Acts of Vengeance 2017 . English subtitles. Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:02:22,183 --> 00:02:23,976
Coffee?

2
00:02:29,315 --> 00:02:31,650
You know
what you want?

3
00:02:35,363 --> 00:02:37,489
I'll be right back.

4
00:03:14,235 --> 00:03:15,611
...libel if it's true.

5
00:03:15,695 --> 00:03:18,363
We've got to tell the
client we can't do this work.

6
00:03:18,489 --> 00:03:22,201
We file this lawsuit,
I swear...

7
00:03:24,746 --> 00:03:26,997
Thank you.
Have nice day.

8
00:03:27,081 --> 00:03:28,540
He's sleeping
with Anita.

9
00:03:28,625 --> 00:03:30,500
No way.
She's not even hot.

10
00:03:30,585 --> 00:03:31,543
Like I care.

11
00:03:33,463 --> 00:03:35,631
Come on, guys.
They traded this prick

12
00:03:35,715 --> 00:03:39,176
for three draft picks,
none of them worth spit.

13
00:03:40,637 --> 00:03:42,512
Sit up straight
and eat your food.

14
00:03:42,597 --> 00:03:45,474
You never listen.
All you do is fool around.

15
00:03:45,558 --> 00:03:49,144
You never take anything
seriously. Sorry, Dad.

16
00:04:14,087 --> 00:04:16,088
Can I help you?

17
00:04:18,341 --> 00:04:20,425
How about you just turn
your ass around

18
00:04:20,510 --> 00:04:22,928
and get the fuck
out of here?

19
00:04:24,097 --> 00:04:26,932
You just back up, there.

20
00:04:55,753 --> 00:04:58,338
<i>Do I look crazy to you?</i>

21
00:04:58,464 --> 00:05:00,882
<i>Unhinged? Maybe I am.</i>

22
00:05:00,967 --> 00:05:02,968
<i>But before you rush
to judgment,</i>

23
00:05:03,052 --> 00:05:04,970
<i>let's rewind a bit.</i>

24
00:05:25,325 --> 00:05:28,660
Which is why he's gonna
choose our firm to defend him

25
00:05:28,786 --> 00:05:30,037
and not some cut-rate LLP

26
00:05:30,121 --> 00:05:32,372
with a radio commercial
and a catchy jingle.

27
00:05:32,457 --> 00:05:35,334
<i>Women speak approximately
20,000 words a day.</i>

28
00:05:35,418 --> 00:05:37,461
Yeah, you know,
some not guilty.

29
00:05:37,545 --> 00:05:41,715
I want to spend an extra million
or two on that, all right?

30
00:05:41,841 --> 00:05:44,509
<i>Men, 17,000.</i>

31
00:05:44,594 --> 00:05:46,345
No, no, no.
No, no, no, no, no.

32
00:05:46,471 --> 00:05:50,140
This is not what I think.
This is what it is.

33
00:05:50,224 --> 00:05:52,684
Another victim
of the systemic racism

34
00:05:52,810 --> 00:05:54,227
inherent
in the police force.

35
00:05:54,354 --> 00:05:57,022
<i>I spoke around
80,000 words a day.</i>

36
00:05:57,106 --> 00:06:01,360
...my two favorite
letters: N-G.

37
00:06:01,444 --> 00:06:02,527
Not guilty.

38
00:06:02,653 --> 00:06:05,989
<i>Words were my weapon
of choice.</i>

39
00:06:06,949 --> 00:06:10,243
<i>But out of those 80,000
words I spoke a day,</i>

40
00:06:10,370 --> 00:06:14,081
<i>do you know how many
are really important?</i>

41
00:06:15,166 --> 00:06:16,249
<i>Three.</i>

42
00:06:16,376 --> 00:06:18,752
I love you.

43
00:06:18,878 --> 00:06:20,504
Come here.

44
00:06:21,714 --> 00:06:25,384
<i>Three words total
out of 80,000.</i>

45
00:06:26,094 --> 00:06:27,719
I love you.

46
00:06:27,804 --> 00:06:30,389
<i>Not a good ratio.</i>

47
00:06:48,658 --> 00:06:51,618
Frank, you were supposed to
be here a half an hour ago.

48
00:06:51,744 --> 00:06:53,286
The place is really
starting to fill up.

49
00:06:53,413 --> 00:06:54,746
I know, I know.
I'm sorry.

50
00:06:54,831 --> 00:06:57,082
I'm heading down
to the garage right now.

51
00:06:57,166 --> 00:06:59,960
<i>Olivia wants
to talk to you.</i>

52
00:07:03,005 --> 00:07:04,548
Hi, Daddy.

53
00:07:05,091 --> 00:07:06,758
Hi, sweetheart.

54
00:07:06,843 --> 00:07:08,885
<i>You're coming, right?</i>

55
00:07:08,970 --> 00:07:11,471
<i>I'm on my way.
Good.</i>

56
00:07:11,556 --> 00:07:14,224
'Cause I think you're gonna
love my performance.

57
00:07:14,308 --> 00:07:16,268
<i>Promise you'll be here?</i>

58
00:07:16,394 --> 00:07:17,811
I promise.

59
00:07:17,937 --> 00:07:20,188
<i>i love you.</i>

60
00:07:22,358 --> 00:07:24,443
Shit.

61
00:07:26,571 --> 00:07:28,613
Wait. Wait.

62
00:07:33,828 --> 00:07:36,830
Frank, you got a minute?

63
00:07:54,599 --> 00:07:56,558
Okay, you've got
to sign these, too.

64
00:07:56,642 --> 00:07:57,726
We've got to ship
them out tonight.

