Через Вселенную. Across the Universe 2007 . Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:00:57,147 --> 00:01:01,652
Хотите послушать,
как я был когда-то

2
00:01:03,403 --> 00:01:06,782
Влюблен
в прекрасную девушку

3
00:01:09,493 --> 00:01:11,286
Она из тех девушек,

4
00:01:12,037 --> 00:01:15,290
Которых хочешь так сильно,
что даже жаль.

5
00:01:17,209 --> 00:01:21,463
Но ты все равно
ни о чем не жалеешь.

6
00:01:23,173 --> 00:01:25,050
О, девушка...

7
00:01:44,277 --> 00:01:46,363
Опустившись на дно,
Я поднимаюсь к началу спуска.

8
00:01:46,613 --> 00:01:49,324
Постою, обернусь
И съеду до самого дна.

9
00:01:49,533 --> 00:01:51,576
И там я снова увижу тебя.

10
00:01:51,785 --> 00:01:53,954
Берегись! Крутые виражи.

11
00:01:59,000 --> 00:02:00,752
Крутые виражи.

12
00:02:38,373 --> 00:02:39,999
Это так прекрасно.

13
00:02:40,208 --> 00:02:42,752
Обними меня, скажи мне,

14
00:02:44,670 --> 00:02:47,006
Скажи мне,
что я единственная,

15
00:02:47,840 --> 00:02:49,592
И тогда я, может быть,

16
00:02:51,594 --> 00:02:53,721
Больше никогда не буду одна.

17
00:02:54,806 --> 00:02:58,809
Обними меня сегодня
вечером...

18
00:02:59,519 --> 00:03:01,270
Сегодня вечером...

19
00:03:02,021 --> 00:03:04,982
Ты... Только ты.

20
00:03:08,527 --> 00:03:10,571
Обними меня,

21
00:03:12,531 --> 00:03:15,034
Позволь мне любить
тебя сегодня

22
00:03:15,493 --> 00:03:17,453
Сегодня ночью.
Сегодня ночью.

23
00:03:19,538 --> 00:03:21,957
Любить только тебя одного.

24
00:03:24,335 --> 00:03:27,838
Так обними меня
сегодня вечером

25
00:03:29,256 --> 00:03:33,010
Ты... Только ты.

26
00:03:36,972 --> 00:03:42,311
Я не знаю, что означают
эти объятия.

27
00:03:42,978 --> 00:03:46,357
Быть сегодня здесь с тобой

28
00:03:47,608 --> 00:03:50,694
Это так прекрасно.
Обними меня

29
00:03:53,197 --> 00:03:54,823
И позволь любить тебя

30
00:03:55,866 --> 00:03:57,576
Сегодня вечером.

31
00:04:00,329 --> 00:04:02,456
Любить только тебя одного.

32
00:07:23,155 --> 00:07:25,782
Закрой глаза,
я тебя поцелую.

33
00:07:27,534 --> 00:07:30,245
Завтра я буду
скучать без тебя.

34
00:07:33,332 --> 00:07:36,335
Запомни, я твой навсегда.

35
00:07:40,047 --> 00:07:42,132
Я из всех дальних стран

36
00:07:43,467 --> 00:07:45,427
Буду писать каждый день

37
00:07:48,305 --> 00:07:52,517
И пришлю тебе
всю свою любовь.

38
00:07:55,562 --> 00:07:57,772
Дай, я тебя поцелую.

39
00:07:59,191 --> 00:08:02,027
Завтра я буду
скучать без тебя.

40
00:08:02,611 --> 00:08:06,406
Запомни, я твой навсегда.

41
00:08:08,783 --> 00:08:11,828
Я из всех дальних стран

42
00:08:12,245 --> 00:08:14,539
Буду писать каждый день

43
00:08:15,915 --> 00:08:19,836
И пришлю тебе
всю свою любовь.

44
00:08:22,088 --> 00:08:26,259
И пришлю тебе
всю свою любовь.

45
00:08:28,845 --> 00:08:33,183
И пришлю тебе
всю свою любовь.

46
00:08:35,393 --> 00:08:37,812
О, моя любовь.

47
00:08:38,980 --> 00:08:41,399
О, моя любовь.

48
00:08:41,983 --> 00:08:43,484
О, моя любовь.

49
00:08:44,694 --> 00:08:47,780
Пришлю тебе
свою любовь.

50
00:09:12,430 --> 00:09:16,517
Я тебе кое-что скажу,

51
00:09:18,603 --> 00:09:22,857
Думаю, ты поймешь,

52
00:09:24,525 --> 00:09:28,738
Когда я скажу это,

53
00:09:30,614 --> 00:09:34,410
Я хочу держать тебя за руку.

54
00:09:37,538 --> 00:09:41,125
Я хочу держать тебя за руку.

55
00:09:47,882 --> 00:09:52,845
О, пожалуйста, скажи мне,

56
00:09:55,139 --> 00:09:58,767
Ты позволишь мне
быть твоим мужчиной?

57
00:10:00,185 --> 00:10:04,273
Пожалуйста, скажи мне,

58
00:10:06,275 --> 00:10:10,446
Ты позволишь мне
держать тебя за руку?

59
00:10:12,823 --> 00:10:16,744
Я хочу держать тебя за руку.

60
00:10:19,329 --> 00:10:22,374
Я хочу держать тебя за руку.

61
00:10:25,752 --> 00:10:28,547
Когда я прикасаюсь к тебе,

62
00:10:30,132 --> 00:10:32,718
Я чувствую счастье в груди

63
00:10:33,218 --> 00:10:35,762
Оно так велико,
что невозможно,

64
00:10:37,180 --> 00:10:42,644
Невозможно скрыть любовь.

65
00:10:43,729 --> 00:10:48,025
И ты, в тебе все дело.

66
00:10:56,158 --> 00:11:01,246
Я тебе кое-что скажу,

67
00:11:02,956 --> 00:11:06,001
Думаю, ты поймешь.

68
00:11:08,795 --> 00:11:12,966
Когда я это чувствую

69
00:11:15,051 --> 00:11:18,346
Хочется взять тебя за руку,

70
00:11:21,224 --> 00:11:25,687
Хочется взять тебя за руку.

71
00:11:27,522 --> 00:11:30,525
Я хочу держать тебя за руку.

72
00:11:34,028 --> 00:11:36,489
Я хочу держать тебя за руку.

73
00:17:44,646 --> 00:17:47,899
Что бы ты сделал,
Начни я фальшивить?

74
00:17:48,316 --> 00:17:50,819
Ты бы поднялся и ушел?

75
00:17:52,779 --> 00:17:55,615
Послушай меня,
я спою тебе песню

76
00:17:56,157 --> 00:17:59,077
И постараюсь
не сфальшивить.

77
00:17:59,994 --> 00:18:02,956
Друзья помогают
мне выжить...

78
00:18:04,457 --> 00:18:07,043
Друзья помогают ему
поймать кайф...

79
00:18:08,211 --> 00:18:11,339
Я готов на все,
если рядом друзья.

80
00:18:17,303 --> 00:18:20,348
Как мне быть,
если любимая далеко?

81
00:18:20,807 --> 00:18:23,392
Ты что, боишься
остаться один?

82
00:18:24,310 --> 00:18:27,772
Нет, я справлюсь,
если рядом друзья.

83
00:18:28,481 --> 00:18:31,400
Это кайф,
если рядом друзья.

84
00:18:33,236 --> 00:18:36,197
Все могу,
если рядом друзья.

85
00:18:37,073 --> 00:18:40,368
Нужен тебе кто попало?

86
00:18:41,911 --> 00:18:44,205
Мне нужен кто-то,
чтобы любить.

87
00:18:45,373 --> 00:18:48,250
И не важно кого?

