Acid Factory 2009 . English subtitles. Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:02:31,885 --> 00:02:35,082
ACP Ranbir Singh, Metropolitan
Police, Cape Town.

2
00:02:35,989 --> 00:02:37,115
What are you doing in Durban?

3
00:02:37,290 --> 00:02:38,348
I`ve come to meet you.

4
00:02:38,558 --> 00:02:39,923
You could`ve called
me in your office.

5
00:02:42,495 --> 00:02:45,623
The job is such that I don`t
even trust my department.

6
00:02:47,267 --> 00:02:48,325
What`s the job?

7
00:02:48,501 --> 00:02:51,197
Till date, you`ve applied
trice to go undercover.

8
00:02:52,872 --> 00:02:53,930
I am still waiting.

9
00:02:55,942 --> 00:02:57,136
I may have a job for you.

10
00:02:58,978 --> 00:02:59,910
But it`s dangerous.

11
00:03:00,313 --> 00:03:01,245
I don`t care.

12
00:03:02,182 --> 00:03:03,240
Have you heard of Kaizer?

13
00:03:04,584 --> 00:03:05,949
Kaizer Abrahim?

14
00:03:07,420 --> 00:03:09,820
Nowadays, he operates
from Cape Town.

15
00:03:11,024 --> 00:03:13,993
Till now, two of my undercover
cops have lost their lives.

16
00:03:14,227 --> 00:03:15,558
And seven of them
have refused it.

17
00:03:18,464 --> 00:03:19,829
I won`t.

18
00:03:20,833 --> 00:03:23,996
You won`t want? - Say no.

19
00:03:26,873 --> 00:03:28,033
When can I start?

20
00:03:30,243 --> 00:03:31,335
Tonight.

21
00:09:05,945 --> 00:09:08,209
I`ve never heard about you.
- I was in Durban.

22
00:09:09,815 --> 00:09:13,911
I know Durban well. But l`ve
never heard of any Romeo.

23
00:09:15,821 --> 00:09:17,311
Are you concerned with
my name or the job?

24
00:09:19,926 --> 00:09:23,327
What will you do? - Anything.

25
00:09:24,497 --> 00:09:26,021
We only undertake big jobs.

26
00:09:27,400 --> 00:09:28,867
I don`t do small jobs.

27
00:09:30,102 --> 00:09:31,160
Oh, really?

28
00:09:36,509 --> 00:09:38,067
Do you see this car?

29
00:09:41,914 --> 00:09:43,381
Lamborghini Murcielago.

30
00:09:43,983 --> 00:09:46,076
Lamborghini Murcielago.

31
00:09:46,819 --> 00:09:48,047
I`ve a buyer for it.

32
00:09:48,821 --> 00:09:51,187
So? - I don`t have a car.

33
00:09:52,825 --> 00:09:56,022
Get the car and
we are in business.

34
00:10:04,604 --> 00:10:06,037
Will a difference in
shade be a problem?

35
00:10:06,238 --> 00:10:07,262
No, it won`t be a problem.

36
00:10:11,611 --> 00:10:12,305
Listen..

37
00:10:21,387 --> 00:10:22,376
Go.

38
00:12:14,233 --> 00:12:15,393
Can you hear me?

39
00:12:41,160 --> 00:12:42,354
Who are you?

40
00:12:42,862 --> 00:12:43,988
What place is this?

41
00:12:44,063 --> 00:12:45,428
What what.. - Water. Water.

42
00:12:45,931 --> 00:12:48,161
Water? Okay.
Okay. Just stay there.

43
00:13:00,579 --> 00:13:01,944
Here, drink some water.

44
00:13:06,819 --> 00:13:08,810
Are you alright? Who are you?

45
00:13:09,889 --> 00:13:11,254
Damn it, say something!

46
00:13:16,896 --> 00:13:20,332
You love the car? You have
a girlfriend? - Yes, I do.

47
00:13:20,966 --> 00:13:22,433
Is she as beautiful as this one?

48
00:13:23,836 --> 00:13:26,862
Okay done. 15,000.
Please. - No, 12000.

49
00:13:27,206 --> 00:13:28,366
Okay. Deal done. - Okay.

50
00:13:38,551 --> 00:13:39,984
Did you guys call the cops?

51
00:13:40,953 --> 00:13:41,920
Get driving, fast.

52
00:13:42,054 --> 00:13:43,316
Did you call the cops?

53
00:13:49,461 --> 00:13:50,291
Drive.

54
00:17:08,227 --> 00:17:13,130
Is he alive or did
you kill him? - Who?

55
00:17:13,565 --> 00:17:17,968
Idiot, l`d told you not to
touch them till my job is done.

56
00:17:20,806 --> 00:17:22,296
Sultan,
why are you troubling me.

57
00:17:22,541 --> 00:17:23,838
Give the phone to Om.

58
00:17:27,479 --> 00:17:28,275
He`s in the bathroom.

59
00:17:28,347 --> 00:17:31,578
Sultan, this isn`t a joke.
It`s a big job.

60
00:17:32,284 --> 00:17:34,548
We`ve to keep them
alive till our work is done.

61
00:17:35,487 --> 00:17:37,387
But keep an eye on
Romeo, he a idiot.

62
00:17:38,891 --> 00:17:41,553
If anything goes wrong,
remember..

63
00:17:42,094 --> 00:17:46,360
..I`ll kill you all before
the police. - Okay.

64
00:17:47,166 --> 00:17:49,157
Ask Max to answer the call
when I call the next time.

65
00:18:08,821 --> 00:18:10,118
Take it easy, man!
Take it easy!

66
00:18:10,255 --> 00:18:11,153
Who are you?

67
00:18:11,323 --> 00:18:12,381
What are you doing?

68
00:18:12,558 --> 00:18:13,456
Nothing.

69
00:18:13,525 --> 00:18:15,891
Why are you in this room?
- Nothing.. I am not doing anything.

70
00:18:15,961 --> 00:18:18,191
Who are we? - I don`t know.

71
00:18:18,464 --> 00:18:19,897
What`s in your hand?

72
00:18:20,799 --> 00:18:22,198
Pencil. - What`s in my hand?

73
00:18:23,001 --> 00:18:24,229
Rod. - You know
I could kill you.

74
00:18:24,369 --> 00:18:26,303
Okay. Okay. Just take it easy.

75
00:18:26,371 --> 00:18:27,565
I`ll kill you!

76
00:18:30,809 --> 00:18:32,174
Good morning.

77
00:18:35,080 --> 00:18:36,809
Recognised me?

78
00:18:38,283 --> 00:18:39,545
Do you remember who I am?

79
00:18:39,952 --> 00:18:42,386
Listen, I can only
tell what I know.

80
00:18:42,521 --> 00:18:44,045
What do you know?

81
00:18:46,859 --> 00:18:48,986
Answer me or l`ll kill you! - l
don`t know why l`m here, goddamn it.

82
00:18:49,061 --> 00:18:51,393
Yes, try to recall.
Come on. Come on.

83
00:18:51,530 --> 00:18:53,054
Who hit me?

84
00:18:53,832 --> 00:18:55,094
You don`t remember?

85
00:18:56,201 --> 00:18:58,396
I too don`t know who I am.

86
00:18:59,071 --> 00:19:01,130
I think I didn`t hit you.

87
00:19:03,175 --> 00:19:05,109
You don`t know who hit you?

88
00:19:07,813 --> 00:19:08,871
I don`t remember.

89
00:19:09,114 --> 00:19:10,103
I don`t bloody remember.

90
00:19:10,182 --> 00:19:12,082
Boss, do one thing.

91
00:19:12,518 --> 00:19:14,383
You come upstairs
and untie my hand.

92
00:19:15,120 --> 00:19:16,212
You don`t remember who you are.

93
00:19:16,288 --> 00:19:17,516
I too don`t remember who I am.

94
00:19:17,990 --> 00:19:19,958
Take me to be your brother.

95
00:19:20,792 --> 00:19:22,157
I`m going. - Where are you going?

96
00:19:22,528 --> 00:19:24,086
Untie me, dear. Untie me.

97
00:19:25,130 --> 00:19:27,121
I`ll call you back.
- Are you crazy?

98
00:19:27,833 --> 00:19:28,891
I am asking you to untie me.

99
00:19:29,067 --> 00:19:30,500
I am not asking you to call me.

100
00:19:31,236 --> 00:19:32,328
Everyone has gone crazy.

101
00:19:32,404 --> 00:19:33,393
I am crazy?

102
00:19:33,805 --> 00:19:34,794
You think I am crazy?

103
00:19:34,840 --> 00:19:35,807
Is it some kind of a joke?

104
00:19:35,908 --> 00:19:36,840
I need to make a call.

105
00:19:44,983 --> 00:19:45,950
Wait.

106
00:19:46,218 --> 00:19:51,554
Max? Sultan? Om? Romeo.?

107
00:19:54,359 --> 00:19:55,485
What the hell are
you talking about?

108
00:19:56,061 --> 00:19:57,221
I`ve to make a phone call.

109
00:20:02,334 --> 00:20:04,199
Who do I have to call?

110
00:20:05,103 --> 00:20:06,365
What`s the number? What?

111
00:20:07,339 --> 00:20:11,400
What`s your name?
- I don`t remember.

112
00:20:12,044 --> 00:20:15,411
Take it easy, man. He too
doesn`t remember anything.

113
00:20:15,914 --> 00:20:17,245
How`s this possible?

114
00:20:17,449 --> 00:20:18,848
How`s this possible?

115
00:20:18,917 --> 00:20:20,145
I too don`t know.

116
00:20:21,587 --> 00:20:23,521
But I know that something
has happened in here.

117
00:20:24,590 --> 00:20:25,579
We are five of us over here.

118
00:20:26,858 --> 00:20:27,916
Or perhaps more.

119
00:20:28,193 --> 00:20:29,956
You`ve been hit by someone.

120
00:20:30,028 --> 00:20:31,325
There are two people downstairs.

121
00:20:31,396 --> 00:20:33,227
Definitely, there wasn`t
a party going on here.

122
00:20:35,534 --> 00:20:37,126
Who did I have to call?

123
00:20:38,870 --> 00:20:39,859
I don`t know.

124
00:20:39,938 --> 00:20:41,462
Will you just shut up?

125
00:20:42,207 --> 00:20:43,572
Why are they tied down?

126
00:20:44,076 --> 00:20:45,543
Did we tie them? - Maybe.

127
00:20:46,178 --> 00:20:49,147
Why? - Maybe, one
of them must`ve hit you.

128
00:20:49,214 --> 00:20:50,613
So what are we waiting for?

129
00:20:50,882 --> 00:20:51,906
Call the cops.

130
00:20:51,984 --> 00:20:53,474
Perhaps,
you had to call the cops.

131
00:21:00,392 --> 00:21:01,950
I don`t know the number.

132
00:21:03,395 --> 00:21:05,886
1 01 1 1.

133
00:21:08,300 --> 00:21:09,892
There`s no outgoing in it.

134
00:21:10,102 --> 00:21:12,127
How do you know?

135
00:21:25,317 --> 00:21:27,979
Brother, it`s not a
joke to sell a stolen car.

136
00:21:28,553 --> 00:21:30,453
No one will even
give $100,000 for this.

137
00:21:32,124 --> 00:21:33,853
It`s enough for us, right?

138
00:21:35,160 --> 00:21:36,627
For me. - Okay, dear.

139
00:21:37,229 --> 00:21:40,164
The monkey started jumping
as soon as he saw the fruit.

140
00:21:41,033 --> 00:21:42,159
My friend..

141
00:21:42,434 --> 00:21:44,459
In this game, I am the monkey
and his master as well.

142
00:21:44,936 --> 00:21:46,301
Hence I will keep all the money.

143
00:21:47,172 --> 00:21:48,264
And what about me?

144
00:21:50,142 --> 00:21:52,508
Henceforth, you`ll get a 50%
share in all the deals.

145
00:21:53,912 --> 00:21:54,901
Deal?

146
00:21:55,180 --> 00:21:56,477
I`ll think over it.

147
00:21:57,883 --> 00:21:59,009
Drink and think.

148
00:21:59,217 --> 00:22:00,514
I`ll think and drink.

149
00:22:01,320 --> 00:22:09,284
Keep your heart in control.

150
00:22:31,016 --> 00:22:39,583
These naughty eyes, my racy
style and my sweet nothings.

151
00:22:40,092 --> 00:22:44,358
You`ll get what you want.

152
00:22:44,863 --> 00:22:48,390
Keep your heart in control.

