Acteon 1965 . English subtitles. Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:01:29,600 --> 00:01:32,430
In these lands,
dedicated to Diana,

2
00:01:32,650 --> 00:01:35,660
there was a small creek between
the rocks and the forest,

3
00:01:35,930 --> 00:01:38,800
more beautiful than
any work of art.

4
00:01:39,560 --> 00:01:41,580
Goddess of forests,

5
00:01:41,790 --> 00:01:44,380
tired of hunting,

6
00:01:44,600 --> 00:01:46,960
often came to plunge

7
00:01:47,180 --> 00:01:49,420
in this beautiful bathing place.

8
00:02:21,660 --> 00:02:24,860
Meanwhile, Actaeon,

9
00:02:25,370 --> 00:02:27,680
interrupting his hunt,

10
00:02:27,980 --> 00:02:30,590
by the will of a cruel fate

11
00:02:30,780 --> 00:02:33,530
where Diana bathed.

12
00:03:33,800 --> 00:03:36,010
As soon as he appeared,

13
00:03:36,250 --> 00:03:39,500
The nymphs hurriedly
surrounded the goddess.

14
00:03:45,440 --> 00:03:47,850
But she was the most
beautiful and tall,

15
00:03:48,140 --> 00:03:50,780
and even so you
could see her face.

16
00:04:05,930 --> 00:04:08,270
Diana's face flushed,

17
00:04:08,480 --> 00:04:12,640
when she saw that, naked, she
was caught unawares by a man.

18
00:04:41,690 --> 00:04:44,410
Close eyes.

19
00:04:53,150 --> 00:04:55,000
You are so Beautiful.

20
00:04:55,210 --> 00:04:58,680
I do not want you to see me.
Close eyes.

21
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
It's almost dark now.

22
00:05:01,480 --> 00:05:04,440
Close it, close your eyes.

23
00:05:05,550 --> 00:05:07,000
No.

24
00:05:12,000 --> 00:05:14,800
Brutally, then, Diana entered.

25
00:05:15,200 --> 00:05:17,230
Not having weapons at hand,

26
00:05:17,420 --> 00:05:20,780
she splashed water in the face of Aktone

27
00:05:21,000 --> 00:05:24,480
and foretold his misfortune.

28
00:05:24,810 --> 00:05:27,840
Try, just dare to tell someone,

29
00:05:28,030 --> 00:05:30,190
that you saw naked Diana.

30
00:05:40,140 --> 00:05:43,440
What now? "I'll see you off."

31
00:05:45,320 --> 00:05:47,200
You will tell.

32
00:05:49,000 --> 00:05:51,900
I'll sew your lips,
so you can not talk.

33
00:05:52,080 --> 00:05:54,380
So that you can not...

34
00:05:56,000 --> 00:05:57,690
I'll make you...

35
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
I'm fine with you.

36
00:06:16,730 --> 00:06:19,240
I knew that one day I
would really meet you.

37
00:06:19,520 --> 00:06:21,160
Forever.

38
00:06:21,880 --> 00:06:24,810
I could not know you, but
I imagined you like that.

39
00:06:25,000 --> 00:06:26,650
Now you're mine.

40
00:06:26,880 --> 00:06:29,200
And you can just be together until the end.

41
00:06:32,170 --> 00:06:36,410
People see only themselves,
and you are still alone.

42
00:06:37,000 --> 00:06:38,700
You want to get to the point,

43
00:06:38,880 --> 00:06:41,710
where only silence is possible.

44
00:06:42,800 --> 00:06:46,250
You should never have
seen me, hunter.

45
00:06:47,480 --> 00:06:52,280
At the same moment, Actaeon
began to turn into a deer:

46
00:06:52,480 --> 00:06:54,780
His neck and head stretched out,

47
00:06:55,000 --> 00:06:57,840
his hands turned into paws.

48
00:07:33,840 --> 00:07:35,840
What?

49
00:07:37,840 --> 00:07:39,840
Nothing, sorry.

50
00:08:06,120 --> 00:08:08,190
Maybe we'll go out for a bit?