88
00:18:49,877 --> 00:18:52,380
Я хочу кого-то любить.

89
00:18:54,548 --> 00:18:57,134
Ты веришь в любовь
с первого взгляда?

90
00:18:57,510 --> 00:19:00,137
Да, она то и дело случается.

91
00:19:02,556 --> 00:19:05,184
Что ты видишь,
когда выключен свет?

92
00:19:05,935 --> 00:19:08,103
Не скажу, но все это мое.

93
00:19:09,104 --> 00:19:12,399
Я справлюсь,
если рядом друзья.

94
00:19:13,734 --> 00:19:16,445
Это кайф,
если рядом друзья.

95
00:19:18,030 --> 00:19:20,532
Все могу,
если рядом друзья.

96
00:19:24,495 --> 00:19:27,873
Нужен тебе кто попало?

97
00:19:31,001 --> 00:19:33,504
Мне нужен кто-то,
чтобы любить.

98
00:19:36,882 --> 00:19:41,637
И не важно кого?

99
00:19:58,945 --> 00:20:01,990
Я справлюсь,
если рядом друзья.

100
00:20:04,826 --> 00:20:07,829
Это кайф,
если рядом друзья.

101
00:20:10,749 --> 00:20:14,252
Все могу, если рядом друзья.

102
00:20:15,587 --> 00:20:17,923
Да, я справлюсь,

103
00:20:19,424 --> 00:20:25,305
если рядом друзья.

104
00:21:18,191 --> 00:21:19,442
Ждать осталось недолго.

105
00:21:21,444 --> 00:21:22,987
Ждать осталось недолго.

106
00:21:24,614 --> 00:21:25,948
Ждать осталось недолго.

107
00:21:27,283 --> 00:21:30,161
И скоро я буду твоей.

108
00:21:32,997 --> 00:21:36,876
Каждую ночь,
Когда все веселятся,

109
00:21:38,711 --> 00:21:41,547
Я сижу одна.

110
00:21:44,258 --> 00:21:45,801
Ждать осталось недолго,

111
00:21:47,803 --> 00:21:48,929
Ждать осталось недолго,

112
00:21:51,182 --> 00:21:52,183
Ждать осталось недолго,

113
00:21:53,809 --> 00:21:56,729
И скоро я буду твоей.

114
00:21:58,856 --> 00:22:01,984
С тех пор, как ты уехал,
Мне так одиноко,

115
00:22:02,276 --> 00:22:05,362
Теперь ты возвращаешься,
Ты едешь домой.

116
00:22:06,238 --> 00:22:08,866
И я буду вести себя хорошо.

117
00:22:09,325 --> 00:22:12,036
Ты едешь домой.

118
00:22:13,621 --> 00:22:17,041
Каждую ночь
слезы льются ручьем.

119
00:22:20,836 --> 00:22:24,506
Я плачу и плачу каждый день.

120
00:22:26,800 --> 00:22:28,260
Ждать осталось недолго.

121
00:22:30,471 --> 00:22:31,597
Ждать осталось недолго,

122
00:22:33,599 --> 00:22:34,725
Ждать осталось недолго,

123
00:22:36,185 --> 00:22:38,979
И скоро я буду твоей.

124
00:22:41,482 --> 00:22:44,234
С тех пор, как ты уехал,
мне так одиноко,

125
00:22:44,693 --> 00:22:47,404
Теперь ты возвращаешься,
Ты едешь домой.

126
00:22:48,489 --> 00:22:50,949
И я буду вести себя хорошо.

127
00:22:51,742 --> 00:22:55,162
Ты едешь домой,
едешь домой!

128
00:22:55,996 --> 00:22:59,541
Мы будем счастливы
каждый день.

129
00:23:01,293 --> 00:23:04,629
Я знаю, ты больше
меня не покинешь.

130
00:23:07,549 --> 00:23:08,884
Ждать осталось недолго.

131
00:23:10,969 --> 00:23:12,095
Ждать осталось недолго,

132
00:23:14,473 --> 00:23:15,599
Ждать осталось недолго.

133
00:23:24,399 --> 00:23:29,571
Недолго ждать,
и стану я твоей.

134
00:28:21,902 --> 00:28:22,945
Я увидел ее лицо.

135
00:28:23,195 --> 00:28:25,155
Я не могу забыть,
где и как мы встретились.

136
00:28:25,781 --> 00:28:27,074
Она то, что мне нужно.

137
00:28:27,408 --> 00:28:29,493
И я хочу, чтобы весь мир знал,
что мы встретились.

138
00:28:32,246 --> 00:28:33,539
А в другой какой-то день

139
00:28:33,747 --> 00:28:35,291
Я мог смотреть
в другую сторону

140
00:28:35,833 --> 00:28:37,167
И никогда бы не узнал

141
00:28:37,501 --> 00:28:39,461
Но сегодня я мечтаю о ней.

142
00:28:43,882 --> 00:28:48,929
Я сражен, я падаю.

143
00:28:49,680 --> 00:28:51,056
А она зовет меня,
зовет к себе.

144
00:28:51,265 --> 00:28:53,142
Со мной такое в первый раз.
Я был совсем один.

145
00:28:53,350 --> 00:28:54,768
Я столько упустил
и не узнал.

146
00:28:55,185 --> 00:28:57,563
Но девушек таких
я не встречал.

147
00:29:00,816 --> 00:29:04,653
Я сражен, я падаю.

148
00:29:04,987 --> 00:29:06,488
А она зовет меня,
зовет к себе.

149
00:29:52,909 --> 00:29:55,829
Я сражен, я падаю.

150
00:29:56,162 --> 00:29:58,748
А она зовет меня,
зовет к себе.

151
00:29:59,999 --> 00:30:02,877
Я сражен, я падаю.

152
00:30:03,294 --> 00:30:05,588
А она зовет меня,
зовет к себе.

153
00:33:12,357 --> 00:33:14,484
Всякий раз,

154
00:33:14,859 --> 00:33:16,820
Когда случается беда

155
00:33:17,278 --> 00:33:20,281
Мне является Дева Мария

156
00:33:22,075 --> 00:33:24,994
И мудро говорит:

157
00:33:26,079 --> 00:33:28,039
Так тому и быть.

158
00:33:31,167 --> 00:33:33,586
И в трудный час я вижу

159
00:33:35,254 --> 00:33:39,050
Ее перед собой

160
00:33:40,718 --> 00:33:43,221
И слышу мудрые слова:

161
00:33:44,722 --> 00:33:46,599
Так тому и быть.

162
00:33:48,684 --> 00:33:52,063
Значит так, значит так,

163
00:33:53,314 --> 00:33:56,359
Значит, так тому и быть.

164
00:33:59,070 --> 00:34:01,364
Слышу мудрые слова:

165
00:34:03,282 --> 00:34:04,951
Так тому и быть.

166
00:34:08,788 --> 00:34:11,290
И если кто-то
с разбитым сердцем

167
00:34:13,292 --> 00:34:15,544
Все же продолжает жить

168
00:34:18,089 --> 00:34:20,132
Его ответ несчастью:

169
00:34:21,967 --> 00:34:24,386
Так тому и быть.

170
00:34:27,264 --> 00:34:29,517
И у тех, кто растерялся

171
00:34:30,434 --> 00:34:35,648
Все еще есть шанс понять

172
00:34:37,024 --> 00:34:39,526
На все один ответ:

173
00:34:40,527 --> 00:34:42,947
Так тому и быть.

174
00:34:45,074 --> 00:34:47,993
Значит так, значит так,

175
00:34:49,536 --> 00:34:52,081
Значит, так тому и быть.

176
00:34:55,667 --> 00:34:57,628
На все один ответ:

177
00:34:58,796 --> 00:35:01,924
Так тому и быть.