153
00:22:48,467 --> 00:22:51,368
These dark tresses which
are like dark clouds.

154
00:22:51,903 --> 00:22:56,636
My rosy cheeks and
the mischievous lips.

155
00:22:57,509 --> 00:23:02,071
You`ll get what you want.

156
00:23:02,347 --> 00:23:05,908
Keep your heart in control.

157
00:23:08,120 --> 00:23:12,454
I know you want it when I told,
so you better learn it.

158
00:23:12,524 --> 00:23:15,391
I know you need it, I can feel it.

159
00:23:15,460 --> 00:23:17,018
You should know that, baby.

160
00:23:17,095 --> 00:23:21,395
My heart is yours.
You recognise my heartbeats.

161
00:23:21,466 --> 00:23:25,562
If you want it when I want it,
let`s unite the heart.

162
00:23:25,837 --> 00:23:28,829
My body is like a mirror.

163
00:23:28,907 --> 00:23:34,106
It`s fragrant and intoxicating.

164
00:23:35,247 --> 00:23:39,047
You`ll get what you want.

165
00:23:39,317 --> 00:23:42,514
Keep your heart in control.

166
00:23:43,088 --> 00:23:46,251
My gait is mesmerising, love.

167
00:23:46,324 --> 00:23:51,318
My slim waist is a sweet poison.

168
00:23:52,364 --> 00:23:56,562
You`ll get what you want.

169
00:23:57,035 --> 00:24:00,436
Keep your heart in control.

170
00:24:02,841 --> 00:24:07,175
I know you want it when I told,
so you better learn it.

171
00:24:07,245 --> 00:24:09,440
I know you need it, I can feel it.

172
00:24:09,514 --> 00:24:11,573
You should know that, baby.

173
00:24:11,850 --> 00:24:16,048
My heart is yours.
You recognise my heartbeats.

174
00:24:16,288 --> 00:24:21,225
If you want it when I want it,
let`s unite the heart.

175
00:24:21,860 --> 00:24:26,194
I know you need it.
I know I know you want it.

176
00:24:26,498 --> 00:24:29,023
I know you feel it.

177
00:24:29,100 --> 00:24:31,830
I know you need it.

178
00:24:32,437 --> 00:24:34,268
Baby!

179
00:24:34,573 --> 00:24:39,340
You should know that.

180
00:24:43,448 --> 00:24:44,437
Where`s the car?

181
00:24:44,516 --> 00:24:45,540
Who has sent you here?

182
00:24:45,917 --> 00:24:47,179
What difference does it make?

183
00:24:47,853 --> 00:24:49,844
I should know who told you.

184
00:24:50,288 --> 00:24:52,119
Who told me? What did he tell me?

185
00:24:52,224 --> 00:24:53,521
Who am l? Who are you?

186
00:24:54,025 --> 00:24:56,118
Ask questions which are
profitable to you.

187
00:24:56,361 --> 00:24:57,885
Have you brought the money?
- That`s a good question.

188
00:25:02,300 --> 00:25:03,528
I wouldn`t do that.

189
00:25:04,202 --> 00:25:05,499
Where are the car keys?

190
00:25:05,570 --> 00:25:09,165
Cash first. - Okay.

191
00:25:15,847 --> 00:25:19,010
Inspector Burman.
Metropolitan Police.

192
00:25:20,185 --> 00:25:21,447
You`ve fought us a lot.

193
00:25:22,053 --> 00:25:25,113
But now, both of you will go
in at least for four years.

194
00:25:25,824 --> 00:25:26,950
You will rot.

195
00:25:29,060 --> 00:25:30,391
I`ll give you an option.

196
00:25:31,396 --> 00:25:34,058
Keep the car keys here and leave.

197
00:25:34,599 --> 00:25:36,226
Consider that we never met.

198
00:25:36,301 --> 00:25:37,598
Please proceed.

199
00:25:37,869 --> 00:25:38,836
Go.

200
00:25:50,415 --> 00:25:51,439
Nice badge, officer.

201
00:25:52,851 --> 00:25:54,580
It`s available at every corner
of China Town for ten Rands.

202
00:25:57,622 --> 00:25:58,589
Nice gun too.

203
00:26:00,325 --> 00:26:04,091
But every Metropolitan police
officer has RAPP-401.

204
00:26:05,864 --> 00:26:09,800
And this is 8mm Bruni that too empty

205
00:26:13,972 --> 00:26:16,941
But this is a 9mm Smith and Wesson

206
00:26:22,881 --> 00:26:23,870
And it`s loaded.

207
00:26:24,149 --> 00:26:26,811
Now tell me, do you want
to do business or drama?

208
00:26:27,485 --> 00:26:29,180
Smart boy.

209
00:26:31,590 --> 00:26:33,023
Were you a cop?

210
00:26:33,558 --> 00:26:35,048
I am.

211
00:26:36,094 --> 00:26:37,356
Like me?

212
00:26:38,363 --> 00:26:40,058
Right.

213
00:26:42,067 --> 00:26:43,329
You were right. He`s sharp.

214
00:26:44,970 --> 00:26:47,438
Come on.
I`ll introduce you to my friend.

215
00:26:49,207 --> 00:26:50,504
He needed a good man.

216
00:26:51,376 --> 00:26:52,866
I`ve recommended you.

217
00:26:53,078 --> 00:26:54,409
It`s a new job.

218
00:26:55,413 --> 00:26:56,846
Big job means big risk.

219
00:26:57,616 --> 00:27:00,141
And big risk means big money.

220
00:27:00,552 --> 00:27:01,814
What`s the plan?

221
00:27:02,087 --> 00:27:03,179
What`s the hurry?

222
00:27:03,254 --> 00:27:04,881
Yes, what`s the hurry?

223
00:27:32,017 --> 00:27:33,211
Chinese?

224
00:27:35,553 --> 00:27:36,952
Japanese?

225
00:27:38,857 --> 00:27:39,949
Korean?

226
00:27:40,458 --> 00:27:42,858
Shut up. You..

227
00:27:43,128 --> 00:27:44,425
Okay, lndian.

228
00:27:46,398 --> 00:27:48,992
There`s a plan.
What is it, I don`t know.

229
00:27:49,300 --> 00:27:51,131
But whatever the plan is,
it`s criminal.

230
00:27:51,603 --> 00:27:53,093
And someone is going to die in it.

231
00:27:53,171 --> 00:27:55,071
If you don`t know anything then
how do you know so much?

232
00:27:57,042 --> 00:27:58,407
A phone call came
before you came here.

233
00:27:59,044 --> 00:28:01,171
The caller was repetitively
asking whether he is dead.

234
00:28:01,546 --> 00:28:05,812
He warned that he shouldn`t
die until the work is done.

235
00:28:05,950 --> 00:28:07,349
Who?
- He didn`t tell me his name.

236
00:28:08,319 --> 00:28:09,843
But he took four more names.

237
00:28:10,789 --> 00:28:11,915
We are five of us.

238
00:28:12,090 --> 00:28:14,388
And one of us is
the one who has to die.

239
00:28:15,126 --> 00:28:17,822
I don`t remember any
of these four names.

240
00:28:18,897 --> 00:28:20,455
Hey, where are you going?

241
00:28:20,832 --> 00:28:21,321
I am going out.

242
00:28:21,399 --> 00:28:23,162
You can`t go out. - Why?

243
00:28:23,802 --> 00:28:24,962
I`ve checked every place.

244
00:28:25,236 --> 00:28:27,796
There are a few windows
but they have thick grills.

245
00:28:28,039 --> 00:28:28,937
So how did we get in?

246
00:28:29,074 --> 00:28:30,473
Through the door. It`s locked.

247
00:28:30,909 --> 00:28:32,171
Then the lock can be opened.

248
00:28:32,243 --> 00:28:35,007
Or the door can be broken.
- It can`t.

249
00:28:35,146 --> 00:28:36,807
Why? - Because the
door is made of steel.

250
00:28:36,881 --> 00:28:38,940
At least three inches.
The lock is Jefferson Excel.

251
00:28:39,017 --> 00:28:40,041
It`s an electronic lock.

252
00:28:40,118 --> 00:28:41,517
It`s used in bank lockers.

253
00:28:41,886 --> 00:28:42,944
Wow.

254
00:28:43,288 --> 00:28:45,381
This is a bank? - It isn`t.

255
00:28:45,990 --> 00:28:47,855
But this is definitely
a prohibited area.

256
00:28:48,460 --> 00:28:49,449
Or was.

257
00:28:49,861 --> 00:28:51,328
How do you know about the locks?
- I just know.

258
00:28:51,529 --> 00:28:53,394
Don`t ask me how.
I won`t be able to tell you.

259
00:28:53,832 --> 00:28:56,824
Great. So four guys are going
to kill and one is going to die.

260
00:28:57,068 --> 00:28:58,558
But there are two
men tied out there.

261
00:28:58,970 --> 00:29:00,062
They might be the
ones who will kill.

262
00:29:00,405 --> 00:29:01,463
It`s possible

263
00:29:02,073 --> 00:29:04,234
It`s also possible that
one of us is going to die.

264
00:29:04,809 --> 00:29:06,140
So the other two are criminals.

265
00:29:07,011 --> 00:29:09,138
You and he. Or you and l.

266
00:29:09,481 --> 00:29:10,277
Or me and you.

267
00:29:10,415 --> 00:29:12,406
There are millions of permutations
and combinations for this, right?

268
00:29:13,017 --> 00:29:14,484
You get caught if its
the wrong combination.

269
00:29:15,353 --> 00:29:19,949
Then you either get hanged
or rot in the prison for ever.

270
00:29:20,291 --> 00:29:21,280
What say?

271
00:29:21,459 --> 00:29:22,357
There`s logic in it, right?

272
00:29:22,494 --> 00:29:24,052
Just shut up, man.

273
00:29:28,433 --> 00:29:29,923
Brother, we have a situation here.

274
00:29:30,235 --> 00:29:31,862
Something has seriously
gone wrong here.

275
00:29:32,337 --> 00:29:33,429
Do you know what happened?

276
00:29:34,339 --> 00:29:37,934
Hey brother, what are you
whispering over there?

277
00:29:38,243 --> 00:29:40,177
Why aren`t you untying me?

278
00:29:40,311 --> 00:29:41,300
Shut up.

279
00:29:44,182 --> 00:29:46,309
Tell me, what you
know and l`ll untie you.

280
00:29:51,422 --> 00:29:52,548
We all are in trouble.

281
00:29:53,124 --> 00:29:54,386
One of us is going to die.

282
00:29:54,459 --> 00:29:55,551
We all can die..

283
00:29:55,860 --> 00:29:57,384
..if we don`t help each other.

284
00:30:00,231 --> 00:30:03,166
I`ll hit you back and blue.
Release me.

285
00:30:03,234 --> 00:30:05,225
Shut up! I`ll break your jaw
if you open your mouth.

286
00:30:05,370 --> 00:30:08,464
Brother, keep quiet.
He`ll really do that.

287
00:30:09,207 --> 00:30:10,834
Look, we don`t have much time

288
00:30:11,409 --> 00:30:13,036
Tell me what do you know.

289
00:30:13,411 --> 00:30:15,402
All of them are idiots.

290
00:30:15,914 --> 00:30:18,405
They have kept me like animals.
They will be doomed.

291
00:30:18,483 --> 00:30:20,883
No one will come for
them after they die.

292
00:30:21,452 --> 00:30:23,181
I am talking to myself.

293
00:30:24,189 --> 00:30:25,884
Sorry. I won`t.

294
00:30:26,624 --> 00:30:28,023
Do you remember anything?

295
00:30:28,092 --> 00:30:29,059
Say it, man.

296
00:30:29,127 --> 00:30:30,059
I think he can`t mute.

297
00:30:30,161 --> 00:30:31,253
Are you mute?

298
00:30:31,629 --> 00:30:33,221
Perhaps, he`s deaf as well.

299
00:30:35,967 --> 00:30:39,528
Boss, do I have the
permission to speak?

300
00:30:40,572 --> 00:30:42,039
He isn`t mute.

301
00:30:43,007 --> 00:30:44,133
He abuses.

302
00:30:45,476 --> 00:30:47,171
Why are you going upstairs?

303
00:30:47,412 --> 00:30:50,040
Boss! Boss, get me
down before he comes up.

304
00:30:50,114 --> 00:30:50,910
He`ll kill me.

305
00:30:51,049 --> 00:30:53,040
I am so sorry. I won`t say a word.
I won`t say a word.