51
00:08:08,540 --> 00:08:11,840
"Are you already tired of me?"
"No, I'm worried about you."

52
00:08:12,320 --> 00:08:14,680
No, I'm fine.

53
00:09:04,060 --> 00:09:07,839
Together, together, together.

54
00:09:07,840 --> 00:09:12,250
Never, never, never.

55
00:09:12,410 --> 00:09:16,280
Never ever...

56
00:09:30,040 --> 00:09:31,840
Turn off the lights?

57
00:09:32,030 --> 00:09:33,840
As you want.

58
00:10:53,580 --> 00:10:55,230
<i>"Magician".</i>

59
00:12:29,900 --> 00:12:32,960
- That's great, huh?
- It is possible and it is better.

60
00:12:35,390 --> 00:12:38,720
This one is funny in my opinion!
"Let's go to the shooting range."

61
00:12:39,230 --> 00:12:41,480
Come on, you'll like it.

62
00:12:42,140 --> 00:12:43,800
You just like it.

63
00:12:46,620 --> 00:12:49,930
- Try it.
- No, I do not like.

64
00:13:30,600 --> 00:13:33,850
Will you allow me? A
small technical tip.

65
00:13:34,840 --> 00:13:38,240
Handle. Like this.

66
00:14:29,640 --> 00:14:35,770
It must be shaken, you see, the
ball goes better, like this.

67
00:14:37,290 --> 00:14:42,910
Give the ball, roll.
You take and beat.

68
00:14:43,610 --> 00:14:48,810
So, here, come on, more.

69
00:14:49,020 --> 00:14:50,650
Look, I'm fighting back.

70
00:14:53,080 --> 00:14:55,630
That's how we get.

71
00:15:00,280 --> 00:15:04,160
Carefully. Calm down. Throw it out.

72
00:15:08,220 --> 00:15:11,480
Five. You will see. True, easy?

73
00:15:17,710 --> 00:15:20,840
Come on, ball, one more batch.

74
00:15:30,890 --> 00:15:35,480
- Let's go to.
- I win, I do not want to leave now.

75
00:15:35,640 --> 00:15:36,920
Too late.

76
00:15:37,050 --> 00:15:40,650
I do not care. I will continue.

77
00:15:41,150 --> 00:15:45,200
Do you want to continue winning?
Good luck to you.

78
00:15:52,520 --> 00:15:57,640
Strange timidity, pushing
to flight, embraced him.

79
00:15:57,900 --> 00:16:01,120
He looked at the reflection in
the water and was horrified.

80
00:16:02,140 --> 00:16:04,960
He had no words to
express himself.

81
00:16:05,150 --> 00:16:09,100
He was only a persecuted animal.

82
00:16:24,570 --> 00:16:28,780
Fear and shame drove him.

83
00:16:34,000 --> 00:16:36,040
What's wrong with you?

84
00:16:38,520 --> 00:16:41,820
Do you still ask what's wrong with me?
Why do you think I'm here?

85
00:16:42,030 --> 00:16:44,570
You should know.
I have nothing to do with you.

86
00:16:44,940 --> 00:16:47,690
"You flirted with me."
So I can stop.

87
00:16:47,980 --> 00:16:51,070
But what, what else can I give you?
What do you want? My boat?

88
00:16:51,210 --> 00:16:52,880
Why do I need your boat!

89
00:16:53,520 --> 00:16:54,830
Then enough.

90
00:16:56,560 --> 00:16:58,590
I do not want you to leave me.

91
00:16:59,660 --> 00:17:03,420
I do not want either.
"You just do not have the right."

92
00:17:05,390 --> 00:17:07,370
I do not need to be with you.

93
00:17:10,040 --> 00:17:13,710
"I do not want you to leave me."
I do not want either.

94
00:17:13,930 --> 00:17:17,420
"I just do not have the right?"
No.

95
00:17:19,770 --> 00:17:22,060
I do not know why I'm with you.

96
00:17:22,860 --> 00:17:24,750
I do not want you to leave me.