65
00:07:57,810 --> 00:08:01,062
Luckily there was a case argued
just recently on the Supreme Court.

66
00:08:01,147 --> 00:08:04,191
For three reasons acquittals
should have full effect

67
00:08:04,275 --> 00:08:05,650
under the double
jeopardy clause...

68
00:08:09,280 --> 00:08:12,991
Olivia, you're next.

69
00:08:45,983 --> 00:08:48,401
This is my daddy's
favorite song.

70
00:08:48,528 --> 00:08:51,863
He and I always
sing it together.

71
00:10:00,433 --> 00:10:02,767
<i>Hi, it's Sue.
Please leave a message.</i>

72
00:10:02,852 --> 00:10:05,312
Susan.
Listen, I'm sorry.

73
00:10:05,438 --> 00:10:08,898
Things just got away
from me at work.

74
00:10:08,983 --> 00:10:10,900
Call me back, please.

75
00:10:10,985 --> 00:10:13,737
I'm sorry.

76
00:11:03,371 --> 00:11:06,831
<i>Hi, it's
Sue. Please leave a message.</i>

77
00:11:06,957 --> 00:11:10,085
Sue. Listen,...

78
00:11:10,169 --> 00:11:12,837
Listen, I know
you're upset with me,

79
00:11:12,922 --> 00:11:14,339
but please call me back.

80
00:11:14,465 --> 00:11:19,386
It's getting late, and I'm
worried about you guys, okay?

81
00:12:05,349 --> 00:12:07,809
Mr. Valera,
I'm Detective Lustiger.

82
00:12:07,893 --> 00:12:08,935
Where are they?

83
00:12:09,061 --> 00:12:12,397
Are they okay?
Where are they?

84
00:12:12,481 --> 00:12:14,441
Mr. Valera...

85
00:12:14,900 --> 00:12:16,901
Mr. Valera...

86
00:12:18,946 --> 00:12:20,739
Mr. Valera!

87
00:12:21,741 --> 00:12:24,617
We're still waiting
for the forensic team.

88
00:12:24,744 --> 00:12:26,494
Frank! Frank!

89
00:12:26,579 --> 00:12:30,123
I can't let you
contaminate the crime scene.

90
00:12:30,249 --> 00:12:31,583
Frank!

91
00:12:41,886 --> 00:12:44,971
My baby.
Th-That's my baby.

92
00:12:45,097 --> 00:12:48,892
That's my baby!
Hold him back!

93
00:12:48,976 --> 00:12:52,103
Let me go.
Let me go!

94
00:12:53,105 --> 00:12:54,397
Let me go!

95
00:12:54,482 --> 00:12:57,275
Susan!

96
00:12:57,401 --> 00:12:58,943
Olivia!

97
00:12:59,069 --> 00:13:03,114
Get him back!
Get him back!

98
00:13:10,414 --> 00:13:13,458
The Lord is my shepherd;
I shall not want.

99
00:13:13,584 --> 00:13:16,461
He makes me lie down
in green pastures.

100
00:13:16,587 --> 00:13:19,297
He leads me beside
the still waters.

101
00:13:19,423 --> 00:13:20,882
He restores my soul.

102
00:13:20,966 --> 00:13:23,843
He leads me in the
paths of righteousness

103
00:13:23,969 --> 00:13:25,053
for His name's sake.

104
00:13:25,137 --> 00:13:29,557
Yea, though I walk through the
valley of the shadow of death,

105
00:13:29,642 --> 00:13:31,476
I will fear no evil,

106
00:13:31,602 --> 00:13:34,103
for you are with me.

107
00:13:41,487 --> 00:13:45,949
Chances are they'll never catch
the people who killed them.

108
00:13:46,033 --> 00:13:47,992
And even if they
do catch them,

109
00:13:48,077 --> 00:13:50,495
some slick-tongued
defense attorney

110
00:13:50,579 --> 00:13:52,163
will probably
get them off,

111
00:13:52,248 --> 00:13:55,875
some slick-tongued
defense attorney

112
00:13:56,001 --> 00:13:58,127
just like you.

113
00:14:01,131 --> 00:14:03,800
I always kept my tongue quiet
while my daughter was alive,

114
00:14:03,884 --> 00:14:07,428
but I never saw
what she saw in you.

115
00:14:07,888 --> 00:14:10,473
She left her family,
friends behind,

116
00:14:10,558 --> 00:14:13,017
she followed you
across the country,

117
00:14:13,102 --> 00:14:15,854
put your needs
ahead of her own,

118
00:14:15,938 --> 00:14:18,189
but as long as my daughter was happy,

119
00:14:18,315 --> 00:14:20,525
I was happy.

120
00:14:20,609 --> 00:14:23,111
Now that my daughter is dead,

121
00:14:23,195 --> 00:14:26,072
and my granddaughter,

122
00:14:26,156 --> 00:14:30,952
I'll tell you what I
think of you, Frank Valera:

123
00:14:31,036 --> 00:14:33,204
You're all talk.

124
00:14:33,330 --> 00:14:36,499
You make your living
spinning words

125
00:14:36,584 --> 00:14:39,252
into meanings
that are vague

126
00:14:39,336 --> 00:14:42,005
and hazy
and unclear,

127
00:14:42,089 --> 00:14:46,593
all just to exonerate
the scum of the earth.

128
00:14:46,719 --> 00:14:48,887
And from
this moment on,

129
00:14:48,971 --> 00:14:51,764
I do not ever
want to hear

130
00:14:51,891 --> 00:14:55,143
your mealy-mouthed
voice again.

131
00:14:55,269 --> 00:14:57,520
Am I understood?

