Adalen 31, 1969 . English subtitles. Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:00:18,080 --> 00:00:22,162
In 1931, the smokestacks were empty at
many of Adalen's factories. Sympathy

2
00:00:22,197 --> 00:00:26,245
strikes had been initiated for the workers
in Marma, whose wages had been

3
00:00:27,040 --> 00:00:32,081
lowered by 4 ore per hour. During the
following demonstration, five

4
00:00:32,116 --> 00:00:37,122
workers were killed by the military.
This film is dedicated to them.

5
00:00:57,160 --> 00:00:59,128
Stop blowing!

6
00:01:06,160 --> 00:01:09,050
- Here we go.
- Here we go. Where did we begin?

7
00:01:10,080 --> 00:01:11,241
There.

8
00:01:33,200 --> 00:01:36,204
- Are you clean, boys?
- Yes.

9
00:01:37,240 --> 00:01:39,163
- Your ears?
- Mm.

10
00:01:44,120 --> 00:01:47,090
- Aren't you late?
- No, I'll make it.

11
00:01:50,120 --> 00:01:52,088
Stop blowing, I said!

12
00:01:59,120 --> 00:02:01,088
Don't fight, boys.

13
00:02:03,120 --> 00:02:06,124
You know how easily the
buttons come off.

14
00:02:14,160 --> 00:02:18,210
Stop fighting, boys. You'll just
get hungry and eat more.

15
00:02:30,040 --> 00:02:31,246
Harald, your shirt!

16
00:02:53,200 --> 00:02:54,350
Bye.

17
00:02:58,000 --> 00:03:05,009
And the other ear, Ake!

18
00:03:08,200 --> 00:03:09,350
OK. Bye.

19
00:03:12,160 --> 00:03:13,310
Bye.

20
00:03:15,040 --> 00:03:18,203
She can be fooled. I showed
the same ear twice.

21
00:03:20,200 --> 00:03:23,010
Look how dirty the
other one is.

22
00:03:24,040 --> 00:03:25,201
This will come in handy.

23
00:04:01,200 --> 00:04:03,089
Good morning.

24
00:04:04,200 --> 00:04:06,123
Good morning, Kjell.

25
00:04:20,040 --> 00:04:24,204
As long as your mother can afford a
dab of soap, Martin, we're not sorry.

26
00:04:27,240 --> 00:04:30,130
As long as we can
keep things clean.

27
00:04:31,240 --> 00:04:35,131
Clean floors, and walls...

28
00:04:37,120 --> 00:04:39,043
And clean boys!

29
00:04:42,200 --> 00:04:43,350
Bye.

30
00:05:32,040 --> 00:05:34,042
So good to be home again!

31
00:06:01,040 --> 00:06:02,190
Jump!

32
00:06:02,240 --> 00:06:03,390
Yaw.
Crab.

33
00:06:04,160 --> 00:06:07,004
You're not getting far.

34
00:06:21,200 --> 00:06:23,009
Come on! Hurry up!

35
00:06:25,120 --> 00:06:27,088
Stretch for it, Solve.

36
00:06:41,080 --> 00:06:44,129
They've endured a long time but
now they're softening.

37
00:06:44,160 --> 00:06:47,164
Sometimes I think they've
been admirable.

38
00:06:53,160 --> 00:06:55,128
Am I there soon?

39
00:06:58,240 --> 00:07:02,040
It's lying in the sun, Solve.
It's getting hot.

40
00:07:03,120 --> 00:07:04,270
You can reach it.

41
00:07:24,160 --> 00:07:27,243
Bastards! Fucking pricks!

42
00:07:50,080 --> 00:07:51,241
That was water...

43
00:07:53,240 --> 00:07:56,210
I think I have a sip
at home. Come.

44
00:08:01,160 --> 00:08:04,050
He sure was thirsty, guys!

45
00:08:16,120 --> 00:08:20,091
- Do you recognise it, Anna?
- Oh, it's so nice to be back.

46
00:08:20,126 --> 00:08:22,162
What a summer we'll have!

47
00:08:50,160 --> 00:08:51,310
It's no use trying!

48
00:08:52,000 --> 00:08:54,082
There's not a chance!

49
00:08:54,120 --> 00:08:58,045
Because this puppy here,
he only practises jazz.

50
00:08:58,080 --> 00:09:01,209
He's not learning properly,
he can't hold a clear note.

51
00:09:02,040 --> 00:09:05,123
Kjell, you play jazz
at home, don't you?

52
00:09:05,200 --> 00:09:10,001
Yes, Kjell, you have to step it up a
notch if you're going to play with us.

53
00:09:10,120 --> 00:09:14,125
Once more from the beginning
and I'll count 3, 4 before we start.

54
00:10:14,240 --> 00:10:15,390
Cheers.

55
00:10:30,120 --> 00:10:32,122
You're too kind, Harald.

56
00:10:33,040 --> 00:10:34,190
You need it more.

57
00:10:35,080 --> 00:10:37,208
Yes, I sure as hell do.

58
00:10:45,240 --> 00:10:48,130
- What day is it today?
- Thursday.

59
00:10:55,120 --> 00:10:59,045
But if it was Sunday, it would
have been a beautiful day.

60
00:11:00,080 --> 00:11:01,230
Nice weather...

61
00:11:04,120 --> 00:11:06,122
And the Sunday suit on.

62
00:11:08,200 --> 00:11:12,205
- How long have you been striking?
- 93 days.

63
00:11:13,080 --> 00:11:14,230
- And you?
- 112.

64
00:11:20,120 --> 00:11:24,011
But in Marma they've been holding
out 25 weeks more than us.

65
00:11:24,080 --> 00:11:26,082
Think about that...

66
00:11:26,120 --> 00:11:27,270
Spin it more!

67
00:11:54,080 --> 00:11:57,050
I think his leg is broken!

68
00:11:58,120 --> 00:11:59,270
Ake, what happened?

69
00:12:01,080 --> 00:12:03,003
Did you ju...
did you break your leg?

70
00:12:05,040 --> 00:12:09,250
Do you know what a
broken leg costs?

71
00:12:14,080 --> 00:12:17,163
- How the hell can you be so stupid...
- I was flying!

72
00:12:26,200 --> 00:12:28,202
Where is the lid now?

73
00:12:46,200 --> 00:12:47,350
The bass.

74
00:13:09,200 --> 00:13:11,089
Baritone sax.

75
00:13:31,160 --> 00:13:33,083
Final trumpet solo.

76
00:13:51,200 --> 00:13:52,350
Everybody!

77
00:14:08,120 --> 00:14:11,044
I'll show you something, guys...