178
00:35:03,592 --> 00:35:06,261
И даже ночью беспросветной

179
00:35:08,347 --> 00:35:11,350
Ко мне пробился солнца луч

180
00:35:13,477 --> 00:35:15,479
И не исчезнет до рассвета,

181
00:35:17,522 --> 00:35:19,441
Так тому и быть.

182
00:35:23,195 --> 00:35:26,448
Меня разбудят звуки музыки

183
00:35:27,282 --> 00:35:30,202
Дева Мария явится мне

184
00:35:32,579 --> 00:35:35,457
И скажет мудрые слова:

185
00:35:36,166 --> 00:35:38,251
Так тому и быть.

186
00:35:41,296 --> 00:35:43,089
Так тому и быть.

187
00:35:43,632 --> 00:35:45,050
Так тому и быть.

188
00:35:46,134 --> 00:35:47,928
Так тому и быть.

189
00:35:51,139 --> 00:35:55,185
На все один ответ:
Так тому и быть.

190
00:35:59,731 --> 00:36:03,068
Значит так, значит
Так тому и быть.

191
00:36:03,610 --> 00:36:06,196
Так тому и быть.

192
00:36:09,449 --> 00:36:11,076
Шепчет мудрые слова:

193
00:36:13,036 --> 00:36:14,871
Так тому и быть.

194
00:37:32,782 --> 00:37:35,201
Вон идет старый актер

195
00:37:35,618 --> 00:37:38,287
Медленно прорубает себе путь

196
00:37:38,871 --> 00:37:41,040
Глаза таращит вовсю,

197
00:37:41,916 --> 00:37:44,210
Черный проповедник.

198
00:37:44,710 --> 00:37:48,589
Волосы длинные,
до колена

199
00:37:50,299 --> 00:37:52,760
Он, должно быть, шутник.

200
00:37:52,968 --> 00:37:54,970
Поступает, как хочет.

201
00:38:07,900 --> 00:38:10,486
У него грязные ботинки,

202
00:38:10,903 --> 00:38:13,447
Немытые ноги

203
00:38:13,822 --> 00:38:16,408
Ловкие пальцы

204
00:38:16,825 --> 00:38:18,952
Бутылка Колы.

205
00:38:19,912 --> 00:38:22,164
Он говорит:

206
00:38:22,497 --> 00:38:24,374
Я тебя знаю.

207
00:38:25,459 --> 00:38:27,878
Ты меня знаешь.

208
00:38:28,337 --> 00:38:30,130
Теперь ты свободен.

209
00:38:30,589 --> 00:38:32,424
Идем со мной.

210
00:38:33,967 --> 00:38:36,803
Не отставай.

211
00:39:18,303 --> 00:39:20,346
По пакетам продукт

212
00:39:21,055 --> 00:39:23,224
Горсть моржовых волос.

213
00:39:24,601 --> 00:39:26,936
Поступает, как хочет.

214
00:39:27,395 --> 00:39:29,898
Сам будет делать массаж.

215
00:39:30,815 --> 00:39:34,110
Пятки под колени подложил

216
00:39:35,403 --> 00:39:37,614
Сядь в его кресло

217
00:39:37,906 --> 00:39:40,033
И почувствуй,
как он болен.

218
00:39:40,825 --> 00:39:42,410
Идем со мной.

219
00:39:43,745 --> 00:39:47,290
Прямо сейчас, не отставай.

220
00:40:28,748 --> 00:40:30,958
Весь его путь,
как трамплин.

221
00:40:31,584 --> 00:40:33,627
Он четко знает, где край

222
00:40:34,336 --> 00:40:36,589
Бутылка мутной воды

223
00:40:37,798 --> 00:40:39,675
Волшебный фильтр при нем

224
00:40:40,342 --> 00:40:44,054
Сложить умеет два и два

225
00:40:45,848 --> 00:40:48,017
Нужно быть заметным,

226
00:40:48,225 --> 00:40:50,394
Чтобы не слиться с толпой.

227
00:40:51,020 --> 00:40:52,855
Идем со мной.

228
00:40:54,064 --> 00:40:57,610
Прямо сейчас, не отставай.

229
00:42:45,550 --> 00:42:48,261
Займемся этим на дороге.

230
00:42:51,180 --> 00:42:53,516
Займемся этим на дороге.

231
00:42:56,477 --> 00:42:58,521
Никто подсматривать не будет.

232
00:43:01,691 --> 00:43:04,402
Займемся этим на дороге.

233
00:43:09,323 --> 00:43:12,577
Никто подсматривать не будет.

234
00:43:19,041 --> 00:43:20,751
Займемся этим на дороге.

235
00:43:33,764 --> 00:43:36,684
Займемся этим на дороге.

236
00:43:41,147 --> 00:43:43,357
Никто подсматривать не будет.

237
00:43:52,741 --> 00:43:55,703
Никто подсматривать не будет.

238
00:49:55,267 --> 00:49:57,686
Если бы я влюбилась в тебя,

239
00:49:59,730 --> 00:50:02,399
Ты бы обещал мне верность,

240
00:50:04,985 --> 00:50:10,574
Ты помог бы мне понять?

241
00:50:13,118 --> 00:50:15,913
Я люблю не в первый раз,

242
00:50:17,289 --> 00:50:20,501
Я знаю, что любовь
это нечто большее,

243
00:50:22,086 --> 00:50:27,591
Чем просто ходить за ручку.

244
00:50:28,467 --> 00:50:33,055
Если я отдам тебе свое сердце,

245
00:50:34,264 --> 00:50:36,767
Я должна знать,

246
00:50:38,185 --> 00:50:44,066
Что ты будешь любить меня

247
00:50:49,863 --> 00:50:52,908
Больше, чем ее.

248
00:50:58,372 --> 00:51:02,501
Если я доверюсь тебе,

249
00:51:04,211 --> 00:51:06,338
Пожалуйста,

250
00:51:07,464 --> 00:51:10,133
Только не беги от меня.

251
00:51:10,467 --> 00:51:14,471
Если я тоже буду любить тебя,

252
00:51:16,306 --> 00:51:18,433
Пожалуйста,

253
00:51:19,643 --> 00:51:23,813
Не надо ранить мою гордость.

254
00:51:25,023 --> 00:51:30,153
Я не вынесу этой боли,

255
00:51:31,154 --> 00:51:35,075
И я расстроюсь,
если наша любовь

256
00:51:35,492 --> 00:51:38,703
Кончится ничем.

257
00:51:39,996 --> 00:51:42,749
Я надеюсь, ты знаешь,

258
00:51:43,958 --> 00:51:46,961
Что я хочу любить тебя.

259
00:51:49,130 --> 00:51:52,217
И она будет плакать

260
00:51:53,051 --> 00:51:56,888
Когда узнает, что мы вместе.

261
00:52:11,235 --> 00:52:14,572
Если я полюблю тебя.

262
00:53:26,935 --> 00:53:29,146
Ты мне нужен,

263
00:53:30,564 --> 00:53:32,691
Ты мне очень нужен,

264
00:53:35,319 --> 00:53:36,320
Ты мне нужен,

265
00:53:39,198 --> 00:53:41,158
Ты мне очень нужен.

266
00:53:43,285 --> 00:53:46,121
Это сводит меня с ума...

267
00:53:58,133 --> 00:53:59,676
Ты мне нужен,

268
00:54:02,346 --> 00:54:04,431
Ты мне очень нужен.

269
00:54:06,683 --> 00:54:08,226
Ты мне нужен,

270
00:54:10,520 --> 00:54:12,397
Ты мне очень нужен.

271
00:54:13,774 --> 00:54:17,944
Это сводит меня с ума...

272
00:55:21,340 --> 00:55:23,092
С ней так...

273
00:55:27,972 --> 00:55:31,893
трудно.

