Адамовы яблоки. Adams Apples 2005 . Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:01:36,880 --> 00:01:39,758
Адам, извиняюсь, что опоздал.

2
00:01:39,960 --> 00:01:43,953
Иван Фьельдстед,
но можно просто Иван.

3
00:01:44,160 --> 00:01:46,833
Я немного нервничаю,

4
00:01:47,040 --> 00:01:50,715
но я очень рад, что мы наконец встретились.

5
00:01:52,800 --> 00:01:57,430
Ну что, поехали?
Давай сумку, помогу.

6
00:01:57,640 --> 00:02:00,757
Понятно. Ладно, пошли.

7
00:02:06,280 --> 00:02:10,831
Многие, кто побывали в тюрьме,
боятся за свои вещи.

8
00:02:17,080 --> 00:02:20,356
В деревне раньше жил?

9
00:02:34,200 --> 00:02:38,512
Вот здесь мы живем,
вот наша церквушка.

10
00:02:38,720 --> 00:02:42,838
Ты тоже теперь живешь здесь.
А это наша яблоня.

11
00:02:44,800 --> 00:02:50,511
Мы ею очень гордимся.
Смотри, какие большие яблоки.

12
00:02:51,840 --> 00:02:55,628
Наверное, потому что
лето выдалось очень теплым.

13
00:02:59,840 --> 00:03:03,469
Но собирать их можно будет
недели через две-три. Идем дальше.

14
00:03:11,960 --> 00:03:14,428
- Доброе утро.
- Доброе утро.

15
00:03:14,640 --> 00:03:17,518
- Доброе утро.
- Это Адам.

16
00:03:17,720 --> 00:03:21,156
- Это Халид и Гуннар.
- Ты че, обалдел?

17
00:03:21,360 --> 00:03:23,999
Буду я еще здороваться со скином.

18
00:03:24,200 --> 00:03:29,069
У вас еще будет куча времени,
чтобы это обсудить.

19
00:03:36,400 --> 00:03:40,518
Что означает "О"
в Адам О. Петерсен?

20
00:03:40,720 --> 00:03:45,589
Что она значит? Родители
ведь должны были тебе объяснить.

21
00:03:45,800 --> 00:03:49,429
- Забыл спросить.
- Хороший ответ.

22
00:03:50,880 --> 00:03:55,271
Тут сказано, что ты неонацист.
Это правда?

23
00:03:56,400 --> 00:04:00,439
А так с виду и не скажешь.

24
00:04:00,640 --> 00:04:05,395
А еще тут написано, что ты агрессивный.
Какая грубая формулировка.

25
00:04:05,600 --> 00:04:09,673
И что ты, на самом деле злой?
Ну ведь нет же?

26
00:04:11,800 --> 00:04:17,113
Забудь, что тут написано,
ибо злых людей не бывает.

27
00:04:17,320 --> 00:04:22,633
Если человек видит только зло,
мир, конечно, будет злым.

28
00:04:22,840 --> 00:04:26,628
А если искать в нем хорошее,
что мы тут и делаем,

29
00:04:26,840 --> 00:04:31,470
то и мир будет добрее и светлее.

30
00:04:31,680 --> 00:04:36,151
В прошлом году дьявол посылал на нас свои войска,
чтобы испытать нашу веру.

31
00:04:36,360 --> 00:04:42,390
Но мы разбили их. Все, кто здесь живет,
обрели Бога.

32
00:04:43,400 --> 00:04:46,836
Вот ты сейчас познакомился с Халидом и Гуннаром.
Вы же знакомы теперь.

33
00:04:47,040 --> 00:04:50,589
Гуннара выпустили по условно-досрочному
четыре года назад,

34
00:04:50,800 --> 00:04:55,316
и он должен был пробыть здесь
всего три месяца, как ты. Но остался.

35
00:04:56,317 --> 00:04:58,317
Гуннар фактически спился.

36
00:04:59,040 --> 00:05:02,828
Он воровал, он девушек насиловал.
Но вот он прожил тут 26 месяцев

37
00:05:03,040 --> 00:05:06,589
и теперь изучает теологию.
И он такой не один.

38
00:05:06,800 --> 00:05:12,272
Халид, ты его тоже видел...
Он раньше бензаправки грабил.

39
00:05:13,680 --> 00:05:16,990
Помнишь, парня застрелили,

40
00:05:17,200 --> 00:05:20,636
Когда он за презервативами зашел?

41
00:05:20,840 --> 00:05:21,337
Нет

42
00:05:21,540 --> 00:05:24,116
Это Халид его застрелил.
И его до сих пор не подпускают к заправкам "Статойл"

43
00:05:24,320 --> 00:05:28,279
А ведь у него за плечами
еще и захват заложников.

44
00:05:28,480 --> 00:05:30,710
Зато теперь датский учит.

45
00:05:30,920 --> 00:05:34,071
Чем хрень пороть, лучше бы сказал, что мне делать.

46
00:05:34,280 --> 00:05:37,875
Нет, это открытие ты должен сделать сам.

47
00:05:38,080 --> 00:05:40,799
Надеюсь, ты сможешь поставить перед собой цель.

48
00:05:41,000 --> 00:05:43,434
А иначе ничего не получится.

49
00:05:44,640 --> 00:05:49,191
- Ты меня вообще не слушаешь, да?
- Я тебе серьезно говорю.

50
00:05:49,400 --> 00:05:53,757
В другой бы ситуации
я бы счел твои слова за грубость.

51
00:05:53,960 --> 00:05:58,158
Но сейчас давай лучше решим,
какой будет твоя цель, а?

52
00:06:04,000 --> 00:06:05,399
Ладно.

53
00:06:05,600 --> 00:06:09,149
- Я бы мог пирог испечь.
- Пирог испечь?

54
00:06:10,560 --> 00:06:15,236
- Яблочный пирог?
- Да, яблочный пирог.

55
00:06:15,440 --> 00:06:18,512
Моя цель - испечь большой яблочный пирог.

56
00:06:18,720 --> 00:06:23,032
- Из яблок с нашей яблони?
- Ага, с этой самой яблони.

57
00:06:23,240 --> 00:06:28,519
А ведь хорошая идея.
Адам, похоже, мы нашли тебе цель.

58
00:06:29,360 --> 00:06:34,514
Будешь следить за яблоней до первого августа.

59
00:06:34,720 --> 00:06:39,032
А потом соберешь яблоки
и испечешь с ними пирог.

60
00:07:19,840 --> 00:07:24,834
Вот, хотел тебе дать.
Тут сразу и старый, и новый заветы.

61
00:07:25,040 --> 00:07:28,953
Пригодится. Спокойной ночи.

62
00:07:57,160 --> 00:08:01,233
Лукавый принимает множество обличий,
и нам порой трудно разглядеть обман.

63
00:08:01,440 --> 00:08:04,671
И еще сложнее
нам сделать правильный выбор.

64
00:08:04,880 --> 00:08:10,876
Особенно сегодня,
когда появилось так много учений.

65
00:08:11,080 --> 00:08:14,959
И все они так сложны и запутаны,
а ведь мы всего лишь люди.

66
00:08:15,160 --> 00:08:20,792
Если бы игра в шахматы претерпела
все те изменения, которые выпали на долю людей,

67
00:08:21,000 --> 00:08:24,151
ферзь стоял бы в первом ряду.

68
00:08:24,360 --> 00:08:29,798
Ладьи ходили бы по диагонали,
а пешки бы стали главной фигурой.

69
00:08:30,000 --> 00:08:35,711
Мы более не знаем, кто мы,
и это незнание своих корней...

70
00:08:36,880 --> 00:08:39,678
Тебе надоело нас слушать, Поль?

71
00:08:40,680 --> 00:08:45,959
Разве не желает сердце твое слышать слово Божье?
Разве могло оно тебе наскучить?

72
00:08:46,160 --> 00:08:49,357
- Мне надо в туалет.
- А потерпеть нельзя?

73
00:08:49,560 --> 00:08:51,949
Уже невмоготу.

74
00:08:52,160 --> 00:08:55,835
Мы заканчиваем через двадцать минут.
Поль мог бы и потерпеть.

75
00:08:56,040 --> 00:08:59,635
Дай ты этому староперу
посрать спокойно.

76
00:08:59,840 --> 00:09:02,832
А мы пока петь начнем.

77
00:09:03,040 --> 00:09:06,237
Ну вот! Демократия подала голос.

78
00:09:06,440 --> 00:09:09,591
Ладно, Поль. Иди сри.

79
00:09:09,800 --> 00:09:15,193
- Но назад тебе дороги нет.
- Так не пойдет.

80
00:09:17,160 --> 00:09:21,073
Только тебе придется
идти до больницы.

81
00:09:21,280 --> 00:09:25,478
- Почему это?
- Наш туалет закрывается на время богослужений.

82
00:09:26,720 --> 00:09:30,235
- А че так?
- Требования безопасности.

83
00:09:33,520 --> 00:09:37,672
Ну вот.
Значит, будем петь без Поля.

84
00:09:37,880 --> 00:09:41,714
Поем 634-й.
"Ты знаешь, сердце мое".

85
00:09:53,600 --> 00:09:57,115
Свинина есть жареная, с петрушкой.

86
00:09:58,200 --> 00:10:00,668
Хорошая сегодня проповедь была, да?

87
00:10:00,880 --> 00:10:04,316
Хотя бы короче, чем обычно.