132
00:14:58,314 --> 00:15:01,065
Jeff...
I said,

133
00:15:01,150 --> 00:15:05,820
I never want to hear
your voice again.

134
00:15:07,781 --> 00:15:10,158
A nod will suffice.

135
00:17:52,488 --> 00:17:54,405
<i>Frank Without
a break in the case,</i>

136
00:17:54,531 --> 00:17:56,657
<i>all the police could do was talk.</i>

137
00:17:56,742 --> 00:17:59,410
<i>Empty words to appease.
A familiar game.</i>

138
00:17:59,495 --> 00:18:02,080
Your wife's car was expertly wiped down.

139
00:18:02,164 --> 00:18:04,415
<i>My wife and daughter,
murdered.</i>

140
00:18:04,500 --> 00:18:06,751
<i>Their killer still out there
roaming the street.</i>

141
00:18:06,835 --> 00:18:08,753
Maybe they knew
what they were doing.

142
00:18:08,837 --> 00:18:12,131
<i>And all anyone could do was... talk.</i>

143
00:18:13,383 --> 00:18:16,469
And there wasn't any evidence
at the crime scene, right?

144
00:18:16,595 --> 00:18:18,930
Found these
tiny gold fibers.

145
00:18:19,056 --> 00:18:20,890
Gold fibers?

146
00:18:21,850 --> 00:18:23,392
I- I don't think
my wife or Olivia

147
00:18:23,477 --> 00:18:27,230
were wearing anything gold
that night, were they? No.

148
00:18:27,356 --> 00:18:30,650
So then,
that's a lead, right?

149
00:18:30,734 --> 00:18:33,945
Well, I talked
to a tailor downtown.

150
00:18:34,029 --> 00:18:38,407
He said it was a very common
thread. It's not much of a lead.

151
00:18:39,993 --> 00:18:41,494
And there are still
no witnesses?

152
00:18:41,620 --> 00:18:44,122
None have come forward,
but we're still looking.

153
00:18:44,248 --> 00:18:46,541
That area is
a notorious stomping ground

154
00:18:46,625 --> 00:18:48,543
<i>for the Oreversakonya.</i>

155
00:18:48,627 --> 00:18:49,627
What was that?

156
00:18:49,753 --> 00:18:51,170
Russian mafia.

157
00:18:51,255 --> 00:18:54,799
They have a stranglehold in that
area. It's hard to get anyone to talk.

158
00:18:54,883 --> 00:18:56,801
Would it have been
the Russian mafia

159
00:18:56,927 --> 00:18:59,720
and not, like, robbery or
a car jacking or something?

160
00:18:59,805 --> 00:19:03,224
You guys never found
my wife's purse.

161
00:19:03,308 --> 00:19:05,434
Pretty violent
for a purse-snatching,

162
00:19:05,519 --> 00:19:07,645
don't you think, Frank?

163
00:19:07,771 --> 00:19:09,981
Or car jacking?

164
00:19:10,065 --> 00:19:11,315
Why'd they leave
the car?

165
00:19:11,400 --> 00:19:14,026
I don't know. Maybe
something went terribly wrong

166
00:19:14,153 --> 00:19:17,488
and they had to flee,
I don't know.

167
00:19:17,990 --> 00:19:20,241
We are exhausting
all leads.

168
00:19:20,367 --> 00:19:22,285
You don't need to keep
coming down here, Frank.

169
00:19:22,369 --> 00:19:23,744
I'll call you if anything
comes up.

170
00:19:23,829 --> 00:19:26,205
I'll call you even
if something doesn't,

171
00:19:26,331 --> 00:19:28,749
just to keep you informed.

172
00:19:28,834 --> 00:19:31,335
Detective Lustiger,

173
00:19:31,461 --> 00:19:34,589
will you please
stop texting, sir?

174
00:19:43,432 --> 00:19:45,850
Can I see the file
on the case?

175
00:19:49,021 --> 00:19:51,355
Chief wants a word
with you, Bill.

176
00:19:51,481 --> 00:19:54,609
Tell him
I'll be right there.

177
00:19:57,404 --> 00:19:58,905
Please.

178
00:19:59,948 --> 00:20:00,698
No.

179
00:20:00,824 --> 00:20:04,327
It's confidential.
It's police business.

180
00:20:05,621 --> 00:20:07,538
It is my wife
and my daughter.

181
00:20:07,623 --> 00:20:09,040
Frank, I am trying
to find out

182
00:20:09,124 --> 00:20:12,084
who did this and to
bring them into justice.

183
00:20:12,169 --> 00:20:14,378
Well, try harder.
Goddamn it!

184
00:20:14,463 --> 00:20:15,504
You have any idea how often

185
00:20:15,589 --> 00:20:17,882
a violent crime is
committed in this country?

186
00:20:18,008 --> 00:20:18,591
No, I...

187
00:20:18,717 --> 00:20:20,593
Every 25.3 seconds,
Frank.

188
00:20:20,719 --> 00:20:23,429
That means for the 25.3
minutes you sat here,

189
00:20:23,555 --> 00:20:25,765
60 violent crimes
have been committed.

190
00:20:25,849 --> 00:20:27,683
Really?

191
00:20:32,397 --> 00:20:34,232
You okay?

192
00:20:35,442 --> 00:20:37,276
Am I okay?

193
00:20:38,237 --> 00:20:40,947
I'll never be okay.

194
00:20:41,073 --> 00:20:43,282
Mr. Valera.

195
00:20:45,535 --> 00:20:46,869
We never give up.

196
00:20:48,455 --> 00:20:50,206
Yeah.