274
00:55:33,144 --> 00:55:35,938
С ней так... трудно.

275
00:56:31,243 --> 00:56:32,244
Я хочу тебя.

276
00:56:36,373 --> 00:56:38,292
Я так тебя хочу.

277
00:56:42,504 --> 00:56:44,089
Я хочу тебя.

278
00:56:46,550 --> 00:56:48,594
Я так хочу тебя,

279
00:56:50,846 --> 00:56:52,764
Что схожу с ума.

280
00:56:53,432 --> 00:56:55,225
Я схожу с ума.

281
00:58:14,637 --> 00:58:16,347
Дорогая Пруденс,

282
00:58:17,098 --> 00:58:18,975
Выходи играть,

283
00:58:21,102 --> 00:58:23,021
Дорогая Пруденс,

284
00:58:23,896 --> 00:58:26,315
Скажи "привет" новому дню!

285
00:58:31,696 --> 00:58:33,030
Солнце взошло,

286
00:58:33,322 --> 00:58:34,699
Небо такое голубое,

287
00:58:35,158 --> 00:58:37,535
Этот день такой же
прекрасный, как ты...

288
00:58:37,910 --> 00:58:40,288
Дорогая Пруденс.

289
00:58:42,790 --> 00:58:45,459
Выходи играть.

290
00:58:51,924 --> 00:58:52,925
Дорогая Пруденс,

291
00:58:54,385 --> 00:58:56,762
Открой глаза.

292
00:58:58,681 --> 00:59:00,307
Дорогая Пруденс,

293
00:59:00,975 --> 00:59:03,436
Посмотри на небо ясное.

294
00:59:08,983 --> 00:59:11,735
Легкий ветер, пение птиц,

295
00:59:12,319 --> 00:59:14,488
И ты часть этого мира.

296
00:59:15,489 --> 00:59:17,116
Дорогая Пруденс.

297
00:59:20,411 --> 00:59:23,581
Ну, открой глаза.

298
00:59:29,086 --> 00:59:31,964
Оглянись вокруг,
вокруг, вокруг.

299
00:59:35,843 --> 00:59:38,637
Оглянись вокруг,
вокруг, вокруг.

300
00:59:54,778 --> 00:59:55,779
Дорогая Пруденс,

301
00:59:59,783 --> 01:00:02,661
Скажи "привет" новому дню!

302
01:00:08,250 --> 01:00:09,251
Солнце взошло,

303
01:00:11,753 --> 01:00:13,463
Небо голубое,

304
01:00:17,217 --> 01:00:20,303
Этот день такой же
прекрасный, как ты...

305
01:00:21,847 --> 01:00:23,265
Дорогая Пруденс,

306
01:00:26,226 --> 01:00:28,353
Выходи играть.

307
01:00:35,360 --> 01:00:37,863
Оглянись вокруг,
вокруг, вокруг.

308
01:04:41,270 --> 01:04:45,566
Я - это он, он как ты,
ты как мы,

309
01:04:45,858 --> 01:04:47,568
Теперь мы вместе.

310
01:04:49,445 --> 01:04:52,114
Они, как свиньи бегут от пуль

311
01:04:52,490 --> 01:04:53,491
И улетают...

312
01:04:54,617 --> 01:04:56,244
Смешно.

313
01:04:57,787 --> 01:04:59,956
Теперь жди танков

314
01:05:01,707 --> 01:05:04,043
Из-за полной чепухи.

315
01:05:05,795 --> 01:05:07,922
Саваны с логотипом,
чертов кровавый вторник

316
01:05:08,506 --> 01:05:11,676
Ты прокололся,
но строишь удивленное лицо.

317
01:05:13,678 --> 01:05:15,012
Я - Шалтай-Болтай,

318
01:05:16,263 --> 01:05:17,640
И они - тоже.

319
01:05:19,100 --> 01:05:20,476
Я - морж!

320
01:05:22,394 --> 01:05:24,522
Вот сидит мистер полицейский.

321
01:05:25,189 --> 01:05:28,067
Милый полицейский,
с другими в ряд.

322
01:05:30,611 --> 01:05:33,072
Торговка рыбой
разделывает краба,

323
01:05:33,239 --> 01:05:35,282
Порножрица,
Скверная девчонка

324
01:05:35,407 --> 01:05:36,617
Потеряла панталоны.

325
01:05:38,202 --> 01:05:39,620
Я - Шалтай-Болтай,

326
01:05:41,163 --> 01:05:42,456
И они - тоже.

327
01:05:43,874 --> 01:05:45,167
Я - морж!

328
01:05:52,341 --> 01:05:55,511
Ты сидишь в английском саду

329
01:05:55,844 --> 01:05:57,971
И ждешь солнца.

330
01:06:00,140 --> 01:06:02,017
Если солнце не выходит,

331
01:06:02,142 --> 01:06:04,770
Загораешь
под английским дождем.

332
01:06:05,729 --> 01:06:07,064
Я - Шалтай-Болтай,

333
01:06:08,273 --> 01:06:09,733
И они - тоже.

334
01:06:11,235 --> 01:06:12,402
Я - морж!

335
01:06:22,788 --> 01:06:25,123
Эксперт, текстперт,
Курит и кашляет.

336
01:06:25,499 --> 01:06:26,500
Тебе не кажется,

337
01:06:27,000 --> 01:06:28,251
Что шут
смеется над тобой?

338
01:06:31,380 --> 01:06:35,509
Они улыбаются, как свиньи
помоям, толкаются.

339
01:06:36,593 --> 01:06:38,011
Я плачу.

340
01:06:39,387 --> 01:06:42,098
Манная сардина

341
01:06:43,433 --> 01:06:46,186
Вверх по Эйфелевой башне.

342
01:06:47,646 --> 01:06:50,273
Примитивный пингвин
поет Харе Кришна.

343
01:06:50,565 --> 01:06:53,777
А как они глумятся
над Эдгаром Аланом По

344
01:06:55,445 --> 01:06:56,947
Я - Шалтай-Болтай,

345
01:06:58,156 --> 01:06:59,574
И они - тоже.

346
01:07:00,992 --> 01:07:02,494
Я - морж!

347
01:10:22,532 --> 01:10:24,492
Сегодня бенефис
Мистера Кайта

348
01:10:24,909 --> 01:10:27,996
будет шоу на батуте.

349
01:10:31,458 --> 01:10:32,959
Там будут Хендерсоны,

350
01:10:33,293 --> 01:10:35,295
что выступали
на ярмарке Пабло Фанка.

351
01:10:35,462 --> 01:10:36,463
Вы там бывали?

352
01:10:36,713 --> 01:10:37,714
Это поразительно!

353
01:10:38,173 --> 01:10:40,133
Над людьми и лошадьми,

354
01:10:40,592 --> 01:10:43,094
через обручи и бочки
с настоящим огнем.

355
01:10:44,387 --> 01:10:47,473
Мистер Кайт бросит
вызов миру

356
01:10:48,349 --> 01:10:50,018
С голубыми людьми.
Они забавные.

357
01:10:50,602 --> 01:10:51,853
Только немного
отмороженные.

358
01:10:59,902 --> 01:11:01,696
Бенефис знаменитого
Мистера К

359
01:11:02,196 --> 01:11:05,366
в субботу в Бишопсгейте!

360
01:11:06,451 --> 01:11:07,535
Очень милый райончик...

361
01:11:08,119 --> 01:11:10,371
Хендерсоны будут
петь и танцевать,

362
01:11:10,788 --> 01:11:12,540
А Мистер К будет летать
сквозь огонь,

363
01:11:13,249 --> 01:11:14,709
Только не опоздайте...

364
01:11:20,173 --> 01:11:22,008
Эти господа покажут

365
01:11:22,216 --> 01:11:24,343
лучшее шоу, детка.