78
00:14:23,080 --> 00:14:25,048
- isn't she lovely?
- Are they allowed to show that much?

79
00:14:25,240 --> 00:14:32,203
- Look how smooth she is down there!
- Is she shaved?

80
00:14:32,240 --> 00:14:35,084
- How does she do that?
- It must be with a brush and soap...

81
00:14:37,120 --> 00:14:38,270
Not a hair left!

82
00:14:39,240 --> 00:14:42,164
A couple more, guys.

83
00:14:47,240 --> 00:14:49,163
The light comes down
through the branches.

84
00:14:51,080 --> 00:14:53,162
Here, look.

85
00:14:55,080 --> 00:15:01,087
See how different they are?

86
00:15:02,040 --> 00:15:10,084
It's the same scene, but that
one is much richer.

87
00:15:10,160 --> 00:15:13,164
The light comes down in
different ways.

88
00:15:13,200 --> 00:15:15,123
- Yes.
- See?

89
00:15:17,120 --> 00:15:21,045
- It's by two different painters?
- Yes, Monet and Renoir.

90
00:15:21,120 --> 00:15:25,045
They dedicated their whole lives to
finding a way of capturing the light.

91
00:15:25,080 --> 00:15:27,208
Look at this one.

92
00:15:28,080 --> 00:15:30,048
- Is that Renoir?
- You don't pronounce it like that.

93
00:15:31,240 --> 00:15:34,050
Burred R.

94
00:15:36,040 --> 00:15:37,201
"0" instead of "E"?

95
00:15:37,240 --> 00:15:39,208
Not "o", but...

96
00:15:50,120 --> 00:15:55,047
- it's hard!
- Yes, it is hard, but try.

97
00:15:55,200 --> 00:16:04,211
- Can you speak French?
- Yes, a little.

98
00:16:04,240 --> 00:16:07,164
You can learn too.

99
00:16:11,200 --> 00:16:12,350
Yes, that's it!

100
00:16:23,240 --> 00:16:26,164
Look at this, it's lovely.
They're eating.

101
00:16:26,200 --> 00:16:30,091
If you knew how much I
long to go there.

102
00:16:30,120 --> 00:16:34,091
They're not eating to get filled up.
They take pleasure in it.

103
00:16:34,160 --> 00:16:37,130
They've got wine, and fruit salad...

104
00:16:39,040 --> 00:16:41,168
- That's Renoir again...
- Say it once more!

105
00:17:09,160 --> 00:17:10,310
Hi.

106
00:17:11,080 --> 00:17:12,230
You're late.

107
00:17:15,160 --> 00:17:17,242
I stayed and talked to Hedvig.

108
00:17:19,240 --> 00:17:22,164
You could have stayed
there altogether.

109
00:17:28,080 --> 00:17:29,230
Have they...

110
00:17:32,000 --> 00:17:35,083
reupholstered the sofa in
the music room yet?

111
00:17:38,080 --> 00:17:41,209
- How did you know?
- Elin does laundry there.

112
00:17:49,200 --> 00:17:51,043
Yes, they have.

113
00:17:55,000 --> 00:17:57,048
Is her playing beautiful?

114
00:17:59,240 --> 00:18:01,163
Yes. Very.

115
00:18:05,040 --> 00:18:07,122
Are her hands beautiful?

116
00:18:12,240 --> 00:18:15,210
Is there anything I can
hang up right away?

117
00:18:15,240 --> 00:18:18,130
You can take the rugs.

118
00:18:20,040 --> 00:18:21,190
OK.

119
00:18:27,080 --> 00:18:30,084
- Did you get ahold of a paper?
- Sure.

120
00:18:33,240 --> 00:18:36,210
- "Frankenstein in London".
- Horror movie? - Mm.

121
00:18:36,245 --> 00:18:37,395
- No.
- Yes!

122
00:18:38,000 --> 00:18:41,083
You can see how
they've done it.

123
00:18:41,160 --> 00:18:45,131
"If I Were King". it's in sound!
or "Spanish Nights".

124
00:18:45,240 --> 00:18:48,130
No, it isn't. How do you know?

125
00:18:48,160 --> 00:18:52,006
"A movie from the land of serenades
and castanets"... it's in sound!

126
00:18:52,040 --> 00:18:54,202
No, let's see Frankenstein.

127
00:18:55,040 --> 00:18:58,169
- Will it be scary?
- Of course, it's a horror movie!

128
00:18:58,240 --> 00:19:00,049
Well, well...

129
00:19:44,080 --> 00:19:48,085
You know, I'm going to see
"Frankenstein in London"...

130
00:20:03,240 --> 00:20:05,208
Are you troubled, dad?

131
00:20:10,040 --> 00:20:11,190
Dad?

132
00:20:12,160 --> 00:20:16,245
Is something troubling you?

133
00:20:18,240 --> 00:20:21,130
Yes... pulp.

134
00:20:24,200 --> 00:20:28,046
There's a cargo of pulp down
on the dock.

135
00:20:28,120 --> 00:20:33,160
We have a boat that can
ship it to America.

136
00:20:34,080 --> 00:20:35,199
But...

137
00:20:35,200 --> 00:20:38,204
But the boat has to be loaded
and nobody wants to do it.

138
00:20:39,240 --> 00:20:41,208
Is it about money?

139
00:20:43,200 --> 00:20:45,248
It's always about money.

140
00:20:50,200 --> 00:20:51,350
What will you do?

141
00:20:56,040 --> 00:20:57,246
I don't know.

142
00:21:03,200 --> 00:21:06,204
What was that thing
about the zones?

143
00:21:07,040 --> 00:21:08,119
What zones?

144
00:21:08,120 --> 00:21:10,122
The ones you talked about.

145
00:21:11,040 --> 00:21:13,042
- Erogenous?
- What?

146
00:21:15,240 --> 00:21:17,083
I've already told you.

147
00:21:20,120 --> 00:21:25,160
Some parts of the body
are extra sensitive.

148
00:21:25,200 --> 00:21:28,204
The hands, for instance.
If you shake hands...

149
00:21:29,160 --> 00:21:33,165
Don't grab the hand too
hard, but be gentle.

150
00:21:34,000 --> 00:21:37,049
Then you can rub your
hand like this.

151
00:21:37,120 --> 00:21:40,010
- That makes them horny?
- Sure!

152
00:21:40,080 --> 00:21:43,050
- The hand?
- Do it like this...

153
00:21:49,040 --> 00:21:50,201
Then there's this.

154
00:21:51,160 --> 00:21:53,128
The crook of the arm.