88
00:10:04,520 --> 00:10:08,672
Вот только старик Поль Нордкап подвел.

89
00:10:08,880 --> 00:10:11,519
Иван его все время подкалывает.

90
00:10:13,160 --> 00:10:18,871
А все потому, что он его отвлекает.
И так постоянно.

91
00:10:19,080 --> 00:10:23,358
Поль во время войны оказался
в концлагере.

92
00:10:24,640 --> 00:10:30,510
Трудно с ним теперь.
Ему ведь 86.

93
00:10:30,720 --> 00:10:35,316
Старость не в радость, как говорится.

94
00:10:35,520 --> 00:10:39,115
Насчет Ивана не парься.
Он парень хороший.

95
00:10:39,320 --> 00:10:42,630
Только вот спорить с ним не надо.

96
00:11:19,120 --> 00:11:22,192
- Какого хера тебе тут надо?
- Мне?

97
00:11:26,800 --> 00:11:29,360
- Так это мой телефон.
- Извини, а я думал...

98
00:11:29,560 --> 00:11:33,997
И бумажник мой? Ты мое барахло примутил?
Охерел что ли?

99
00:11:35,480 --> 00:11:39,155
- Извини.
- Вали отсюда, жиртрес!

100
00:11:42,040 --> 00:11:44,998
- Спокойной ночи...
- Пошел отсюда!

101
00:12:54,640 --> 00:12:58,952
- И ведь не прогонишь их!
- Вот мрази пернатые.

102
00:12:59,160 --> 00:13:03,790
Ну-ка нахер все отсюда!

103
00:13:04,000 --> 00:13:06,389
И че делать будем?

104
00:13:06,600 --> 00:13:11,549
У нас вообще яблок не останется,
если мы ничего придумаем.

105
00:13:11,760 --> 00:13:14,957
А вон черный по деревьям же хорошо
лазить должен.

106
00:13:15,160 --> 00:13:19,676
- Ты, урод, я с тобой ваще не разговариваю.
- Я в птицах не разбираюсь.

107
00:13:19,880 --> 00:13:24,396
- Ну а что в таких случаях делают?
- Гуннар?

108
00:13:27,000 --> 00:13:31,039
По-моему, ничего с ними делать не надо.

109
00:13:31,240 --> 00:13:33,879
Почему мы должны их прогонять?

110
00:13:34,080 --> 00:13:37,390
Потому что это яблоки Адама,
ему с ними еще пирог печь.

111
00:13:37,600 --> 00:13:41,832
- Да какой там нахер пирог он испечет!
- Не тебе это решать.

112
00:13:42,040 --> 00:13:46,431
Если у Адама мечта испечь пирог,
мы должны поддержать его в этом.

113
00:13:46,640 --> 00:13:52,590
- Булочку сраную - и ту не сделает.
- Еще как сделаю.

114
00:13:52,800 --> 00:13:57,316
- Тебе-то откуда знать, макака?
- А вот это правильный настрой.

115
00:13:57,520 --> 00:14:00,478
С таким настроем все у нас получится.

116
00:14:06,240 --> 00:14:11,314
А их все больше и больше.
Совсем совести нет.

117
00:14:29,240 --> 00:14:35,076
Молодец, Адам.
Пусть теперь хоть одна птица сюда сунется.

118
00:14:35,880 --> 00:14:39,839
- Пастор Фьельдстед?
- Да, можно "Иван".

119
00:14:40,600 --> 00:14:44,479
- Меня зовут Сара Свендсен.
- А это мой помощник Адам.

120
00:14:44,680 --> 00:14:49,231
Я вообще-то не местная. Хотела
заглянуть к вам на службу.

121
00:14:49,440 --> 00:14:54,309
- Но не получилось у меня.
- Все эти оправдания ни к чему.

122
00:14:54,520 --> 00:14:59,640
Что с вами? Все так плохо?
Давайте зайдем, поговорим.

123
00:15:04,440 --> 00:15:07,637
- Познакомилась я с одним парнем...
- Молоко-то прокисло.

124
00:15:07,840 --> 00:15:11,310
- А мне не надо молока.
- Я подумал, может, Саре надо.

125
00:15:11,520 --> 00:15:15,308
- Я тоже так подумал.
- Вот ты как раз не подумал.

126
00:15:15,520 --> 00:15:18,751
То есть как это, я не подумал?

127
00:15:19,600 --> 00:15:22,990
Давай-ка прямо сейчас это и обсудим.

128
00:15:23,200 --> 00:15:27,352
Ионна 4:46: "Итак Иисус опять пришел в Кану Галилейскую,
где претворил воду в вино. "

129
00:15:27,560 --> 00:15:31,633
"В Капернауме был некоторый царедворец,
у которого сын был болен. "

130
00:15:31,840 --> 00:15:37,437
Иисус сказал: "поступайте с другими так,
как вы бы хотели, чтобы поступали с вами. "

131
00:15:37,640 --> 00:15:41,269
Да все нормально.
Я обойдусь без молока.

132
00:15:41,480 --> 00:15:44,711
Так, может, у нас для Сары найдется печенье?

133
00:15:44,920 --> 00:15:49,835
Адам, посмотри, что у нас там есть к чаю.

134
00:15:57,760 --> 00:16:01,469
- Я, наверное, вам помешала.
- Нет, что вы.

135
00:16:01,680 --> 00:16:03,716
Итак, познакомились вы с парнем?

136
00:16:03,920 --> 00:16:09,472
Я недавно была в Индонезии.
Работала во Всемирном Фонде Дикой Природы.

137
00:16:09,680 --> 00:16:15,710
В общем, там я переспала с парнем и забеременела.
А я по молодости любила выпить.

138
00:16:16,640 --> 00:16:20,758
Теперь я состою в Анонимных Алкоголиках
и уже 341 день не пью.

139
00:16:20,960 --> 00:16:26,512
Но мне сказали, что ребенок
может родиться неполноценным.

140
00:16:28,040 --> 00:16:34,115
- А я и понятия не имею, где его отец.
- Минутку. Подождите.

141
00:16:35,400 --> 00:16:38,710
Это почему у меня три печеньки,
а у Сары только две?

142
00:16:38,920 --> 00:16:43,277
Как так получилось,
что у меня больше?

143
00:16:45,000 --> 00:16:50,028
Было всего пять, и я дал
Саре те, которые побольше.

144
00:16:51,120 --> 00:16:54,317
Что-то я не уверен, что они больше.
Ты их мерил что ли?

145
00:16:54,520 --> 00:16:57,671
Мерил? Я сильно сомневаюсь.
Никто так не делает.

146
00:16:57,880 --> 00:17:03,477
Отложим эту дискуссию на более
удобное для тебя время.

147
00:17:03,680 --> 00:17:06,797
И ты хочешь сделать аборт?

148
00:17:07,000 --> 00:17:11,710
Нет, но есть вероятность в 60%,
что ребенок родится больным.

149
00:17:11,920 --> 00:17:16,630
У меня есть неделя, чтобы подумать.
Потом будет поздно.

150
00:17:16,840 --> 00:17:22,039
Я не уверена, что готова растить
ребенка с отклонениями.

151
00:17:22,240 --> 00:17:25,038
А 60% - это очень много.

152
00:17:28,040 --> 00:17:30,998
Это лишь статистика, Сара.

153
00:17:31,200 --> 00:17:35,398
Когда у нас женой
родился первый ребенок,

154
00:17:35,600 --> 00:17:39,718
нам сказали, вероятность того,
он родится инвалидом, составляет 75%.

155
00:17:39,920 --> 00:17:43,708
Цифры говорили о том,
что нам лучше не рожать.

156
00:17:43,920 --> 00:17:47,390
Но мы верили в лучшее
и положились на Бога.

157
00:17:47,600 --> 00:17:54,199
А теперь, когда мы видим, как он играет в футбол
или делает уроки,

158
00:17:54,400 --> 00:17:58,359
мы всем сердцем радуемся,
что решили оставить его.

159
00:17:58,560 --> 00:18:01,711
В этом вся суть.

160
00:18:01,920 --> 00:18:07,278
Дьявол все время шлет нам испытания.
И очень важно делать правильный выбор.

161
00:18:07,480 --> 00:18:13,157
Если бы мы всегда поступали рационально,
мир был бы очень мрачным местом.

162
00:18:13,360 --> 00:18:18,229
Сара, прислушайся к своему сердцу.
И ты родишь здорового ребенка.

163
00:19:33,640 --> 00:19:35,551
Сука!

164
00:19:35,760 --> 00:19:39,070
- Доброе утро!
- Блядь!

165
00:19:45,880 --> 00:19:49,793
Ты какого хера плиту не выключаешь?

166
00:19:54,560 --> 00:19:59,953
Выглядит неважно.
А что пастор сказал?

167
00:20:01,440 --> 00:20:03,590
Да мудила он, этот пастор.

168
00:20:03,800 --> 00:20:08,874
Иван, конечно, со странностями,
но он хороший парень.

169
00:20:09,080 --> 00:20:14,791
Настрадался он за свою жизнь.
Чего только не было.

170
00:20:15,000 --> 00:20:20,313
Мать умерла во время его родов.

171
00:20:20,520 --> 00:20:25,196
Вот и жил он с сестрой и отцом,

172
00:20:26,320 --> 00:20:28,880
пока его не прикрыли.