366
01:11:25,511 --> 01:11:27,346
И конечно, лошадка Генри

367
01:11:27,680 --> 01:11:28,681
станцует нам вальс.

368
01:11:56,542 --> 01:11:58,627
Оркестр зазвучит
в десять минут шестого

369
01:11:58,794 --> 01:12:00,546
Когда Мистер К будет
показывать фокусы

370
01:12:02,131 --> 01:12:03,132
Без звука.

371
01:12:05,009 --> 01:12:06,510
А Мистер Х будет исполнять

372
01:12:07,261 --> 01:12:10,306
Десять сальто
на твердой земле.

373
01:12:10,931 --> 01:12:12,182
Что бы там ни было,

374
01:12:13,100 --> 01:12:14,852
Готовясь несколько дней,

375
01:12:15,144 --> 01:12:16,854
Отличное развлечение
гарантировано всем,

376
01:12:17,855 --> 01:12:19,857
И сегодня Мистер Кайт

377
01:12:20,023 --> 01:12:23,777
Дает последнее представление
"Через Вселенную"!

378
01:13:15,453 --> 01:13:18,456
Земля - это шар,

379
01:13:19,874 --> 01:13:24,379
И это меня заводит.

380
01:13:27,757 --> 01:13:31,636
Земля - это шар.

381
01:13:46,025 --> 01:13:49,112
Сильный ветер

382
01:13:50,572 --> 01:13:54,701
Сводит меня с ума.

383
01:13:58,413 --> 01:14:02,292
Сильный ветер.

384
01:14:14,095 --> 01:14:17,014
Любовь - это все,
Любовь это ты,

385
01:14:28,985 --> 01:14:32,113
Ведь небо такой синевы

386
01:14:33,155 --> 01:14:36,367
Пронзительной до слез.

387
01:14:41,831 --> 01:14:46,836
Ведь небо такой синевы.

388
01:17:32,667 --> 01:17:35,753
Что-то в ее движениях

389
01:17:40,383 --> 01:17:43,761
Привлекает меня,
как никогда раньше.

390
01:17:46,472 --> 01:17:48,557
Что-то в том, как она

391
01:17:49,308 --> 01:17:51,268
флиртует со мной.

392
01:17:54,188 --> 01:17:56,565
Я не хочу сейчас
от нее уходить,

393
01:17:57,400 --> 01:17:59,735
Ты знаешь, я верю...

394
01:18:05,199 --> 01:18:09,036
Так улыбается, она знает,

395
01:18:13,415 --> 01:18:16,252
Что мне не нужна другая.

396
01:18:20,089 --> 01:18:23,926
Что-то такое есть в ее манерах,

397
01:18:27,388 --> 01:18:29,431
И я понимаю, что не хочу
сейчас от нее уходить.

398
01:18:30,766 --> 01:18:33,227
Ты же знаешь, я верю.

399
01:18:42,110 --> 01:18:45,280
Ты спрашиваешь,
будет ли моя любовь расти.

400
01:18:47,449 --> 01:18:49,409
Я не знаю...

401
01:18:55,874 --> 01:18:59,044
Будь со мной,
тогда посмотрим.

402
01:19:01,713 --> 01:19:05,926
Я не знаю. Не знаю.

403
01:20:32,929 --> 01:20:34,555
О, дорогой,

404
01:20:36,599 --> 01:20:38,518
Только, поверь мне,

405
01:20:42,063 --> 01:20:45,566
Я никогда
не причиню тебе боль,

406
01:20:48,569 --> 01:20:50,071
Поверь мне...

407
01:20:50,446 --> 01:20:52,531
Я никогда не причиню

408
01:20:53,783 --> 01:20:56,535
Тебе боль.

409
01:21:03,709 --> 01:21:05,336
О, дорогой,

410
01:21:07,338 --> 01:21:09,381
Если ты уйдешь,

411
01:21:12,051 --> 01:21:16,388
Я не смогу без тебя,

412
01:21:19,225 --> 01:21:21,936
Поверь мне, умоляю!

413
01:21:24,396 --> 01:21:26,690
Никогда не оставляй меня!

414
01:21:34,531 --> 01:21:35,532
Когда сказал ты,

415
01:21:37,951 --> 01:21:40,621
Что я тебе больше не нужна.

416
01:21:42,331 --> 01:21:44,708
Знаешь, все это я уже
слышала прежде.

417
01:21:45,000 --> 01:21:47,628
Почти сдалась, и плакала.

418
01:21:50,255 --> 01:21:52,007
Когда сказал ты

419
01:21:54,218 --> 01:21:56,970
Что я тебе больше не нужна.

420
01:21:58,180 --> 01:22:00,557
Знаешь, все это я уже
слышала прежде.

421
01:22:00,974 --> 01:22:03,435
Почти сдалась, и плакала

422
01:22:07,064 --> 01:22:08,523
О, дорогой,

423
01:22:10,942 --> 01:22:12,486
Если ты уйдешь,

424
01:22:15,697 --> 01:22:17,616
Я не смогу без тебя,

425
01:22:19,659 --> 01:22:21,578
Поверь мне, умоляю!

426
01:22:23,163 --> 01:22:26,333
Я никогда не причиню

427
01:22:29,586 --> 01:22:32,255
Тебе боль.

428
01:22:50,023 --> 01:22:51,733
Когда ты сказала

429
01:22:53,693 --> 01:22:56,780
Что я тебе больше не нужен

430
01:22:58,364 --> 01:23:03,077
Я почти сдался и плакал

431
01:23:06,414 --> 01:23:07,957
Когда ты сказала

432
01:23:09,667 --> 01:23:12,003
Что я тебе больше не нужен.

433
01:23:15,924 --> 01:23:19,510
Знаешь, я чуть не умер.

434
01:23:24,515 --> 01:23:26,142
Дорогая,

435
01:23:28,686 --> 01:23:30,897
Только поверь мне

436
01:23:33,858 --> 01:23:37,570
Я никогда тебя не разочарую

437
01:23:41,741 --> 01:23:45,119
Ты только поверь мне

438
01:23:46,662 --> 01:23:51,584
Я никогда не причиню
Тебе боль.

439
01:26:25,695 --> 01:26:29,991
Позволь мне взять
тебя с собой

440
01:26:32,243 --> 01:26:34,370
Я отправляюсь
На земляничные поля.

441
01:26:37,540 --> 01:26:39,709
Все иллюзия,

442
01:26:41,919 --> 01:26:44,130
нечего топтаться на месте

443
01:26:46,090 --> 01:26:48,801
Земляничные поля навсегда.

444
01:26:51,053 --> 01:26:55,182
Жить легко
с закрытыми глазами.

445
01:26:57,059 --> 01:27:00,021
Вокруг одно непонимание.

446
01:27:02,940 --> 01:27:06,777
Трудно быть кем-то,
но все пустяки.

447
01:27:07,987 --> 01:27:11,407
Мне до этого нет дела.

448
01:27:14,160 --> 01:27:18,414
Позволь мне взять
тебя с собой

449
01:27:19,748 --> 01:27:23,752
Я отправляюсь
на земляничные поля

450
01:27:26,380 --> 01:27:28,924
Все иллюзия,

451
01:27:30,718 --> 01:27:33,637
Нам нечего бояться.

452
01:27:34,430 --> 01:27:37,808
Земляничные поля навсегда.

453
01:27:42,521 --> 01:27:47,443
Всегда, то есть иногда,
кажется это я.

454
01:27:48,610 --> 01:27:51,822
Но ты знаешь, я узнаю сны.

455
01:27:54,283 --> 01:27:56,994
Кажется, я точно хотел
ответить "да".

456
01:27:57,286 --> 01:27:58,287
Но все это не так,

457
01:27:59,913 --> 01:28:02,875
С этим хочется спорить.