155
00:21:53,200 --> 00:21:55,043
The collar bone.

156
00:21:56,080 --> 00:21:57,230
The ear.

157
00:21:58,040 --> 00:22:01,089
- That's good.
- Yes.

158
00:22:01,120 --> 00:22:03,009
And the crook of the knee.

159
00:22:07,200 --> 00:22:09,043
- That's it?
- Yes.

160
00:22:12,240 --> 00:22:16,165
- What was it they were called?
- Erogenous zones!

161
00:22:17,000 --> 00:22:19,082
I'll start with the palm of
the hand then!

162
00:22:19,120 --> 00:22:22,010
Yes, but. . you start when
you first shake hands!

163
00:22:22,040 --> 00:22:25,169
- Yes, of course. Goodbye.
- Goodbye.

164
00:22:29,200 --> 00:22:31,043
- Hi.
- Hi.

165
00:22:32,160 --> 00:22:35,084
How is Frankenstein
doing today?

166
00:22:37,160 --> 00:22:39,128
Fine, I guess.

167
00:23:36,040 --> 00:23:37,190
- Look.
- We'll take it!

168
00:23:40,040 --> 00:23:44,204
Then maybe the fish will eat them.
And then we get fish.

169
00:23:55,080 --> 00:23:57,082
- That's enough!
- Enough? - Yes.

170
00:23:58,040 --> 00:24:01,044
Doesn't look too good here.

171
00:24:03,120 --> 00:24:05,122
Yes, that's plenty enough.

172
00:24:06,200 --> 00:24:09,010
I'll get the fishing rod.

173
00:24:18,240 --> 00:24:21,164
There are nettles here.
I'll lift you.

174
00:24:22,240 --> 00:24:24,083
- Should we go then?
- Yes.

175
00:24:24,120 --> 00:24:26,088
- Going fishing!
- Going fishing.

176
00:24:39,240 --> 00:24:44,041
- Do you feel anything?
- Not really.

177
00:24:47,200 --> 00:24:52,127
- Here!
- I don't know...

178
00:24:59,200 --> 00:25:02,170
- You're chewing all the time.
- I'm hungry.

179
00:25:04,040 --> 00:25:06,122
- Do you feel it?
- Sort of.

180
00:25:08,040 --> 00:25:10,247
- Nothing?
- A little.

181
00:25:17,080 --> 00:25:19,048
- Not at all?
- No.

182
00:25:26,160 --> 00:25:28,101
- This feel good?
- Yes.

183
00:25:28,136 --> 00:25:30,043
- That's not right.
- Why?

184
00:25:31,080 --> 00:25:32,119
Never mind.

185
00:25:32,120 --> 00:25:34,248
- Isn't this nice?
- No.

186
00:25:43,120 --> 00:25:45,043
- This?
- No.

187
00:25:46,200 --> 00:25:48,123
Somethings wrong...

188
00:25:48,160 --> 00:25:51,050
- But this! Even a little?
- No...

189
00:25:55,240 --> 00:25:57,163
- Just here?
- Mm.

190
00:26:01,200 --> 00:26:03,123
Stupid Kjell...

191
00:26:20,200 --> 00:26:23,204
Look, look at the float!

192
00:26:53,240 --> 00:26:57,165
- Should we wait for Kjell?
- He'll have to suit himself.

193
00:26:57,200 --> 00:26:59,168
We'll eat while it's hot.

194
00:26:59,200 --> 00:27:01,202
It looks very tasty.

195
00:27:05,240 --> 00:27:09,165
And then it swallowed the bait...
and that's the fish!

196
00:27:16,120 --> 00:27:18,088
It bit twice.

197
00:27:25,120 --> 00:27:26,270
Hands up!

198
00:27:27,240 --> 00:27:30,050
- What the hell is that?
- Bread!

199
00:27:30,160 --> 00:27:33,084
Bread? You must be kidding!

200
00:27:34,160 --> 00:27:36,242
It sure as hell is bread!

201
00:27:37,160 --> 00:27:39,208
Where did you get it?

202
00:27:41,200 --> 00:27:44,090
Give me one metre of bread!

203
00:28:03,160 --> 00:28:07,051
- How did you get it?
- I picked it up.

204
00:28:07,120 --> 00:28:08,270
Tell us now!

205
00:28:09,120 --> 00:28:10,270
He's a sly (109!

206
00:28:15,040 --> 00:28:18,123
- Which breed would you prefer?
- Not the Pekinese!

207
00:28:19,080 --> 00:28:21,208
It's the only breed worth considering.

208
00:28:23,040 --> 00:28:27,250
A soft, lovely, English setter
with unruly hair...

209
00:28:29,120 --> 00:28:30,270
But poodles?

210
00:28:34,080 --> 00:28:35,230
Be ready now!

211
00:28:44,240 --> 00:28:45,390
Cheers.

212
00:28:49,040 --> 00:28:50,190
It was strong.

213
00:29:07,040 --> 00:29:08,190
New!

214
00:30:09,160 --> 00:30:11,242
Nisse, dance with Elin!

215
00:30:35,120 --> 00:30:39,170
And this was bound to happen
with the recent development,

216
00:30:39,200 --> 00:30:43,046
it becomes clear that it's not
just us industry owners who

217
00:30:43,081 --> 00:30:44,159
have to be loyal.

218
00:30:44,160 --> 00:30:47,045
The workers must participate too.

219
00:30:47,080 --> 00:30:50,163
Yes, both parts must share
the responsibility.

220
00:30:50,200 --> 00:30:52,005
Without question.

221
00:30:52,040 --> 00:30:54,122
We must definitely raise
our prices.

222
00:30:55,120 --> 00:31:00,001
And then we must get the
employees jobs on ships.

223
00:31:00,040 --> 00:31:07,083
How could we be responsible for that?
We also have general meetings and...

224
00:31:07,160 --> 00:31:09,208
And the shareholders, not least.

225
00:31:10,040 --> 00:31:12,042
All the little shareholders...

226
00:31:12,120 --> 00:31:17,126
we have to think about their welfare,
so I can't see how we could...

227
00:31:17,160 --> 00:31:20,243
I can't see any other solution
than to raise the prices.

228
00:31:21,200 --> 00:31:25,125
Those 4 ore can't be
worth arguing about?

229
00:31:25,160 --> 00:31:28,209
- What does 4 ore get you?
- 4 ore is nothing...

230
00:32:06,200 --> 00:32:10,046
- Hedvig is playing, it's Chopin.
- Chopin!

231
00:32:17,120 --> 00:32:20,044
The boys could be awake...