97
00:17:28,780 --> 00:17:30,620
I already could not leave you.

98
00:17:31,660 --> 00:17:36,080
"You're not lying?"
- No.

99
00:17:39,550 --> 00:17:41,850
I do not know why I'm with you.

100
00:17:57,080 --> 00:17:59,480
Suddenly, from a distance,
his dogs noticed him,

101
00:17:59,690 --> 00:18:02,000
barked Melamp and Ihnobat,

102
00:18:02,140 --> 00:18:07,290
rushed with the speed of the wind, and
immediately all the others joined them,

103
00:18:07,420 --> 00:18:11,400
eager to plunge their fangs
into the desired prey.

104
00:18:27,980 --> 00:18:32,510
Actaeon groaned
desperately, fled and fell.

105
00:18:32,670 --> 00:18:37,470
He wanted to beg on his
knees for divine help,

106
00:18:42,680 --> 00:18:46,940
but Diana's anger did not abate
until she saw him still,

107
00:18:47,160 --> 00:18:50,190
dead, torn to pieces.

108
00:23:15,260 --> 00:23:20,250
According to FAO statistics, 70% of
the world's population is starving.

109
00:23:20,540 --> 00:23:23,950
One American for 1 day eats as
much as one child in 4 days.

110
00:23:24,110 --> 00:23:27,210
More than 50% of all children
in the world live in poverty.

111
00:23:27,550 --> 00:23:31,980
10% of the population own
80% of the world's wealth.

112
00:23:32,200 --> 00:23:35,530
The unhappy Actaeon thought he
might force himself to admit it.

113
00:23:35,840 --> 00:23:37,606
To do this, he would have
been enough to scream:

114
00:23:37,630 --> 00:23:39,710
"I'm Actaeon, your brother!"

115
00:23:40,040 --> 00:23:43,870
But he could not use words
to explain himself.

116
00:23:50,410 --> 00:23:52,240
A Belgian national whose husband

117
00:23:52,380 --> 00:23:54,350
died at the hands of rebellious barbarians,

118
00:23:54,460 --> 00:23:56,970
with a fist, his nose was broken,

119
00:23:57,150 --> 00:24:00,540
and her son, a kid only 5 years old,

120
00:24:00,700 --> 00:24:03,160
was injured by a javelin.

121
00:24:03,260 --> 00:24:06,270
Pope John XXIII died.

122
00:24:06,560 --> 00:24:09,840
His strong heart
stopped beating.

123
00:24:10,010 --> 00:24:14,760
In his last hours the Pope did
not regain consciousness.

124
00:24:15,040 --> 00:24:17,800
The temperature was
above 40 degrees,

125
00:24:17,960 --> 00:24:20,830
the pressure dropped to 95.

126
00:24:21,000 --> 00:24:24,840
His pontificate lasted
4 years and 7 months.

127
00:24:27,440 --> 00:24:29,840
Do you know how
many goals scored.

128
00:24:30,040 --> 00:24:32,960
Are the visiting teams
over the weekend?

129
00:24:33,100 --> 00:24:36,000
Hold on tight - 10.

130
00:24:36,190 --> 00:24:41,080
Only 10! 14 teams failed
to score a single one.

131
00:24:41,180 --> 00:24:44,000
Statistics published on the 20th,

132
00:24:44,060 --> 00:24:46,140
reports terrible data ..

133
00:25:24,590 --> 00:25:30,060
Announces the launch of the Soviet
multistage space rocket on November 30

134
00:25:30,190 --> 00:25:32,440
towards the planet Mars...

135
00:25:32,600 --> 00:25:34,830
a woman, probably
with a mental disorder

136
00:25:35,020 --> 00:25:39,550
wounded a sergeant by the police...

137
00:25:39,740 --> 00:25:44,010
"So cool, is not it?"
Do you like? Yes.

138
00:25:44,860 --> 00:25:48,300
It became known that a month ago
she was evicted from the house,

139
00:25:48,460 --> 00:25:51,710
which was going to be demolished
for new construction...