458
01:28:05,502 --> 01:28:08,755
Позволь мне взять
тебя с собой.

459
01:28:09,214 --> 01:28:13,051
Я отправляюсь
на земляничные поля.

460
01:28:17,472 --> 01:28:20,559
Все иллюзия,

461
01:28:21,518 --> 01:28:24,062
Нам нечего бояться.

462
01:28:25,772 --> 01:28:28,525
Земляничные поля навсегда.

463
01:28:30,694 --> 01:28:33,321
Земляничные поля навсегда.

464
01:28:34,865 --> 01:28:37,534
Земляничные поля навсегда.

465
01:31:45,637 --> 01:31:48,181
Говоришь, тебе нужна
революция,

466
01:31:49,307 --> 01:31:50,725
Ну, знаешь,

467
01:31:52,686 --> 01:31:54,646
Мы все хотим изменить мир!

468
01:31:57,899 --> 01:31:58,900
Ты говоришь мне,

469
01:31:59,234 --> 01:32:01,236
что это эволюция,

470
01:32:01,945 --> 01:32:03,279
Ну, знаешь.

471
01:32:05,031 --> 01:32:07,367
Да, мы все хотим
изменить мир!

472
01:32:10,537 --> 01:32:12,163
Но когда ты говоришь

473
01:32:12,539 --> 01:32:13,873
О разрушении,

474
01:32:14,624 --> 01:32:17,085
Неужели ты не знаешь,
что тут я пас?

475
01:32:20,380 --> 01:32:23,049
Послушай, ведь все наладится.

476
01:32:24,425 --> 01:32:26,803
Послушай, ведь все наладится.

477
01:32:27,887 --> 01:32:30,765
Послушай, ведь все наладится.

478
01:32:36,104 --> 01:32:38,314
Говоришь, вы измените
конституцию.

479
01:32:39,732 --> 01:32:41,275
Ну, знаешь,

480
01:32:43,111 --> 01:32:45,530
Мы все хотим перемен.

481
01:32:48,574 --> 01:32:50,827
Говоришь,
все дело в обществе.

482
01:32:51,828 --> 01:32:53,371
Ну, знаешь,

483
01:32:55,581 --> 01:32:58,292
Лучше прочисть себе мозги.

484
01:33:01,212 --> 01:33:03,965
Но если ходить
с портретами Мао,

485
01:33:05,258 --> 01:33:08,010
Это ничего никому не даст.

486
01:33:11,597 --> 01:33:14,225
Послушай, ведь все наладится.

487
01:33:15,142 --> 01:33:17,186
Послушай, ведь все наладится.

488
01:33:19,021 --> 01:33:21,190
Послушай, ведь все наладится.

489
01:33:25,820 --> 01:33:26,821
Все наладится.

490
01:33:27,780 --> 01:33:28,781
Все наладится.

491
01:33:29,740 --> 01:33:30,741
Все наладится.

492
01:33:37,081 --> 01:33:39,041
Все наладится.
Все наладится.

493
01:34:49,861 --> 01:34:53,281
Я смотрю на вас,

494
01:34:54,282 --> 01:34:57,702
В вас спит любовь,

495
01:34:59,746 --> 01:35:03,792
Пока моя гитара нежно плачет,

496
01:35:07,587 --> 01:35:11,883
Я смотрю на пол и вижу,

497
01:35:12,842 --> 01:35:15,095
Какой он грязный,

498
01:35:17,013 --> 01:35:18,807
Но моя гитара

499
01:35:19,766 --> 01:35:22,560
Не перестает плакать...

500
01:35:26,064 --> 01:35:28,608
Не знаю, почему,

501
01:35:31,486 --> 01:35:33,529
Никто не сказал тебе

502
01:35:34,822 --> 01:35:36,616
Не сдерживать любовь.

503
01:35:43,665 --> 01:35:45,166
Не знаю, как

504
01:35:48,461 --> 01:35:50,421
Кто-то управлял тобой.

505
01:35:54,967 --> 01:35:58,763
Тебя купили и продали.

506
01:35:59,764 --> 01:36:02,391
Я смотрю на мир,

507
01:36:04,435 --> 01:36:07,355
Вижу, как он вращается,

508
01:36:09,232 --> 01:36:14,028
Моя гитара нежно тихо плачет.

509
01:36:18,366 --> 01:36:20,826
Мы должны учиться

510
01:36:21,327 --> 01:36:23,496
На каждой ошибке.

511
01:36:26,957 --> 01:36:30,628
Моя гитара тихо плачет.

512
01:36:52,441 --> 01:36:54,985
Я смотрю на всех вас,

513
01:37:01,241 --> 01:37:04,661
Моя гитара тихо плачет.

514
01:38:57,899 --> 01:39:00,651
Слова капают,
как бесконечный

515
01:39:01,110 --> 01:39:03,279
Дождь в бумажный стаканчик,

516
01:39:03,946 --> 01:39:06,866
Они скользят мимо,

517
01:39:07,116 --> 01:39:10,203
Они ускользают
через вселенную.

518
01:39:11,537 --> 01:39:14,123
Внутри меня бушуют

519
01:39:14,457 --> 01:39:17,501
Озера грусти
и волны радости,

520
01:39:17,919 --> 01:39:20,671
Накрывая
и успокаивая меня.

521
01:39:32,391 --> 01:39:35,853
Ничто не изменит мой мир.

522
01:39:38,773 --> 01:39:42,860
Ничто не изменит мой мир.

523
01:39:45,196 --> 01:39:47,573
Преломленный свет,

524
01:39:48,282 --> 01:39:49,950
Танцующий передо мной

525
01:39:50,409 --> 01:39:52,119
Миллионами глаз.

526
01:39:52,453 --> 01:39:54,413
Их голоса зовут меня

527
01:39:54,830 --> 01:39:56,957
Через вселенную,

528
01:39:58,125 --> 01:40:00,336
Мысли шелестят ветром

529
01:40:00,878 --> 01:40:03,255
В коробке с письмами,

530
01:40:04,048 --> 01:40:07,926
Они ковыляют вслепую

531
01:40:08,635 --> 01:40:10,262
Через вселенную...

532
01:40:21,148 --> 01:40:24,651
Ничто не изменит мой мир.

533
01:40:27,696 --> 01:40:31,241
Ничто не изменит мой мир.

534
01:40:33,493 --> 01:40:34,494
Опустившись на дно

535
01:40:34,703 --> 01:40:36,121
Я поднимаюсь к началу спуска

536
01:40:36,496 --> 01:40:37,497
Постою, обернусь

537
01:40:37,664 --> 01:40:39,082
И съеду до самого дна.

538
01:40:39,291 --> 01:40:40,542
И там я снова увижу тебя.

539
01:40:40,792 --> 01:40:42,627
Берегись! Крутые виражи.

540
01:40:48,508 --> 01:40:50,677
Крутые виражи.

541
01:40:51,428 --> 01:40:52,971
Крутые виражи.

542
01:40:54,222 --> 01:40:55,807
Крутые виражи.

543
01:41:02,772 --> 01:41:05,442
Ты же не хочешь
мне проиграть.

544
01:41:08,570 --> 01:41:09,571
Я лечу быстро,

545
01:41:09,988 --> 01:41:12,115
Но не дай мне
сломить тебя.

546
01:41:14,367 --> 01:41:16,161
Дай мне, дай мне, дай мне

547
01:41:16,703 --> 01:41:18,621
Детка, дай мне ответ.

548
01:41:19,789 --> 01:41:22,042
Ты хороший любовник,

549
01:41:23,460 --> 01:41:24,961
Но плохой танцор.

550
01:41:27,255 --> 01:41:30,300
Берегись! Крутые виражи.