173
00:20:30,040 --> 00:20:32,349
- Ивана прикрыли?
- Да нет же.

174
00:20:32,560 --> 00:20:38,590
- Его отца, Хеннинга.
- За что?

175
00:20:38,800 --> 00:20:41,553
Трахал своих малолеток.

176
00:20:41,760 --> 00:20:46,515
Они без боли на велик сесть не могли.

177
00:20:46,720 --> 00:20:51,669
- Хорошь пургу гнать, лучше делом займись.
- Ты уж извини, что я так вот прямо.

178
00:20:51,880 --> 00:20:57,193
Но я как врач давно понял,
что лучше говорить сразу, как есть.

179
00:20:57,400 --> 00:21:00,710
Все равно, правда она и есть правда.

180
00:21:02,320 --> 00:21:04,038
Адам?

181
00:21:06,960 --> 00:21:12,478
- Что там случилось с плитой?
- Гуннар забыл выключить.

182
00:21:12,680 --> 00:21:15,990
Адам, я хотел с тобой поговорить кое о чем.

183
00:21:21,680 --> 00:21:24,877
Ты же понимаешь, что происходит, да?

184
00:21:25,640 --> 00:21:30,794
Почему все эти птицы вдруг налетели?
У нас ведь их никогда раньше не было.

185
00:21:31,000 --> 00:21:35,118
И эта плита. Почему ты
обжегся?

186
00:21:35,320 --> 00:21:40,155
Кто-то хочет,
чтобы ты больше к ней не подходил.

187
00:21:41,960 --> 00:21:46,033
А без плиты яблочный пирог не испечешь.

188
00:21:46,240 --> 00:21:50,995
- Я думаю, это все проделки дьявола.
- Он мне мешает печь пирог?

189
00:21:52,360 --> 00:21:57,275
Он атакует нас. Он смотрит,
сможешь ли ты устоять перед ним.

190
00:21:57,480 --> 00:21:59,675
Дадим ли мы ему отпор.

191
00:21:59,880 --> 00:22:03,270
Сколько я себя помню,
он испытывал меня на прочность.

192
00:22:03,480 --> 00:22:05,869
Да ты придурок!
Че ты несешь?

193
00:22:06,080 --> 00:22:09,470
Гуннар забыл выключить плиту, вот и все.

194
00:22:09,680 --> 00:22:13,468
Гуннар никогда так раньше не делал.

195
00:22:13,680 --> 00:22:18,071
Да он все время в говно и вообще не соображает,
что он делает, жирная свинина.

196
00:22:18,280 --> 00:22:23,400
Лишний вес, алкоголизм,
не слишком ли много ты осуждаешь?

197
00:22:23,600 --> 00:22:26,398
Он, видимо, тебе не рассказывал,

198
00:22:26,600 --> 00:22:29,637
что он когда-то был
лучшим теннисистом страны.

199
00:22:29,840 --> 00:22:32,274
Выигрывал все матчи.

200
00:22:32,480 --> 00:22:37,156
Но однажды судья
неверно засчитал ему аут, и Гуннар проиграл.

201
00:22:37,360 --> 00:22:40,636
И у него начался затяжной кризис.

202
00:22:41,800 --> 00:22:46,396
Ну а Халид?
Вот это было у него в кармане куртки.

203
00:22:46,600 --> 00:22:51,230
- Что ты пытаешься мне доказать?
- Что они на самом деле не изменились!

204
00:22:51,440 --> 00:22:55,069
Может, ты еще
запретишь людям шапки носить?

205
00:22:55,280 --> 00:22:57,999
Да такие в пургу надевают, а сейчас лето!

206
00:22:58,200 --> 00:23:01,715
Это тебе лето, а Халид
приехал из страны с жарким климатом.

207
00:23:01,920 --> 00:23:07,597
- У него 17 штук наличными!
- Не наговаривай на него, Адам.

208
00:23:07,800 --> 00:23:10,473
Халид копит на новую одежду.

209
00:23:10,680 --> 00:23:14,150
А ты занимаешься клеветой.

210
00:24:16,840 --> 00:24:21,277
Гони сюда мой телефон и бумажник,
или я тебе хайло сломаю.

211
00:24:24,840 --> 00:24:27,877
Это не мои!

212
00:24:30,040 --> 00:24:35,672
Знаешь че? Держись подальше от моих вещей.
Усек?

213
00:24:35,880 --> 00:24:41,079
Радуйся, что меня опять закроют,
а то бы каждый день огребал бы от меня.

214
00:24:43,280 --> 00:24:47,478
- Я поехал в травмпункт.
- В магазин не заедешь?

215
00:24:47,680 --> 00:24:52,470
- Могу и заехать.
- Купишь мне сироп от кашля, ладно?

216
00:24:52,680 --> 00:24:56,798
- Как называется?
- Фон Остен.

217
00:24:57,560 --> 00:25:02,190
Адам, а ты подумай, что с птицами будем делать.

218
00:25:13,800 --> 00:25:17,236
Вот, посмотри.
Он чистый.

219
00:25:17,440 --> 00:25:22,230
Но ты все равно потом лучше выброси.
Без одной руки сможешь?

220
00:25:22,440 --> 00:25:25,079
Ты че, решил священника грохнуть?

221
00:25:25,280 --> 00:25:31,071
В детстве его в пукан долбили,
а теперь он другую щеку подставляет.

222
00:25:31,280 --> 00:25:34,511
Ну а тебе то что?
Тебе через одиннадцать недель выходить.

223
00:25:34,720 --> 00:25:40,955
- Ты нам нужен. Эсбен один со всеми не справляется.
- Да не буду я его убивать.

224
00:25:41,160 --> 00:25:46,837
Ему надо просто мозги вправить
и выбить из него всю эту праведную хрень.

225
00:25:47,040 --> 00:25:50,874
А че ты там за пирог собрался делать
с грушами?

226
00:25:51,080 --> 00:25:53,833
Не с грушами, а с яблоками, понял?

227
00:25:54,040 --> 00:25:57,794
Я сказал, что испеку яблочный пирог,

228
00:25:58,000 --> 00:26:02,676
а этот мудень решил,
что дьявол нам мешает.

229
00:26:02,880 --> 00:26:06,759
Типа птицы начали яблоки клевать, и все такое.

230
00:26:12,680 --> 00:26:17,993
- Может, тебе помочь?
- Ты че, нахер, забыл, с кем разговариваешь?

231
00:26:22,480 --> 00:26:23,913
До скорого.

232
00:26:48,280 --> 00:26:51,829
Ну давай, нападай на них!

233
00:26:52,040 --> 00:26:56,830
- Не бойся ты их. Нападай.
- Видишь, они занервничали.

234
00:26:57,040 --> 00:27:01,477
- Сразу заметно.
- Да срали они на твою кошку, дебил!

235
00:27:01,680 --> 00:27:05,468
Да, Ламберт - кот хороший,
но что-то не особо у него получается.

236
00:27:05,680 --> 00:27:10,196
У деда в саду черешня росла.
Так на нее тоже эти гады садились.

237
00:27:10,400 --> 00:27:14,678
Он их отстреливал, по две штуки утром и вечером.

238
00:27:14,880 --> 00:27:20,716
- Отстреливал. Из пистолета?
- Нет, вафельницей сбивал.

239
00:27:20,920 --> 00:27:24,799
Ясен хрен, из пистолета.
А че за ствол был?

240
00:27:25,000 --> 00:27:26,672
А вот такой.

241
00:27:29,680 --> 00:27:35,391
Ну давайте попробуем.
Ты оттуда попадешь?

242
00:27:35,600 --> 00:27:41,516
А че, стволы у нас разрешили, да?
Иван, ты че раньше-то не сказал.

243
00:27:46,760 --> 00:27:50,992
- Вот так.
- Ламберт, ты как?

244
00:27:53,320 --> 00:27:56,153
Ты справишься, котик.

245
00:28:00,840 --> 00:28:03,957
- Так он мертв!
- Да все равно говно был, а не кот.

246
00:28:04,160 --> 00:28:08,915
- Он моего кота застрелил.
- Так, не осуждаем друг друга.

247
00:28:09,120 --> 00:28:13,989
Кот умер от старости,
это просто совпадение.

248
00:28:14,200 --> 00:28:18,557
Хочешь об этом поговорить,
поговорим завтра.

249
00:28:23,120 --> 00:28:27,352
Ну вот видишь, и дедушку твоего вспомнили.

250
00:28:29,360 --> 00:28:32,955
По-моему, у нас впереди хороший день.

251
00:28:43,080 --> 00:28:47,358
Обидно: готовим любимое блюдо Халида,
а он к нам не заходит.

252
00:28:47,560 --> 00:28:52,156
- Ему стыдно из-за Ламберта.
- А зачем ему вообще такой ствол?

253
00:28:52,360 --> 00:28:57,388
Он надеется накопить, чтобы
вернуться в Саудовскую Аравию.

254
00:28:57,600 --> 00:28:59,909
Видел бы ты дом его мечты.

255
00:29:00,120 --> 00:29:04,193
Еще два-три налета на "Статойл",
и можно ехать домой.

256
00:29:04,400 --> 00:29:07,073
А че он банк не ограбит?

257
00:29:07,280 --> 00:29:11,478
Халида интересуют только
международные организации.

258
00:29:11,680 --> 00:29:16,708
Поэтому он и грабит "Статойл".
У его отца была земля богатая нефтью.