197
00:22:34,311 --> 00:22:37,688
- Kill him!
- Tackle him!

198
00:22:51,536 --> 00:22:54,372
Come on!
Come on!

199
00:23:06,009 --> 00:23:07,968
<i>Frank
It became clear to me</i>

200
00:23:08,095 --> 00:23:10,137
<i>that justice
would never be served.</i>

201
00:23:18,230 --> 00:23:20,064
<i>I made my family
a promise,</i>

202
00:23:20,148 --> 00:23:23,901
<i>but my words were as
empty as everyone else's.</i>

203
00:23:27,656 --> 00:23:30,408
<i>I was the guilty one.</i>

204
00:23:54,599 --> 00:23:58,602
crowd Get him!
Get him! Get him! Get him!

205
00:24:15,954 --> 00:24:19,540
<i>I'd found
my form of penance.</i>

206
00:25:28,527 --> 00:25:29,902
What are you doing?

207
00:25:30,028 --> 00:25:31,362
<i>My associates suggested</i>

208
00:25:31,446 --> 00:25:33,572
<i>I take some time off.</i>

209
00:25:33,698 --> 00:25:35,950
<i>"Mental-heaith days,"</i>

210
00:25:36,034 --> 00:25:37,201
<i>they called it.</i>

211
00:25:37,327 --> 00:25:39,495
<i>Although I know
it was really because</i>

212
00:25:39,579 --> 00:25:43,040
<i>they didn't want me
around anymore.</i>

213
00:25:43,166 --> 00:25:47,169
<i>Frankly,
the feeling was mutual.</i>

214
00:25:49,673 --> 00:25:50,965
I need time.

215
00:25:51,049 --> 00:25:54,426
<i>Defending suspected
criminals was something</i>

216
00:25:54,553 --> 00:25:57,137
<i>I'd lost my taste for.</i>

217
00:26:02,185 --> 00:26:04,562
Break it up!
Stop!

218
00:26:36,678 --> 00:26:37,845
I suppose
you're wondering,

219
00:26:37,929 --> 00:26:41,432
what is a nice guy like me
doing in a place like this?

220
00:26:41,558 --> 00:26:44,268
Something like that,
yeah.

221
00:26:51,985 --> 00:26:53,193
I promised I'd meet them

222
00:26:53,278 --> 00:26:56,530
at my daughter's talent show
the night they were killed.

223
00:26:58,908 --> 00:27:00,951
I should've been there
for them.

224
00:27:01,036 --> 00:27:03,579
The last message I ever
got from my wife was

225
00:27:03,663 --> 00:27:08,751
a text of a video she took
of a performance I missed.

226
00:27:09,210 --> 00:27:12,671
Yeah.
Gave them my word,

227
00:27:12,797 --> 00:27:15,549
then I broke it.

228
00:27:16,760 --> 00:27:19,011
It's killing me.

229
00:27:20,305 --> 00:27:23,182
Frank, you can't blame
yourself for what happened.

230
00:27:23,266 --> 00:27:26,352
Oh, believe me, I can.

231
00:27:29,481 --> 00:27:30,814
What about you?

232
00:27:30,899 --> 00:27:32,524
You're not in
a police uniform,

233
00:27:32,651 --> 00:27:36,320
which means you're not
here to bust the fights up.

234
00:27:36,404 --> 00:27:38,072
You follow me here?

235
00:27:38,156 --> 00:27:40,157
This job, Frank,

236
00:27:40,241 --> 00:27:43,661
It's a fucking war zone out there.

237
00:27:43,745 --> 00:27:46,330
The way people feel
about cops,

238
00:27:46,414 --> 00:27:51,710
sometimes I just gotta blow
off a little steam, you know?

239
00:27:52,128 --> 00:27:55,172
Of course, if the department
knew that I sometimes mixed it up

240
00:27:55,256 --> 00:27:57,424
in the underground
fight circuit, well,

241
00:27:57,509 --> 00:28:01,428
wouldn't be too good for my
career in law enforcement.

242
00:28:09,354 --> 00:28:13,315
You know, I, was
sorry to hear that,

243
00:28:13,400 --> 00:28:16,902
they're going to
re-prioritize your case.

244
00:28:17,028 --> 00:28:20,030
What the hell
are you talking about?

245
00:28:20,740 --> 00:28:24,535
Your case has been re-prioritized
from active to cold.

246
00:28:24,661 --> 00:28:25,661
I thought you knew.

247
00:28:25,745 --> 00:28:28,038
Wh-Why?
Frank, it's been a long time.

248
00:28:28,123 --> 00:28:31,375
We've got no fresh
leads. I mean, it's hard.

249
00:28:31,501 --> 00:28:34,128
The case is dead?
No, it's not dead,

250
00:28:34,212 --> 00:28:37,172
it's just... cold.

251
00:28:37,257 --> 00:28:40,134
Those are fucking
semantics, and you know it.

252
00:28:40,218 --> 00:28:42,594
This is a way
of twisting words around.

253
00:28:42,721 --> 00:28:44,513
Believe me,
I know about it.

254
00:28:44,597 --> 00:28:48,642
I've made a lot of money doing that.

255
00:28:52,814 --> 00:28:54,565
Look, I'll stay on top
of Lustiger.

256
00:28:54,691 --> 00:28:57,693
You know, try and keep it in his mind.

257
00:29:00,029 --> 00:29:02,740
Talk is cheap?

258
00:29:16,588 --> 00:29:18,756
Hey, mister.

259
00:29:20,925 --> 00:29:22,718
You looking for...

260
00:29:22,802 --> 00:29:25,387
company tonight?