140
00:26:01,600 --> 00:26:08,480
the device allows you to detect
enemy soldiers in complete darkness...

141
00:26:24,590 --> 00:26:28,720
the girl was introduced
as Rosa Martinez Huerta.

142
00:26:28,990 --> 00:26:33,820
Later it turned out that this
is not a girl, but a young man,

143
00:26:34,010 --> 00:26:36,480
who said that she was
wearing a woman's dress

144
00:26:36,650 --> 00:26:41,600
because of the absence of men's
clothing and the will of his mother...

145
00:27:11,240 --> 00:27:13,660
My gaze seems chained.

146
00:27:18,600 --> 00:27:20,590
This woman is suffering.

147
00:27:21,560 --> 00:27:23,600
But why?

148
00:27:30,220 --> 00:27:33,690
Maybe it is not so, and she
suffers only in my thoughts.

149
00:27:36,030 --> 00:27:39,870
What is she thinking about?
Where is he going?

150
00:27:40,280 --> 00:27:43,120
She feels my gaze.

151
00:27:45,770 --> 00:27:48,910
She also knows that I am alone.

152
00:27:54,000 --> 00:27:56,700
We are united by loneliness.

153
00:29:54,250 --> 00:29:56,670
Wait, I'll catch you.

154
00:29:57,660 --> 00:30:00,200
Leave me alone, let go.

155
00:30:01,900 --> 00:30:05,710
Done! Oh, you thief, I'm
raising your teeth.

156
00:30:06,830 --> 00:30:09,980
Let go. "Come on, come on."

157
00:30:10,620 --> 00:30:12,520
Come on, you scoundrel.

158
00:30:25,710 --> 00:30:28,280
Do you need anything, dear?

159
00:30:28,990 --> 00:30:31,720
Give me a light.

160
00:30:53,020 --> 00:30:56,140
Goodbye. And thanks!

161
00:31:37,450 --> 00:31:39,440
Hey.

162
00:33:08,270 --> 00:33:09,930
Hello, Jimmy!

163
00:33:31,470 --> 00:33:34,760
"Hello, Roberto!"
So how are you?

164
00:33:35,390 --> 00:33:38,300
"Still with a beard?"
Yes, and with my music.

165
00:33:38,460 --> 00:33:40,320
Yvonne. Jimmy.

166
00:33:40,840 --> 00:33:43,876
Do you know that she is an important bird?
The newspapers write about her and all that.

167
00:33:43,900 --> 00:33:47,230
- Yes, yes, all the newspapers.
- Let's dance?

168
00:34:01,450 --> 00:34:03,720
- The waiter.
- Yes, I'm coming.

169
00:34:05,080 --> 00:34:08,440
"What was ordered at that table?"
"Four whiskeys."

170
00:34:08,620 --> 00:34:11,290
- Pay for everyone?
- Yes.

171
00:34:17,980 --> 00:34:20,920
No no. Rhythm of the pianoforte.

172
00:34:23,150 --> 00:34:25,710
One, one, time...

173
00:34:28,010 --> 00:34:29,610
Good.

174
00:34:31,320 --> 00:34:33,150
Come on, dear.

175
00:34:47,850 --> 00:34:52,140
So good. Again.
"I always forget."

176
00:34:53,600 --> 00:34:55,550
One, two, yes.

177
00:34:56,440 --> 00:35:02,060
Like this. What am I doing...

178
00:36:13,280 --> 00:36:14,620
Pepe!

179
00:36:20,590 --> 00:36:23,630
- How much do I have to pay?
- Nothing. The lord paid.

180
00:36:25,640 --> 00:36:28,750
Let's go to? We were treated.

181
00:36:36,650 --> 00:36:38,650
- Excuse me.
- Excuse me.

182
00:36:38,760 --> 00:36:42,760
- You can not even imagine...
- Stop. - Yes it is a trifle.

183
00:36:42,910 --> 00:36:47,040
"Good-bye and thank you." Chao.
Bye.

184
00:42:22,750 --> 00:42:25,150
Do not you want to talk?

185
00:42:25,950 --> 00:42:27,690
What do you want to tell me?