232
00:32:23,160 --> 00:32:25,049
it's creaking...

233
00:32:27,200 --> 00:32:30,010
We'll get down on the floor!

234
00:32:37,160 --> 00:32:38,310
No, no...

235
00:32:44,200 --> 00:32:46,123
We can't afford it.

236
00:32:51,240 --> 00:32:53,163
I can hold back.

237
00:32:55,240 --> 00:32:57,083
Don't worry.

238
00:33:11,080 --> 00:33:12,241
We're drunk.

239
00:34:16,280 --> 00:34:21,002
Relax with your whole body...

240
00:34:21,080 --> 00:34:23,208
Sit peacefully and still.

241
00:34:25,040 --> 00:34:28,089
Your limbs are getting loose,
and heavy, the body is heavy...

242
00:34:28,160 --> 00:34:34,008
Your eyelids are heavy, heavy...

243
00:34:34,120 --> 00:34:36,088
Heavier and heavier...

244
00:34:36,120 --> 00:34:38,043
I'm starting to control you.

245
00:34:39,160 --> 00:34:43,131
I'm putting my thumbs
on your eyelids.

246
00:34:44,000 --> 00:34:46,241
And counting to 10.

247
00:34:47,080 --> 00:34:53,008
Then you will... at 5 you will
be unable to open them.

248
00:34:53,040 --> 00:34:57,204
1, 2, 3, 4, 5...

249
00:34:58,080 --> 00:35:00,003
When I let go

250
00:35:00,120 --> 00:35:04,250
you can't open them, not with
all your power and strength.

251
00:35:05,120 --> 00:35:11,048
I have control of you.

252
00:35:12,160 --> 00:35:14,049
You feel the suggestion.

253
00:35:18,200 --> 00:35:20,248
You're getting sleepy.

254
00:35:25,240 --> 00:35:31,043
Your eyes are firmly closed and
you cannot open them.

255
00:35:32,200 --> 00:35:36,250
You're falling into a state
of deep sleep.

256
00:35:38,120 --> 00:35:42,205
When you wake up, you
won't remember anything.

257
00:35:43,040 --> 00:35:47,045
Your memory of this
will forever be lost.

258
00:35:57,160 --> 00:36:01,085
The memory will be lost.

259
00:36:01,240 --> 00:36:03,163
Sleep deeply.

260
00:37:58,200 --> 00:37:59,350
What is it?

261
00:38:05,160 --> 00:38:07,083
Don't look down, Anna.

262
00:38:14,040 --> 00:38:15,190
It's not ugly.

263
00:38:17,080 --> 00:38:19,128
I think it's beautiful.

264
00:38:25,120 --> 00:38:27,168
It's growing in my hand.

265
00:38:30,080 --> 00:38:33,004
It's because of the
blood rush...

266
00:38:33,080 --> 00:38:35,082
Blood is rushing...

267
00:38:37,040 --> 00:38:40,089
You can read about it in
any medical book...

268
00:38:43,080 --> 00:38:45,162
But isn't that supposed
to happen?

269
00:38:47,080 --> 00:38:48,230
Yes.

270
00:39:43,160 --> 00:39:45,049
- Good day.
- Good day.

271
00:39:46,120 --> 00:39:48,122
A pack of Bronway.

272
00:39:52,040 --> 00:39:53,246
- There you go.
- Thank you.

273
00:40:03,120 --> 00:40:07,011
Looks like we have a special
quest in Adalen!

274
00:40:55,280 --> 00:40:58,244
You don't have to worry
about that stuff.

275
00:40:58,279 --> 00:41:01,208
You had the measles when
you were five.

276
00:41:16,080 --> 00:41:21,166
"Please contact the County Governor.
- The County Administrative Board in Harnosand."

277
00:41:41,120 --> 00:41:43,122
What happened to the damn
boat that we're loading?

278
00:41:47,000 --> 00:41:51,210
And they have the police to
protect them!

279
00:41:59,160 --> 00:42:04,007
- Who are these men in here?
- I'm not revealing any information.

280
00:42:04,080 --> 00:42:11,089
I asked a polite question. What kind
of people is it? Why are they here?

281
00:42:12,040 --> 00:42:14,168
They live here but I have
no reason to say anything.

282
00:42:19,160 --> 00:42:21,083
Where are you from?

283
00:42:23,280 --> 00:42:25,203
Strike-breaking scumbags.
Go back home!

284
00:42:27,040 --> 00:42:28,190
Come out!

285
00:42:32,280 --> 00:42:35,090
Cowardly bastards!

286
00:42:37,160 --> 00:42:38,310
Get out!

287
00:42:40,200 --> 00:42:44,000
Watch out when you go
to work tomorrow!

288
00:42:46,280 --> 00:42:51,047
We're honourable workers,
we have the right to stay here!

289
00:43:01,120 --> 00:43:02,270
We have been placed here!

290
00:43:05,040 --> 00:43:07,202
Not quite right.

291
00:43:14,240 --> 00:43:16,242
Go on.

292
00:43:27,200 --> 00:43:32,200
The h isn't quite right.

293
00:43:41,120 --> 00:43:43,009
Can you improve it?

294
00:43:50,080 --> 00:43:52,082
That's good enough.

295
00:43:53,040 --> 00:43:57,045
By methods of starvation, he has tried
to force the Marma workers to concur!

296
00:43:57,160 --> 00:44:01,006
And agree to his unreasonable
demands!

297
00:44:01,080 --> 00:44:03,048
But he has failed!

298
00:44:03,240 --> 00:44:09,168
Our comradesjobs in Utansjo and Sandviken

299
00:44:10,120 --> 00:44:15,001
have been forced upon his
office personnel!

300
00:44:16,240 --> 00:44:19,050
Now he has gone even further!

301
00:44:19,120 --> 00:44:23,045
He has sent professional
strike-breakers here

302
00:44:23,080 --> 00:44:25,082
to take our dockers jobs!

303
00:44:26,000 --> 00:44:30,164
I'm asking you all:

304
00:44:31,040 --> 00:44:34,044
Should we let the strike-breaking
scumbags take our jobs? Yes or no?

305
00:44:34,120 --> 00:44:35,270
No!

306
00:44:36,160 --> 00:44:41,121
Should we demonstrate for our rights
and march to Sandviken? Yes or no?

307
00:44:41,200 --> 00:44:42,350
Yes!

308
00:44:43,080 --> 00:44:44,230
Let's go then!

309
00:44:55,200 --> 00:45:00,081
Four and four, in line!

310
00:46:00,040 --> 00:46:01,246
"For victory of the
Marma workers!"