306
00:30:53,251 --> 00:30:55,151
Don`t hit me. Sorry.
Sorry. Sorry. Sorry.

307
00:30:55,320 --> 00:30:57,049
I won`t say a word.
I won`t say a word.

308
00:30:57,222 --> 00:30:58,280
That`s it.

309
00:30:58,623 --> 00:30:59,954
That`s it. Got it.

310
00:31:17,609 --> 00:31:19,270
He`s crazy.

311
00:31:19,544 --> 00:31:21,512
I am telling you, he`s crazy.

312
00:31:32,857 --> 00:31:35,325
That`s it. That`s it. I got it.

313
00:31:35,927 --> 00:31:37,258
I got it. This is it.

314
00:31:39,063 --> 00:31:41,554
This is an acid factory.

315
00:31:41,900 --> 00:31:43,891
This is a storage place for
chemical and gas cylinders.

316
00:31:44,068 --> 00:31:46,036
Its manual was supposed to
be here. It`s mandatory.

317
00:31:46,137 --> 00:31:47,434
And here it is.

318
00:31:47,505 --> 00:31:49,871
There are hazardous gases
and acids..

319
00:31:50,174 --> 00:31:51,903
..and that`s why this
area is prohibited.

320
00:31:52,110 --> 00:31:53,270
Symptoms of inhalation.

321
00:31:53,478 --> 00:31:57,938
Nausea, dehydration, headache
and temporary amnesia.

322
00:31:59,317 --> 00:32:00,978
Say that in Hindi as well, Brother.

323
00:32:02,520 --> 00:32:05,114
Temporary memory loss.
That means memory.. - Enough.

324
00:32:05,323 --> 00:32:06,847
I understand that.

325
00:32:09,060 --> 00:32:10,220
A gas leak took place here.

326
00:32:10,395 --> 00:32:12,989
Because of which none of
us remember anything.

327
00:32:13,831 --> 00:32:15,025
I remember everything.

328
00:32:17,068 --> 00:32:20,401
I told you, he isn`t mute.

329
00:32:24,842 --> 00:32:26,002
What do you remember? Tell me.

330
00:32:26,177 --> 00:32:27,610
First, untie my hands.

331
00:32:28,012 --> 00:32:30,003
Then, I will tell everything.

332
00:32:30,548 --> 00:32:32,516
What`s the problem in
untying him?

333
00:32:33,618 --> 00:32:35,085
It`s possible that he`s lying.

334
00:32:36,020 --> 00:32:38,011
Because it`s for sure that
we all have lost our memory..

335
00:32:38,089 --> 00:32:39,852
..because of the gas leak.

336
00:32:40,191 --> 00:32:42,989
And he too was tied here, so how
does he remember everything.

337
00:32:43,394 --> 00:32:44,884
Okay, so he is lying.

338
00:32:45,029 --> 00:32:46,257
But if he is telling the truth..

339
00:32:46,331 --> 00:32:48,196
..there`ll be at least
some clarity in life.

340
00:32:48,499 --> 00:32:49,898
What do you think?

341
00:32:52,437 --> 00:32:54,268
That`s right. - Come on.

342
00:33:10,355 --> 00:33:12,915
Okay. We`ve decided that
we will untie you.

343
00:33:13,091 --> 00:33:15,958
But before that you`ll have to
tell us everything you remember.

344
00:33:20,331 --> 00:33:22,925
First my hands will be
untied then I will speak.

345
00:33:23,134 --> 00:33:23,896
That`s enough.

346
00:33:23,968 --> 00:33:25,492
He`ll tell the truth. He`ll lie.
He`ll say something at least.

347
00:33:25,570 --> 00:33:26,935
Untie him. - No.

348
00:33:27,405 --> 00:33:28,997
No. Wait. - Don`t.

349
00:33:44,555 --> 00:33:48,582
How are you? - Fine.

350
00:33:51,429 --> 00:33:52,987
Something big is
going to happen.

351
00:33:53,898 --> 00:33:55,126
Any indication?

352
00:33:55,600 --> 00:33:57,261
They haven`t told me
anything as yet.

353
00:33:57,568 --> 00:33:59,195
These guys are pros.
They`re too smart.

354
00:34:01,939 --> 00:34:03,099
Have you met Kaizer?

355
00:34:04,942 --> 00:34:05,931
No.

356
00:34:06,577 --> 00:34:07,805
But I will, soon.

357
00:34:07,879 --> 00:34:09,210
You have to try harder.

358
00:34:09,414 --> 00:34:10,381
Don`t worry, sir.

359
00:34:10,815 --> 00:34:11,907
We`ll get him.

360
00:34:13,418 --> 00:34:14,851
Be careful.

361
00:34:15,453 --> 00:34:17,148
I don`t want to
lose another officer.

362
00:34:27,565 --> 00:34:30,830
You must`ve understood
something but I haven`t.

363
00:34:31,302 --> 00:34:32,929
These are masks. - Yes.

364
00:34:33,104 --> 00:34:33,900
It`s possible that it
belongs to the factory.

365
00:34:34,038 --> 00:34:36,097
No, it`s not possible.
These aren`t gas masks.

366
00:34:36,307 --> 00:34:38,172
Fine.
They are made from cloth. So?

367
00:34:38,309 --> 00:34:41,540
It`s worn when a person
doesn`t want to show his face.

368
00:34:42,146 --> 00:34:43,443
Like a bank robbery.

369
00:34:43,948 --> 00:34:44,972
Fantastic.

370
00:34:45,116 --> 00:34:46,378
So these are things
used in a bank robbery.

371
00:34:46,951 --> 00:34:48,145
There is a bank lock outside.

372
00:34:48,319 --> 00:34:50,219
But we don`t know
where the bank is.

373
00:34:50,388 --> 00:34:52,083
You know what.
I have better ideas.

374
00:34:52,323 --> 00:34:55,019
These masks can be
worn for many other things.

375
00:34:55,860 --> 00:34:57,157
It`s possible that
we are terrorists.

376
00:34:57,361 --> 00:34:58,521
We had gone to place
a bomb somewhere

377
00:34:58,629 --> 00:35:00,358
It`s possible that we
work for the forces.

378
00:35:01,065 --> 00:35:02,191
On contract.

379
00:35:03,067 --> 00:35:04,295
Spies.

380
00:35:04,535 --> 00:35:06,560
It`s possible that we
have come on a holiday.

381
00:35:07,038 --> 00:35:08,972
We were having fun with call-girls.

382
00:35:09,340 --> 00:35:13,106
And then our wives came,
we wore the masks and ran away.

383
00:35:18,182 --> 00:35:20,173
Sorry. Bad joke.

384
00:35:20,384 --> 00:35:24,081
But if I don`t laugh,
l`ll go mad. Please. Please.

385
00:35:24,155 --> 00:35:25,918
I got it. If we kidnap.. - Kidnap?

386
00:35:26,991 --> 00:35:27,855
There are six masks.

387
00:35:27,992 --> 00:35:29,516
Four of them have holes
so that so that you can see.

388
00:35:29,861 --> 00:35:31,829
And two are those
from which you can`t see.

389
00:35:31,996 --> 00:35:33,122
Those who are
kidnapped shouldn`t..

390
00:35:33,464 --> 00:35:35,523
..know where they are being taken.

391
00:35:36,934 --> 00:35:37,923
Look at the markings on the map.

392
00:35:38,136 --> 00:35:39,262
One, two, three, four.

393
00:35:39,337 --> 00:35:40,964
Four crosses and two triangles.

394
00:35:41,172 --> 00:35:43,970
That means four
kidnappers and two hostages.

395
00:35:46,444 --> 00:35:47,502
Makes sense.

396
00:35:48,546 --> 00:35:49,535
There`s chloroform as well.

397
00:35:49,881 --> 00:35:51,348
To make them unconscious.

398
00:35:52,550 --> 00:35:53,983
Okay. Okay. Just a second.

399
00:35:54,051 --> 00:35:56,212
There are two masks
from which you can`t see.

400
00:35:56,888 --> 00:35:57,946
Two are kidnapped.

401
00:35:58,356 --> 00:35:59,880
And two of them are tied.

402
00:36:00,825 --> 00:36:02,224
That means we are the kidnappers.

403
00:36:02,793 --> 00:36:05,819
I knew that you
all had kidnapped me.

404
00:36:05,863 --> 00:36:07,296
I am a rich man.

405
00:36:07,832 --> 00:36:09,060
Take the money, man.

406
00:36:09,233 --> 00:36:10,962
He too might have wife and kids.

407
00:36:11,102 --> 00:36:12,569
Let us go. Untie our hands.

408
00:36:12,870 --> 00:36:14,269
Please. Please, sir.

409
00:36:18,075 --> 00:36:21,374
Okay. If we are three of us
then who is the forth one?

410
00:36:21,512 --> 00:36:23,241
The one who called.

411
00:36:23,981 --> 00:36:24,845
Wait a minute.

412
00:36:25,016 --> 00:36:27,007
Anyone of us can either be
the hostage or the kidnapper.

413
00:36:27,351 --> 00:36:28,181
Why?

414
00:36:28,252 --> 00:36:30,584
Because those who were kidnapped
have escaped from that room.

415
00:36:36,127 --> 00:36:37,560
Your name is Max.

416
00:36:38,462 --> 00:36:39,588
How do you know that?

417
00:36:40,064 --> 00:36:42,999
The caller had said tell
Max to answer the phone.

418
00:36:43,868 --> 00:36:45,096
And you wanted to make a call.

419
00:36:45,236 --> 00:36:46,863
You wanted to call him.

420
00:36:47,338 --> 00:36:48,532
Fantastic.

421
00:36:48,973 --> 00:36:50,964
Anything else, Mr. Detective?

422
00:36:51,309 --> 00:36:53,300
Carrying on, now what?

423
00:36:54,979 --> 00:36:56,844
We wait for the fourth kidnapper.

424
00:37:02,153 --> 00:37:03,347
Am I speaking to Nandini Sanghvi?

425
00:37:03,521 --> 00:37:05,011
Good morning, Mrs. Sanghvi.

426
00:37:05,289 --> 00:37:06,017
Who`s this?

427
00:37:06,090 --> 00:37:07,489
You won`t recognise
me even if I tell you.

428
00:37:07,858 --> 00:37:08,847
This is Sarthak`s phone, right?

429
00:37:08,993 --> 00:37:10,790
Yes, it`s Sarthak`s phone
but I am talking to you.

430
00:37:10,962 --> 00:37:12,020
Where`s Sarthak?

431
00:37:12,263 --> 00:37:13,230
Is everything okay?

432
00:37:13,364 --> 00:37:16,424
I`m happy to know that you
care for your husband.

433
00:37:16,801 --> 00:37:18,098
What`re you talking about?

434
00:37:18,469 --> 00:37:20,164
How did you get Sarthak`s phone?

435
00:37:20,338 --> 00:37:22,306
These are unnecessary details.
I won`t be able to tell them.

436
00:37:22,440 --> 00:37:23,498
Look, whoever you are..

437
00:37:23,975 --> 00:37:25,306
You don`t need to
give me so much respect.

438
00:37:25,376 --> 00:37:27,401
I am a small man. I do small jobs.

439
00:37:28,279 --> 00:37:29,303
What do you want?

440
00:37:29,480 --> 00:37:30,947
I`ve kidnapped Sarthak.

441
00:37:31,382 --> 00:37:32,576
Now, you pay me.

442
00:37:32,850 --> 00:37:36,183
And I don`t want to kill him
because you don`t pay me.

443
00:37:37,288 --> 00:37:38,277
How much do you want?

444
00:37:38,422 --> 00:37:39,354
30 million dollars.

445
00:37:40,024 --> 00:37:42,219
30 million? - You got tensed?

446
00:37:42,426 --> 00:37:44,018
I`ll tell you how to
arrange for the money.

447
00:37:44,195 --> 00:37:45,560
Note down this number.

448
00:37:46,998 --> 00:37:48,590
27990603.

449
00:37:48,933 --> 00:37:49,957
Its Arun`s number.

450
00:37:50,067 --> 00:37:51,193
He`s Sarthak`s personal banker.

451
00:37:51,402 --> 00:37:53,302
No one can arrange for
the money so quickly.

452
00:37:53,537 --> 00:37:56,973
The second number is 27060347.

453
00:37:57,375 --> 00:37:59,036
Its assistant commission
Ranbir`s number.

454
00:37:59,310 --> 00:38:01,437
As soon as my call gets
disconnected you will call the police.

455
00:38:01,846 --> 00:38:02,870
Hence this number will come useful.