186
00:42:27,900 --> 00:42:30,970
I wish I knew what's
going on between us.

187
00:42:32,890 --> 00:42:37,390
"Why are you with me now?"
"I'm yours, are not I?"

188
00:42:43,040 --> 00:42:47,160
No, it's impossible.
"How many questions!"

189
00:42:47,360 --> 00:42:49,310
Am I not with you now?

190
00:42:55,450 --> 00:42:58,060
Do you want to dance?

191
00:43:27,870 --> 00:43:30,860
We seemed to be lost
in a dark river.

192
00:43:43,070 --> 00:43:48,440
We seemed to be lost in a dark
river that carries us, runs away.

193
00:43:50,410 --> 00:43:53,630
I'm trying to think,
understand what's going on.

194
00:43:54,120 --> 00:43:57,150
But there's nothing to think about.

195
00:43:57,960 --> 00:44:01,340
There is nothing but
this endless street.

196
00:44:09,100 --> 00:44:11,200
If there were anything:

197
00:44:11,340 --> 00:44:14,830
Window or door to get
out of this void.

198
00:46:44,060 --> 00:46:47,820
Now you, Actaeon,

199
00:46:48,170 --> 00:46:51,050
there was only the night of your thoughts.

200
00:46:51,230 --> 00:46:55,000
Your own shadow is farther away.

201
00:46:56,010 --> 00:47:00,520
Search, look for yourself, Actaeon.

202
00:47:00,760 --> 00:47:05,080
You will find peace in the
sweat of your silence.

203
00:48:01,040 --> 00:48:07,280
A large sum was played in the last draw
of the lottery - 3,735 million pesetas.

204
00:48:07,550 --> 00:48:14,270
Ahead as always, Madrid with a beautiful
figure of 973.5 million pesetas.

205
00:48:14,460 --> 00:48:19,530
Behind him go Barcelona - 615
million, Valencia - 271 million,

206
00:48:19,660 --> 00:48:23,710
Vizcaya - 185 million and
Oviedo - 66 million.

207
00:48:23,980 --> 00:48:28,800
Throughout the history of the lottery,
Madrid won the main prize 52 times,

208
00:48:29,020 --> 00:48:32,570
Barcelona - 25 times and Seville - 12.

209
00:48:32,780 --> 00:48:36,830
At 9:25 am the second prize was determined,

210
00:48:36,940 --> 00:48:41,630
and the drawing of usual prizes
of 25000 pesetas began.

211
00:48:41,800 --> 00:48:45,450
From early morning people
came to the drawing room.

212
00:48:45,610 --> 00:48:49,580
Almost simultaneously, two prizes were
determined for 1 million pesetas,

213
00:48:51,340 --> 00:48:59,150
corresponding to the numbers -
21826 and 43565.

214
00:48:59,640 --> 00:49:03,000
Echo of exclamations
accompanied their appearance.

215
00:49:08,860 --> 00:49:10,840
What can I do?

216
00:49:12,000 --> 00:49:15,550
Get in line, wait.

217
00:49:16,680 --> 00:49:20,700
Waiting... But why wait?

218
00:49:21,180 --> 00:49:23,290
Doing the same thing every day

219
00:49:23,640 --> 00:49:26,800
to be able to do the
same thing every day.

220
00:49:27,960 --> 00:49:32,830
It is unrequited to seek
oneself to fall into the void.

221
00:52:29,130 --> 00:52:30,880
I see myself going.

222
00:52:31,260 --> 00:52:34,280
I see myself as suffering
and do not feel anything.

223
00:52:36,220 --> 00:52:42,700
I would like to return to
pain, screaming, uncertainty.

224
00:52:43,770 --> 00:52:47,880
Finish. Yes, even die.

225
00:52:48,560 --> 00:52:52,320
But to die for real - living.

226
00:53:49,800 --> 00:53:55,580
Yes, Actaeon, your
cruel fate led you.

227
00:54:36,090 --> 00:54:39,770
"Do you want to see me?"
- Yes.