261
00:29:26,139 --> 00:29:29,933
I can make you feel good if you want.

262
00:29:30,059 --> 00:29:32,895
You could do anything.

263
00:29:32,979 --> 00:29:35,773
Hold on, hold on,
hold on, hold on.

264
00:29:36,983 --> 00:29:39,109
What are you doing
out here?

265
00:29:39,194 --> 00:29:41,528
You're too young
to be here.

266
00:29:41,613 --> 00:29:44,281
How old are you?

267
00:29:44,365 --> 00:29:47,493
Answer me.
How old are you?

268
00:29:47,619 --> 00:29:49,161
Thirteen.

269
00:29:49,287 --> 00:29:51,622
Thirteen...

270
00:29:51,706 --> 00:29:53,123
Shit.

271
00:29:57,796 --> 00:30:00,464
Get your ass
over here.

272
00:30:00,548 --> 00:30:02,049
I'm sorry, buddy.

273
00:30:02,133 --> 00:30:04,384
She thought you were
somebody else.

274
00:30:04,469 --> 00:30:05,010
Let's go.

275
00:30:05,136 --> 00:30:08,806
Please, sir. This girl
is someone's daughter.

276
00:30:27,408 --> 00:30:29,827
<i>Frank if could
have been listening more closely,</i>

277
00:30:29,911 --> 00:30:32,454
<i>if I would have been
listening at all,</i>

278
00:30:32,539 --> 00:30:35,582
<i>I probably
would have heard it.</i>

279
00:32:10,803 --> 00:32:14,014
<i>Frank Finding
the book was a sign.</i>

280
00:32:14,098 --> 00:32:17,935
<i>I had been punishing myself
for their deaths,</i>

281
00:32:18,019 --> 00:32:21,021
<i>but I wasn't the one
who killed them.</i>

282
00:32:21,105 --> 00:32:24,942
<i>I had been punishing
the wrong person.</i>

283
00:34:32,904 --> 00:34:37,074
<i>Meditations was written
nearly 2,000 years ago</i>

284
00:34:37,200 --> 00:34:40,577
<i>and became the basis
for stoicism,</i>

285
00:34:40,661 --> 00:34:43,789
<i>which believed
that the best indication</i>

286
00:34:43,915 --> 00:34:46,541
<i>of an individual's
philosophy</i>

287
00:34:46,626 --> 00:34:49,044
<i>was not what he said</i>

288
00:34:49,587 --> 00:34:52,506
<i>but rather what he did.</i>

289
00:34:52,590 --> 00:34:54,424
<i>Stoics would take
a vow of silence</i>

290
00:34:54,550 --> 00:34:57,677
<i>in order to focus on
a specific task.</i>

291
00:34:57,762 --> 00:35:01,431
<i>it is why I took my
own vow not to be broken</i>

292
00:35:01,516 --> 00:35:05,936
<i>until I avenged my wife
and daughter's murders.</i>

293
00:36:51,584 --> 00:36:53,793
<i>Within days
after I stopped talking,</i>

294
00:36:53,878 --> 00:36:57,505
<i>my sense of hearing
had drastically improved.</i>

295
00:36:57,590 --> 00:37:00,008
<i>You see?
Good things do happen</i>

296
00:37:00,092 --> 00:37:03,845
<i>when you shut the fuck up
for a minute or two.</i>

297
00:39:22,693 --> 00:39:25,612
Hey! Hey.

298
00:39:34,663 --> 00:39:36,831
Nice ride,
my man.

299
00:39:37,708 --> 00:39:39,542
But unfortunately
you're in our territory,

300
00:39:39,668 --> 00:39:42,545
so how about you just give
me your wallet and car keys,

301
00:39:42,630 --> 00:39:44,339
and we'll call it even.

302
00:39:48,636 --> 00:39:51,554
<i>Could these be the men who killed them?</i>

303
00:39:53,307 --> 00:39:55,934
<i>A car jacking
gone terribly wrong.</i>

304
00:40:08,614 --> 00:40:10,698
Come on!

305
00:40:16,956 --> 00:40:19,207
Fucking dumb
piece of shit!

306
00:41:23,564 --> 00:41:25,482
Please...

307
00:41:37,286 --> 00:41:38,786
<i>I wanted to search his face</i>

308
00:41:38,871 --> 00:41:42,624
<i>for the slightest hint
of recognition.</i>

309
00:41:43,584 --> 00:41:47,003
<i>He had no idea
who they were.</i>

310
00:43:07,251 --> 00:43:09,502
Are you okay?

311
00:44:11,148 --> 00:44:13,483
My name is Alma.

312
00:44:14,985 --> 00:44:17,987
I'm an E.R. nurse
over at Mercy.

313
00:44:18,113 --> 00:44:22,200
I volunteer at the local
homeless shelter.

314
00:44:22,993 --> 00:44:25,244
A- And you are?

315
00:44:30,542 --> 00:44:32,043
Are you okay?

316
00:44:32,169 --> 00:44:34,170
Do you understand me?

317
00:44:34,296 --> 00:44:37,799
<i>їMe comprende?
C- Can you hear me?</i>

318
00:44:39,426 --> 00:44:43,054
Do you remember anything
about yesterday?

319
00:44:43,180 --> 00:44:46,140
About how you got here?

320
00:44:48,018 --> 00:44:50,603
I was coming home
from the hospital,

321
00:44:50,688 --> 00:44:53,898
and I found you
lying in the road.

322
00:44:53,982 --> 00:44:56,859
So I helped you
over here.

