:11:26,088
И вы не исключение.

586
01:11:27,096 --> 01:11:30,088
- Я бы выбрал Пикассо!
- Не говори ерунды .

587
01:11:31,434 --> 01:11:33,800
Искусство - это сплошной обман.

588
01:12:27,123 --> 01:12:31,184
Квартира 102
Матис и Сатико Курамоти.

589
01:13:13,069 --> 01:13:18,837
Матис женился.
Он нашёл своего ценителя.

590
01:13:23,746 --> 01:13:25,907
Вот, умница. Смотри, собачка.

591
01:13:49,405 --> 01:13:50,497
Я поехал.

592
01:13:50,840 --> 01:13:51,898
Удачи.

593
01:14:27,042 --> 01:14:29,169
Это подражание Мондриану, да?

594
01:14:33,249 --> 01:14:34,682
Это, видимо, Клее.

595
01:14:38,154 --> 01:14:41,453
Я говорил, что надо учиться,
но не говорил, что надо подражать.

596
01:14:42,892 --> 01:14:43,984
Это же просто имитация.

597
01:14:44,627 --> 01:14:45,992
К тому же неумелая.

598
01:14:47,963 --> 01:14:49,191
Это Миро?

599
01:14:49,498 --> 01:14:50,897
Да, Миро.

600
01:14:54,136 --> 01:14:55,694
А это кто?

601
01:14:56,939 --> 01:14:58,304
Хундертвассер.

602
01:14:59,208 --> 01:15:00,675
Не похоже.

603
01:15:01,477 --> 01:15:03,172
Непохожая имитация ещё хуже.

604
01:15:08,217 --> 01:15:09,514
А это что?

605
01:15:10,586 --> 01:15:12,144
Я назвал его "Аракума-сан" .

606
01:15:12,454 --> 01:15:13,853
И что?

607
01:15:14,490 --> 01:15:17,823
Увидел его на улице.
Назвал его Аракума.

608
01:15:20,362 --> 01:15:21,829
Странный он какой-то.

609
01:15:22,565 --> 01:15:24,362
Но уж лучше, чем подражание.

610
01:15:38,581 --> 01:15:40,412
Мне нужны деньги на краски.

611
01:15:42,618 --> 01:15:44,210
Картины купили?

612
01:15:54,496 --> 01:15:55,724
Это что?

613
01:15:56,165 --> 01:15:58,531
Семья "Аракума-сан",
которого я в прошлый раз показывал.

614
01:16:00,836 --> 01:16:03,532
- А это кто?
- Дедушка.

615
01:16:04,273 --> 01:16:05,501
Стало быть, не бабушка?

616
01:16:05,975 --> 01:16:07,602
- А это?
- Папа.

617
01:16:08,444 --> 01:16:10,969
Значит, не мама?

618
01:16:11,146 --> 01:16:12,545
- А это?
- Старший брат.

619
01:16:12,748 --> 01:16:14,443
- А это?
- Младший брат.

620
01:16:15,084 --> 01:16:16,915
- А это?
- Старшая сестра.

621
01:16:17,186 --> 01:16:19,245
- А это?
- Двоюродный брат.

622
01:16:19,655 --> 01:16:22,089
- А это?
- Троюродный брат.

623
01:16:22,658 --> 01:16:24,353
И что всё это значит?

624
01:16:25,527 --> 01:16:28,655
Нарисовал одно и то же.
Они все одинаковые.

625
01:16:28,864 --> 01:16:32,800
Вот всегда так: чуть похвалишь -
и вот, что получается.

626
01:16:46,115 --> 01:16:47,480
Какое-то всё заурядное.

627
01:16:48,450 --> 01:16:50,179
Может, тебе поэкспериментировать?

628
01:16:57,059 --> 01:16:59,459
Попробуй не пользоваться кистью.

629
01:17:04,900 --> 01:17:06,299
Нужно менять подход.

630
01:17:25,955 --> 01:17:32,326
Матис достиг зрелого возраста.
Однако его картины так никто и не покупал.

631
01:18:05,561 --> 01:18:06,721
Я дома.

632
01:18:07,997 --> 01:18:09,089
Ты опоздала!

633
01:18:09,331 --> 01:18:10,389
Давай, скорее, помогай.

634
01:18:10,699 --> 01:18:11,893
Иду.