259
00:29:16,920 --> 00:29:20,879
Отца убили, а землю прибрали себе.
Халид просто возвращает то, что считает своим.

260
00:29:21,080 --> 00:29:23,992
- "Статойл" - норвежцы.
- Вряд ли.

261
00:29:24,200 --> 00:29:29,149
- "Статойл" - это Норвегия.
- Ты это Халиду скажи.

262
00:29:29,360 --> 00:29:33,592
- А Иван в курсе, чем он занимается?
- Думаю, да.

263
00:29:34,640 --> 00:29:37,996
Только Иван сам не совсем нормальный.

264
00:29:38,200 --> 00:29:42,193
Скоро уж семь лет, как у него жена умерла.

265
00:29:42,400 --> 00:29:44,550
У него жена была?

266
00:29:44,760 --> 00:29:49,231
Ага, Линда. Она наглоталась таблеток
и покончила с собой.

267
00:29:49,440 --> 00:29:52,989
У них родился неполноценный ребенок.

268
00:29:53,200 --> 00:29:56,397
Страшная форма паралича.

269
00:29:56,600 --> 00:30:00,229
Она не смогла с этим жить.

270
00:30:06,640 --> 00:30:08,710
Я зайду?

271
00:30:08,920 --> 00:30:14,677
Да уж, в мире хватает рецептов
яблочного пирога, Адам.

272
00:30:24,160 --> 00:30:28,517
Похоже, первый раунд за нами.

273
00:30:35,840 --> 00:30:38,513
Какой видный мужчина.

274
00:30:38,720 --> 00:30:41,632
- Отец твой?
- Это Гитлер.

275
00:30:41,840 --> 00:30:45,150
Да ладно. У Гитлера борода была.

276
00:30:46,400 --> 00:30:49,790
Хотя, ты прав.
Я его с одним русским спутал.

277
00:30:50,000 --> 00:30:52,560
Ладно, изучай.

278
00:30:52,760 --> 00:30:57,914
Гитлера тоже всерьез не воспринимали,
и плохо кончили.

279
00:30:58,120 --> 00:31:04,229
Думаешь, я такой же?
Нехорошо так говорить.

280
00:31:05,640 --> 00:31:09,474
Вот старик Поль Нордкап,
который сейчас в больнице лежит,

281
00:31:09,680 --> 00:31:13,719
он ведь нацистом был в годы войны.

282
00:31:13,920 --> 00:31:18,038
Ты думаешь, меня просто так
попросили морально его поддержать под конец жизни?

283
00:31:18,240 --> 00:31:23,519
- Его же в концлагере держали?
- Держали? Он там работал.

284
00:31:23,720 --> 00:31:26,757
Там познакомился с Гоблином и со всеми прочими.

285
00:31:26,960 --> 00:31:30,111
- С Геббельсом?
- И с ним тоже.

286
00:31:30,320 --> 00:31:34,836
Давай-ка мы к нему вместе съездим в четверг.

287
00:31:34,980 --> 00:31:36,906
Вот и договорились.

288
00:32:26,960 --> 00:32:30,589
Здравствуйте.
Хорошо, что вы к нам выбрались.

289
00:32:30,800 --> 00:32:33,394
Ему осталось совсем немного, Иван.

290
00:32:33,600 --> 00:32:36,910
Я постарался как можно помягче
ему это сказать.

291
00:32:37,120 --> 00:32:39,873
Значит, надо с ним, как следует, попрощаться.

292
00:32:40,080 --> 00:32:43,595
- Как рука?
- Намного лучше.

293
00:32:43,800 --> 00:32:48,794
А носопырка твоя как поживает?
Хорошо ей прилетело, ага?

294
00:32:49,600 --> 00:32:52,956
Зато теперь на парфюм тратиться
не надо.

295
00:32:53,160 --> 00:32:57,597
Все равно больше ничего не почувствуешь.

296
00:32:57,800 --> 00:32:59,836
Пойдем, Адам.

297
00:33:03,680 --> 00:33:08,037
Ну что с тобой такое, Поль?
К еде не притрагиваешься даже.

298
00:33:08,240 --> 00:33:11,152
Я не один. Со мной Адам.

299
00:33:11,360 --> 00:33:14,272
Добрый день. Адам Петерсен.

300
00:33:14,480 --> 00:33:18,837
- Настроение у тебя так себе, да?
- Мне страшно.

301
00:33:19,040 --> 00:33:22,032
Тебе нечего бояться.

302
00:33:22,240 --> 00:33:28,429
- Сестры с тобой хорошо обращаются?
- Хорошо. Только я этого не заслужил.

303
00:33:28,640 --> 00:33:34,556
А то некоторые его терроризировали,
прошлое припоминали. Но мы их угомонили.

304
00:33:36,520 --> 00:33:39,080
Мириам тоже успокоилась?

305
00:33:39,280 --> 00:33:44,115
Она вчера горячий шоколад мне сделала,
спать уложила.

306
00:33:44,320 --> 00:33:49,155
- Все ко мне так добры.
- Вот и не расстраивайся тогда.

307
00:33:49,360 --> 00:33:55,390
- Но я этого не заслуживаю.
- Еще бы тебя спать не уложили.

308
00:33:56,440 --> 00:33:59,796
- Подушку тебе взбили?
- Да...

309
00:34:01,000 --> 00:34:03,560
Ну вот видишь.

310
00:34:03,760 --> 00:34:08,151
Прости, что я тебя обманывал.

311
00:34:08,360 --> 00:34:11,716
Просто нехорошо мне в церкви становилось.

312
00:34:11,920 --> 00:34:16,311
Забыли про это.
Больше об этом не думаем.

313
00:34:17,400 --> 00:34:22,349
Страшно мне, Иван. Я даже заснуть не могу.
Очень страшно.

314
00:34:22,560 --> 00:34:26,599
А чего тебе бояться, Поль?

315
00:34:26,800 --> 00:34:31,078
Ты прожил долгую и достойную жизнь.
Тебе осталось думать о тех,

316
00:34:31,280 --> 00:34:34,511
кто продолжает о тебе заботиться
и хранит о тебе добрую память.

317
00:34:37,200 --> 00:34:42,957
Поль, не надо плакать.
Не мучай себя.

318
00:34:43,160 --> 00:34:46,948
Что бы там ни было в прошлом, это прощено.

319
00:34:47,160 --> 00:34:51,915
Если бы ты знал, что мы делали
с этими несчастными.

320
00:34:52,120 --> 00:34:54,793
Такое нельзя простить. Никогда.

321
00:34:55,000 --> 00:34:58,390
Прекрати. Это уже никто не помнит.

322
00:34:58,600 --> 00:35:01,717
- О, Боже.
- Так, Поль, хватит ныть.

323
00:35:01,920 --> 00:35:05,356
Прекрати. Все мы ошибаемся,

324
00:35:05,560 --> 00:35:09,951
но от этого не стоит падать духом.

325
00:35:11,480 --> 00:35:17,589
- Да ты просто сумасшедший.
- Ну зачем ты так, Поль?

326
00:35:18,320 --> 00:35:21,392
Зачем вдруг так грубить?

327
00:35:21,600 --> 00:35:25,275
Я бы с радостью обсудил,
что я за человек,

328
00:35:25,480 --> 00:35:28,916
но сейчас самое время вспомнить,
что говорит нам Господь.

329
00:35:29,120 --> 00:35:33,159
А Бог прощает, Поль.
Бог, он все прощает.

330
00:35:47,240 --> 00:35:49,959
Да, непросто это.

331
00:35:50,160 --> 00:35:55,518
Ты можешь сто раз через это пройти,
и все равно это трудно.

332
00:36:03,960 --> 00:36:09,114
- Ты с кем-нибудь говорил о смерти жены?
- Да, много с кем.

333
00:36:09,320 --> 00:36:13,313
Наверное, тяжело
пережить самоубийство жены.

334
00:36:13,520 --> 00:36:18,548
Да, мало приятного.
Только это не было самоубийство.

335
00:36:18,760 --> 00:36:21,877
- А разве она не от таблеток умерла?
- От них.

336
00:36:22,080 --> 00:36:26,232
- Но это несчастный случай.
- Как это "несчастный случай"?

337
00:36:26,440 --> 00:36:31,116
Обычный несчастный случай.
Кристоффер играл с ее таблетками.

338
00:36:31,320 --> 00:36:34,118
И положил их в тарелку с конфетами.

339
00:36:34,320 --> 00:36:39,440
А Линда всегда была сладкоежкой.
Она решила, что это желтые M&M.

340
00:36:39,640 --> 00:36:43,235
- Кристоффер, твой сын?
- Ага.

341
00:36:43,440 --> 00:36:48,275
- Так он все-таки двигается?
- А че ему не двигаться-то?

342
00:36:49,240 --> 00:36:51,879
- Я думал, он инвалид.
- Кристоффер? Куда там!

343
00:36:52,080 --> 00:36:56,596
У него столько энергии!
Целый день мяч может гонять.

344
00:36:59,840 --> 00:37:03,116
Что-то я тебе не верю, Иван.

345
00:37:12,400 --> 00:37:14,550
Не верю, и все.

346
00:37:14,760 --> 00:37:18,435
Вот это заявочка.

347
00:37:18,640 --> 00:37:23,316
Поди, Гуннар тебе лапшу на уши навешал, да?