456
00:38:03,114 --> 00:38:04,103
You have to bring all the money..

457
00:38:04,181 --> 00:38:05,773
..in a polythene bag and come
to the international airport.

458
00:38:05,916 --> 00:38:06,974
That`s all you have to do.

459
00:38:14,525 --> 00:38:15,549
Oh, no!

460
00:38:23,567 --> 00:38:27,333
Brother.
Something`s fishy here, Brother.

461
00:38:27,805 --> 00:38:29,864
I don`t know who my
friend is and who my enemy is.

462
00:38:30,441 --> 00:38:33,035
But l`ve understood
that we`re together.

463
00:38:33,811 --> 00:38:36,837
Look, you`re wounded and
l`m also.. Am I not right?

464
00:38:40,818 --> 00:38:44,379
I can`t get the combination.
- I know the combination.

465
00:38:46,857 --> 00:38:48,882
We`ll have to untie
him for that. Right?

466
00:38:49,360 --> 00:38:50,827
We won`t do that.

467
00:38:51,095 --> 00:38:52,357
You shouldn`t give anything before
taking something in return.

468
00:38:52,430 --> 00:38:53,454
That`s business, baby.

469
00:38:53,831 --> 00:38:57,597
You`re all trapped.
You feel one of you is going to die.

470
00:38:58,102 --> 00:39:00,866
But I know that you
all are going to die.

471
00:39:02,473 --> 00:39:04,805
I can still save you all,
if you want.

472
00:39:05,142 --> 00:39:07,076
If it`s about saving you,
then even I can.

473
00:39:07,778 --> 00:39:08,472
Untie my hands.

474
00:39:08,546 --> 00:39:11,811
Hey, Brother.
Keep your mouth shut..

475
00:39:12,316 --> 00:39:13,977
..or else you know
that he`ll go ballistic.

476
00:39:14,285 --> 00:39:15,343
I`ve understood.

477
00:39:15,820 --> 00:39:18,220
I can`t be on their side.
They`re open

478
00:39:18,856 --> 00:39:22,417
You`re tied. I`m tied too.
So we both are together, aren`t we?

479
00:39:23,394 --> 00:39:25,021
Help me when you
get the chance, Brother.

480
00:39:25,262 --> 00:39:27,526
You`ll be a politician. - Really?

481
00:39:28,132 --> 00:39:30,498
You make an issue out
of everything. Idiot.

482
00:39:31,001 --> 00:39:32,229
Then stop playing.

483
00:39:32,303 --> 00:39:33,565
If everyone died,
then even you`ll die.

484
00:39:33,871 --> 00:39:35,099
So why don`t you
just tell us the truth?

485
00:39:35,339 --> 00:39:38,570
I`ve seen stubborn as
well as foolish kids.

486
00:39:39,243 --> 00:39:41,507
But today,
l`m seeing stubborn and..

487
00:39:41,579 --> 00:39:43,479
..foolish kids together
for the first time.

488
00:39:44,248 --> 00:39:45,909
You know that you`re going to die..

489
00:39:46,517 --> 00:39:49,145
..but you don`t want to know how.

490
00:39:50,054 --> 00:39:53,421
Don`t bother about me, children.
I will save myself.

491
00:39:54,392 --> 00:39:58,590
Because in this room,
only I know how you`re going to die.

492
00:39:58,996 --> 00:40:02,056
He doesn`t know anything.
He`s talking nonsense.

493
00:40:07,471 --> 00:40:10,599
Mrs. Sanghvi,
good you informed the police.

494
00:40:11,342 --> 00:40:12,536
We will do our best.

495
00:40:13,978 --> 00:40:16,173
But in 85 percent of
the kidnapping cases..

496
00:40:16,881 --> 00:40:18,109
..the hostages die.

497
00:40:18,382 --> 00:40:19,940
What do you mean to say?

498
00:40:20,384 --> 00:40:22,375
Mrs. Sanghvi,
I mean to say that this happens..

499
00:40:23,954 --> 00:40:28,015
..under those circumstances
when the families..

500
00:40:28,292 --> 00:40:30,192
..don`t cooperate with the police.

501
00:40:30,961 --> 00:40:32,326
When they hide information.

502
00:40:33,097 --> 00:40:35,395
Did Mr. Sanghvi have
a fight with anyone?

503
00:40:37,034 --> 00:40:40,003
Any dispute regarding
business or property?

504
00:40:40,638 --> 00:40:42,071
Not to my knowledge.

505
00:40:43,507 --> 00:40:45,566
Look, anything could
be a lead for the police.

506
00:40:45,910 --> 00:40:47,207
Any small incident.

507
00:40:49,079 --> 00:40:51,070
Mrs. Sanghvi, we had inquired.

508
00:40:51,348 --> 00:40:53,316
Mr. J.D. has also not
returned since last night.

509
00:40:53,884 --> 00:40:55,545
His cell phone is unavailable.

510
00:40:56,253 --> 00:40:57,447
Is he your family friend?

511
00:40:57,922 --> 00:40:59,890
He`s a very
close friend of Sarthak`s.

512
00:41:00,991 --> 00:41:02,982
Both are business associates too.

513
00:41:04,562 --> 00:41:08,430
So, Mr. J.D. and Mr. Sanghvi
are business partners.

514
00:41:27,384 --> 00:41:29,079
Everything is incomplete here.

515
00:41:30,120 --> 00:41:32,520
There was a hat, but no man.

516
00:41:34,191 --> 00:41:37,456
There is a cigarette,
but no lighter.

517
00:41:38,229 --> 00:41:42,029
There are people, but no memory.

518
00:41:52,943 --> 00:41:55,411
One thing is complete. - What?

519
00:41:56,313 --> 00:41:57,541
I found your key.

520
00:42:01,252 --> 00:42:03,345
Thank you!
Thank you! Please untie me!

521
00:42:03,988 --> 00:42:05,979
My hand is paining!

522
00:42:06,156 --> 00:42:08,454
Sorry. Not allowed.

523
00:42:11,462 --> 00:42:12,895
I`ve been forbidden.

524
00:42:13,531 --> 00:42:14,930
Are you his servant?!

525
00:42:15,132 --> 00:42:17,100
Don`t you have an
identity of your own?!

526
00:42:17,401 --> 00:42:18,834
Don`t you have brains?!

527
00:42:19,303 --> 00:42:24,138
I`m dying of pain!
Don`t you have mercy?! Idiot.

528
00:42:24,942 --> 00:42:26,136
This is my pack.

529
00:42:30,548 --> 00:42:33,517
You remember? - No.

530
00:42:34,118 --> 00:42:36,951
Then how do you know?
Does it have your name?

531
00:42:37,254 --> 00:42:40,018
Are you Marlboro? Mr. Marlboro?
Are you Mr. Marlboro?

532
00:42:41,125 --> 00:42:42,387
I have the lighter.

533
00:42:42,593 --> 00:42:45,061
And besides, I feel like a smoke.
Do you mind?

534
00:42:46,363 --> 00:42:48,957
Brother, I don`t even remember..

535
00:42:49,033 --> 00:42:51,058
..whether I used to smoke or not.

536
00:42:52,369 --> 00:42:57,068
If I have a puff, then...
I might remember.

537
00:43:03,914 --> 00:43:07,441
No, no. No...I don`t smoke.

538
00:43:09,119 --> 00:43:11,280
Brother, what`s your problem?

539
00:43:12,189 --> 00:43:13,816
Why don`t you untie me?

540
00:43:14,458 --> 00:43:16,449
You`ve even found the key now.

541
00:43:16,894 --> 00:43:20,330
Why did you come?
Am I your enemy?

542
00:43:39,383 --> 00:43:41,374
Mrs. Sanghvi, don`t speak.

543
00:43:41,986 --> 00:43:45,422
If you can hear me,
then just cough.

544
00:43:46,590 --> 00:43:48,353
Good.

545
00:43:53,430 --> 00:43:57,127
Don`t be nervous.
My units are around you.

546
00:44:05,976 --> 00:44:09,002
Do not panic, Mrs. Sanghvi.
Answer the phone.

547
00:44:09,413 --> 00:44:13,372
And as I told you, follow all
his demands and instructions.

548
00:44:13,550 --> 00:44:15,108
Pick up the phone.

549
00:44:16,020 --> 00:44:21,048
Mrs. Sanghvi, what`s your age?
Age. How old? - 27.

550
00:44:22,092 --> 00:44:23,889
Your ears are spoilt
at the age of 27?

551
00:44:24,028 --> 00:44:26,826
Do one thing,
take off the earrings..

552
00:44:27,064 --> 00:44:28,224
..that you`ve attached to your ears.

553
00:44:29,900 --> 00:44:31,026
Bloody smart.

554
00:44:41,311 --> 00:44:42,335
Okay, done.

555
00:44:42,913 --> 00:44:45,211
I asked you to get the
money in a polythene bag.

556
00:44:46,517 --> 00:44:47,882
The amount was heavy.

557
00:44:48,385 --> 00:44:50,046
I wasn`t able to carry
the polythene bag.

558
00:44:50,354 --> 00:44:51,912
Okay, valid point.

559
00:44:52,089 --> 00:44:53,989
Do one thing,
go to the washroom.

560
00:44:54,191 --> 00:44:55,886
There`s a bag kept in
the second cubical over there.

561
00:44:56,093 --> 00:44:59,859
Transfer the money in it.
Now. Go. - Okay, done.

562
00:45:00,364 --> 00:45:02,924
Michelle, go behind Mrs. Sanghvi.

563
00:45:45,909 --> 00:45:48,207
Now keep this bag on
the conveyer belt No.6.

564
00:45:50,948 --> 00:45:52,882
You may now go home and relax.

565
00:46:04,128 --> 00:46:06,187
All units, eyes on the bag.

566
00:46:08,565 --> 00:46:10,294
Eyes on the bag, all units.

567
00:46:40,464 --> 00:46:43,831
Take up the bag.
Open the bag. Open it.

568
00:46:45,469 --> 00:46:49,337
Bloody clever.
He changed the bag. Let`s go.

569
00:47:16,967 --> 00:47:19,265
Sir, he escaped into the
Cape gatepost parking lot.

570
00:47:25,876 --> 00:47:29,539
Units, keep a safe distance.
But don`t get your eyes off him.

571
00:48:21,899 --> 00:48:24,094
Sir, the mark.
We`ve lost it. It`s gone.

572
00:48:50,327 --> 00:48:53,455
He disappeared between
suspect 3:.40 and 3:.45.

573
00:48:54,398 --> 00:48:56,366
I want the video footage
of all the cars that left..

574
00:48:56,433 --> 00:48:58,196
..the parking lot
between 3:.40 and 3:.45.

575
00:48:58,268 --> 00:49:01,169
I want the video footage now.

576
00:49:01,505 --> 00:49:03,029
Did you find anything?

577
00:49:04,942 --> 00:49:08,070
Here. I found one
more incomplete thing.

578
00:49:08,345 --> 00:49:10,939
It has the second hand, but
not the minute and the hour hand.

579
00:49:11,815 --> 00:49:12,839
It is not a clock, but a timer.

580
00:49:13,283 --> 00:49:18,118
Fix a time and the gas releases
to fill in those gas cylinders.

581
00:49:18,488 --> 00:49:20,012
That`s a process.

582
00:49:27,864 --> 00:49:29,525
Don`t! Don`t answer it!
- What happened?

583
00:49:29,866 --> 00:49:30,958
Let him answer. - Why?

584
00:49:31,301 --> 00:49:32,325
He recognises his voice.

585
00:49:33,270 --> 00:49:34,362
No. He thought I was Sultan.

586
00:49:34,504 --> 00:49:36,131
One minute. We all are together.

587
00:49:36,206 --> 00:49:37,332
So he might recognise
my voice too.

588
00:49:37,407 --> 00:49:39,272
But he doesn`t know that
we`ve lost our memory.

589
00:49:39,543 --> 00:49:40,510
What difference does that make?

590
00:49:40,844 --> 00:49:42,004
No. It does make a difference.

591
00:49:42,279 --> 00:49:43,371
If this is a kidnapping matter..

592
00:49:43,447 --> 00:49:44,812
..and he`s collecting
the money outside..

593
00:49:44,848 --> 00:49:46,975
..then he shouldn`t find out that
we don`t remember anything.

594
00:49:47,150 --> 00:49:47,809
Why?

595
00:49:47,851 --> 00:49:49,978
Because then he won`t come
here. He has the money.

596
00:49:50,153 --> 00:49:51,484
He`s free to go with all the money.