311
00:46:24,000 --> 00:46:26,048
Break them with violence!

312
00:47:07,200 --> 00:47:08,350
You fucking creeps!

313
00:48:06,040 --> 00:48:10,204
Swing him!

314
00:49:12,160 --> 00:49:17,200
Throw him on board!

315
00:49:26,240 --> 00:49:28,242
How can you be sure?

316
00:49:29,120 --> 00:49:33,045
I threw up this morning, and
I looked in our medical book.

317
00:49:36,040 --> 00:49:37,190
Did you throw up?

318
00:49:43,200 --> 00:49:47,205
It's because... because we
have different blood types.

319
00:49:56,200 --> 00:49:58,168
Up in the air with the fucker!

320
00:49:59,040 --> 00:50:02,044
Let him hang so we
can see his face!

321
00:50:19,160 --> 00:50:21,162
I didn't do anything!

322
00:51:22,160 --> 00:51:24,208
- Yes?
- May I talk to the manager?

323
00:51:25,080 --> 00:51:28,163
The manager is very busy.

324
00:51:28,200 --> 00:51:31,010
- It's urgent.
- It doesn't matter.

325
00:51:31,040 --> 00:51:33,088
He mustn't be disturbed.

326
00:51:36,120 --> 00:51:38,088
If there's just a little soup left,

327
00:51:38,200 --> 00:51:42,000
don't tilt it towards you,
but away from you.

328
00:51:43,080 --> 00:51:45,162
I think you know this already.

329
00:51:46,200 --> 00:51:51,001
You may not care about etiquette,
but it's just to help people.

330
00:51:52,160 --> 00:51:55,130
Mom? Can I talk to you?

331
00:51:55,240 --> 00:51:57,163
Of course. I'm here.

332
00:52:03,160 --> 00:52:06,050
You see, I...

333
00:52:08,240 --> 00:52:13,041
- I looked in that book...
- Which book?

334
00:52:14,080 --> 00:52:19,080
I'm pregnant.

335
00:52:32,040 --> 00:52:35,089
Have you told your father?

336
00:52:36,120 --> 00:52:38,043
- Not yet.
- Don't do it now.

337
00:52:38,240 --> 00:52:40,083
Don't worry him.

338
00:52:42,080 --> 00:52:46,130
I'm thinking that... we'll put
the flowers on the table.

339
00:52:47,080 --> 00:52:50,004
Then you can begin
with the glasses.

340
00:53:19,080 --> 00:53:22,050
Where are you taking
him, Harald?

341
00:53:25,240 --> 00:53:28,084
You'll regret this, Harald!

342
00:53:42,040 --> 00:53:45,249
Marianne? Anna and I are going
to Stockholm a few days.

343
00:53:46,080 --> 00:53:47,230
We're visiting grandma.

344
00:53:47,240 --> 00:53:50,084
So you will take care of the manager.
Make sure that there's food.

345
00:53:50,119 --> 00:53:51,269
I will.

346
00:54:01,080 --> 00:54:02,230
It's nice here.

347
00:54:03,240 --> 00:54:05,163
I like the wallpapers.

348
00:54:12,080 --> 00:54:15,209
A big, strong guy dragged
me out of the box.

349
00:54:17,080 --> 00:54:19,082
He was also bleeding.

350
00:54:23,080 --> 00:54:26,129
Then he kicked me and
dragged me off the boat.

351
00:54:30,000 --> 00:54:33,243
Do you know where my friend is?
Do you know where they took him?

352
00:54:34,120 --> 00:54:35,270
No.

353
00:54:38,240 --> 00:54:41,005
One has to make money.

354
00:54:42,040 --> 00:54:44,202
My wife has a heart
disease.

355
00:54:45,080 --> 00:54:47,205
Do you know what digoxin
treatment costs?

356
00:54:47,240 --> 00:54:50,050
Who will take care of the masses if we
don't? We can't just lie down and die.

357
00:54:51,120 --> 00:54:55,045
The industry must keep rolling.

358
00:55:35,080 --> 00:55:36,230
Get him out!

359
00:55:38,040 --> 00:55:39,190
Where is the creep?

360
00:55:42,080 --> 00:55:43,230
Did you look in there?

361
00:55:45,160 --> 00:55:47,242
Under the sofa.

362
00:55:49,160 --> 00:55:51,208
He's not here, the bastard!

363
00:55:55,040 --> 00:55:58,089
- He was here.
- I know.

364
00:55:58,240 --> 00:56:00,083
So what are you saying?

365
00:56:00,160 --> 00:56:03,130
- He's a strike-breaker.
- So he should just bleed?

366
00:56:04,080 --> 00:56:07,129
- What were you going to do to him?
- What do you think?

367
00:56:07,160 --> 00:56:15,045
- Take him to Kramfors and show him?
- He's stealing our livelihood!

368
00:56:15,240 --> 00:56:19,165
The money that we're supposed to live off.
What do you think we do with people like him?

369
00:56:21,200 --> 00:56:25,091
You were going to show what it looks like
in Kramfors. And what good will that do?

370
00:56:25,160 --> 00:56:29,131
- What do you think happens?
- How long have we been here?

371
00:56:29,200 --> 00:56:36,049
- Without work!
- I know we've been waiting a long time.

372
00:56:37,160 --> 00:56:40,164
But if we wait a little longer...

373
00:56:40,200 --> 00:56:45,001
- We should wait and talk.
- Talk?! Who speaks for us?

374
00:56:45,240 --> 00:56:49,245
- There are those who do.
- Really?

375
00:56:50,000 --> 00:56:53,163
- Don't we have a trade union?
- Yes, in Stockholm.

376
00:56:53,200 --> 00:56:58,206
- But we have one here too.
- And how long should we wait?

377
00:56:59,240 --> 00:57:00,390
We're starving!

378
00:57:01,040 --> 00:57:03,247
You'd better watch out.

379
00:57:04,000 --> 00:57:06,241
You sit here and tend a
fucking strike-breaker...

380
00:57:07,040 --> 00:57:12,206
- You're one of us, right?
- Yes.

381
00:57:13,080 --> 00:57:16,050
And still you say that we have people
who are speaking for us. - Yes, because...

382
00:57:19,240 --> 00:57:23,131
I said that I think it's damn
unneccessary to show the others...

383
00:57:25,080 --> 00:57:31,247
That we cause this sort of trouble,
because it just starts a lot of fights.

384
00:57:32,040 --> 00:57:35,169
- And we don't know where that ends.
- Who speaks for us?

385
00:57:38,080 --> 00:57:45,202
You're just trying to elude
everything, isn't that right?