551
01:41:40,894 --> 01:41:42,312
Вот она идет.

552
01:41:43,646 --> 01:41:45,189
Опустившись на дно.

553
01:41:45,481 --> 01:41:47,525
Я поднимаюсь к началу спуска.

554
01:41:48,151 --> 01:41:50,069
Постою, обернусь
И съеду до самого дна.

555
01:41:50,403 --> 01:41:52,196
И там я снова увижу тебя.

556
01:41:52,780 --> 01:41:54,741
Берегись! Крутые виражи.

557
01:41:58,244 --> 01:41:59,871
Берегись! Крутые виражи.

558
01:42:01,372 --> 01:42:02,373
Крутые виражи.

559
01:42:04,459 --> 01:42:05,460
Крутые виражи.

560
01:42:40,828 --> 01:42:44,039
Ничто не изменит мой мир.

561
01:42:47,168 --> 01:42:50,296
Ничто не изменит мой мир.

562
01:46:42,025 --> 01:46:43,986
Она не из тех,

563
01:46:45,570 --> 01:46:47,281
Кто может промахнуться.

564
01:46:55,664 --> 01:46:59,251
Бархат рук скользит по коже,

565
01:46:59,584 --> 01:47:02,045
как улитка по стеклу.

566
01:47:04,506 --> 01:47:06,383
Парень из толпы,

567
01:47:06,716 --> 01:47:08,969
В блестящих пестрых сапогах.

568
01:47:11,555 --> 01:47:12,556
Ложь в глазах,

569
01:47:12,931 --> 01:47:14,432
а рукам по нраву

570
01:47:14,683 --> 01:47:16,810
сверхурочный труд.

571
01:47:18,812 --> 01:47:20,564
Заел свою жену,

572
01:47:20,981 --> 01:47:23,775
Готов ее сплавить
кому угодно.

573
01:47:41,251 --> 01:47:44,337
Мне нужно лекарство.

574
01:47:45,088 --> 01:47:48,258
Я рассыплюсь на части.

575
01:47:49,425 --> 01:47:53,930
Как бы мне теперь не упасть.

576
01:47:55,682 --> 01:47:59,185
Матушка Игуменья,
вытащи ствол.

577
01:47:59,686 --> 01:48:02,480
Матушка Игуменья,
вытащи ствол.

578
01:48:04,065 --> 01:48:06,109
Матушка Игуменья,
вытащи ствол.

579
01:48:08,069 --> 01:48:10,279
Матушка Игуменья,
вытащи ствол.

580
01:48:12,407 --> 01:48:14,951
Матушка Игуменья,
вытащи ствол.

581
01:48:16,327 --> 01:48:18,621
Матушка Игуменья,
вытащи ствол.

582
01:48:22,291 --> 01:48:25,670
Счастье - это теплый ствол.

583
01:48:28,756 --> 01:48:32,802
Счастье - это теплый ствол,

584
01:48:35,888 --> 01:48:38,766
Когда я держу тебя в руках.

585
01:48:41,143 --> 01:48:44,271
Когда чувствую пальцем курок.

586
01:48:45,981 --> 01:48:47,900
Ты знаешь,
никто меня не обидит

587
01:48:48,275 --> 01:48:51,237
Потому что счастье -
это теплый ствол.

588
01:48:54,490 --> 01:48:56,909
Счастье - это теплый ствол.

589
01:48:58,911 --> 01:49:01,956
Счастье - это теплый ствол.

590
01:49:05,209 --> 01:49:07,127
Счастье - это теплый ствол.

591
01:49:23,560 --> 01:49:27,856
Счастье - это теплый ствол.

592
01:49:29,400 --> 01:49:32,027
Ты же знаешь мама...

593
01:50:50,230 --> 01:50:53,399
Все будет хорошо.

594
01:50:55,735 --> 01:50:59,739
Все будет хорошо.

595
01:51:02,617 --> 01:51:05,286
Все будет хорошо.

596
01:54:03,880 --> 01:54:07,342
Черный дрозд поет в ночи.

597
01:54:09,802 --> 01:54:11,554
Возьми эти сломанные крылья

598
01:54:12,013 --> 01:54:14,307
и научись летать.

599
01:54:16,601 --> 01:54:18,770
Всю жизнь

600
01:54:21,272 --> 01:54:25,943
Ты просто ждал
этих мгновений,

601
01:54:31,908 --> 01:54:35,286
Лети, дрозд,

602
01:54:38,664 --> 01:54:41,959
Лети, дрозд,

603
01:54:45,129 --> 01:54:49,592
В сияние темной ночи...

604
01:55:56,074 --> 01:56:00,037
Эй, Джуд, не испорть все.

605
01:56:02,789 --> 01:56:05,667
Спой грустную песню.

606
01:56:05,917 --> 01:56:07,919
Спой ее лучше.

607
01:56:10,172 --> 01:56:14,051
Впусти ее в свое сердце,

608
01:56:15,844 --> 01:56:20,223
И все получится.

609
01:56:23,393 --> 01:56:27,272
Эй, Джуд, не бойся

610
01:56:30,233 --> 01:56:34,487
Тебе суждено спеть эту песню

611
01:56:36,948 --> 01:56:40,952
Стоило тебе впустить
ее в душу,

612
01:56:42,662 --> 01:56:47,042
Все сразу стало получаться.

613
01:56:51,504 --> 01:56:54,007
Каждый раз, когда тебе больно,

614
01:56:54,674 --> 01:56:57,010
Слушай, Джуд, держись.

615
01:56:58,136 --> 01:57:00,472
Сбрось с плеч

616
01:57:01,806 --> 01:57:04,434
всю тяжесть мира.

617
01:57:07,478 --> 01:57:10,064
Ведь тот дурак,

618
01:57:11,024 --> 01:57:13,401
кто сдерживает чувства,

619
01:57:14,611 --> 01:57:19,824
Делая мир чуть холоднее.

620
01:57:31,753 --> 01:57:35,506
Эй, Джуд, не разочаруй меня.

621
01:57:38,134 --> 01:57:40,178
Ты нашел ее,

622
01:57:40,595 --> 01:57:43,181
Теперь не отпускай.

623
01:57:45,141 --> 01:57:48,686
Помни, впусти ее в сердце.

624
01:57:50,646 --> 01:57:55,776
И все сразу станет лучше.

625
01:57:56,235 --> 01:58:00,406
Лучше, лучше,
лучше, лучше.

626
01:59:36,042 --> 01:59:38,420
Не разочаруй меня.

627
01:59:41,840 --> 01:59:43,842
Не разочаруй меня.

628
01:59:47,971 --> 01:59:50,432
Не разочаруй меня.

629
01:59:52,267 --> 01:59:54,394
Никто никогда

630
01:59:54,728 --> 01:59:56,980
Не любил меня

631
01:59:58,648 --> 02:00:02,360
Так, как он...

632
02:00:05,738 --> 02:00:07,991
И если кто-нибудь
когда-нибудь

633
02:00:08,700 --> 02:00:10,535
Любил меня так, как она...

634
02:00:11,286 --> 02:00:13,121
Как она...

635
02:00:14,497 --> 02:00:16,958
Да, она любит меня.

636
02:00:19,752 --> 02:00:22,046
Не разочаруй меня.

637
02:00:25,717 --> 02:00:27,885
Не разочаруй меня.

638
02:00:32,056 --> 02:00:34,100
Не разочаруй меня.

639
02:00:38,104 --> 02:00:40,106
Не разочаруй меня.

640
02:00:43,401 --> 02:00:45,945
Я влюблена впервые.

641
02:00:49,365 --> 02:00:52,118
Знаешь, это навсегда.

642
02:00:55,454 --> 02:00:58,583
Этой любви не будет конца.