348
00:37:23,520 --> 00:37:27,399
Если так, то он очень нехорошо поступил.

349
00:37:29,640 --> 00:37:31,995
А ты завтра с ним приходи.

350
00:37:32,200 --> 00:37:38,070
А он и так собрался прийти.
Я поддался на его уговоры.

351
00:37:39,360 --> 00:37:42,033
Вот тогда сам все и увидишь.

352
00:38:00,680 --> 00:38:03,513
- Доброе утро.
- Доброе утро.

353
00:38:09,400 --> 00:38:13,313
- Кристоффер, это Адам.
- Адам, это Кристоффер.

354
00:38:13,520 --> 00:38:18,913
Можно было бы и сказать "Доброе утро".
Ты смотри - яйца!

355
00:38:23,480 --> 00:38:26,278
- Гуннар, много не откусывай.
- Извини.

356
00:38:42,960 --> 00:38:44,837
Так он же парализован.

357
00:38:47,200 --> 00:38:48,952
Что ты сказал?

358
00:38:49,160 --> 00:38:51,958
- Пойду-ка я на колокольню.
- Мне тоже надо идти.

359
00:38:52,160 --> 00:38:56,073
- Мне еще птиц отстреливать!
- Ну-ка сели оба.

360
00:38:58,320 --> 00:39:02,677
- Я говорю, парализованный он.
- Кристоффер, дуй к папе в офис.

361
00:39:04,320 --> 00:39:06,197
Давай, Кристоффер.

362
00:39:12,680 --> 00:39:17,515
Разговор рискует быть неприятным.
Так что ты там сказал, Адам?

363
00:39:17,720 --> 00:39:22,953
- Он же вообще не двигается!
- Больше ты ничего не придумал, Адам?

364
00:39:23,160 --> 00:39:26,869
Да. Он у тебя полностью парализован.

365
00:39:28,680 --> 00:39:33,231
- Ну и бред.
- Халид, а ты что скажешь?

366
00:39:37,800 --> 00:39:43,670
- Халид?
- Но ведь так и есть. Он инвалид.

367
00:39:48,520 --> 00:39:51,830
Сын у тебя парализованный,
жена твоя покончила с собой.

368
00:39:52,040 --> 00:39:56,830
Мать умерла при твоих родах, а
твой отец насиловал тебя и твою сестру.

369
00:39:59,560 --> 00:40:02,597
Смотри на меня, Иван. Смотри на меня.

370
00:40:07,120 --> 00:40:09,554
- У тебя из уха кровь пошла.
- Что?

371
00:40:09,760 --> 00:40:14,629
Кровь у тебя из уха херачит!
С другой стороны, балда.

372
00:40:25,800 --> 00:40:29,429
- У Ивана кровь из уха пошла.
- У меня такое было.

373
00:40:30,800 --> 00:40:34,031
Просто молока побольше пей.

374
00:41:23,320 --> 00:41:25,788
Не отпирайся, Иван.

375
00:41:31,000 --> 00:41:32,592
Адам?

376
00:41:39,720 --> 00:41:42,439
Ты должен кое что знать.

377
00:41:44,600 --> 00:41:49,833
Кристоффер долго и тяжело
болел гриппом,

378
00:41:50,040 --> 00:41:54,750
и я должен признаться,
что он в последнее время был вяленьким.

379
00:41:54,960 --> 00:41:56,154
Хватит уже!

380
00:41:56,360 --> 00:42:00,239
"Но кто ударит тебя в правую щеку твою,
обрати к нему и другую."

381
00:42:00,440 --> 00:42:02,317
Бог на моей стороне.

382
00:42:44,880 --> 00:42:49,078
Он совсем дебил?
Его же закрыть надо!

383
00:42:49,280 --> 00:42:53,068
Я вообще-то сплетни распускать не люблю.

384
00:42:53,280 --> 00:42:58,638
Но Ивана всегда считали чем-то вроде феномена.
Тебе не говорили?

385
00:42:58,840 --> 00:43:03,356
- Мне-то кто бы такое сказал?
- Он болен, тяжело болен.

386
00:43:03,560 --> 00:43:06,233
Это мне и так понятно.

387
00:43:07,040 --> 00:43:10,874
Да я не об этом.
Хотя и об этом тоже.

388
00:43:11,080 --> 00:43:15,949
Но он на самом деле реально болен.

389
00:43:16,160 --> 00:43:19,118
- А что у него такое?
- Рак.

390
00:43:20,560 --> 00:43:24,473
У него в голове опухоль
размером в волейбольный мяч.

391
00:43:24,680 --> 00:43:29,037
Я такой здоровой опухоли ни у кого не видел.

392
00:43:29,240 --> 00:43:33,153
Я тебе рожу расквашу, если ты мне ща скажешь,
что он типа чудом живой.

393
00:43:33,360 --> 00:43:36,238
Ты когда-нибудь о синдроме Раваши слышал?

394
00:43:36,440 --> 00:43:40,638
Раваши был индийским футболистом,
который потерял обе ноги,

395
00:43:40,840 --> 00:43:43,991
катаясь на карте, в 1957 году.

396
00:43:44,200 --> 00:43:49,069
Примечательно, что Раваши, пребывая в состоянии
страшного болевого шока,

397
00:43:49,280 --> 00:43:51,555
сумел добраться до дома на культях ног.

398
00:43:51,760 --> 00:43:56,356
Его мозг заблокировал тот факт,
что у него не было ног.

399
00:43:56,560 --> 00:44:03,033
Через два месяца тренировок
он вернул себе место в основном составе команды.

400
00:44:03,240 --> 00:44:05,071
Играя без ног?

401
00:44:05,280 --> 00:44:10,832
Команда была так себе и тащилась
в середине пятого дивизиона.

402
00:44:11,040 --> 00:44:14,191
А Иван, который столько всего пережил,

403
00:44:14,400 --> 00:44:18,712
был вынужден найти этому
хоть какое-то объяснение.

404
00:44:18,920 --> 00:44:25,234
Вот он и внушил себе, что все эти проблемы
это проделки черта, дьявола или сатаны.

405
00:44:26,000 --> 00:44:32,235
Его о чем ни спроси, это все испытание.
Ты - это новое ему испытание.

406
00:44:32,440 --> 00:44:35,750
Рак - испытание.
Сын-инвалид - это тоже испытание.

407
00:44:35,960 --> 00:44:40,988
В голове у Ивана вечная борьба
с дьяволом.

408
00:44:41,200 --> 00:44:44,112
И он явно не намерен сдаваться.

409
00:44:44,320 --> 00:44:50,475
У него сработал блок, как у Раваши.
Он отрицает все плохое, что происходит в его жизни.

410
00:44:50,680 --> 00:44:57,119
Смерть, болезни, несчастные случаи, злые люди
- для него ничего этого не существует.

411
00:45:01,160 --> 00:45:06,075
- А почему у него из уха кровь пошла?
- Это мы и сами пока понять не можем.

412
00:45:06,280 --> 00:45:10,796
Похоже, это происходит,
когда его сталкивают лоб в лоб с реальностью.

413
00:45:11,000 --> 00:45:13,468
Однажды с ним уже такое было.

414
00:45:13,680 --> 00:45:18,834
У него уже шла кровь из уха,
три года назад.

415
00:45:20,240 --> 00:45:22,151
А что тогда случилось?

416
00:45:22,360 --> 00:45:26,956
Ты, наверное, не слышал о его сестре, Катинке.
Та еще шалава была.

417
00:45:27,160 --> 00:45:29,276
Сношалась со всеми подряд.

418
00:45:29,480 --> 00:45:34,031
Да и я ей присунул,
когда она пришла бородавку удалять.

419
00:45:34,240 --> 00:45:37,949
Когда она погибла в автокатастрофе,
Иван места себе не находил.

420
00:45:38,160 --> 00:45:42,631
Вот тогда у него и пошла кровь из уха,
и он сильно заболел.

421
00:45:43,560 --> 00:45:47,075
- А потом что?
- Ну ты же знаешь Ивана.

422
00:45:47,280 --> 00:45:51,751
Через пару дней он
уже снова радовался жизни.

423
00:45:51,960 --> 00:45:55,714
То есть, его можно убить,
если ткнуть носом в факты?

424
00:45:55,920 --> 00:45:57,911
Да, теоретически можно.

425
00:46:17,160 --> 00:46:23,110
Перестань, Адам. На моей стороне Бог.
Не забывай.

426
00:46:31,040 --> 00:46:36,637
Плита сломалась. Я хотел Кристофферу пиццу сделать.

427
00:46:36,840 --> 00:46:41,595
- Ну так мы починим.
- Я не знаю, что надо делать.

428
00:46:41,800 --> 00:46:45,793
- А где Кристоффер?
- Он все еще в офисе.

429
00:46:46,000 --> 00:46:49,356
Там еще женщина какая-то,
сильно чем-то расстроенная.

430
00:46:49,560 --> 00:46:53,314
Вроде Сарой зовут.
Такая классная.

431
00:46:53,520 --> 00:46:56,159
Когда она увидела Кристоффера, она закричала.

432
00:46:56,360 --> 00:47:00,558
Я ей кофе предложил,
но она отказалась.

433
00:47:00,760 --> 00:47:03,513
Тогда мы, наверное...

434
00:47:07,840 --> 00:47:12,470
Как я рад вас снова видеть!
Нормально он себя вел?