386
00:57:45,240 --> 00:57:47,129
Yes!

387
00:57:50,200 --> 00:57:53,249
I want to have a good life.
Don't you?

388
00:57:53,284 --> 00:57:55,083
Yes!

389
00:57:56,200 --> 00:58:01,161
- What did you want?
- A good life. With bread. And money.

390
00:58:01,240 --> 00:58:03,242
And you think I don't?

391
00:58:04,040 --> 00:58:08,205
No, because you have a
strike-breaker here.

392
00:58:08,240 --> 00:58:12,165
- So that means that I don't want a good life?
- No. That creep could have taken care of himself.

393
00:58:13,040 --> 00:58:16,169
- Are you one too?
- What the hell do you mean?

394
00:58:16,240 --> 00:58:21,246
- Are you a strike-breaker?
- I'm striking!

395
00:58:22,000 --> 00:58:24,162
- And you think I'm a strike-breaker?
- Are you striking?

396
00:58:24,200 --> 00:58:29,001
You must know that I, Harald Andersson,
am in strike! Are you that stupid?

397
00:58:29,120 --> 00:58:33,170
- So why did you help him?
- I've explained it many times...

398
00:58:33,200 --> 00:58:38,047
- Tens of times, and I'll do it again...
- Yet you say...

399
00:58:38,200 --> 00:58:43,047
that they should speak for us!

400
00:58:43,160 --> 00:58:47,085
And we should speak for ourselves!
But not with rocks in our hands.

401
00:58:47,120 --> 00:58:51,170
They are being sent here by others!

402
00:58:52,040 --> 00:58:55,044
And how are we supposed to get at them?

403
00:58:56,120 --> 00:58:57,270
You think we can't?

404
00:59:00,240 --> 00:59:03,210
It's not just the strike-breakers that we should
fear. There are people who send them to us!

405
00:59:03,240 --> 00:59:10,203
That might be true. But how
are we going to solve that?

406
00:59:11,160 --> 00:59:14,209
- With negotiations.
- Negotiations?

407
00:59:16,120 --> 00:59:20,170
We've been negotiating and we will
keep working with it. - How long?

408
00:59:21,080 --> 00:59:25,005
I know it takes time!

409
00:59:25,160 --> 00:59:28,130
- But there are possibilities.
- Possibilites, haha...

410
00:59:29,200 --> 00:59:34,206
While we starve to death.

411
00:59:35,000 --> 00:59:37,241
- I think we can manage one more week.
- One week, yeah...

412
00:59:41,120 --> 00:59:46,081
One week that turns into one month,
and then we're already dead.

413
00:59:48,080 --> 00:59:54,008
If this keeps going, I just have one thing
to say: Something devilish will happen.

414
00:59:55,240 --> 00:59:59,086
Do you know how many
people in Adalen

415
00:59:59,160 --> 01:00:03,165
are unhappy with
their lives?

416
01:00:03,240 --> 01:00:06,244
- Yes. I know that it's many.
- Do you?

417
01:00:07,160 --> 01:00:09,003
Then why help him?

418
01:00:20,080 --> 01:00:23,050
Anna... the train
leaves in an hour.

419
01:00:27,240 --> 01:00:29,129
It hurts, mom.

420
01:00:32,120 --> 01:00:33,270
No, dear.

421
01:00:34,200 --> 01:00:36,248
It's just a routine check.

422
01:00:40,160 --> 01:00:42,162
We must have facts.

423
01:00:52,240 --> 01:00:56,131
It's outrageous! They're up
on the cairn now.

424
01:00:58,120 --> 01:00:59,270
Oh, lord.

425
01:01:10,080 --> 01:01:16,042
We must block the road by the
barracks. They can't get there.

426
01:01:20,040 --> 01:01:22,168
Are we treating them so bad?

427
01:01:23,080 --> 01:01:25,082
Could we pay better?

428
01:01:28,080 --> 01:01:30,048
They have no education.

429
01:01:31,080 --> 01:01:35,130
It would be a mockery to
those who are educated.

430
01:01:36,080 --> 01:01:38,003
Olle, damn it!

431
01:01:38,080 --> 01:01:41,129
Don't you want to decide who
will operate your machines?

432
01:01:41,160 --> 01:01:44,084
They're trying to rob
us of that right!

433
01:01:45,080 --> 01:01:46,230
Sune!

434
01:01:47,040 --> 01:01:49,122
You have three phone
calls to make.

435
01:01:49,200 --> 01:01:52,090
The County Administrative Board.

436
01:01:52,200 --> 01:01:54,123
Solleftea.

437
01:01:55,040 --> 01:01:56,201
And Stockholm.

438
01:02:13,240 --> 01:02:15,129
Harnosand?

439
01:02:17,040 --> 01:02:20,044
Give me the County Administrative Board.

440
01:02:21,200 --> 01:02:23,123
Here comes that fucker!

441
01:02:48,080 --> 01:02:52,051
- When's mom coming home?
- We'll make it in time.

442
01:02:59,240 --> 01:03:01,208
Look how they behave.

443
01:03:09,160 --> 01:03:11,049
A relief to get away.

444
01:04:05,200 --> 01:04:10,200
"This is the final struggle

445
01:04:29,080 --> 01:04:34,080
Let us gather, and tomorrow

446
01:04:53,120 --> 01:04:58,120
The Internationale
Will be mankind!"

447
01:06:19,080 --> 01:06:20,230
Detachment, forward, march!

448
01:06:31,200 --> 01:06:32,350
She has great thighs. But you'd
better watch out, you know...

449
01:06:35,080 --> 01:06:36,230
Idiots!

450
01:07:00,160 --> 01:07:02,128
Get those pricks!

451
01:08:34,120 --> 01:08:38,045
- Have you seen the washboard, Martin?
- No.

452
01:08:43,080 --> 01:08:45,082
I'm coming to help you.

453
01:10:43,120 --> 01:10:45,168
- Do you have the mirror?
- Yes.

454
01:10:58,200 --> 01:11:00,123
Let me have it.

455
01:11:26,240 --> 01:11:28,083
Go to hell!

456
01:11:40,040 --> 01:11:41,190
Go to hell, now!

457
01:12:40,040 --> 01:12:41,190
We won!

458
01:13:13,160 --> 01:13:14,310
Oh, lord...

459
01:13:16,000 --> 01:13:17,206
Look what they've done!

460
01:13:27,040 --> 01:13:28,190
Even worse!

461
01:13:39,040 --> 01:13:40,190
Is there more?