635
01:18:12,101 --> 01:18:13,534
- Ну, что ты копаешься?
- Сейчас, сейчас.

636
01:18:14,169 --> 01:18:17,696
- Смотри, это нужно быстро делать.
- Иду, иду.

637
01:18:19,208 --> 01:18:20,869
Вот сюда наливай.

638
01:18:21,143 --> 01:18:22,405
С какого цвета начнём?

639
01:18:22,644 --> 01:18:25,841
- Наливай краску, а я стукну.
- Хорошо, хорошо.

640
01:18:52,408 --> 01:18:54,069
Мама, не можешь дать мне денег?

641
01:18:55,310 --> 01:18:58,711
Мы еле концы с концами сводим.
Нет, не могу.

642
01:18:59,581 --> 01:19:03,608
Ясно дело - еле сводим.
Все из-за этого глупого искусства!

643
01:19:04,520 --> 01:19:05,919
Долго вы ещё будете
этой ерундой заниматься?

644
01:19:07,723 --> 01:19:09,418
Надо мной в школе смеются.

645
01:19:09,925 --> 01:19:13,088
Что за родители
заставляют свою дочь работать

646
01:19:17,332 --> 01:19:19,425
- Не отвлекайся.
- Да-да.

647
01:19:19,635 --> 01:19:21,102
- Давай, давай.
- Хорошо, хорошо.

648
01:19:29,211 --> 01:19:30,235
- Ну, поехала!
- Так?

649
01:19:30,446 --> 01:19:31,845
- Не спеши, не спеши.
- Так?

650
01:19:32,181 --> 01:19:34,274
Не торопись .. Так, так, так.

651
01:19:36,552 --> 01:19:37,576
С линии сошла.

652
01:19:37,753 --> 01:19:39,345
- Ровнее, ровнее.
- Хорошо.

653
01:19:41,857 --> 01:19:43,950
Теперь обратно.

654
01:19:45,060 --> 01:19:46,721
Давай обратно. Быстрее.

655
01:19:46,929 --> 01:19:48,920
- Ещё в эту сторону.
- Что?

656
01:19:49,198 --> 01:19:51,359
На дорогу выезжаешь Правее.

657
01:19:51,667 --> 01:19:53,362
- Так?
- Да.

658
01:19:54,002 --> 01:19:55,765
Не шатайся, прямо езжай.

659
01:19:56,371 --> 01:19:57,565
Ещё разок, ещё разок.

660
01:19:57,673 --> 01:19:58,662
Аккуратнее!

661
01:19:58,941 --> 01:20:00,374
Ещё разок.

662
01:20:02,144 --> 01:20:03,304
- По белому езжай, по белому.
- По белому?

663
01:20:03,645 --> 01:20:05,135
- По возможности там, где не раскрашено.
- Не раскрашено?

664
01:20:05,314 --> 01:20:06,576
Вот, где краски нет.

665
01:20:08,650 --> 01:20:10,811
Внимательнее. Так.

666
01:20:11,653 --> 01:20:15,487
Вот, так. Ровнее.

667
01:20:15,858 --> 01:20:17,257
Не слезай с велосипеда.

668
01:20:17,459 --> 01:20:19,120
Ровнее, вот так.

669
01:20:19,862 --> 01:20:21,022
Осторожно!

670
01:20:22,264 --> 01:20:24,960
А вот там лучше сойти с линии.
С линии уйди.

671
01:20:26,101 --> 01:20:27,500
- Уйти?
- Лучше уйти, да.

672
01:20:29,171 --> 01:20:30,763
- Езжай по краю.
- По краю?

673
01:20:31,807 --> 01:20:34,173
Так-так-так. Теперь поворот...
Ну-ка, ну-ка.

674
01:20:35,177 --> 01:20:37,805
Как красиво.

675
01:20:38,113 --> 01:20:39,410
Сюда, сюда, вправо.

676
01:20:39,615 --> 01:20:40,912
- Ещё разок.
- Хорошо.

677
01:20:44,820 --> 01:20:47,789
Старайся по белому.
По белому, по белому.

678
01:21:25,727 --> 01:21:27,092
Это что?

679
01:21:27,829 --> 01:21:31,890
Это же просто разбрызганная краска.

680
01:21:32,334 --> 01:21:35,030
Это уже было.

681
01:21:36,939 --> 01:21:38,873
Попробуй придумать что-то необычное.