435
00:47:12,680 --> 00:47:19,552
- Скажите, что это не ваш сын.
- Не могу, это ведь Кристоффер. Вы уже познакомились?

436
00:47:19,760 --> 00:47:25,073
Да как вы могли мне такое сказать?

437
00:47:25,280 --> 00:47:28,750
- Какое такое?
- Что с ним все в порядке!

438
00:47:28,960 --> 00:47:33,158
Вы мне доказывали,
что он уроки сам делает.

439
00:47:33,360 --> 00:47:37,478
С ним немного посидеть,
и он вам любые уравнения решит.

440
00:47:42,200 --> 00:47:46,512
Адам, может, сходишь принесешь
то печенье?

441
00:48:09,840 --> 00:48:11,558
Я тоже пойду.

442
00:48:16,720 --> 00:48:19,188
Кто-нибудь хочет есть?

443
00:48:34,480 --> 00:48:36,789
Вот, Гуннар.

444
00:48:38,120 --> 00:48:42,716
Теперь будешь готовить на новой плите.
Может, ее на дольше хватит.

445
00:48:42,920 --> 00:48:47,357
- Вы че делаете, идиоты?
- В монетки играем.

446
00:48:47,560 --> 00:48:50,472
Ты беременная - и бухаешь?

447
00:48:50,680 --> 00:48:55,674
- Поздно за ум браться.
- Мы статью решили переписать.

448
00:48:55,880 --> 00:48:59,190
- О чем это?
- О тиграх в Азии.

449
00:48:59,400 --> 00:49:03,837
Смотри. Тут пишут,
что их всего четыреста штук осталось.

450
00:49:04,040 --> 00:49:07,430
Такими темпами их скоро вообще не будет.

451
00:49:07,640 --> 00:49:10,518
Это как, когда бухло в баре заканчивается.

452
00:49:10,720 --> 00:49:14,156
- Что делать?
- Что делать? Берешь пивздос и закусон.

453
00:49:14,360 --> 00:49:18,512
- Че ты несешь!
- Он знает, что говорит!

454
00:49:18,720 --> 00:49:22,315
- Мы не можем сидеть, сложа руки.
- Еще по одной?

455
00:49:22,520 --> 00:49:27,196
- А ты закрой хлебало и не лезь.
- Да, Адам, не мешай нам.

456
00:49:27,400 --> 00:49:30,710
И так дела плохи.
Пять тигров в день умирает.

457
00:49:30,920 --> 00:49:37,314
- Не пять, а шесть, балда!
- Зато прыгают как!

458
00:50:03,960 --> 00:50:07,669
- Адам, ты нам нужен.
- Что такое?

459
00:50:07,880 --> 00:50:12,635
У нас новые проблемы с яблоней.
Через пять минут жду тебя там.

460
00:50:20,400 --> 00:50:24,234
Прихожу я утром и ничего понять не могу.
Смотрю на яблоко и вижу червяка.

461
00:50:24,440 --> 00:50:29,150
Я первый об этом узнал,
но спасибо мне ваше не надо.

462
00:50:29,360 --> 00:50:33,751
- Их тут полно.
- Вот это очень нехорошо.

463
00:50:36,760 --> 00:50:40,309
Да, Адам. Это будет продолжаться.

464
00:50:42,160 --> 00:50:47,553
Надо что-то делать. Соберем плохие яблоки,
а остальные обработаем.

465
00:50:47,760 --> 00:50:52,993
Гуннар, поможешь мне?
Нам надо подготовиться к похоронам Поля.

466
00:52:24,094 --> 00:52:26,994
КНИГА ИОВА

467
00:53:17,920 --> 00:53:24,234
Поль Бекель Херрманн,
для друзей и врагов - просто Поль Нордкап,

468
00:53:24,440 --> 00:53:27,477
прожил долгую и достойную жизнь.

469
00:53:28,320 --> 00:53:33,394
Его жизнь показала, что, иногда, чтобы познать Бога,
надо сперва заглянуть в глаза дьяволу.

470
00:53:33,600 --> 00:53:36,910
Именно таким был путь Поля Нордкапа.

471
00:53:37,120 --> 00:53:40,396
Он также понял, что борьба с добром
обречена на поражение.

472
00:53:40,600 --> 00:53:45,116
Ибо, несмотря на всю ту боль, на все
те страдания,

473
00:53:45,320 --> 00:53:50,952
которые он причинил,
все это - лишь момент, канувший в вечность.

474
00:53:52,080 --> 00:53:55,356
Его дела разбились подобно волнам,
что разбиваются о берег,

475
00:53:55,560 --> 00:54:00,554
и мир продолжил жить своею жизнью,
а добро, как всегда, восторжествовало.

476
00:54:03,360 --> 00:54:07,399
Вот почему теперь Поль может вернуться к Богу
с миром в душе.

477
00:54:07,600 --> 00:54:12,276
Я и Адам, мы были рядом с ним,
в тот четверг, когда его не стало.

478
00:54:12,480 --> 00:54:15,074
Его последними словами были:

479
00:54:15,280 --> 00:54:18,989
"Я не боюсь. Я готов. "

480
00:54:19,200 --> 00:54:24,991
Но сегодня мы не только провожаем Поля.
Сегодня Кристофферу исполняется девять лет.

481
00:54:25,200 --> 00:54:27,589
И перед тем, как мы набросимся на пирожные и шоколад,

482
00:54:27,800 --> 00:54:30,712
давайте споем Полю наш любимый псалом.

483
00:54:30,920 --> 00:54:35,755
А именно Кай Мунк, стих 634.
"Ты знаешь мое сердце".

484
00:55:31,800 --> 00:55:35,509
Так ты здесь?
Я думал, ты спать лег.

485
00:55:35,720 --> 00:55:38,917
- Мне надо с тобой поговорить.
- Может, завтра?

486
00:55:39,120 --> 00:55:43,875
У Кристоффера выдался трудный день.
Он не привык к такому вниманию.

487
00:55:44,080 --> 00:55:47,152
Я бы очень хотел поговорить сейчас.

488
00:55:47,920 --> 00:55:53,358
Подожди папу у него в кабинете, сынок.

489
00:55:53,560 --> 00:55:56,677
Накройся одеялом, чтобы не мерзнуть.

490
00:55:56,880 --> 00:56:02,273
Так в чем дело?
Праздничный торт не понравился?

491
00:56:02,480 --> 00:56:07,429
- Что если это не дьявол тебя испытывает.
- В смысле?

492
00:56:07,640 --> 00:56:11,872
Что если это не он
издевался над тобой все эти годы?

493
00:56:12,080 --> 00:56:16,551
Опять ты за свое, Адам.
Если не дьявол, то кто тогда?

494
00:56:16,760 --> 00:56:18,478
Маленький эльфик?

495
00:56:18,680 --> 00:56:22,878
Или все эти птицы, плита и черви - это просто
совпадение?

496
00:56:23,080 --> 00:56:26,993
Ты еще, поди, и другим это рассказываешь?

497
00:56:28,200 --> 00:56:30,794
- Бог.
- Еще раз?

498
00:56:31,000 --> 00:56:36,393
- Бог.
- Я тебя не понимаю.

499
00:56:36,600 --> 00:56:40,718
Вдруг это Бог тебя преследует,
а вовсе не дьявол?

500
00:56:40,920 --> 00:56:44,356
- С чего бы это?
- А он тебя ненавидит.

501
00:56:44,560 --> 00:56:49,998
Я прочел Книгу Иова.
Ты ведь тоже ее читал?

502
00:56:56,520 --> 00:57:01,275
Да что там читать-то?
Это просто сказка о крокодиле.

503
00:57:01,480 --> 00:57:06,679
Да, про крокодила там есть,
но там еще много о чем говорится.

504
00:57:06,880 --> 00:57:12,512
Ты помнишь, что Бог уничтожил весь его скот,
семерых его верблюдов и десятерых детей?

505
00:57:14,040 --> 00:57:19,034
Бог лишил его всего, что у него было,
и навел на него проказу. Ничего тебе не напоминает?

506
00:57:22,320 --> 00:57:27,872
- У меня с роду не было никакого верблюда.
- Смотри на меня. Смотри на меня, Иван!

507
00:57:29,080 --> 00:57:32,675
Ты ведь прекрасно знаешь,
что за всем этим стоит Бог.

508
00:57:32,880 --> 00:57:36,793
- Бог явно не на твоей стороне.
- Неправда, на моей.

509
00:57:38,560 --> 00:57:42,075
Хер я тебе поверю.

510
00:57:42,280 --> 00:57:46,398
Вбей ты себе в тупую твою башку,
что все это - Бог.

511
00:57:46,600 --> 00:57:49,990
Дьявол на тебя и двух секунд
тратить не станет.

512
00:57:51,240 --> 00:57:54,357
Бог не помочь тебе хочет.
А убить тебя.

513
00:57:54,560 --> 00:57:58,838
Но ты такой тупой,
что до тебя никак это не дойдет.

514
00:58:00,440 --> 00:58:06,515
- Зачем ты это делаешь?
- Затем, что я злой.

515
00:58:57,880 --> 00:59:02,476
Небо в огне. Иван уехал, да?

516
00:59:02,680 --> 00:59:07,310
- Да, вроде уехал.
- А про сына своего, инвалида этого забыл.