597
00:49:51,888 --> 00:49:52,513
And even if we`re caught..

598
00:49:52,589 --> 00:49:54,022
..we won`t be able to
reveal anything about him.

599
00:49:54,591 --> 00:49:56,058
We have no memory. Remember?

600
00:50:01,331 --> 00:50:02,389
Kaizer.

601
00:50:05,102 --> 00:50:06,069
Will you just pick up
the phone and be quiet..

602
00:50:06,136 --> 00:50:07,398
..or say something too?

603
00:50:08,538 --> 00:50:09,903
I didn`t take so long
to pick up the money..

604
00:50:09,973 --> 00:50:10,940
..and escape from the police..

605
00:50:11,008 --> 00:50:12,373
..and you took so long
just to pick up the phone.

606
00:50:24,321 --> 00:50:25,253
What?

607
00:50:30,327 --> 00:50:31,851
I want to talk to Om.

608
00:50:31,895 --> 00:50:34,227
He`s in the bathroom.

609
00:50:34,564 --> 00:50:35,588
What`s going on in the bathroom?

610
00:50:35,866 --> 00:50:37,333
He was in the bathroom even
when I called an hour back.

611
00:50:37,934 --> 00:50:40,027
He`s not well.
- What`s wrong with your voice?

612
00:50:42,639 --> 00:50:44,436
I have a... throat infection.

613
00:50:44,574 --> 00:50:46,041
Throw it towards me.

614
00:50:53,083 --> 00:50:54,880
Call Max. I want to talk to her.

615
00:50:55,585 --> 00:50:57,052
I told her that she
should answer the phone.

616
00:51:02,125 --> 00:51:02,955
Did you get the money?

617
00:51:03,093 --> 00:51:05,254
I see. So you`ve already
started getting greedy.

618
00:51:06,129 --> 00:51:07,187
I`m coming.
I`m coming with the money.

619
00:51:07,364 --> 00:51:10,265
Listen, Sultan,
those two shouldn`t be alive..

620
00:51:10,333 --> 00:51:12,858
..by the time I come there. Okay?

621
00:51:20,944 --> 00:51:23,538
Max! - This means she`s a girl.

622
00:51:23,947 --> 00:51:26,211
If we don`t find Max,
then we`re all dead men.

623
00:51:28,885 --> 00:51:30,614
Only one was supposed
to die earlier. And now two?

624
00:51:30,921 --> 00:51:31,979
But who?

625
00:51:32,355 --> 00:51:35,586
Fall down! Fall down!
Fall down! Fall down!

626
00:51:36,193 --> 00:51:40,186
I`m afraid I might get lost!

627
00:51:49,039 --> 00:51:50,028
Hell!

628
00:51:52,476 --> 00:51:54,273
You won`t even realise..
- Stop it! Stop it!

629
00:51:54,511 --> 00:51:55,409
When you`ll die! - Stop it!

630
00:51:55,479 --> 00:51:56,275
This is what you said, right?!

631
00:51:56,446 --> 00:51:58,175
This is what you said, right?!

632
00:51:58,448 --> 00:52:01,212
Kill him! - You want to kill us!

633
00:52:01,485 --> 00:52:02,884
I`m asking you for the last time!

634
00:52:02,986 --> 00:52:04,851
What do you know?!
Tell me! Tell me, or..

635
00:52:04,921 --> 00:52:05,945
Kaizer had called.

636
00:52:10,360 --> 00:52:12,021
Do you want to
know anything more..

637
00:52:13,330 --> 00:52:15,127
..or shall I shut my mouth?

638
00:52:17,000 --> 00:52:17,864
Tell me! - No!

639
00:52:17,934 --> 00:52:19,959
Don`t stop me!
He knows about Kaizer.

640
00:52:21,204 --> 00:52:23,536
I don`t want to die here!
He`ll tell us everything!

641
00:52:29,446 --> 00:52:31,004
Thank you, young man.

642
00:52:34,117 --> 00:52:35,414
Tell me, what do you know?

643
00:52:40,123 --> 00:52:42,318
You do that again and
I will shoot you! - No!

644
00:52:44,427 --> 00:52:48,193
This is for misbehaving
with me just now.

645
00:52:49,432 --> 00:52:52,333
What do you know about Kaizer?
- Nothing.

646
00:52:53,203 --> 00:52:55,137
Then how do you know
that Kaizer had called?

647
00:52:55,639 --> 00:52:57,971
I just know the name Kaizer.

648
00:52:59,109 --> 00:53:01,509
Stop playing games.
Tell me what you remember!

649
00:53:02,078 --> 00:53:03,443
I`m not playing any games.

650
00:53:03,914 --> 00:53:05,279
I don`t remember anything
else besides that.

651
00:53:05,482 --> 00:53:07,040
I told you not to untie him!

652
00:53:07,851 --> 00:53:08,943
Then why were you
repeatedly saying..

653
00:53:09,019 --> 00:53:10,043
..that you remember everything?!
- Oh, no!

654
00:53:11,488 --> 00:53:14,924
Because I didn`t want to
be tied to this chair, kid.

655
00:53:20,263 --> 00:53:22,561
I don`t want to be tied either.

656
00:53:28,605 --> 00:53:30,539
Everyone here is busy planning.

657
00:53:31,908 --> 00:53:33,000
Do you also have a plan?

658
00:53:33,877 --> 00:53:38,246
Yes. Of getting out of here.
- Good plan.

659
00:53:41,451 --> 00:53:42,543
From there?

660
00:53:48,191 --> 00:53:50,091
Hey! You`re serious.

661
00:53:51,995 --> 00:53:54,429
Hey, come quickly!
Where are you? Come quickly!

662
00:53:54,998 --> 00:53:56,158
We have an item!

663
00:53:56,299 --> 00:53:59,029
This Spiderman on
a suicide mission.

664
00:54:01,004 --> 00:54:02,335
Hey! What are you doing?

665
00:54:06,876 --> 00:54:07,865
Oh, no!

666
00:54:11,114 --> 00:54:14,880
You were right.
There are grills everywhere.

667
00:54:15,252 --> 00:54:16,446
Over there as well.

668
00:54:18,588 --> 00:54:21,421
One more chapter begins.

669
00:54:21,925 --> 00:54:23,222
He`s in a very bad shape.

670
00:54:23,526 --> 00:54:25,892
Just forget it.
What seems is not true!

671
00:54:26,096 --> 00:54:27,927
Shut up! - You shut up!

672
00:54:28,598 --> 00:54:30,896
Everyone here is pretending!

673
00:54:31,067 --> 00:54:34,127
Hey! He`s right.
Give me the key. - What key?

674
00:54:34,304 --> 00:54:38,001
The key to the handcuff.
- And what if I don`t?

675
00:54:38,842 --> 00:54:39,934
Give me the key to
the handcuff! - Let go!

676
00:54:40,010 --> 00:54:41,443
Give me the key.
- We`re friends. I`m telling you.

677
00:54:41,511 --> 00:54:43,035
He`s in a bad shape.
Take the key.

678
00:55:01,798 --> 00:55:02,457
He could have died.

679
00:55:02,532 --> 00:55:05,262
No big deal.
We all are going to die.

680
00:55:05,402 --> 00:55:07,962
There`s Max in this factory,
who`s Kaizer`s partner.

681
00:55:08,305 --> 00:55:11,206
Max! Come on out, baby!
Show us your beautiful face!

682
00:55:11,374 --> 00:55:12,363
She could be
watching us right now.

683
00:55:12,442 --> 00:55:15,878
I don`t think so. Otherwise she
would have attacked us by now.

684
00:55:16,212 --> 00:55:19,113
I think she must be lying
unconscious somewhere around.

685
00:55:19,382 --> 00:55:20,178
That`s right.

686
00:55:20,250 --> 00:55:21,182
Right! Of course!

687
00:55:21,251 --> 00:55:23,378
Always right, Mr. Detective,
who`s solving this case!

688
00:55:23,520 --> 00:55:26,284
And this, Mr. Spiderman.
And this, Mr. Scientist.

689
00:55:26,523 --> 00:55:29,356
Now I remembered.
I`m George Bush. - Who`s Bush?

690
00:55:29,592 --> 00:55:31,958
I just know his name, but l
wonder who he is. Must be some..

691
00:55:32,329 --> 00:55:34,923
Hey! Don`t quieten me. - Listen.

692
00:55:37,300 --> 00:55:39,359
There`s a car!
There`s a car out there!

693
00:55:43,940 --> 00:55:45,032
We`ll have to break open the glass.

694
00:55:52,282 --> 00:55:54,409
Hello! - Hey! - Hey!

695
00:55:55,318 --> 00:55:57,286
Help!

696
00:55:58,922 --> 00:56:01,186
Hey! - Wait a second.
I think he can`t hear us!

697
00:56:01,391 --> 00:56:02,551
Together! One, two, three!

698
00:56:02,859 --> 00:56:05,020
Help!

699
00:56:06,062 --> 00:56:09,361
Help! - Help! - Hello!

700
00:56:09,432 --> 00:56:10,831
Help!

701
00:56:11,401 --> 00:56:12,527
Oh, no.

702
00:56:13,803 --> 00:56:15,532
Excuse me. Let me try this.

703
00:56:22,846 --> 00:56:27,579
Help!

704
00:56:28,485 --> 00:56:30,885
Help! - Hello! - Oh, no!

705
00:56:34,958 --> 00:56:37,085
Dad, there`s some serious
ghosts in this factory.

706
00:56:37,427 --> 00:56:38,860
I think it`s old.

707
00:56:40,230 --> 00:56:43,131
Don`t be silly.
There`s no such thing as ghosts.

708
00:56:43,199 --> 00:56:44,223
Everyone move back!

709
00:56:46,870 --> 00:56:48,895
They`re going!

710
00:56:50,340 --> 00:56:51,534
Oh, no!

711
00:57:02,352 --> 00:57:04,445
Hey, Brother. How`s the hand?

712
00:57:04,888 --> 00:57:06,788
I`ll slap you. - Are you a doctor?

713
00:57:07,357 --> 00:57:08,824
Make him understand.

714
00:57:10,894 --> 00:57:13,886
We`ll have to get out of here
before Kaizer reaches here.

715
00:57:14,531 --> 00:57:16,260
Forget about going outside.

716
00:57:17,200 --> 00:57:20,499
Look for our death hidden inside.

717
00:57:22,238 --> 00:57:25,833
Okay then. Let`s find Max.
- Let`s go.

718
00:57:47,362 --> 00:57:48,727
Yes, tell me.

719
00:57:48,897 --> 00:57:50,797
Sir, we`ve identified the vehicles..

720
00:57:50,866 --> 00:57:52,026
..Ieaving from the parking lot.

721
00:57:52,534 --> 00:57:53,125
Good.

722
00:57:53,501 --> 00:57:55,731
The kidnapper`s car
must be one of them.

723
00:57:56,972 --> 00:57:58,872
I want you to trace
all the vehicles.

724
00:57:59,741 --> 00:58:00,969
But use extreme caution.

725
00:58:19,628 --> 00:58:21,118
Don`t move! Put your
hands back and see here!

726
00:58:23,965 --> 00:58:26,661
It`s not him. It`s not him.

727
00:58:41,416 --> 00:58:45,079
They`re hidden in every corner.

728
00:58:45,620 --> 00:58:49,613
They`ve never lost an opportunity.

729
00:58:50,091 --> 00:58:53,356
Don`t be pleased with happiness.

730
00:58:53,395 --> 00:58:59,493
Make a move.
Everyone`s a hunter here.

731
00:58:59,701 --> 00:59:04,400
I`ve dreamt about you.
- l`ve dreamt about you.

732
00:59:04,472 --> 00:59:08,772
We`ve stayed awake
for several nights.

733
00:59:08,843 --> 00:59:13,780
Be a little careful.
Escape from here.

734
00:59:13,848 --> 00:59:18,114
Everyone`s a hunter here.
- Everyone`s a hunter here.

735
00:59:21,656 --> 00:59:22,782
Watch it.

736
00:59:23,525 --> 00:59:24,492
No, no.

737
00:59:24,759 --> 00:59:26,659
I could have killed you!
Get serious! - Take it easy.

738
00:59:33,935 --> 00:59:37,666
They`re hidden in every corner.

739
00:59:38,473 --> 00:59:41,408
Don`t be pleased with happiness.

740
00:59:41,509 --> 00:59:47,607
Make a move.
Everyone`s a hunter here.

741
00:59:50,118 --> 00:59:52,882
Hey, Brother.
Did you find anything? - Nothing.