682
01:21:40,976 --> 01:21:42,967
Ты ведь его знаешь

683
01:21:55,123 --> 01:21:59,059
НЬЮ -ЙОРК В ВОСХИЩЕНИИ
ЯПОНЕЦ ТОД САТО - НОВЫЙ БАСКИА

684
01:22:13,375 --> 01:22:15,343
Это ведь не спреем сделано,
правильно?

685
01:22:15,978 --> 01:22:17,878
Нет, это кисть.

686
01:22:21,817 --> 01:22:23,546
Я ночь с тобой рисую,

687
01:22:25,587 --> 01:22:27,111
днём работаю.

688
01:22:29,258 --> 01:22:30,725
А спать мне когда?

689
01:22:31,893 --> 01:22:33,121
Ничего, как-нибудь.

690
01:24:01,683 --> 01:24:03,241
Что вы что делаете?

691
01:24:03,919 --> 01:24:06,183
Значит, это вы тут малюете!

692
01:24:17,499 --> 01:24:20,764
Или вы перекрашиваете всё,
или идёте с нами в участок.

693
01:24:21,269 --> 01:24:22,463
Выбирайте.

694
01:24:23,505 --> 01:24:24,665
Итак?

695
01:24:25,674 --> 01:24:26,698
Перекрасим.

696
01:25:28,904 --> 01:25:30,428
Спасибо.

697
01:25:45,921 --> 01:25:47,479
Ну, что, всё?

698
01:25:48,156 --> 01:25:50,021
Я - всё.

699
01:25:50,358 --> 01:25:51,620
Так хорошо?

700
01:25:51,927 --> 01:25:53,189
Ладно уж, пойдет.

701
01:25:55,730 --> 01:25:57,288
Вы извините нас, пожалуйста.

702
01:26:37,806 --> 01:26:42,038
А если б закончили,
стали бы знаменитыми.

703
01:26:44,079 --> 01:26:48,482
- Они ничего не понимают в искусстве.
- Да.

704
01:27:03,098 --> 01:27:05,066
Попали в полицию за то,
что рисовали на стенах?

705
01:27:06,301 --> 01:27:07,893
Все соседи над вами смеются.

706
01:27:10,272 --> 01:27:12,035
Какой позор.

707
01:27:14,876 --> 01:27:16,901
Ещё раз такое сделаете -
я из дома уйду.

708
01:27:29,391 --> 01:27:30,653
Это что такое?

709
01:27:30,892 --> 01:27:32,189
Автопортреты .

710
01:28:00,322 --> 01:28:04,725
Кто же купит автопортрет
никому не известного художника?

711
01:28:08,997 --> 01:28:10,123
А это что?

712
01:28:10,599 --> 01:28:13,067
Хотел нарисовать белого носорога,
но передумал.

713
01:28:13,969 --> 01:28:15,903
Белого носорога? Зачем?

714
01:28:16,504 --> 01:28:17,801
Исчезающий вид.

715
01:28:19,908 --> 01:28:21,273
А вот это неплохо.

716
01:28:21,509 --> 01:28:22,999
Идейное содержание в картине...

717
01:28:23,979 --> 01:28:27,312
Только это ведь получился плакат.

718
01:28:29,150 --> 01:28:32,347
Не картина, а плакат
в защиту животных.

719
01:28:33,655 --> 01:28:38,752
Но вообще, мне нравится.
Концептуально. Это хорошо.

720
01:28:49,270 --> 01:28:50,259
Простите, пожалуйста!

721
01:28:58,647 --> 01:29:01,946
Извините, вы не могли бы
этой штукой пройтись по картине?

722
01:29:03,551 --> 01:29:08,181
Что? Конечно.

723
01:29:24,806 --> 01:29:28,367
Достаточно.
Всё, хватит. Достаточно.

724
01:29:28,710 --> 01:29:31,042
Эй, эй, хватит уже!

725
01:29:32,714 --> 01:29:33,942
Стойте!

726
01:29:34,182 --> 01:29:36,343
Хватит!

727
01:29:46,995 --> 01:29:49,395
Я тут от себя добавил немного.
Так пойдёт?

728
01:29:52,667 --> 01:29:53,964
Как следует окунула?

729
01:29:54,335 --> 01:29:56,701
- Теперь иди, не спеша.
- Хорошо.