323
00:44:56,944 --> 00:44:58,820
You were really
out of it,

324
00:44:58,904 --> 00:45:02,407
and that's
when I discovered

325
00:45:02,533 --> 00:45:03,908
you'd been shot.

326
00:45:04,034 --> 00:45:07,662
Let me check it out. Okay?

327
00:45:07,746 --> 00:45:09,205
You're lucky.

328
00:45:09,289 --> 00:45:11,207
The bullet
only grazed you,

329
00:45:11,291 --> 00:45:15,253
so the wound was
pretty easy to dress.

330
00:45:17,172 --> 00:45:18,840
Hey.

331
00:47:19,378 --> 00:47:23,840
<i>Frank Why would Susan
roll down her window in the rain?</i>

332
00:47:23,966 --> 00:47:25,049
<i>Why?</i>

333
00:47:34,309 --> 00:47:35,560
Hi.

334
00:47:39,106 --> 00:47:42,775
You left this
at my house.

335
00:47:46,321 --> 00:47:50,408
Your address is on
your driver's license.

336
00:47:50,993 --> 00:47:54,579
Plus, I have to re-check your wound.

337
00:48:12,055 --> 00:48:14,515
You were
very lucky.

338
00:48:23,025 --> 00:48:25,860
You don't have me fooled, you know.

339
00:48:25,944 --> 00:48:28,529
I know
you can talk.

340
00:48:30,282 --> 00:48:33,743
Last night,
after I bandaged you up,

341
00:48:34,578 --> 00:48:36,829
you talked
in your sleep.

342
00:48:37,289 --> 00:48:39,248
And if you can talk
in your sleep,

343
00:48:39,374 --> 00:48:42,335
you can talk
when you are awake.

344
00:48:47,090 --> 00:48:49,133
You kept saying
two names

345
00:48:49,259 --> 00:48:51,719
over and over:

346
00:48:51,803 --> 00:48:54,138
Sue and Olivia.

347
00:49:09,738 --> 00:49:12,198
Your wife
and daughter?

348
00:49:24,503 --> 00:49:26,963
I am so sorry.

349
00:50:03,250 --> 00:50:05,668
Was their killer
ever caught?

350
00:50:17,723 --> 00:50:20,933
I know that area
very well.

351
00:50:21,601 --> 00:50:24,729
I drive through it
on my way to work.

352
00:50:31,153 --> 00:50:33,529
Let me know if you need any help.

353
00:51:09,733 --> 00:51:12,735
<i>Frank A
transportation security dog.</i>

354
00:51:13,945 --> 00:51:15,946
<i>Trained to sniff out
the smallest of scents</i>

355
00:51:16,073 --> 00:51:18,824
<i>in the most densely
populated areas</i>

356
00:51:18,909 --> 00:51:21,368
<i>with military precision.</i>

357
00:51:27,709 --> 00:51:31,754
<i>I wonder if my new friend
could fill in some blanks.</i>

358
00:52:46,329 --> 00:52:47,913
<i>The homeless encampment
I had found-</i>

359
00:52:47,998 --> 00:52:49,999
<i>If anyone was there
that night,</i>

360
00:52:50,083 --> 00:52:52,751
<i>they would have been
the perfect witness.</i>

361
00:52:53,336 --> 00:52:56,172
<i>Maybe even
the perfect killer.</i>

362
00:54:39,484 --> 00:54:41,151
No fever.

363
00:54:41,236 --> 00:54:42,945
You are going to be
okay, honey.

364
00:54:44,614 --> 00:54:46,115
The doctor will come soon.

365
00:54:46,199 --> 00:54:48,742
Thank you very much.

366
00:54:54,207 --> 00:54:56,792
You have
something for me?

367
00:54:56,918 --> 00:54:59,503
I told you
it was done.

368
00:55:01,756 --> 00:55:04,049
Nobody is done.

369
00:55:04,134 --> 00:55:06,802
Not until I say so.

370
00:55:09,889 --> 00:55:12,641
I'll be seeing
you soon.

371
00:55:31,578 --> 00:55:34,038
Yeah, I know this
spot. It's Mr. Shivers' place.

372
00:55:34,164 --> 00:55:37,541
Sometimes on my way home
from the night shift,

373
00:55:37,667 --> 00:55:40,252
I see him
around here,

374
00:55:40,337 --> 00:55:42,421
always smoking.

375
00:55:43,965 --> 00:55:46,925
But I've never
interacted with him.

376
00:55:47,469 --> 00:55:49,428
Actually,
I never saw his face.

377
00:55:49,888 --> 00:55:52,598
So I wouldn't be able
to I.D. him for you.

378
00:55:53,183 --> 00:55:55,017
I'm sorry.

379
00:55:56,644 --> 00:55:59,188
But I heard
he works sometimes

380
00:55:59,314 --> 00:56:01,565
at the local diner
as a fry cook.

381
00:56:04,319 --> 00:56:07,071
We don't know
his real name.

382
00:56:07,864 --> 00:56:10,657
People at the shelter
call him Mr. Shivers

383
00:56:10,742 --> 00:56:12,993
because he gives them
the creeps.

384
00:56:14,788 --> 00:56:18,707
They say he has this
really violent attitude.

385
00:56:36,393 --> 00:56:38,227
Thanks, Frank.

386
00:57:00,083 --> 00:57:01,583
You and I
need to talk.

387
00:57:01,668 --> 00:57:03,210
Where are
my drugs?

388
00:57:03,294 --> 00:57:05,254
I don't want
to do this anymore.

389
00:57:05,338 --> 00:57:07,172
Listen.

390
00:57:07,257 --> 00:57:08,924
You will do

391
00:57:09,008 --> 00:57:11,176
as I tell you,
understood?