517
00:59:14,360 --> 00:59:18,114
Ах ты ж твою мать!
Совсем новая была!

518
00:59:18,320 --> 00:59:22,029
Теперь будем голодными спать ложиться.

519
01:02:19,160 --> 01:02:20,878
Хана ему.

520
01:02:21,080 --> 01:02:25,551
Надеяться не на что.
Кофе попил?

521
01:02:25,760 --> 01:02:30,550
- И че он, скоро...?
- Умрет? Ясное, нахер, дело.

522
01:02:30,760 --> 01:02:35,709
У него кровь из
всех щелей на башке потекла.

523
01:02:35,920 --> 01:02:39,674
Даю ему четыре, максимум пять недель.

524
01:02:39,880 --> 01:02:45,716
Впрочем, это неважно. Важно то,
что к нему вернулся здравый смысл.

525
01:02:45,920 --> 01:02:49,629
Тебе удалось сломить его веру.

526
01:02:49,840 --> 01:02:53,150
Вот я и хочу угостить тебя
чашечкой кофе.

527
01:02:53,360 --> 01:02:56,830
- Да я обойдусь.
- Ну, дело твое.

528
01:03:29,000 --> 01:03:31,036
Готов?

529
01:03:33,160 --> 01:03:37,950
Давай, Иван, нам надо палату освободить.
Тебя проводит Адам.

530
01:03:43,360 --> 01:03:45,715
Да, пойдем.

531
01:03:52,400 --> 01:03:58,316
Позвони, как ему поплохеет.
Кольнем ему морфия, чтоб не мучился.

532
01:05:26,720 --> 01:05:29,712
Бог ненавидит нас, Кристоффер.

533
01:05:31,080 --> 01:05:33,753
Всю жизнь он нас ненавидел.

534
01:05:33,960 --> 01:05:36,758
Да, что-то он неважно выглядит.

535
01:05:43,040 --> 01:05:45,110
Собери остальных.

536
01:06:07,480 --> 01:06:09,277
Так.

537
01:06:09,480 --> 01:06:15,510
В общем, Адам уже знает.

538
01:06:16,880 --> 01:06:19,075
Короче...

539
01:06:20,640 --> 01:06:24,349
- Я скоро умру.
- В смысле "умру"?

540
01:06:24,560 --> 01:06:28,030
Я болен, Халид.
Скоро я отправлюсь в ад.

541
01:06:28,240 --> 01:06:32,916
- То есть ты отсюда уезжаешь?
- Да, я тут теперь не справлюсь.

542
01:06:33,120 --> 01:06:36,510
А нам-то что делать?

543
01:06:36,720 --> 01:06:38,995
Ну...

544
01:06:39,200 --> 01:06:41,634
Я надеюсь, что вы...

545
01:06:45,600 --> 01:06:49,718
Не знаю я.
Не знаю, что вам делать.

546
01:06:50,800 --> 01:06:53,712
Я больше ничего не знаю, Гуннар.

547
01:06:53,920 --> 01:06:57,879
Вы можете прислушаться к тому,
что я вам говорил, а можете делать по-своему.

548
01:06:58,080 --> 01:07:01,868
Будь как будет.
Мне уже все равно.

549
01:07:07,040 --> 01:07:10,237
Больше мне сказать нечего.

550
01:07:20,880 --> 01:07:23,952
- Ты куда?
- Пойду выпью.

551
01:07:24,160 --> 01:07:27,072
Мне это сейчас необходимо.

552
01:07:27,280 --> 01:07:29,555
- Гуннар!
- Отстань!

553
01:07:29,760 --> 01:07:31,876
Вот ты дурак.

554
01:07:34,840 --> 01:07:37,752
Гуннар, зря ты это!

555
01:08:15,880 --> 01:08:17,791
У тебя там волос был.

556
01:08:20,600 --> 01:08:24,513
Вот еще одно.
И всего у нас три.

557
01:08:24,720 --> 01:08:27,871
Ну и хорошо. Иван заслужил хороший пирог.

558
01:08:28,080 --> 01:08:30,640
Че ты, нахер, делаешь?

559
01:08:33,080 --> 01:08:36,993
- Яблоки собираю?
- С черножопым?

560
01:08:37,200 --> 01:08:40,795
- Че у вас тут случилось?
- Молния ударила.

561
01:08:42,120 --> 01:08:45,999
Ты че охренел совсем?
Издеваешься что ли над нами?

562
01:08:46,200 --> 01:08:51,194
Вешаешь нам какую-то лапшу на уши
и по деревьям лазишь с обезьяной.

563
01:08:51,400 --> 01:08:55,109
- Эсбен, вы бы шли отсюда.
- Че ты сказал?

564
01:08:55,320 --> 01:08:59,711
Короче, катись отсюда
и дружка своего жирного забери с собой.

565
01:08:59,920 --> 01:09:04,596
Юрген, научил бы ты своего чурку,
как надо с людми общаться в этой стране.

566
01:09:06,320 --> 01:09:09,756
- Ты хер ли делаешь-то?
- У меня стресс.

567
01:09:09,960 --> 01:09:15,717
Он злой человек
и заслужил пулю в колено.

568
01:09:15,920 --> 01:09:21,199
- Он меня подстрелил, Эсбен.
- Ну извини, кабан.

569
01:09:21,400 --> 01:09:26,793
- Ты еще пожалеешь об этом.
- А тебе, черномазый, точно хана.

570
01:09:28,800 --> 01:09:31,314
Вы че, тупые? У меня же ствол!

571
01:09:31,520 --> 01:09:35,513
- Да нельзя просто так по людям стрелять!
- Ну ты же видишь, какая тут ситуация.

572
01:09:35,720 --> 01:09:39,998
Он сам напросился на пулю в грудь.
На тебе в спину еще!

573
01:09:40,200 --> 01:09:42,873
Да хватит уже!

574
01:09:48,800 --> 01:09:53,715
У меня нервы не в порядке.
Мне больно видеть, каким стал Иван.

575
01:09:53,920 --> 01:09:58,596
У меня херовый день.
Пора валить из этой мерзкой страны.

576
01:10:32,360 --> 01:10:38,230
Халид. Тебе надо с ним поговорить.
Иначе у нас могут быть проблемы.

577
01:10:38,440 --> 01:10:41,910
Гуннар тоже себя странно ведет.

578
01:10:44,960 --> 01:10:47,235
Ты им нужен.

579
01:10:47,440 --> 01:10:50,273
Оставь меня в покое.

580
01:10:50,480 --> 01:10:54,439
Хорошо, но тебе бы
лучше с ними поговорить.

581
01:10:55,960 --> 01:10:58,918
Тебя-то они послушают.

582
01:11:05,520 --> 01:11:10,878
- Я яблоки в холодильник положу.
- Как хочешь.

583
01:11:23,480 --> 01:11:26,677
Гуннар, ты че делаешь?

584
01:11:31,240 --> 01:11:33,515
Ничего.

585
01:11:33,720 --> 01:11:36,996
- А где Сара?
- Уехала.

586
01:11:39,960 --> 01:11:44,351
- А это тебе зачем?
- Да просто... кабачок.

587
01:11:44,560 --> 01:11:46,790
А ракетка?

588
01:11:48,680 --> 01:11:53,595
Не было там аута.
Все видели, что не было.

589
01:11:58,840 --> 01:12:02,037
- Че не заходишь?
- Жду, когда уйдешь.

590
01:12:02,240 --> 01:12:05,994
Я посмотрю, как у тебя в комнате?

591
01:12:08,880 --> 01:12:10,518
Нет.

592
01:12:20,640 --> 01:12:22,756
Она напилась.

593
01:12:22,960 --> 01:12:27,158
- Ты че, нахер, сделал?
- Пока ничего.

594
01:12:27,360 --> 01:12:31,911
- Она сама хотела.
- Положи свое барахло!

595
01:12:36,880 --> 01:12:40,919
Она сама виновата,
что так напилась.

596
01:12:49,360 --> 01:12:52,796
Да и мне пора спать идти.

597
01:12:53,000 --> 01:12:55,468
Ну-ка пошел. Вон отсюда.

598
01:13:03,120 --> 01:13:07,557
- Ого, нифига себе арсенал.
- Халид, ты куда намылился?

599
01:13:07,760 --> 01:13:10,513
В Статойл. Смерть им всем!

600
01:13:10,720 --> 01:13:13,871
- Может, останешься?
- Нет.

601
01:13:14,080 --> 01:13:18,437
- Ты же не будешь ни в кого стрелять?
- Адам, в тебя я не хочу стрелять.

602
01:13:18,640 --> 01:13:22,349
Но будешь напрашиваться,
в рожу пулю получишь.

603
01:13:22,560 --> 01:13:26,917
- Давай тогда мы с тобой.
- Вы тоже хотите их грабануть?

604
01:13:27,120 --> 01:13:31,875
Круто. Только чтобы не курили
в машине!

605
01:13:32,080 --> 01:13:35,470
- Ладно...
- Давай уже, садись!

606
01:13:59,880 --> 01:14:03,634
Я пойду первый.
Мне еще в толчок надо.

607
01:14:03,840 --> 01:14:08,868
Две минуты тебе.
Но пока я не зайду, ни в кого не стреляй!

608
01:14:09,960 --> 01:14:12,474
Гуннар, шапку.

609
01:14:14,680 --> 01:14:18,229
Запасной выход есть?