730
01:29:59,107 --> 01:30:02,975
Иди. Чтобы следы чёткие оставались
Отлично, отлично.

731
01:30:07,015 --> 01:30:08,216
Теперь назад.

732
01:30:08,216 --> 01:30:09,205
Нет, не сюда!

733
01:30:09,384 --> 01:30:10,442
Ты что! С другой стороны .

734
01:30:10,819 --> 01:30:12,013
Повернись, так.

735
01:30:14,823 --> 01:30:17,018
- Не наступай на следы .
- Так?

736
01:30:23,998 --> 01:30:24,987
Ты куда идешь?

737
01:30:25,433 --> 01:30:26,593
Ты что делаешь?

738
01:30:26,768 --> 01:30:27,826
Нет-нет. Назад иди.

739
01:30:28,002 --> 01:30:32,996
Смотри, всё в разные стороны .
Надо, чтобы всё было в одном направлении.

740
01:30:33,608 --> 01:30:39,774
- Так?
- Эй, на след наступила.

741
01:30:40,048 --> 01:30:41,481
Ладно, не страшно.

742
01:30:42,417 --> 01:30:45,215
Я назвал картину "Черный континент".

743
01:30:45,453 --> 01:30:47,921
Это Африка, вытоптанная белыми людьми.

744
01:30:50,391 --> 01:30:51,858
Очень концептуально.

745
01:30:54,129 --> 01:30:57,223
Только ощущение такое, будто
здесь негры топтались.

746
01:30:59,968 --> 01:31:03,131
Была бы чёрная Африка и белые следы -
тогда понятно.

747
01:31:04,339 --> 01:31:07,467
А это выглядит как следы африканцев.

748
01:31:10,411 --> 01:31:13,505
Как будто негры сами вытоптали
свой континент.

749
01:31:16,918 --> 01:31:19,182
А потом, почему следы босых ног?

750
01:31:21,356 --> 01:31:23,415
Белый человек ходит в ботинках.

751
01:31:32,534 --> 01:31:33,626
Простите.

752
01:31:36,504 --> 01:31:38,938
Вы не могли бы переехать картину?

753
01:31:40,208 --> 01:31:41,539
Это ещё зачем?

754
01:31:42,010 --> 01:31:47,642
Мы бы намазали колёса красным, а Вы бы
сделали нам красные следы через картину.

755
01:31:48,817 --> 01:31:51,183
Что за мерзость вы придумали?

756
01:31:52,554 --> 01:31:57,218
Это картина о том происшествии,
когда машина наехала на группу детей.

757
01:31:57,826 --> 01:32:02,695
Мы хотим, чтобы картина
стала призывом к аккуратному вождению.

758
01:32:03,231 --> 01:32:04,960
Не напоминайте об этих ужасах!

759
01:32:05,200 --> 01:32:06,326
Не буду я такого делать.

760
01:32:17,245 --> 01:32:18,371
Ты что, спятил?!

761
01:32:56,217 --> 01:32:59,243
Скорую, скорую надо!

762
01:33:07,996 --> 01:33:08,985
Стой! Погоди!

763
01:33:09,297 --> 01:33:11,288
Держи так.

764
01:33:16,738 --> 01:33:18,797
Да что ж вы делаете?

765
01:33:26,414 --> 01:33:29,747
ЭКСЦЕНТРИЧНЫЕ СУПРУГИ-ХУДОЖНИКИ
РИСУЮТ НА МЕСТЕ АВАРИИ

766
01:33:41,796 --> 01:33:42,922
Что это?

767
01:33:46,935 --> 01:33:48,926
Я в школе не могу появиться,
мне стыдно.

768
01:33:51,105 --> 01:33:52,197
Всё, ухожу от вас!

769
01:33:53,207 --> 01:33:56,335
- Мари!
- Оставь её.

770
01:33:57,078 --> 01:33:58,306
Вернётся, никуда не денется.

771
01:33:58,813 --> 01:34:00,075
Пусть её.

772
01:34:01,482 --> 01:34:03,416
Смотри, почти то, что нужно.

773
01:34:04,218 --> 01:34:05,981
Да, пожалуй.

774
01:34:12,593 --> 01:34:14,857
Оригинально,
но нужно бы ещё добавить безумия.

775
01:34:15,263 --> 01:34:21,725
Мгновение между жизнь и смерть , да?
Только не чужое, а своё, как вам?