392
00:57:11,261 --> 00:57:13,262
Yes.
Shut up!

393
00:57:46,087 --> 00:57:48,172
Those guys...

394
00:57:49,215 --> 00:57:51,675
they came
into the E.R.

395
00:57:51,801 --> 00:57:54,094
about a year ago...

396
00:57:55,597 --> 00:57:58,390
forcing me
to pay protection.

397
00:57:59,767 --> 00:58:02,311
Have me steal
drugs for them.

398
00:58:02,437 --> 00:58:04,396
From the hospital,
you know.

399
00:58:04,481 --> 00:58:08,025
Oxy, codeine, fentanyl.

400
00:58:08,860 --> 00:58:11,612
But the other day I
told them I was done.

401
00:58:15,992 --> 00:58:19,495
They're gonna kill me
for this, Frank.

402
00:58:20,580 --> 00:58:23,415
What am I going
to do?

403
00:59:50,420 --> 00:59:53,755
Nobody ever accused me
of being able to cook.

404
00:59:55,466 --> 00:59:58,594
But I figured
that one breakfast

405
00:59:59,095 --> 01:00:01,847
was the least I could do to thank you.

406
01:00:08,771 --> 01:00:11,189
You know, I've been
thinking about

407
01:00:11,274 --> 01:00:14,109
the guy you are looking
for, Mr. Shivers.

408
01:00:14,652 --> 01:00:16,653
Like I said, I've never worked with him

409
01:00:16,779 --> 01:00:19,573
directly at
the shelter, but...

410
01:00:22,076 --> 01:00:24,077
but he had
this cough,

411
01:00:24,162 --> 01:00:28,749
a hacking cough you'd
recognize anywhere.

412
01:00:50,438 --> 01:00:53,231
<i>Frank Do I
still look crazy to you?</i>

413
01:00:53,316 --> 01:00:56,026
<i>Unhinged?
Like a maniac?</i>

414
01:00:56,152 --> 01:00:59,071
<i>All of the above?</i>

415
01:01:00,031 --> 01:01:01,907
<i>Yeah.
You're probably right.</i>

416
01:01:01,991 --> 01:01:05,202
<i>But at least now,
you understand why.</i>

417
01:01:14,212 --> 01:01:16,672
<i>He recognized them.</i>

418
01:01:16,756 --> 01:01:18,465
<i>But...</i>

419
01:01:18,800 --> 01:01:21,259
<i>there was no death
in this man's eyes.</i>

420
01:01:21,344 --> 01:01:24,012
<i>He wasn't the killer.</i>

421
01:01:25,682 --> 01:01:28,725
I saw what happened
that night.

422
01:01:43,366 --> 01:01:45,367
It was a cop.

423
01:01:47,412 --> 01:01:49,162
I was there.

424
01:01:49,247 --> 01:01:52,666
I saw the whole thing.

425
01:02:17,358 --> 01:02:19,359
Mommy!

426
01:02:33,416 --> 01:02:35,208
Mommy! Mommy!

427
01:02:49,891 --> 01:02:52,851
<i>He killed them in
the warehouse.</i>

428
01:02:52,935 --> 01:02:55,061
<i>What could I do?</i>

429
01:02:55,521 --> 01:02:59,608
I've got enough trouble
already.

430
01:02:59,817 --> 01:03:04,780
I don't need no more
trouble with cops.

431
01:03:12,955 --> 01:03:14,915
The purse...

432
01:03:15,082 --> 01:03:16,500
<i>got left behind.</i>

433
01:03:16,626 --> 01:03:20,921
<i>I took the money from it,
and I got rid of it.</i>

434
01:03:21,005 --> 01:03:24,090
I needed the money, man.

435
01:03:25,968 --> 01:03:28,804
I'm sorry, man.

436
01:03:29,472 --> 01:03:30,764
I'm sorry.

437
01:03:32,767 --> 01:03:34,601
Open that door!

438
01:03:34,685 --> 01:03:37,437
Come on! Open this door now!

439
01:03:39,232 --> 01:03:41,608
Open this door
right now!

440
01:03:51,285 --> 01:03:53,203
I just want to see my son.

441
01:03:53,287 --> 01:03:55,080
Take me
to see my son.

442
01:03:56,624 --> 01:03:59,417
Get your hands off me!

443
01:03:59,502 --> 01:04:01,962
Hey! I didn't do nothing,
goddamn it!

444
01:04:02,046 --> 01:04:05,507
What'd I tell you? Why don't
you just let me go, man?

445
01:04:05,633 --> 01:04:07,592
Cuff him!
Motherfuckers!

446
01:04:07,677 --> 01:04:09,344
Calm down! You need some help?

447
01:04:09,428 --> 01:04:11,930
- Fuck you!
- Calm down!

448
01:04:12,014 --> 01:04:13,348
Keep moving!

449
01:04:44,797 --> 01:04:47,465
<i>Frank I wanted
to narrow my pool of suspects</i>

450
01:04:47,550 --> 01:04:50,218
<i>by finding out which
officers were on duty</i>

451
01:04:50,344 --> 01:04:53,013
<i>the night Shivers
witnessed the killings.</i>

452
01:04:53,097 --> 01:04:56,600
<i>And of those officers,
which one had been assigned</i>

453
01:04:56,726 --> 01:04:59,978
<i>to patrol that
particular district.</i>

454
01:05:05,234 --> 01:05:09,404
<i>I was surprised to
discover a familiar face.</i>

455
01:05:10,239 --> 01:05:12,574
<i>Could it really be him?</i>

456
01:07:19,702 --> 01:07:23,788
- Show him what you got!
- Hit him!