742
00:59:52,954 --> 00:59:54,785
Where`s the lndian?
- Drop the gun!

743
00:59:56,524 --> 00:59:57,388
Drop the gun.

744
00:59:57,525 --> 00:59:59,584
Look, just hang on.
You don`t really have to do this..

745
01:00:00,362 --> 01:00:02,023
Hey! Are you crazy?
What if we were really shot?!

746
01:00:02,430 --> 01:00:03,658
You will be shot next time!

747
01:00:03,732 --> 01:00:06,098
Please don`t shoot!
We`re already in trouble!

748
01:00:06,368 --> 01:00:07,494
I said drop the gun!

749
01:00:14,542 --> 01:00:17,033
Down! Everybody down!

750
01:00:19,714 --> 01:00:21,739
Put your hands behind your head.

751
01:00:26,721 --> 01:00:27,710
Who are you all?

752
01:00:29,090 --> 01:00:31,820
Even she doesn`t remember
anything. - Shut up!

753
01:00:32,927 --> 01:00:34,485
I said shut up!

754
01:00:34,829 --> 01:00:36,797
If any of you doesn`t
answer me correctly..

755
01:00:37,132 --> 01:00:38,724
..then you will all die!

756
01:00:39,834 --> 01:00:41,802
Who are you all?
And what are you doing here?

757
01:00:41,970 --> 01:00:42,994
We don`t remember anything.

758
01:00:43,571 --> 01:00:44,697
You don`t remember anything!

759
01:00:45,006 --> 01:00:46,098
What don`t you remember?

760
01:00:46,341 --> 01:00:48,571
I`m telling the truth.
We all were unconscious.

761
01:00:49,010 --> 01:00:50,910
When we gained consciousness
no one remembered anything.

762
01:00:51,046 --> 01:00:52,479
We all have lost our memories.

763
01:00:52,547 --> 01:00:54,981
And it all happened because
of the damn gas leak.

764
01:00:55,050 --> 01:00:57,018
What gas? - Pentane.

765
01:00:57,352 --> 01:00:59,377
You expect me to believe that?!

766
01:01:00,088 --> 01:01:01,817
Down! I said down!

767
01:01:04,926 --> 01:01:05,950
He`s telling the truth.

768
01:01:09,464 --> 01:01:13,400
I`ve seen you before. Where?

769
01:01:14,436 --> 01:01:16,131
I don`t remember where we met.

770
01:01:27,415 --> 01:01:28,609
What are we doing here?

771
01:01:29,617 --> 01:01:30,948
We`ve come to meet Max.

772
01:01:31,886 --> 01:01:32,910
Who`s Max?

773
01:02:38,052 --> 01:02:39,986
Hey, Max! - Tell me, Mark.

774
01:02:40,889 --> 01:02:42,356
Romeo, Max.

775
01:02:43,791 --> 01:02:45,782
Max. - Romeo.

776
01:02:46,828 --> 01:02:47,920
Come soon.

777
01:03:00,608 --> 01:03:04,510
Kid, don`t even
imagine something wrong..

778
01:03:05,380 --> 01:03:07,814
..or else you`ll have to wake up
in the morning and apologise.

779
01:03:09,517 --> 01:03:11,007
She belongs to Kaizer.

780
01:03:12,887 --> 01:03:14,013
She`s our sister-in-law.

781
01:03:31,639 --> 01:03:33,038
This body..

782
01:03:33,541 --> 01:03:35,031
This body..

783
01:03:35,443 --> 01:03:36,808
This body..

784
01:03:37,045 --> 01:03:39,138
This body..

785
01:03:40,748 --> 01:03:46,050
This body..

786
01:03:47,922 --> 01:03:51,483
This body..

787
01:03:52,093 --> 01:03:55,859
Who does this body belong to?

788
01:04:10,912 --> 01:04:17,545
Who does this body belong to?

789
01:04:18,119 --> 01:04:23,955
This is the only
mystery to be solved.

790
01:04:25,026 --> 01:04:28,484
Have we forgotten the world..

791
01:04:28,663 --> 01:04:31,996
..or has the world forgotten us?

792
01:04:32,400 --> 01:04:35,767
My blurred thoughts wonder..

793
01:04:35,970 --> 01:04:41,966
..where the smoke has come from.

794
01:04:43,311 --> 01:04:52,310
What`s my share in
these broken memories?

795
01:04:54,355 --> 01:04:59,622
Who does this body belong to?

796
01:04:59,694 --> 01:05:03,892
What have they done to us?

797
01:05:05,366 --> 01:05:11,862
I`ve fallen in my own esteem.

798
01:05:12,106 --> 01:05:22,983
Who are the both
of us dreaming about?

799
01:05:23,518 --> 01:05:29,479
What have they done to us?

800
01:05:45,773 --> 01:05:47,934
My knees. I`m..

801
01:05:48,476 --> 01:05:51,445
Down! - I will. I`ll sit.

802
01:05:51,679 --> 01:05:53,806
At least listen to me first.
- Don`t move.

803
01:05:53,881 --> 01:05:55,576
Don`t waste the bullets.

804
01:05:55,983 --> 01:05:58,383
It might come to use
when we regain our memory.

805
01:05:58,653 --> 01:06:01,645
We might know each other.
- Back off.

806
01:06:02,090 --> 01:06:04,024
I said back off!
- Listen to me first.

807
01:06:04,459 --> 01:06:09,726
I don`t know you, but l
do know that you`re not foolish.

808
01:06:10,064 --> 01:06:11,725
Don`t try your tricks on me.

809
01:06:11,999 --> 01:06:16,368
We all are wandering in the dark.

810
01:06:17,472 --> 01:06:20,441
We`re holding each other`s
hands and trying to find light.

811
01:06:20,675 --> 01:06:22,404
Hold her!

812
01:06:25,046 --> 01:06:27,378
Leave me!

813
01:06:28,349 --> 01:06:29,907
Excuse me, sir. - Yes.

814
01:06:30,017 --> 01:06:31,917
We found one of our plain
clothes officers dead..

815
01:06:31,986 --> 01:06:33,817
..in the pack bag move washroom.

816
01:06:37,058 --> 01:06:39,959
This means he escaped
in our police officer`s car.

817
01:06:41,396 --> 01:06:43,387
And every police car
has a tracking device

818
01:06:43,931 --> 01:06:45,489
Find the car.

819
01:06:50,805 --> 01:06:52,864
Sir, we found it.
He`s on the R One highway.

820
01:06:53,775 --> 01:06:55,538
All units on alert!

821
01:06:57,945 --> 01:06:59,674
And get me a chopper.

822
01:10:20,915 --> 01:10:23,850
Hey! Enough of your drama!
Tell me what the story is.

823
01:10:24,018 --> 01:10:26,486
I said I don`t know anything.

824
01:10:26,554 --> 01:10:28,988
Stop playing! And tell us
what you know about us.

825
01:10:29,390 --> 01:10:32,621
Didn`t you hear me?
I don`t know anyone of you.

826
01:10:32,827 --> 01:10:34,818
Sweetheart, if you didn`t know us..

827
01:10:35,396 --> 01:10:36,522
..then why were you hiding from us?

828
01:10:36,597 --> 01:10:38,724
Some questions
shouldn`t be answered.

829
01:10:38,933 --> 01:10:40,662
You`ll have to answer us.

830
01:10:41,469 --> 01:10:44,438
Why did you say that you know him?

831
01:10:45,339 --> 01:10:47,705
I felt like l`ve seen him somewhere.

832
01:10:48,409 --> 01:10:49,603
I don`t remember where I saw him.

833
01:10:49,744 --> 01:10:52,474
Like you remember only
Kaizer`s name and not his face.

834
01:10:56,784 --> 01:10:57,876
I think she`s telling the truth.

835
01:10:59,020 --> 01:11:00,647
Why are you defending her?

836
01:11:01,589 --> 01:11:04,080
Brother, l`m telling you.
She`s a very cunning girl.

837
01:11:04,592 --> 01:11:07,789
Hey! Don`t think that
we don`t know anything.

838
01:11:08,863 --> 01:11:11,024
We know who you are.

839
01:11:12,633 --> 01:11:14,601
Max. - Max..

840
01:11:16,370 --> 01:11:18,065
You know a lot. - Yes.

841
01:11:18,406 --> 01:11:20,704
I don`t even know who I am.

842
01:11:25,079 --> 01:11:26,876
The phone. - Come on.

843
01:11:29,684 --> 01:11:30,946
You talk.

844
01:11:33,421 --> 01:11:34,820
Now she will talk.

845
01:11:35,723 --> 01:11:37,384
Look, I know you
don`t remember anything..

846
01:11:37,525 --> 01:11:39,117
..but we all are in danger.

847
01:11:39,794 --> 01:11:41,125
He`s asked us to
kill any two of us.

848
01:11:41,395 --> 01:11:42,623
He has the ransom money.

849
01:11:42,697 --> 01:11:44,995
He might kill all of us.
But he`s calling for you.

850
01:11:45,533 --> 01:11:47,433
If you want to remain alive,
then answer that call.

851
01:11:47,501 --> 01:11:48,968
We have to figure out
what his plans are.

852
01:11:54,642 --> 01:11:55,472
Hello.

853
01:11:55,643 --> 01:11:57,941
Why weren`t you answering
the phone, darling?

854
01:12:00,081 --> 01:12:01,605
I didn`t know.

855
01:12:01,916 --> 01:12:05,079
Didn`t Sultan tell you? - No.

856
01:12:05,953 --> 01:12:07,011
Where`s Om?

857
01:12:10,357 --> 01:12:11,824
He has gone out.
Should I call him?

858
01:12:11,992 --> 01:12:15,792
No, I want to talk to you.
Is that Romeo bothering you?

859
01:12:16,130 --> 01:12:18,098
He has a thing for you.
I hope you know that.

860
01:12:18,566 --> 01:12:19,726
What difference does it make?

861
01:12:20,134 --> 01:12:21,931
It makes a difference to me.

862
01:12:22,369 --> 01:12:24,803
Tell him not to look at you.
I`ll kill him.

863
01:12:25,372 --> 01:12:26,805
Don`t trust him. He`s a idiot.

864
01:12:27,608 --> 01:12:29,132
Who else should I not trust?

865
01:12:29,977 --> 01:12:31,604
Where are J.D. and Sarthak?

866
01:12:33,047 --> 01:12:35,845
Are they still alive?
Didn`t Sultan tell you?

867
01:12:36,717 --> 01:12:37,706
Should I kill them?

868
01:12:37,852 --> 01:12:39,376
No, don`t do anything now.
I`m coming.

869
01:12:40,054 --> 01:12:41,385
I`ll do whatever has to be done.

870
01:12:42,890 --> 01:12:44,790
Max, is something
wrong with Sultan?

871
01:12:45,826 --> 01:12:46,952
Is something
supposed to be wrong?

872
01:12:47,528 --> 01:12:49,393
Sultan has started
asking for the money.

873
01:12:50,064 --> 01:12:51,326
He was asking me when l`m coming.

874
01:12:51,766 --> 01:12:54,098
I`m coming, anytime,
any moment.

875
01:12:58,873 --> 01:12:59,840
J.D. and Sarthak.

876
01:13:00,975 --> 01:13:02,465
Two names still
don`t have a face to it.

877
01:13:03,911 --> 01:13:06,744
We should who everyone is
before Kaizer comes here.

878
01:13:07,648 --> 01:13:09,013
I don`t know about J.D.
and Sarthak..

879
01:13:10,451 --> 01:13:11,679
..but Romeo is surely going to die.

880
01:13:12,453 --> 01:13:16,981
Because Romeo loves Max
and Max`s Kaizer`s life.

881
01:13:18,726 --> 01:13:19,886
I think you are Romeo.

882
01:13:21,629 --> 01:13:24,359
Spiderman,
I know I look like a Romeo.

883
01:13:25,366 --> 01:13:26,560
But why are you all after my life?

884
01:13:26,834 --> 01:13:28,563
Maybe, because they like you,
sweetheart.

885
01:13:28,903 --> 01:13:30,598
Everybody likes me, sweetheart.

886
01:13:33,741 --> 01:13:34,730
Brother..

887
01:13:35,676 --> 01:13:36,574
Are you hungry?

888
01:13:36,644 --> 01:13:37,736
It`s vegetarian or non-vegetarian?

889
01:13:37,812 --> 01:13:39,040
It`s a nice picnic.

890
01:13:42,049 --> 01:13:45,450
Life would be great if we
could get out of this place.

891
01:13:48,989 --> 01:13:50,456
Madam..