228
00:54:40,010 --> 00:54:44,840
"Then..."
- I do not know.

229
00:54:46,920 --> 00:54:53,180
This city and you yourself.
Such a close and distant.

230
00:55:03,320 --> 00:55:06,620
All the moments passed, but
seemed to me an eternity.

231
00:55:07,680 --> 00:55:11,770
This too will fly and
will be only a memory.

232
00:55:12,600 --> 00:55:14,890
And I'll think the same again.

233
00:55:15,440 --> 00:55:18,270
A hundred, a thousand times.

234
00:55:18,600 --> 00:55:20,490
Until death.

235
00:55:40,010 --> 00:55:41,920
Close eyes.

236
00:55:45,500 --> 00:55:47,550
You are so Beautiful.

237
00:55:49,390 --> 00:55:54,540
I knew that one day I would
really meet you. Forever.

238
00:55:55,280 --> 00:55:59,200
I could not know you, but
I imagined you like that.

239
00:55:59,950 --> 00:56:03,120
Now just be together.

240
00:56:03,310 --> 00:56:06,940
People see only themselves,
and you are still alone.

241
00:56:07,310 --> 00:56:09,180
You want to get to the point,

242
00:56:09,370 --> 00:56:13,150
where only silence is possible.

243
00:56:18,910 --> 00:56:21,200
You are silent. To think is bad.

244
00:56:21,880 --> 00:56:25,400
Now you can see me.
What are you afraid of?

245
00:56:25,660 --> 00:56:28,400
- I do not know.
- What do you want to know?

246
00:56:29,020 --> 00:56:32,380
- You have changed. You're no longer you.
- No?

247
00:56:36,650 --> 00:56:38,620
Then who am I?

248
00:56:46,400 --> 00:56:49,600
You're near. You are here,
but I know that you are not.

249
00:56:49,840 --> 00:56:51,740
I can see you.

250
00:56:52,360 --> 00:56:55,560
You opened the window,
but it's still closed.

251
00:56:55,850 --> 00:56:58,220
I so dreamed about this moment.

252
00:56:58,430 --> 00:57:02,250
I thought it was just that
you wanted you to be happy.

253
00:57:02,680 --> 00:57:06,160
I do not know what you want.
"You do not want to know that."

254
00:57:07,640 --> 00:57:11,160
It's so easy not to
know, not to ask.

255
00:57:11,290 --> 00:57:13,800
Do not want to know,
do not want to ask.

256
00:57:14,170 --> 00:57:17,440
Calm down and live in
ignorance, dreading the answer.

257
00:57:17,710 --> 00:57:19,050
The words!

258
00:57:21,150 --> 00:57:24,970
"Do you think I'm afraid of you?"
Are you afraid of me!

259
00:57:33,150 --> 00:57:35,100
Why do you want to escape?

260
00:57:35,370 --> 00:57:37,280
I want to find you again.

261
00:57:37,480 --> 00:57:39,280
Why are you running away?

262
00:57:39,530 --> 00:57:42,520
Do not think about anything.
We are together.

263
00:57:42,670 --> 00:57:44,000
You're slipping away.

264
00:57:44,160 --> 00:57:45,980
- Together with you.
- No.

265
00:57:46,270 --> 00:57:48,190
What do you want from me?

266
00:57:48,360 --> 00:57:52,880
What do you want? Your words
torment me, I can not any more.

267
00:57:53,470 --> 00:57:55,790
Questions, questions, questions!

268
00:57:55,930 --> 00:57:57,850
Why ask if you can just live,

269
00:57:58,030 --> 00:58:00,920
live and do not know anything!

270
00:58:10,480 --> 00:58:14,960
It's too easy -
calm down and live in ignorance.

271
00:58:15,290 --> 00:58:17,390
In complete darkness.

272
00:58:19,870 --> 00:58:24,170
If I knew that there
really is no answer...

273
01:00:37,930 --> 01:00:40,000
- Hi!
- Hi baby!

274
01:00:41,280 --> 01:00:43,480
I have to go.