776
01:34:23,104 --> 01:34:25,538
Сознание должно находиться
в пограничном состоянии.

777
01:34:27,175 --> 01:34:30,110
Попробуй оказаться в таком состоянии
и из него обратиться к искусству.

778
01:34:36,751 --> 01:34:38,275
Начинайте, пожалуйста.

779
01:34:45,259 --> 01:34:50,390
Будьте добры, бейте ее полегче,
пожалуйста.

780
01:34:51,299 --> 01:34:52,561
Эй, что с тобой?

781
01:34:52,767 --> 01:34:53,893
Ты бей, бей в ответ.

782
01:34:54,135 --> 01:34:55,363
Ну же.

783
01:34:58,740 --> 01:35:02,141
Сопротивляйся.

784
01:35:03,044 --> 01:35:04,671
Теперь в корпус, будьте добры.

785
01:35:05,279 --> 01:35:06,371
Атакуй, атакуй!

786
01:35:06,848 --> 01:35:12,150
Вот так, так! Атакуй!

787
01:35:27,402 --> 01:35:28,869
Вот, возьмите.

788
01:35:29,370 --> 01:35:30,735
Большое спасибо.

789
01:35:39,180 --> 01:35:40,738
Ты как?

790
01:35:41,783 --> 01:35:44,149
В порядке.

791
01:35:44,352 --> 01:35:45,876
Теперь попробуем меня
поставить на грань.

792
01:35:46,220 --> 01:35:47,448
В каком смысле?

793
01:35:47,688 --> 01:35:49,155
Я про грань между жизнь и смертью.

794
01:35:50,591 --> 01:35:53,355
- Ты с силой дави.
- Хорошо.

795
01:35:53,561 --> 01:35:57,053
Когда начну задыхаться -
должны появиться хорошие идеи.

796
01:35:57,265 --> 01:35:58,357
Вот тогда и буду рисовать.

797
01:35:58,599 --> 01:36:00,533
- Начали.
- Хорошо.

798
01:36:17,652 --> 01:36:19,347
Ну, можешь рисовать?

799
01:36:23,458 --> 01:36:24,925
Нет, не получается.

800
01:36:25,126 --> 01:36:30,189
Надо ещё усилить это состояние.

801
01:36:30,364 --> 01:36:31,831
Давить. Начинаю. Готов?

802
01:36:55,523 --> 01:36:57,150
Ну, как?

803
01:36:59,694 --> 01:37:01,423
Нет, не выходит.

804
01:37:01,629 --> 01:37:04,120
Ещё надо. Сильнее дави.

805
01:37:04,432 --> 01:37:07,959
Надо по-настоящему приблизиться к смерти,
чтобы что-то стоящее придумать.

806
01:37:08,169 --> 01:37:10,160
- Ладно.
- Ты уж постарайся, сильнее.

807
01:37:10,304 --> 01:37:11,293
Хорошо. Готов?

808
01:38:07,395 --> 01:38:11,024
Да вы что!
Это не то, что вы подумали.

809
01:38:13,901 --> 01:38:15,198
Я же не...

810
01:38:17,471 --> 01:38:25,571
Я ничего ему не сделала.
Вы что, пустите!

811
01:38:39,961 --> 01:38:41,553
Послушай...

812
01:38:44,699 --> 01:38:46,360
Может, мы с тобой разойдёмся?

813
01:38:46,934 --> 01:38:48,196
Что?

814
01:38:49,437 --> 01:38:51,428
Я больше не могу так.

815
01:38:54,408 --> 01:38:55,966
И Мари ушла...

816
01:38:57,645 --> 01:39:01,240
Ничего у нас так не получится.

817
01:39:03,918 --> 01:39:07,115
Я хочу о будущем подумать.

818
01:39:09,657 --> 01:39:13,218
Ты ведь искусство не бросишь,
правильно?

819
01:39:15,162 --> 01:39:17,130
Нет.

820
01:40:40,815 --> 01:40:42,749
Подожди, я быстро.

821
01:40:52,026 --> 01:40:53,323
Добрый день.

822
01:40:53,527 --> 01:40:54,755
Я ничего не буду.

823
01:40:57,498 --> 01:40:58,760
Ну, чего тебе?

824
01:40:59,834 --> 01:41:01,028
Одолжи мне денег.