462
01:13:42,200 --> 01:13:49,163
The question is: how much should we tolerate?
They have sent strike-breakers, and when we

463
01:13:49,200 --> 01:13:52,124
protest, they send military troops
to protect them.

464
01:13:53,040 --> 01:13:58,080
We have already turned the other cheek.
There are no more cheeks to turn.

465
01:13:59,040 --> 01:14:03,204
I know that the board of the trade union
is having discussions as I speak.

466
01:14:04,040 --> 01:14:08,090
But to make it clear to them where we
stand - I know, we have no decisive

467
01:14:08,120 --> 01:14:13,160
rights until they have finished their
discussions -

468
01:14:14,040 --> 01:14:19,046
but nevertheless I suggest a
close-down of all work in Adalen

469
01:14:19,080 --> 01:14:24,166
until the strike-breakers and their military
lifeguards have been sent away.

470
01:14:25,080 --> 01:14:29,051
- Is that the decision of the meeting?
- Yes!

471
01:14:29,120 --> 01:14:30,270
Let's march to Lunde!

472
01:14:32,080 --> 01:14:35,129
- Is it the decision of the meeting
to march to Lunde? - Yes!

473
01:14:35,164 --> 01:14:36,314
Let's go then.

474
01:14:42,200 --> 01:14:46,125
Nisse isn't here, what the
hell is he doing?

475
01:14:47,240 --> 01:14:50,050
Kjell, go fetch Nisse.

476
01:15:20,160 --> 01:15:25,041
Nisse! We're marching to Lunde!
The orchestra needs us!

477
01:15:25,120 --> 01:15:27,122
- Now?
- Yes, now. Hurry.

478
01:15:46,200 --> 01:15:49,090
Why the hell are you never on time?

479
01:16:59,200 --> 01:17:01,248
For enforcement...

480
01:17:02,120 --> 01:17:03,270
of...

481
01:17:07,200 --> 01:17:08,350
order...

482
01:17:22,040 --> 01:17:23,190
in...

483
01:17:26,200 --> 01:17:28,009
Harnosand.

484
01:17:31,120 --> 01:17:34,090
Sheriff Pahlman, Lunde.

485
01:17:34,160 --> 01:17:39,160
For enforcement of order and safety, the
County Administrative Board finds it necessary

486
01:17:49,080 --> 01:17:51,162
to prohibit the in Lunde lodged strike-breakers
from undertaking loading work in Sandviken or

487
01:17:51,200 --> 01:17:53,123
elsewhere in Angermanalven until
further notice.

488
01:17:53,200 --> 01:17:56,249
The County Administrative Board
in Harnosand.

489
01:18:38,040 --> 01:18:41,249
- Do you think they're coming?
- Hell no, they wouldn't dare.

490
01:20:47,040 --> 01:20:49,168
Halt! The road is closed!

491
01:20:54,200 --> 01:20:56,248
Halt! The road is closed!

492
01:21:37,040 --> 01:21:40,044
Calm down, they're
just firing blanks!

493
01:21:40,240 --> 01:21:42,242
Come on! Just come on!

494
01:21:44,040 --> 01:21:46,168
Forwards! We're coming through!

495
01:21:51,240 --> 01:21:53,208
He's hit in the stomach.

496
01:22:01,080 --> 01:22:03,003
Comrades, ahead!

497
01:22:03,240 --> 01:22:05,242
Halt! In the name
of the law, stop!

498
01:22:05,277 --> 01:22:07,242
Or I will fire live ammunition!

499
01:22:09,240 --> 01:22:14,121
March over the bastards!

500
01:22:15,240 --> 01:22:18,050
Halt! In the name of the law, stop!

501
01:22:18,120 --> 01:22:20,202
Or I will fire live ammunition!

502
01:22:26,040 --> 01:22:27,190
Fire!

503
01:23:35,080 --> 01:23:37,208
He's bleeding to death!

504
01:23:39,240 --> 01:23:44,240
We need help!

505
01:24:41,080 --> 01:24:42,230
Do you know what you did?

506
01:25:05,040 --> 01:25:06,190
Get them to the house!

507
01:25:13,240 --> 01:25:16,210
More sheets!

508
01:25:36,200 --> 01:25:37,350
Now you see what we're
dealing with.

509
01:25:39,160 --> 01:25:41,128
Doctor, is there a doctor?

510
01:25:42,120 --> 01:25:45,124
We need room for more
wounded!

511
01:26:11,160 --> 01:26:14,050
- Who else?
- Nisse is dead.

512
01:26:14,080 --> 01:26:16,162
Harald Andersson is dead.

513
01:26:16,200 --> 01:26:18,089
Five wounded.

514
01:26:18,160 --> 01:26:20,208
Sven Johansson is wounded.

515
01:26:29,240 --> 01:26:31,242
We're putting the whore of
Adalen to strike!

516
01:27:17,120 --> 01:27:18,270
Get them down from the horses!

517
01:27:35,040 --> 01:27:40,040
- We're going in.
- But I'm peeling.

518
01:31:09,040 --> 01:31:16,208
- Out with it now.
- You see...

519
01:31:17,080 --> 01:31:19,128
- Mother?
- Yes? - it's...

520
01:32:00,040 --> 01:32:02,042
What are we supposed to do?

521
01:32:05,080 --> 01:32:07,048
What can you do?

522
01:32:12,200 --> 01:32:15,044
Grandma would have known...

523
01:32:17,160 --> 01:32:21,165
I've never thought this far.
I thought we were so young.

524
01:32:28,120 --> 01:32:30,168
Should we take his shoes off?

525
01:32:33,200 --> 01:32:35,168
I have to take them off.

526
01:32:50,200 --> 01:32:53,170
There's a hole in his sock.

527
01:32:54,120 --> 01:32:57,044
He didn't have to, he could
have taken...

528
01:32:58,200 --> 01:33:00,168
I had other socks here.

529
01:33:05,240 --> 01:33:08,244
"Specialized in female diseases"

530
01:33:40,080 --> 01:33:43,209
We'll make sure you get to
rest before we visit grandma.

531
01:33:47,040 --> 01:33:49,168
Do you know what you are, mom?

532
01:33:50,080 --> 01:33:52,162
You'll understand this later.

533
01:34:03,160 --> 01:34:05,083
So much people...

534
01:34:10,040 --> 01:34:12,008
Must be a huge fire.

535
01:34:19,120 --> 01:34:22,063
National paper:
"Shootings were initiated by the masses."

536
01:34:22,098 --> 01:34:25,006
Local paper: "Four dead, five
wounded when military fired."

537
01:34:25,040 --> 01:34:27,088
They've killed our comrades!