457
01:07:50,066 --> 01:07:54,694
<i>I followed Payton for
seven whose days and nights.</i>

458
01:07:54,779 --> 01:07:56,029
<i>I chased him</i>

459
01:07:56,113 --> 01:07:59,282
<i>as my demons
were chasing me.</i>

460
01:08:00,743 --> 01:08:03,244
<i>I even alternated
between cars,</i>

461
01:08:03,370 --> 01:08:06,372
<i>as to not arouse
suspicion.</i>

462
01:08:06,499 --> 01:08:08,792
<i>Night after night,</i>

463
01:08:08,918 --> 01:08:11,586
<i>day after day.</i>

464
01:08:13,255 --> 01:08:15,757
<i>All the while wondering,</i>

465
01:08:15,841 --> 01:08:18,551
<i>if this man truly was
the one who had killed</i>

466
01:08:18,636 --> 01:08:20,595
<i>my wife and daughter,</i>

467
01:08:20,721 --> 01:08:23,431
<i>and why?</i>

468
01:08:24,308 --> 01:08:26,935
<i>So I kept watching...</i>

469
01:08:28,104 --> 01:08:30,980
<i>trying to find an answer...</i>

470
01:08:31,857 --> 01:08:33,900
<i>a sign...</i>

471
01:08:34,735 --> 01:08:36,945
<i>or maybe a mistake.</i>

472
01:11:13,727 --> 01:11:17,230
Found these tiny gold
fibers. Gold fibers?

473
01:11:26,699 --> 01:11:28,157
Yes, officer?

474
01:11:28,284 --> 01:11:31,286
Can you please pull over
on the next road?

475
01:11:43,340 --> 01:11:45,883
<i>Mommy!</i>

476
01:12:58,499 --> 01:13:01,667
- The case is dead?
- It's not dead, it's just cold.

477
01:13:01,794 --> 01:13:04,170
This is a way
of twisting words around.

478
01:13:04,254 --> 01:13:06,547
I made a lot of money
doing that.

479
01:16:09,940 --> 01:16:13,234
Now you know why
I did it, Frank.

480
01:16:14,987 --> 01:16:18,906
Some creep you put
back on the streets...

481
01:16:19,741 --> 01:16:22,243
killed my little girl.

482
01:16:25,330 --> 01:16:28,124
Twelve years old,
Frank.

483
01:16:29,585 --> 01:16:31,294
Murdered by a guy

484
01:16:31,837 --> 01:16:35,256
who should have been
behind bars.

485
01:16:52,190 --> 01:16:54,900
This is where
they died.

486
01:16:56,278 --> 01:16:59,363
Your wife was
a fighter, Frank.

487
01:17:03,285 --> 01:17:05,786
But your little girl...

488
01:17:08,123 --> 01:17:11,417
well, she was
screaming,

489
01:17:11,501 --> 01:17:13,794
crying for her daddy

490
01:17:13,920 --> 01:17:16,631
to come and save her.

491
01:17:18,342 --> 01:17:20,635
But you didn't.

492
01:17:22,054 --> 01:17:25,139
Where were you, Frank?

493
01:17:26,558 --> 01:17:28,684
Where were you?

494
01:20:36,998 --> 01:20:39,542
<i>Frank I wanted
nothing more than to kill</i>

495
01:20:39,668 --> 01:20:41,877
<i>the human monster
before me</i>

496
01:20:45,799 --> 01:20:47,716
<i>But that would make me</i>

497
01:20:47,843 --> 01:20:50,386
<i>no better than him.</i>

498
01:20:50,929 --> 01:20:54,598
<i>Because as the greatest
stoic of them all has said,</i>

499
01:20:54,683 --> 01:20:56,433
<i>"The best revenge</i>

500
01:20:56,518 --> 01:20:59,311
<i>is to be unlike
your enemy. "</i>

501
01:21:49,654 --> 01:21:52,865
What do you
think about the verdict?

502
01:21:52,949 --> 01:21:55,659
<i>The evidence against Officer
Strode was overwhelming.</i>

503
01:21:55,744 --> 01:21:58,412
<i>The department is very
happy with the verdict.</i>

504
01:21:58,538 --> 01:22:01,582
<i>There is nothing worse
than a bad cop.</i>

505
01:22:02,626 --> 01:22:04,251
<i>Detective, were there
other cops involved?</i>

506
01:22:04,336 --> 01:22:07,588
<i>No, there's no
evidence supporting that.</i>

507
01:22:17,140 --> 01:22:21,185
<i>Frank
Justice had been served.</i>

508
01:22:22,187 --> 01:22:25,272
<i>I had tried
to make things right.</i>

509
01:22:26,608 --> 01:22:30,486
<i>But I knew that nothing I did
would ever bring them back.</i>

510
01:22:33,949 --> 01:22:37,326
<i>And I could never go
into the past</i>

511
01:22:37,744 --> 01:22:42,081
<i>to be there for them,
like I promised.</i>

512
01:22:43,792 --> 01:22:44,917
<i>If I could,</i>

513
01:22:45,001 --> 01:22:48,754
<i>I would tell my daughter
that she was right-</i>

514
01:22:48,838 --> 01:22:52,049
<i>I loved her performance.</i>

515
01:22:52,467 --> 01:22:54,426
<i>And I would tell them both
the words</i>

516
01:22:54,511 --> 01:22:56,679
<i>that still matter
the most,</i>

517
01:22:56,805 --> 01:23:01,016
<i>among the thousands
we speak every day-</i>

518
01:23:01,142 --> 01:23:03,018
I love you.

 
 
master@onlinenglish.ru