892
01:13:52,359 --> 01:13:53,986
Have it. It`s not poisonous.

893
01:13:56,664 --> 01:13:58,325
We can`t open this door.

894
01:13:58,566 --> 01:13:59,931
There`s hope if someone
opens it from outside.

895
01:14:00,434 --> 01:14:01,731
Only Kaizer will be coming in.

896
01:14:02,903 --> 01:14:04,063
And police as well.

897
01:14:05,372 --> 01:14:06,771
The car that I had shot..

898
01:14:07,474 --> 01:14:09,840
..by now that kid`s father must`ve
complained it to the police.

899
01:14:10,444 --> 01:14:12,776
If police comes here, J.D.
and Sarthak will be free.

900
01:14:14,114 --> 01:14:16,014
Rest of them will go to the prison.

901
01:14:18,052 --> 01:14:20,543
If I turn out to be
Sarthak when police comes..

902
01:14:21,088 --> 01:14:23,613
..then I won`t lodge a
complaint against anyone.

903
01:14:24,391 --> 01:14:27,383
Detective, Spiderman,
brother, scientist.

904
01:14:27,695 --> 01:14:29,094
I`ll forgive everyone.
Don`t worry.

905
01:14:29,797 --> 01:14:30,821
You as well, darling.

906
01:14:31,565 --> 01:14:32,725
What if Kaizer comes?

907
01:14:40,107 --> 01:14:42,837
Then we will leave you.

908
01:14:43,444 --> 01:14:44,468
You promise?

909
01:14:45,079 --> 01:14:46,478
Brother.

910
01:14:59,059 --> 01:15:00,788
We finished our
college education in `93.

911
01:15:01,629 --> 01:15:04,325
We`ve been friends since 18
years, including the college years.

912
01:15:04,531 --> 01:15:05,862
So? - So?

913
01:15:07,434 --> 01:15:08,594
How can you do this to me, buddy?

914
01:15:08,802 --> 01:15:09,632
What?

915
01:15:09,703 --> 01:15:10,863
You know what I am talking about.

916
01:15:11,805 --> 01:15:12,931
The takeover.

917
01:15:13,407 --> 01:15:14,806
Let`s not start that again.

918
01:15:15,376 --> 01:15:17,344
Today`s a Sunday. It`s a holiday.

919
01:15:18,012 --> 01:15:20,378
Enjoy it. Don`t ruin the ride.

920
01:15:22,816 --> 01:15:24,044
It`s the question of my life.

921
01:15:24,952 --> 01:15:27,113
And you are
concerned about this ride?

922
01:15:27,888 --> 01:15:28,855
Don`t be so melodramatic.

923
01:15:28,923 --> 01:15:29,855
It`s just business.

924
01:15:29,990 --> 01:15:32,015
This takeover will
make me bankrupt.

925
01:15:32,459 --> 01:15:34,791
Had you been in my place you
too would`ve done the same.

926
01:15:35,429 --> 01:15:38,125
Yes. But never with my friend.

927
01:15:39,633 --> 01:15:41,362
There`s no friendship in business,
friend.

928
01:15:42,937 --> 01:15:44,029
Don`t mess my life, buddy.

929
01:15:44,939 --> 01:15:46,031
Give me a chance.

930
01:15:47,374 --> 01:15:48,534
One chance, man.

931
01:15:49,643 --> 01:15:51,372
Okay. I give you one..

932
01:15:52,479 --> 01:15:53,707
Race me to Chaplin`s peak.

933
01:15:54,081 --> 01:15:55,946
..if you win the takeover
won`t take place.

934
01:15:57,785 --> 01:15:59,446
And if I win then..

935
01:15:59,653 --> 01:16:00,745
You serious?

936
01:16:00,921 --> 01:16:02,013
Let`s race.

937
01:16:40,361 --> 01:16:44,764
Speed is life.

938
01:16:46,967 --> 01:16:51,904
Speed is life.

939
01:17:04,051 --> 01:17:09,455
I am soaring, catch me if you can.

940
01:17:09,690 --> 01:17:15,993
I am in the ocean,
get in if you can.

941
01:17:17,564 --> 01:17:23,093
I am passing time,
stop me if you can.

942
01:17:24,338 --> 01:17:29,799
I`ll change the destiny.

943
01:17:31,412 --> 01:17:32,902
Speed is life.

944
01:17:33,113 --> 01:17:34,842
Speed is life.

945
01:17:52,933 --> 01:17:53,991
What were you doing, Sarthak?

946
01:17:54,068 --> 01:17:55,467
What kind of a joke is this?

947
01:17:55,536 --> 01:17:56,969
And that`s not a fair race.

948
01:17:57,704 --> 01:17:59,103
What to do, buddy?

949
01:17:59,373 --> 01:18:01,603
Life is never fair.

950
01:18:14,421 --> 01:18:15,479
What happened? Are you alright?

951
01:18:20,027 --> 01:18:23,394
No. - Why?

952
01:18:26,500 --> 01:18:27,489
Hey!

953
01:18:27,801 --> 01:18:29,860
What is it? - I know. - What?

954
01:18:30,471 --> 01:18:31,597
Who`s going to die.

955
01:18:31,672 --> 01:18:33,037
Finally. Okay.

956
01:18:34,408 --> 01:18:35,807
Who?

957
01:18:36,410 --> 01:18:37,775
Both of us.

958
01:18:38,145 --> 01:18:40,477
Hey. - Because I am Sarthak.
And you are J.D.

959
01:18:40,781 --> 01:18:42,112
Don`t you remember? - Calm down.

960
01:18:42,749 --> 01:18:43,773
Okay. - Remember,
I don`t remember anything.

961
01:18:43,851 --> 01:18:45,079
Okay. Okay. I got it.

962
01:18:45,586 --> 01:18:46,780
Both of us aren`t the kidnappers.

963
01:18:47,421 --> 01:18:48,786
You are a stockbroker.

964
01:18:49,123 --> 01:18:50,590
And I am a businessman.

965
01:18:50,824 --> 01:18:52,018
Samni Chemicals` owner.

966
01:18:52,726 --> 01:18:54,023
As soon as they
remember everything..

967
01:18:55,095 --> 01:18:55,857
..they are going to kill us.

968
01:18:55,929 --> 01:18:57,556
Just a second. Just a second.

969
01:18:58,465 --> 01:18:59,932
So my name is J.D. - Yes.

970
01:19:00,367 --> 01:19:01,766
I am a stockbroker. - Yes.

971
01:19:02,035 --> 01:19:03,627
And I am going to die. - Yes.

972
01:19:03,704 --> 01:19:04,693
Hey.

973
01:19:05,772 --> 01:19:06,932
No. - Hang on.

974
01:19:07,141 --> 01:19:10,042
Trust me. You have to do as I say
if you want to save your life.

975
01:19:12,546 --> 01:19:15,674
If you are playing me,
I swear l`ll kill you.

976
01:19:16,150 --> 01:19:19,847
And if you don`t believe me,
I swear they will kill us.

977
01:19:24,858 --> 01:19:26,723
Had you gone to the
bathroom or to douse a fire

978
01:19:28,095 --> 01:19:29,562
I had gone to defecate. - Oh no.

979
01:19:34,535 --> 01:19:35,729
Madam..

980
01:19:37,070 --> 01:19:38,503
Smile.

981
01:19:39,439 --> 01:19:40,667
He`s going to come..

982
01:19:41,408 --> 01:19:42,932
Beloved..

983
01:19:48,649 --> 01:19:50,412
Sir, we just received a complaint.

984
01:19:51,618 --> 01:19:54,052
We had a shooting at the
acid factory near this place.

985
01:20:03,864 --> 01:20:05,388
The acid factory.

986
01:20:09,536 --> 01:20:12,004
Kaizer had asked to kill two.
- Who two?

987
01:20:12,639 --> 01:20:13,469
Two hostages?

988
01:20:13,707 --> 01:20:17,040
Or one hostage and one of his men.

989
01:20:17,411 --> 01:20:18,469
What are you trying to say?

990
01:20:19,112 --> 01:20:21,842
What I am trying to say is
Kaizer doesn`t like Sultan.

991
01:20:22,482 --> 01:20:23,574
He also hates Romeo.

992
01:20:23,884 --> 01:20:25,943
What`s the guarantee that he
won`t kill Romeo and Sultan..

993
01:20:27,087 --> 01:20:28,679
..after he kills J.D. and Sarthak?

994
01:20:29,156 --> 01:20:30,521
There`s no logic in this.

995
01:20:30,724 --> 01:20:32,021
There`s logic.

996
01:20:32,426 --> 01:20:34,053
Kaizer hasn`t gone
out to do charity.

997
01:20:34,795 --> 01:20:36,057
He has gone to pick up
the ransom money

998
01:20:37,698 --> 01:20:38,756
The money is with him.

999
01:20:39,066 --> 01:20:41,398
It`s simple. Why would he
like to share the money?

1000
01:20:41,435 --> 01:20:44,734
Why is he coming back if he
doesn`t want to share the money?

1001
01:20:44,905 --> 01:20:47,339
For Max. He loves Max.

1002
01:20:47,674 --> 01:20:49,005
And the reason for hating
Romeo is also the same.

1003
01:20:49,343 --> 01:20:51,436
Yes, there`s logic in this.

1004
01:20:51,712 --> 01:20:54,875
He can`t do us any
harm till Max is with us.

1005
01:20:55,449 --> 01:20:56,347
Makes sense to me.

1006
01:20:56,450 --> 01:20:57,747
Why Detective?
Should we tie her?

1007
01:20:57,918 --> 01:20:59,442
He`s 100% right.

1008
01:21:00,554 --> 01:21:01,543
Take her in.

1009
01:21:01,788 --> 01:21:03,346
If she lives, we live.

1010
01:21:03,590 --> 01:21:04,488
Get up.

1011
01:21:06,093 --> 01:21:07,117
Come on.

1012
01:21:27,147 --> 01:21:28,546
You still didn`t recognise me?

1013
01:21:30,684 --> 01:21:32,083
We are partners.

1014
01:21:33,153 --> 01:21:35,485
We kidnapped J.D.
and Sarthak together.

1015
01:22:04,718 --> 01:22:06,686
`Tie them properly, Sultan.`

1016
01:22:06,753 --> 01:22:07,981
`l have. Don`t worry.`

1017
01:22:08,055 --> 01:22:11,991
`l haven`t fooled around
`for 10 years in the customs.`

1018
01:22:12,059 --> 01:22:13,993
`l know complicated knots.`

1019
01:22:28,575 --> 01:22:30,065
Hey, there`s a car approaching.

1020
01:22:33,613 --> 01:22:34,739
This is Kaizer`s car.

1021
01:22:35,682 --> 01:22:36,774
Kaizer is comming.

1022
01:22:37,617 --> 01:22:38,481
He won`t be alone.

1023
01:22:38,618 --> 01:22:40,813
We`ll have to attack from all
four sides as soon as he enters.

1024
01:22:41,021 --> 01:22:42,613
Use anything as a weapon.

1025
01:22:42,689 --> 01:22:43,781
Chair, rod, anything. Come on.

1026
01:22:43,857 --> 01:22:45,347
Quick. Give me the gun.

1027
01:22:45,559 --> 01:22:46,526
I can`t.

1028
01:22:46,660 --> 01:22:48,560
I am not. I can either pick
up neither a chair nor a rod.

1029
01:22:48,628 --> 01:22:49,595
I am better with it than you.

1030
01:22:49,663 --> 01:22:51,858
To hell with your skills!
Who will save me?

1031
01:22:51,932 --> 01:22:53,490
Look, we all are here.

1032
01:22:53,734 --> 01:22:54,666
You will have to trust us.

1033
01:22:54,735 --> 01:22:55,565
We`ll take them out.

1034
01:22:55,702 --> 01:22:57,067
Both of you go there.
You come with me.

1035
01:23:42,082 --> 01:23:43,344
You..

1036
01:23:44,684 --> 01:23:45,878
I am going to kill..

1037
01:23:48,321 --> 01:23:50,448
Listen to me.
- Let go of me. - Listen to me.

1038
01:23:50,624 --> 01:23:51,784
No!

1039
01:23:52,626 --> 01:23:53,957
The plan..

1040
01:23:58,398 --> 01:24:00,923
Who shot me?

1041
01:24:07,641 --> 01:24:08,903
J.D., handcuff him.

1042
01:24:09,443 --> 01:24:11,843
You..

1043
01:24:15,916 --> 01:24:17,611
He shouldn`t know
that I am with you.