538
01:35:18,000 --> 01:35:19,240
I can't sleep in there.

539
01:36:08,000 --> 01:36:11,209
So tonight it isn't fine, but
yesterday it was!

540
01:36:11,240 --> 01:36:15,006
I've always been told that
I'm not musical.

541
01:36:15,040 --> 01:36:18,169
But I recognise the sound of
gunshots. And I don't like it!

542
01:36:18,200 --> 01:36:22,091
Yes, it was us who fired.
But who paid for the bullets?

543
01:36:26,120 --> 01:36:29,169
Have you asked yourself that?
Fucking civilist!

544
01:36:35,200 --> 01:36:37,123
Fucking civilist!

545
01:38:02,080 --> 01:38:06,130
Where is she?

546
01:38:10,040 --> 01:38:18,050
She's not here. You must believe me.

547
01:38:22,040 --> 01:38:24,202
But I just saw her in there.

548
01:38:27,000 --> 01:38:29,048
- She was there!
- Let me see your hand.

549
01:38:37,200 --> 01:38:41,250
She just phoned me from Stockholm.

550
01:38:50,240 --> 01:38:53,084
There is no baby anymore.

551
01:38:58,080 --> 01:38:59,230
I had no idea.

552
01:39:00,160 --> 01:39:02,162
I didn't know anything until now.

553
01:39:14,200 --> 01:39:18,171
I found out much too late.

554
01:39:22,080 --> 01:39:23,230
I didn't know.

555
01:41:04,120 --> 01:41:05,270
Hi.

556
01:41:16,200 --> 01:41:20,000
Did you see Bergstrom?

557
01:41:22,040 --> 01:41:25,203
Oh yes. I saw your dad too.

558
01:41:27,040 --> 01:41:29,088
Do you know what he said?
He said "talk".

559
01:41:30,160 --> 01:41:32,162
And what did he do now?

560
01:41:32,240 --> 01:41:34,049
Did he talk?

561
01:41:36,240 --> 01:41:38,083
So your dad was innocent?

562
01:41:39,000 --> 01:41:40,039
Answer me.

563
01:41:40,040 --> 01:41:41,039
No?

564
01:41:41,040 --> 01:41:43,202
Was he innocent?

565
01:41:45,240 --> 01:41:47,129
Well..

566
01:41:53,200 --> 01:41:56,124
What time is it?
Do you know?

567
01:41:57,120 --> 01:41:59,088
Almost morning.

568
01:42:03,160 --> 01:42:05,049
What's your name?

569
01:42:06,080 --> 01:42:07,230
Kjell.

570
01:42:10,040 --> 01:42:12,202
Kjell, do you know what
all this is about?

571
01:42:13,160 --> 01:42:15,162
Is it so that you just want to

572
01:42:15,200 --> 01:42:19,171
avenge your father's death?

573
01:42:20,120 --> 01:42:22,202
Or do you get the big picture?

574
01:42:24,200 --> 01:42:25,350
Do you?

575
01:42:26,080 --> 01:42:32,042
A lot of people are on our side. This
is what they call a general strike.

576
01:42:36,080 --> 01:42:41,211
Everyone's with us. But before,
they had doubts.

577
01:42:42,040 --> 01:42:45,123
Did you? Look at me,
for God's sake!

578
01:42:46,040 --> 01:42:49,010
Don't you like me? We're
fighting for the same thing.

579
01:42:50,240 --> 01:42:54,040
Now that the strike has
just begun,

580
01:42:57,000 --> 01:43:01,005
everyone's together. Can you hear?
All the whistles are blowing.

581
01:43:01,120 --> 01:43:05,011
I think there are thousands. I wish there
were thousands, over the whole country.

582
01:43:05,240 --> 01:43:06,390
Do you?

583
01:43:07,160 --> 01:43:12,246
Help me! You're sitting
here, dammit!

584
01:43:13,080 --> 01:43:15,048
We must read, too.

585
01:43:15,200 --> 01:43:17,202
We have to get knowledge.

586
01:43:21,080 --> 01:43:24,084
We'll need knowledge when
we get the power.

587
01:43:28,240 --> 01:43:30,208
We must read.

588
01:44:20,120 --> 01:44:22,122
It's quiet in this house.

589
01:44:24,120 --> 01:44:28,045
Does it have to be like
this when you grieve?

590
01:44:30,040 --> 01:44:31,190
Mom?

591
01:44:31,200 --> 01:44:32,350
Does it?

592
01:44:35,120 --> 01:44:38,090
We can talk even though
we're grieving.

593
01:44:42,120 --> 01:44:45,203
It looks like shit in here, have
you seen the windows?

594
01:44:45,240 --> 01:44:50,007
They're covered with mud.

595
01:44:50,040 --> 01:44:52,168
Did you see Martin's socks?
There are holes in them!

596
01:44:53,120 --> 01:44:54,270
This won't do.

597
01:44:57,160 --> 01:45:00,243
Weren't you supposed to do laundry
at Berglund's yesterday?

598
01:45:03,080 --> 01:45:07,005
We can't afford to grieve like this!
We need to get money.

599
01:45:07,040 --> 01:45:09,042
We can't afford it.

600
01:45:16,080 --> 01:45:20,210
We have to start working and
earn money. I'll get a job.

601
01:45:21,160 --> 01:45:24,050
That old shirt...

602
01:45:25,200 --> 01:45:28,170
with dad's blood on it. How
long will it hang here?

603
01:45:28,205 --> 01:45:30,003
It can be used!

604
01:45:31,120 --> 01:45:33,202
Don't just let it hang!

605
01:45:34,120 --> 01:45:37,010
It can be put to good use.

606
01:45:39,160 --> 01:45:41,162
Can't it? It doesn't need to hang.

607
01:45:43,240 --> 01:45:45,049
Here.

608
01:46:05,080 --> 01:46:11,008
Lift it up. Get the bed out.

609
01:46:16,040 --> 01:46:18,247
Pull away!

610
01:46:30,040 --> 01:46:33,203
Let's get going.

611
01:48:38,000 --> 01:48:43,006
The wheels started spinning once
again in the factories in Adalen.

612
01:48:43,040 --> 01:48:49,005
The shots in Lunde caused the
Conservative government to fall.

613
01:48:49,040 --> 01:48:56,003
Since then, the Social Democratic party
has been in power almost continuously.

614
01:48:56,040 --> 01:49:00,005
Sweden has become a welfare state,

615
01:49:00,040 --> 01:49:05,046
but equality has not yet been achieved.

 
 
master@onlinenglish.ru