825
01:41:02,002 --> 01:41:03,230
Зачем?

826
01:41:04,004 --> 01:41:06,996
На краски.

827
01:41:09,710 --> 01:41:12,736
Ну и отец!
Просит деньги у дочери-проститутки!

828
01:41:23,791 --> 01:41:25,588
На, забирай.

829
01:41:29,163 --> 01:41:30,858
Смотреть противно.

830
01:41:31,065 --> 01:41:32,555
Тоже мне, художник!

831
01:41:36,404 --> 01:41:38,804
Тошнит от тебя.

832
01:41:39,940 --> 01:41:42,272
Вот, развейся.

833
01:41:44,545 --> 01:41:46,308
Извини. Пойдём.

834
01:43:03,123 --> 01:43:04,351
Тоже хочешь

835
01:43:13,367 --> 01:43:16,063
Клиента обработал?

836
01:43:16,337 --> 01:43:17,497
Что?

837
01:43:17,705 --> 01:43:19,536
Я спросил - ты с клиентом работал?

838
01:43:21,075 --> 01:43:22,406
Ты новенький, что ли?

839
01:43:22,843 --> 01:43:24,242
Давай сюда.

840
01:43:24,845 --> 01:43:27,040
- Что?
- Деньги давай.

841
01:43:28,916 --> 01:43:30,816
Думал, я не узнаю?
Хотел заработать потихоньку?

842
01:43:36,290 --> 01:43:38,485
Вот, сволочь,
значит, есть деньги-то!

843
01:45:32,206 --> 01:45:34,606
У тебя помада есть?

844
01:45:38,178 --> 01:45:39,805
- Помада?
- Да.

845
01:46:14,682 --> 01:46:17,651
Ты что! Прекрати! Перестань!

846
01:46:31,065 --> 01:46:32,225
Ты с ума сошёл.

847
01:46:34,568 --> 01:46:36,001
Ты просто сумасшедший.

848
01:46:38,739 --> 01:46:39,831
Ты не человек!

849
01:46:42,710 --> 01:46:43,972
Ты не человек!

850
01:49:18,432 --> 01:49:19,729
Говорит, бензин кончился.

851
01:51:42,709 --> 01:51:49,012
Горит! Горит! Пожар!

852
01:52:38,031 --> 01:52:39,362
Вот мы и очнулись.

853
01:52:47,040 --> 01:52:49,065
- Берегите себя.
- Всего хорошего.

854
01:53:53,406 --> 01:53:56,109
- Ты смотри, сколько тут всего.
- Давай тоже что-нибудь продадим.

855
01:53:56,109 --> 01:53:57,098
Давай.

856
01:53:57,277 --> 01:53:59,609
А что мы можем продать?

857
01:54:06,453 --> 01:54:07,920
А это ещё что?

858
01:54:09,055 --> 01:54:13,788
- 200 000?! Это же просто ржавая банка.
- А вообще, интересно.

859
01:54:13,994 --> 01:54:16,326
Ты что? Это мусор.
Такие банки повсюду валяются.

860
01:54:16,563 --> 01:54:17,996
Да?

861
01:54:34,181 --> 01:54:35,705
Я беру это.

862
01:54:45,759 --> 01:54:47,226
Пойдём домой.

863
01:55:39,646 --> 01:55:48,350
Так Ахиллес догнал черепаху.

864
01:55:50,390 --> 01:55:55,453
Такеши "БИТ" КИТАНО
Канако ХИГУТИ

865
01:55:55,729 --> 01:56:00,359
Юрэй ЯНАГИ
Кумико АСО

866
01:56:00,767 --> 01:56:02,792
Продюсеры
Масаюки МОРИ и Такио ЁСИДА

867
01:56:03,536 --> 01:56:06,937
Оператор Кацуми ЯНАГИДЗИМА
Освещение Хитоси ТАКАЯ

868
01:56:07,607 --> 01:56:10,770
Художник-постановщик Норихиро ИСОДА
Звукооператор Сэндзи ХОРИУТИ

869
01:56:10,977 --> 01:56:13,275
Композитор Юки КАДЗИУРА
Каллиграфические работы Кодзи КАКИНУМА

870
01:56:13,613 --> 01:56:15,945
Автор сценария, режиссёр, автор картин
Такеши КИТАНО

 
 
master@onlinenglish.ru