643
02:01:01,627 --> 02:01:05,464
У этой любви нет прошлого.

644
02:01:08,467 --> 02:01:10,970
Не разочаруй меня.

645
02:01:14,557 --> 02:01:16,851
Не разочаруй меня.

646
02:01:20,729 --> 02:01:22,398
Не разочаруй меня.

647
02:01:26,485 --> 02:01:28,529
Не разочаруй меня.

648
02:01:38,956 --> 02:01:40,874
Не разочаруй меня.

649
02:02:55,323 --> 02:02:57,909
Ты не можешь сделать ничего,
что невозможно сделать,

650
02:03:00,412 --> 02:03:02,747
Спеть то,
что невозможно спеть.

651
02:03:05,542 --> 02:03:08,503
Ты можешь научиться
играть в эту игру...

652
02:03:15,635 --> 02:03:18,096
Ты не можешь сделать ничего,
что невозможно сделать,

653
02:03:20,557 --> 02:03:23,101
Не можешь спасти того,
кто не может быть спасен,

654
02:03:25,103 --> 02:03:26,729
Ты не можешь ничего сделать,

655
02:03:27,021 --> 02:03:29,107
Но ты можешь вовремя
стать собой.

656
02:03:29,482 --> 02:03:30,650
Это просто,

657
02:03:34,195 --> 02:03:36,155
Все, что тебе нужно -
это любовь.

658
02:03:38,866 --> 02:03:40,868
Все, что тебе нужно -
это любовь.

659
02:03:43,704 --> 02:03:46,666
Все, что тебе нужно -
это любовь, любовь.

660
02:03:48,334 --> 02:03:49,752
Любовь - это все, что нужно.

661
02:03:55,550 --> 02:03:58,135
Любовь, любовь, любовь.

662
02:04:00,263 --> 02:04:02,932
Ты не можешь знать того,
что неизвестно.

663
02:04:04,934 --> 02:04:07,603
Не можешь увидеть того,
что скрыто.

664
02:04:09,772 --> 02:04:13,317
Ты не можешь быть кем-то,
кроме самой себя.

665
02:04:13,985 --> 02:04:15,528
Это просто.

666
02:04:18,781 --> 02:04:21,075
Все, что тебе нужно -
это любовь.

667
02:04:23,536 --> 02:04:25,246
Все, что тебе нужно -
это любовь.

668
02:04:28,415 --> 02:04:31,335
Все, что тебе нужно -
это любовь, любовь.

669
02:04:33,045 --> 02:04:35,089
Любовь - это все,
что нужно.

670
02:04:35,506 --> 02:04:37,508
Все, что тебе нужно -
это любовь.

671
02:04:40,177 --> 02:04:42,346
Все, что тебе нужно -
это любовь.

672
02:04:45,099 --> 02:04:48,018
Все, что тебе нужно -
это любовь, любовь.

673
02:04:49,687 --> 02:04:51,814
Любовь - это все, что нужно.

674
02:04:52,231 --> 02:04:53,941
Все, что тебе нужно -
это любовь.

675
02:04:56,860 --> 02:04:58,779
Все, что тебе нужно -
это любовь.

676
02:05:01,657 --> 02:05:04,743
Все, что тебе нужно -
это любовь, любовь.

677
02:05:06,328 --> 02:05:08,413
Любовь - это все, что нужно.

678
02:05:27,766 --> 02:05:30,727
Все, что тебе нужно -
это любовь, любовь.

679
02:05:32,688 --> 02:05:34,773
Любовь - это все, что нужно.

680
02:05:43,698 --> 02:05:47,160
РЕЖИССЕР
ДЖУЛИ ТЕЙМОР

681
02:05:50,539 --> 02:05:53,792
СЦЕНАРИЙ: ДИК КЛЕМЕНТ
И ИАН ЛА ФРЕНЕ

682
02:05:57,295 --> 02:06:00,840
ИДЕЯ: ДЖУЛИИ ТЕЙМОР,
ДИК КЛЕМЕНТ И ИАН ЛА ФРЕНЕ

683
02:06:05,011 --> 02:06:08,223
ПРОДЮСЕРЫ: СЮЗАН ТОДД
ДЖЕННИФЕР ТОДД

684
02:06:10,433 --> 02:06:13,436
ПРОДЮСЕР
МЭТТЬЮ ГРОСС

685
02:06:15,396 --> 02:06:17,232
ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ПРОДЮСЕРЫ: ДЕРЕК ДОЙЧИ

686
02:06:17,565 --> 02:06:19,984
РУДД СИММОНС
ЧАРЛЗ НЬЮУИРТ

687
02:06:22,028 --> 02:06:25,281
ОПЕРАТОР
БРУНО ДЕЛБОННЕЛ

688
02:06:28,326 --> 02:06:30,411
ХУДОЖНИК-ПОСТАНОВЩИК
МАРК ФРИДБЕРГ

689
02:06:34,123 --> 02:06:36,876
МОНТАЖ
ФРАНСУАЗ БОННО

690
02:06:40,380 --> 02:06:42,924
ХУДОЖНИК ПО КОСТЮМАМ
АЛБЕРТ УОЛСКИ

691
02:06:46,719 --> 02:06:51,682
АВТОРЫ ПЕСЕН: ДЖОН ЛЕННОН,
ПОЛ МАККАРТНИ, ДЖОРДЖ ХАРРИСОН

692
02:06:52,683 --> 02:06:54,602
МУЗЫКАЛЬНЫЕ ПРОДЮСЕРЫ:
ТИ БОУН БЁРНЕТТ

693
02:06:54,769 --> 02:06:56,562
ЭЛЛИОТ ГОЛДЕНТАЛ
И ТИЗ ГОУЛ

694
02:06:58,439 --> 02:07:00,817
КОМПОЗИТОР
ЭЛЛИОТ ГОЛДЕНТАЛ

695
02:07:03,486 --> 02:07:06,030
ЭВАН РЕЙЧЕЛ ВУД

696
02:07:09,492 --> 02:07:11,827
ДЖИМ СТЁРДЖЕСС

697
02:07:15,247 --> 02:07:17,792
ДЖО АНДЕРСОН

698
02:07:20,419 --> 02:07:23,005
ДЕНА ФЬЮКС

699
02:07:24,090 --> 02:07:27,676
МАРТИН ЛЮТЕР МАККОЙ

700
02:07:30,888 --> 02:07:33,349
ТИ. ВИ. КАРПИО

701
02:07:35,226 --> 02:07:37,728
ПОДБОР АКТЕРОВ
БЕРНАРД ТЕЛСИ

702
02:07:39,355 --> 02:07:43,192
ХОРЕОГРАФ
ДЕНИЕЛ ЭЗРАЛОУ

703
02:07:45,694 --> 02:07:48,614
ВИЗУАЛЬНЫЕ ЭФФЕКТЫ
ПИТЕР КРОСМАН

704
02:07:50,741 --> 02:07:53,661
АНИМАЦИЯ
КАЙЛ КУПЕР

705
02:07:56,080 --> 02:07:58,540
МУЗЫКАЛЬНЫЙ РЕДАКТОР
ДЕНИЗ ЛУИЗО

706
02:08:01,919 --> 02:08:04,797
СО-ПРОДЮСЕРЫ:
РИЧАРД БАРАТТА, БЕН ХАБЕР

707
02:08:06,548 --> 02:08:09,468
ПРОИЗВОДСТВО
МЭТТЬЮ ГРОСС / ТИМ ТОДД

708
02:08:11,845 --> 02:08:14,014
РЕВОЛЮШН СТУДИОС
ПРЕДСТАВЛЯЕТ

709
02:08:17,100 --> 02:08:20,145
ФИЛЬМ ДЖУЛИ ТЕЙМОР


 
 
master@onlinenglish.ru