610
01:14:19,560 --> 01:14:21,790
Бегом туда. Ну же!

611
01:14:26,560 --> 01:14:29,711
- А где продавцы?
- Убежали.

612
01:14:29,920 --> 01:14:32,992
Как это блядь "убежали"?

613
01:14:44,200 --> 01:14:48,990
- Вы все?
- Может, сигарет возьмем?

614
01:15:02,760 --> 01:15:06,116
Все, погнали! Гуннар!

615
01:15:24,360 --> 01:15:26,954
Попали, нет?

616
01:15:30,640 --> 01:15:32,949
Нормально прошло, да?

617
01:15:33,160 --> 01:15:37,358
Вам надо срочно с Иваном поговорить.
Вам обоим помощь нужна.

618
01:15:37,560 --> 01:15:40,791
И ему тоже. Пошли.

619
01:15:41,000 --> 01:15:43,673
- Да сними ты ее уже.
- Ага.

620
01:15:57,480 --> 01:16:01,155
- Вы куда гоняли ночью?
- Да надо было пожрать купить.

621
01:16:01,360 --> 01:16:05,797
- Я сильно напилась, да?
- Нет. Ты была молодец.

622
01:16:06,000 --> 01:16:08,560
А где остальные яблоки?

623
01:16:08,760 --> 01:16:13,436
- Мы их съели.
- Вы что, семь яблок сожрали?

624
01:16:13,640 --> 01:16:16,837
Мальчик проголодался.
А у вас только пиво осталось.

625
01:16:17,040 --> 01:16:20,032
Да твою же мать!

626
01:16:20,240 --> 01:16:24,518
Ты такой классный в этой футболке.

627
01:16:24,720 --> 01:16:26,631
Мы вчера пошалили, да?

628
01:16:30,600 --> 01:16:34,878
О, к нам опять девчата приехали.
Смотри, Адам! Их теперь целая толпа.

629
01:16:38,800 --> 01:16:42,918
- Иди лучше в церковь, Халид!
- Хрен! Никуда я от них прятаться не буду.

630
01:16:43,120 --> 01:16:46,669
Ты смотри, сколько их!
Беги в церковь!

631
01:17:02,120 --> 01:17:06,557
Че ты встреваешь, пидорюга!
Мы за черным пришли!

632
01:17:06,760 --> 01:17:09,672
Так, ну-ка хватит шуметь!

633
01:17:20,680 --> 01:17:24,070
Знаете что? Я вообще-то
не должен вот так выходить

634
01:17:24,280 --> 01:17:27,158
и просить вас не шуметь.

635
01:17:27,360 --> 01:17:30,591
Мне осталось шесть, может, семь дней жить.

636
01:17:30,800 --> 01:17:34,793
Так что дайте мне просто спокойно поспать.

637
01:17:35,000 --> 01:17:38,356
Я с такими, как вы, связываться не хочу.
Просто оставьте нас в покое.

638
01:17:38,560 --> 01:17:41,791
Нам нужен только чурка.
Прибить его давно пора!

639
01:17:42,000 --> 01:17:44,514
Делайте с ним что угодно, но только не здесь.

640
01:17:44,720 --> 01:17:48,110
Хотите - в лес его уводите.
Но здесь должно быть тихо.

641
01:17:48,320 --> 01:17:54,190
- Тащи его сюда.
- Так, ну вот это уже нехорошо.

642
01:17:54,400 --> 01:17:58,916
Давайте поступим иначе.
Вот это все я у вас соберу.

643
01:17:59,120 --> 01:18:04,148
Да, да, и вот это. И вот это тоже.

644
01:18:14,480 --> 01:18:18,075
Он че, совсем придурок?

645
01:18:22,360 --> 01:18:24,794
Я не виноват.

646
01:18:25,000 --> 01:18:27,719
Валим отсюда, Эсбен. Живо.

647
01:18:46,400 --> 01:18:48,118
О, Боже.

648
01:19:09,040 --> 01:19:13,394
На языке науки это называется
"половинка Кеннеди".

649
01:19:13,960 --> 01:19:18,511
Вот от этого он точно не оправится.
Я тебе обещаю.

650
01:19:19,480 --> 01:19:24,270
Ну, ты прощайся,
а я пока кофейку поставлю.

651
01:19:54,480 --> 01:19:58,519
Как-то не очень хорошо
забирать у церкви автомобиль.

652
01:19:58,720 --> 01:20:01,917
Не ной, Гуннар.
Ну, короче, счастливо вам.

653
01:20:02,120 --> 01:20:05,271
Оставался бы ты лучше.
Вдруг Иван вернется.

654
01:20:05,480 --> 01:20:08,552
Ивану уже не до проповедей в церкви.

655
01:20:08,760 --> 01:20:12,912
Я погнал домой. Мне так лучше.
Ты че скажешь, Адам?

656
01:20:13,120 --> 01:20:15,236
Тебе лучше знать.

657
01:20:15,440 --> 01:20:21,151
Жалко, что с Иваном так получилось,
и что пирог яблочный не испекли.

658
01:20:21,360 --> 01:20:24,909
Адам, Сара, пока.
Гуннар, ты мудак.

659
01:20:27,240 --> 01:20:28,673
Ага, ладно.

660
01:20:43,240 --> 01:20:47,392
- Иди лучше к себе.
- Пожалуйста, не злись.

661
01:20:51,960 --> 01:20:53,916
Че те, нахер, надо?

662
01:20:54,120 --> 01:20:59,399
Не бей меня только.
Я его втихаря взял. Извини.

663
01:22:18,600 --> 01:22:20,113
Да?

664
01:22:22,200 --> 01:22:25,795
Кровать пустая. Где он?

665
01:22:26,000 --> 01:22:31,472
Это черт знает что.
А я человек науки.

666
01:22:31,680 --> 01:22:35,434
Я хочу работать там,
где больные умирают,

667
01:22:35,640 --> 01:22:40,760
а не сидят на лавочке и гамбургер жуют,
после того, как им башку прострелили.

668
01:22:41,960 --> 01:22:45,157
Он что, в саду?

669
01:22:45,360 --> 01:22:49,797
Полчаса назад он встал
и пошел гулять.

670
01:22:50,000 --> 01:22:55,996
Пуля вынесла опухоль.
И теперь получается, что этот дурачок опять здоров.

671
01:22:57,240 --> 01:23:00,391
Затрахался я уже с ним.

672
01:23:30,000 --> 01:23:31,991
Привет, Адам.

673
01:23:33,360 --> 01:23:36,432
Я все-таки испек яблочный пирог.

674
01:23:36,640 --> 01:23:38,278
Ага.

675
01:23:41,680 --> 01:23:44,319
Ну что, попробуем?

676
01:25:03,280 --> 01:25:08,798
- А как назвали?
- Иван Ламберт Андерсен.

677
01:25:09,000 --> 01:25:11,992
Иван Ламберт Андерсен.

678
01:25:13,080 --> 01:25:19,235
Будь крещен во имя Отца, Сына и Духа Святого. Аминь.

679
01:25:23,000 --> 01:25:25,719
- Большое спасибо.
- Да не за что.

680
01:25:25,920 --> 01:25:29,196
- Заезжайте как-нибудь к нам.
- Да у нас времени нет.

681
01:25:29,400 --> 01:25:33,712
- Мы едем в Индонезию в понедельник.
- Тигров спасать?

682
01:25:33,920 --> 01:25:37,356
Нет, я собираюсь вернуться в теннис.

683
01:25:37,560 --> 01:25:41,997
Там отличные условия.
Но в первую очередь мы едем из-за ребенка.

684
01:25:42,200 --> 01:25:46,193
Там он не будет похож на беженца.
Там он будет выглядеть, как все.

685
01:25:46,400 --> 01:25:49,790
Да, тигры - это здорово.

686
01:25:50,000 --> 01:25:53,879
- Но мы вам всегда рады.
- Адам, нам пора.

687
01:25:54,080 --> 01:25:57,516
- Тебе ведь еще переодеваться?
- Я в машине переоденусь.

688
01:26:00,240 --> 01:26:02,435
Идем, Гуннар!

689
01:26:08,720 --> 01:26:13,589
Арне и Ноллер, здравствуйте!
Иван Фьельдстед, но можно просто Иван.

690
01:26:16,000 --> 01:26:19,231
Это мой помощник,
Адам Уле Петерсен.

691
01:26:19,440 --> 01:26:23,149
Мы очень рады,
что вы до нас доехали.

692
01:26:23,360 --> 01:26:26,158
Ну что, поедем?
Я возьму ваши сумки.

693
01:26:26,360 --> 01:26:32,879
- Че за херня у тебя с глазом?
- Я не понимаю, о чем ты.

694
01:26:33,080 --> 01:26:36,152
- Ты на инвалида похож.
- Правда что ли?

695
01:26:36,360 --> 01:26:40,319
По-моему, нехорошо
вот так знакомиться с людьми.

696
01:26:40,520 --> 01:26:44,911
Вот приедем в деревню, там и спросите,
на кого я похож.

697
01:26:45,120 --> 01:26:50,069
В любом случае
так наши дискуссии ни к чему не приведут.

698
01:26:53,400 --> 01:26:58,076
Да все у него нормально с глазом.
Если что, в машине поговорим еще об этом.

699
01:26:58,280 --> 01:27:00,794
Хорошая мысль. Ну, идем.

 

 
 
master@onlinenglish.ru