275
01:00:44,650 --> 01:00:47,800
- As always.
- What will you do?

276
01:00:49,840 --> 01:00:51,290
I do not know.

277
01:00:52,220 --> 01:00:54,480
Will you return to your old life?

278
01:00:56,040 --> 01:00:57,760
I do not know.

279
01:01:05,210 --> 01:01:06,720
It's time for you.

280
01:01:09,290 --> 01:01:11,320
As always?

281
01:01:14,240 --> 01:01:15,840
What will you do?

282
01:01:16,650 --> 01:01:18,440
I do not know.

283
01:01:21,470 --> 01:01:23,870
You'll never be the same.

284
01:01:27,260 --> 01:01:29,660
I do not know. Till.

285
01:02:09,660 --> 01:02:12,660
<i>Prometheus 1900.</i>

286
01:04:29,500 --> 01:04:31,740
If this is the case,

287
01:04:32,190 --> 01:04:34,650
I can only escape.

288
01:04:34,910 --> 01:04:36,760
Running away from yourself,

289
01:04:37,600 --> 01:04:39,740
Lie to yourself,

290
01:04:39,870 --> 01:04:43,310
hide from the truth for fear
of being torn to pieces.

291
01:04:46,510 --> 01:04:50,720
Kill time, step back,

292
01:04:51,440 --> 01:04:54,750
pretend to be a winner
or a millionaire.

293
01:04:56,410 --> 01:04:58,560
Hoping that I will be
told a different story,

294
01:04:58,730 --> 01:05:01,120
where someone like me
turns out to be a hero.

295
01:05:02,160 --> 01:05:04,960
Wait, that someone will decide for me.

296
01:05:05,230 --> 01:05:07,230
Avoiding mirrors,

297
01:05:07,370 --> 01:05:09,680
so as not to know about
their existence.

298
01:06:12,320 --> 01:06:15,260
I do not understand why
I'm here with you.

299
01:06:18,520 --> 01:06:21,520
It did not destroy you, although.

300
01:06:25,360 --> 01:06:29,390
I was... a goddess,

301
01:06:29,640 --> 01:06:33,050
and you're just a person
who illegally invaded.

302
01:06:34,200 --> 01:06:35,660
And now?

303
01:06:36,460 --> 01:06:41,720
Well, now...
I'm still a goddess,

304
01:06:42,700 --> 01:06:46,620
but I will lead you by the hand,
and you will know everything.

305
01:06:51,760 --> 01:06:55,080
Do you know that there was a god
who revealed secrets to man?

306
01:06:55,230 --> 01:06:59,180
His name was Prometheus, he brought
a sacred fire to the earth.

307
01:07:06,410 --> 01:07:08,240
What happened to you?

308
01:07:09,290 --> 01:07:13,560
Nothing. I'm listening to.
You said that Prometheus...

309
01:07:13,920 --> 01:07:17,020
Prometheus brought fire, so
that a person could see,

310
01:07:17,230 --> 01:07:20,400
but the gods became angry
and chained him in chains.

311
01:07:20,760 --> 01:07:24,880
They also condemn me
for being with you.

312
01:07:25,040 --> 01:07:27,020
Do not laugh, it's true.
Do not you know that.

313
01:07:27,180 --> 01:07:29,420
Do not the gods want
people to ask questions?

314
01:07:29,560 --> 01:07:31,310
Is it dangerous.

315
01:07:33,610 --> 01:07:37,290
- Dangerous? For whom?
- I do not know.

316
01:07:38,760 --> 01:07:41,640
If I knew, I would
still be a goddess

317
01:07:41,790 --> 01:07:45,080
and would have to kill
you for what you saw me.

318
01:07:45,400 --> 01:07:47,230
I do not want to be a goddess.

319
01:07:47,850 --> 01:07:52,170
I want to be just a
woman and be with you.

320
01:08:21,310 --> 01:08:25,130
The goddess's face flushed when she
realized that she had been found.

321
01:08:42,030 --> 01:08:47,640
And in history about this terrible
revenge no one recognizes himself.

 
 
master@onlinenglish.ru