1044
01:24:17,818 --> 01:24:19,445
Otherwise, the entire
plan will get foiled.

1045
01:24:19,519 --> 01:24:20,679
You..

1046
01:24:22,656 --> 01:24:23,748
Gas!

1047
01:26:01,755 --> 01:26:03,313
Romeo!

1048
01:26:10,096 --> 01:26:12,656
Game is over, Sarthak.

1049
01:26:14,568 --> 01:26:17,969
J.D., why did you do this?

1050
01:26:18,705 --> 01:26:20,104
Because he is with us.

1051
01:26:20,907 --> 01:26:23,068
Anyway, it`s his plan.

1052
01:26:24,778 --> 01:26:28,111
Life, my friend isn`t fair.

1053
01:26:47,067 --> 01:26:48,466
Did anyone trouble you?

1054
01:26:48,969 --> 01:26:50,334
Everyone had gone crazy.

1055
01:26:51,371 --> 01:26:53,601
I went away for a day
and you all went crazy?

1056
01:26:54,074 --> 01:26:55,564
The cylinder blasted.

1057
01:26:55,842 --> 01:26:57,036
We had all lost it.

1058
01:26:57,344 --> 01:26:58,572
We didn`t remember anything.

1059
01:26:59,446 --> 01:27:00,435
Now we remember.

1060
01:27:01,348 --> 01:27:03,839
Shall we divide our
shares and end the game?

1061
01:27:05,018 --> 01:27:05,848
Okay.

1062
01:27:06,786 --> 01:27:07,582
Get up.

1063
01:27:13,393 --> 01:27:14,485
What about him?

1064
01:27:15,095 --> 01:27:17,928
Kaizer, I am only
concerned with my money.

1065
01:27:20,567 --> 01:27:21,864
What kind of a
friend do you have?

1066
01:27:57,570 --> 01:27:58,537
Kill him. Kill him.

1067
01:27:59,005 --> 01:28:00,973
Kaizer.
- Kill him and l`ll spare your life.

1068
01:28:01,107 --> 01:28:03,405
Don`t do dramas.

1069
01:28:08,915 --> 01:28:10,906
Kill him.

1070
01:28:15,989 --> 01:28:17,854
Sarthak.

1071
01:28:20,560 --> 01:28:25,554
Sarthak! Kaizer! - Kill him.
- You`ll have to kill him.

1072
01:28:25,865 --> 01:28:28,390
Kaizer, stop this drama.
- Kill him.

1073
01:28:28,735 --> 01:28:30,066
Sarthak.

1074
01:29:09,676 --> 01:29:12,406
Never have friends in life.

1075
01:29:12,645 --> 01:29:15,580
They often ditch you
when you need them.

1076
01:29:15,782 --> 01:29:16,806
What kind of a friend was he!

1077
01:29:17,016 --> 01:29:19,075
This should be the
fate of such a friend.

1078
01:29:19,519 --> 01:29:20,611
It was the right decision.

1079
01:29:20,687 --> 01:29:23,713
What should we do about him?
He knows everything.

1080
01:29:25,158 --> 01:29:26,455
Sultan.

1081
01:29:30,663 --> 01:29:31,687
What happen?

1082
01:29:32,031 --> 01:29:33,896
Romeo, you do it.

1083
01:29:34,100 --> 01:29:35,499
Go outside and kill him.

1084
01:29:36,536 --> 01:29:38,094
I am shot. Go.

1085
01:29:39,906 --> 01:29:41,533
Please. - Okay.

1086
01:29:42,642 --> 01:29:43,609
Let`s go.

1087
01:29:43,843 --> 01:29:45,435
Let`s finish it.

1088
01:29:50,617 --> 01:29:51,515
Move it.

1089
01:29:57,724 --> 01:30:00,750
You need not do all this.
Tell me if you want the money.

1090
01:30:01,027 --> 01:30:03,621
I haven`t come here for a deal.

1091
01:30:06,032 --> 01:30:08,626
Only four shares?
There are five people.

1092
01:30:09,002 --> 01:30:10,936
The fifth one doesn`t
remember anything.

1093
01:30:11,137 --> 01:30:13,128
Then why do you
want to give him a share?

1094
01:30:13,540 --> 01:30:15,371
Kaizer doesn`t give
policemen any money.

1095
01:30:16,109 --> 01:30:17,474
The police taps
everyone`s phones..

1096
01:30:17,544 --> 01:30:18,977
..and Kaizer taps
the police`s phone.

1097
01:30:19,846 --> 01:30:21,711
I`ve found out that
one of us is a deceiver.

1098
01:30:22,015 --> 01:30:24,916
Now the question is,
who is the smarty?

1099
01:30:28,855 --> 01:30:31,881
Is it you, Sultan?
- l? Have you lost your mind?!

1100
01:30:32,091 --> 01:30:35,583
Talk softly.
Truth I understand. - What?!

1101
01:30:36,162 --> 01:30:40,155
How can I be a policeman?
- Money, darling. Money.

1102
01:30:40,500 --> 01:30:41,797
You don`t seem like one of them.

1103
01:30:42,502 --> 01:30:43,935
You don`t seem like
one of them, Romeo.

1104
01:30:44,804 --> 01:30:49,036
Romeo. One minute.
You know everything, don`t you?

1105
01:30:49,676 --> 01:30:52,076
You`re pretending. You`re playing
with all of us, aren`t you?

1106
01:30:52,512 --> 01:30:53,536
But why?!

1107
01:30:56,850 --> 01:30:58,374
I`m not the only
one who works for money.

1108
01:30:58,918 --> 01:31:00,476
He also works. This Om.

1109
01:31:01,487 --> 01:31:02,715
He could also be a policeman.

1110
01:31:02,889 --> 01:31:04,948
He went to prison for seven years,
for my sake. - l`ll also go.

1111
01:31:05,425 --> 01:31:07,916
He`s been working for me
since so many years. - l`m a kid.

1112
01:31:10,597 --> 01:31:13,896
Okay, fine. Romeo joined
the gang after me, right?

1113
01:31:14,434 --> 01:31:15,833
So, even he could be a policeman.

1114
01:31:20,740 --> 01:31:25,700
Romeo killed Sarthak.
He can`t be a policeman.

1115
01:31:26,412 --> 01:31:27,811
So.. why didn`t you
ask me to kill him?

1116
01:31:28,381 --> 01:31:29,575
The job was assigned to you.

1117
01:31:29,649 --> 01:31:31,480
You made an excuse
and sent Romeo.

1118
01:31:31,684 --> 01:31:33,481
Why are you pretending?

1119
01:31:35,989 --> 01:31:37,456
I.. I.. I.. a cop?

1120
01:31:38,024 --> 01:31:40,652
Prove it.
Prove that l`m a policeman.

1121
01:31:44,464 --> 01:31:46,056
You`ll have to prove that, Sultan.

1122
01:31:46,366 --> 01:31:47,731
You could also be the cop.

1123
01:31:51,638 --> 01:31:54,835
Now don`t say that Kaizer
is a policeman. - No..

1124
01:31:56,709 --> 01:31:59,940
I never said that. But..
I`m not a policeman.

1125
01:32:00,079 --> 01:32:03,879
I.. I.. I.. - Complete it.
Don`t stammer. Complete it.

1126
01:32:04,450 --> 01:32:09,945
If.. if.. if.. I was the cop,
then l.. I..

1127
01:32:12,759 --> 01:32:13,726
..if I were a policeman?

1128
01:32:14,093 --> 01:32:15,617
Would I have saved this idiot..

1129
01:32:16,496 --> 01:32:18,123
I screamed, Romeo, save yourself!

1130
01:32:18,765 --> 01:32:21,393
Or else Sarthak would
have killed him! Ask him.

1131
01:32:23,636 --> 01:32:24,762
Is he telling the truth?

1132
01:32:25,605 --> 01:32:26,697
He`s telling the truth.

1133
01:32:28,641 --> 01:32:31,007
You don`t remember anything,
do you? - No.

1134
01:32:35,949 --> 01:32:37,439
No problem.

1135
01:32:39,118 --> 01:32:40,642
There`s a problem.

1136
01:32:43,489 --> 01:32:45,684
Okay, Romeo, when he said Romeo,
save yourself..

1137
01:32:46,326 --> 01:32:47,623
..how did you escape?
You don`t remember anything.

1138
01:32:57,070 --> 01:32:57,968
Answer him!

1139
01:32:58,805 --> 01:32:59,601
Answer him!

1140
01:32:59,806 --> 01:33:00,864
What should I call you?

1141
01:33:01,040 --> 01:33:04,009
Should I call you Romeo,
detective Romeo..

1142
01:33:04,077 --> 01:33:05,339
..or do you have another name?

1143
01:33:12,118 --> 01:33:14,814
He was the one and
everyone else was being accused.

1144
01:33:14,887 --> 01:33:15,979
You brought him, didn`t you?

1145
01:33:16,856 --> 01:33:18,619
Why are you beating me?
She approved.

1146
01:33:18,725 --> 01:33:19,851
Don`t involve her. She is forgiven.

1147
01:33:20,460 --> 01:33:21,654
Okay, she can be forgiven? - Yes.

1148
01:33:21,761 --> 01:33:23,752
So forgive him too.
He cannot be forgiven, can he?

1149
01:33:34,040 --> 01:33:34,938
Enough.

1150
01:34:30,997 --> 01:34:31,986
Bobby, get him.

1151
01:35:15,541 --> 01:35:18,840
I`m almost start you. - Empty.

1152
01:36:38,791 --> 01:36:39,815
Romeo!

1153
01:38:17,590 --> 01:38:19,421
I`m a cop!

1154
01:38:29,402 --> 01:38:31,563
You`re a cop.

1155
01:38:39,145 --> 01:38:42,376
Are you okay? - Yes.

1156
01:38:42,948 --> 01:38:45,974
Where`s Kaizer?
- He`s lying unconscious inside.

1157
01:38:46,886 --> 01:38:48,581
You`ve done it, officer.

1158
01:38:52,391 --> 01:38:53,119
Are you okay?

1159
01:38:53,492 --> 01:38:54,686
Are you okay?

1160
01:38:56,796 --> 01:38:57,888
Now you`re happy, Mrs. Sanghvi?

1161
01:38:57,963 --> 01:38:58,861
Sir. - Yes, officer.

1162
01:38:58,998 --> 01:39:00,863
He has regained consciousness
but he doesn`t remember anything.

1163
01:39:11,477 --> 01:39:14,708
He`ll remember.
He`ll remember everything in jail.

1164
01:39:20,553 --> 01:39:22,521
Tell me something, Romeo.

1165
01:39:24,423 --> 01:39:25,856
When did you regain your memory?

1166
01:39:28,127 --> 01:39:29,685
It`s classified.

1167
01:39:32,865 --> 01:39:34,833
Chinese?

1168
01:39:35,768 --> 01:39:37,395
Japanese?

1169
01:39:39,138 --> 01:39:40,833
Korean?

1170
01:39:41,674 --> 01:39:43,574
Shut up. You..

1171
01:39:44,343 --> 01:39:45,901
Okay, lndian.

1172
01:40:23,849 --> 01:40:37,126
When it`s dark, late in the night.

1173
01:40:37,696 --> 01:40:51,372
A thief ventures out
into a dark street.

1174
01:40:51,811 --> 01:40:59,547
Then you hear.. - When you hear.

1175
01:40:59,819 --> 01:41:03,380
Thief! Thief! Thief! Thief!

1176
01:41:03,422 --> 01:41:11,727
When it`s dark in
the city streets.

1177
01:41:22,942 --> 01:41:29,108
When people are sleeping..

1178
01:41:29,982 --> 01:41:36,114
..peacefully in their rooms.

1179
01:41:37,156 --> 01:41:43,356
When people are sleeping..

1180
01:41:44,363 --> 01:41:49,960
..peacefully in their rooms.

1181
01:41:54,573 --> 01:42:10,581
They find broken locks
when the day breaks.

1182
01:42:11,924 --> 01:42:25,998
When it`s dark, late in the night.

1183
01:42:26,071 --> 01:42:40,384
A thief ventures out into..
-..a dark street.

1184
01:42:40,452 --> 01:42:47,790
Then you hear..
- Then you hear..

1185
01:42:48,394 --> 01:42:51,830
Thief! Thief! Thief! Thief!

1186
01:42:51,897 --> 01:42:59,394
When it`s dark
in the city streets.

1187
01:42:59,838 --> 01:43:07,768
When it`s dark.

 
 
master@onlinenglish.ru