Adieu Philippine 1962 . English subtitles. Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:00:08,529 --> 00:00:11,674
1960,
sixth year of the war in Algeria

2
00:00:32,288 --> 00:00:34,288
Introducing

3
00:00:50,569 --> 00:00:52,569
I can't hear a thing.

4
00:00:56,969 --> 00:00:58,789
Get them changed.

5
00:00:58,889 --> 00:01:00,889
Don't panic.

6
00:01:08,930 --> 00:01:11,771
Introducing

7
00:01:22,210 --> 00:01:24,250
Excuse me, young ladies.

8
00:02:08,413 --> 00:02:10,753
Well, are you interested in television?

9
00:02:10,853 --> 00:02:14,083
I could give you some evening classes.

10
00:02:14,413 --> 00:02:16,413
Who's there?
- Maxime.

11
00:02:16,772 --> 00:02:18,792
Maxime who?
- Maxime Saury.

12
00:02:18,892 --> 00:02:20,273
Can we go in?

13
00:02:20,373 --> 00:02:22,373
Of course.

14
00:02:22,732 --> 00:02:24,732
After you.

15
00:02:27,973 --> 00:02:31,033
Aren't you coming?
- No, I've got a date.

16
00:02:31,133 --> 00:02:33,853
Too bad. And you?
- I'm with her.

17
00:02:33,853 --> 00:02:35,853
Too bad.

18
00:02:44,613 --> 00:02:48,183
Just stay to the side.
I've got work to do.

19
00:03:00,173 --> 00:03:02,298
So, where you fading out?

20
00:03:03,694 --> 00:03:05,694
And then?

21
00:04:28,816 --> 00:04:32,647
Directed by

22
00:04:42,539 --> 00:04:43,918
Wait a minute.

23
00:04:44,018 --> 00:04:45,958
I've only got to see my mate.

24
00:04:46,058 --> 00:04:47,759
Then we'll go for a drink.

25
00:04:47,859 --> 00:04:49,859
See you later?

26
00:04:52,058 --> 00:04:54,948
Shall we go for a drink, as usual?

27
00:04:55,378 --> 00:04:57,378
Not tonight, brother.

28
00:04:57,419 --> 00:04:59,119
Why?
- No reason.

29
00:04:59,219 --> 00:05:00,478
You hog.

30
00:05:00,578 --> 00:05:02,038
You might introduce me.

31
00:05:02,138 --> 00:05:04,138
Have you seen them?

32
00:05:05,419 --> 00:05:08,054
I'm not letting you cut me out.

33
00:05:10,818 --> 00:05:13,198
I'm going to kid them along.

34
00:05:15,179 --> 00:05:17,119
They'll think I'm a director.

35
00:05:17,219 --> 00:05:19,219
You nuts?

36
00:05:28,179 --> 00:05:30,644
What a day. What a programme.

37
00:05:30,818 --> 00:05:32,818
My head aches.

38
00:05:33,100 --> 00:05:35,160
I have to be everywhere at once.

39
00:05:35,260 --> 00:05:38,000
They're mostly a pretty useless lot.

40
00:05:38,100 --> 00:05:41,199
Is it interesting work?
- Yes, very interesting.

41
00:05:41,299 --> 00:05:43,299
What do you do?

42
00:05:45,780 --> 00:05:47,780
Difficult to explain.

43
00:05:48,861 --> 00:05:53,791
Put simply: the transmission
relies on my camera movements.

44
00:05:55,939 --> 00:05:57,939
What'll you have?

45
00:05:58,020 --> 00:05:59,160
What have you got?

46
00:05:59,260 --> 00:06:02,000
Beer, lemonade, mineral water, cola.

47
00:06:02,100 --> 00:06:03,281
A lemon soda.

48
00:06:03,381 --> 00:06:04,720
And you, Liliane?

49
00:06:04,820 --> 00:06:06,201
I don't know.

50
00:06:06,301 --> 00:06:08,160
Give me a cola.

51
00:06:08,260 --> 00:06:10,260
Me, too.

52
00:06:10,621 --> 00:06:12,321
No, a lemon soda..

53
00:06:12,421 --> 00:06:14,982
No, I'll have a tonic water.

54
00:06:16,462 --> 00:06:18,122
I'll come back later.

55
00:06:18,222 --> 00:06:19,882
Relax.

56
00:06:19,982 --> 00:06:23,081
Look, a lemon soda
a cola and a tonic wat'er.

57
00:06:23,181 --> 00:06:24,882
Who wants the beer?

58
00:06:24,982 --> 00:06:26,802
Nobody ordered beer. Did you?

59
00:06:26,902 --> 00:06:28,321
No, a tonic.

60
00:06:28,421 --> 00:06:30,421
Me, too.

61
00:06:31,260 --> 00:06:34,811
Listen, bring one cola and three straws.

62
00:06:37,902 --> 00:06:39,902
Are you inseparable?

63
00:06:41,141 --> 00:06:43,141
You work together?

64
00:06:43,582 --> 00:06:46,281
What do you do?
- I make commercials.

65
00:06:46,381 --> 00:06:48,506
You act in them?
- I will.

66
00:06:48,902 --> 00:06:52,682
I did work in a store but it wasn't much fun'.

67
00:06:52,782 --> 00:06:54,641
Are you a starlet, too?

68
00:06:54,741 --> 00:06:56,961
I'm supposed to be going to
England. Well, perhaps.

69
00:06:57,061 --> 00:06:59,841
You're out for fun?
- No, I'll do the same as her.

70
00:06:59,941 --> 00:07:03,511
Do you ever leave each other?
- It happens.

71
00:07:06,503 --> 00:07:09,483
We're friends.
We're never mean to each other.

72
00:07:09,583 --> 00:07:11,583
All men are beasts.

73
00:07:12,623 --> 00:07:15,088
What are you doing on Sunday?

74
00:07:16,104 --> 00:07:17,124
Nothing much.

75
00:07:17,224 --> 00:07:19,324
Let's go somewhere.
I'll bring my brother.

76
00:07:19,424 --> 00:07:22,229
You have a brother?
- No, my mate.

77
00:07:23,183 --> 00:07:24,884
Don't listen to her.

78
00:07:24,984 --> 00:07:27,449
What are you doing on Sunday?

79
00:07:28,623 --> 00:07:30,623
Nothing special.

80
00:07:33,585 --> 00:07:36,900
He didn't wake up,
so I left him in bed.

81
00:07:38,703 --> 00:07:40,603
He doesn't know what he's missing.
- Is he good-looking?

82
00:07:40,703 --> 00:07:42,403
Almost as handsome as me.

83
00:07:42,503 --> 00:07:44,543
He's better left in bed.

84
00:07:45,905 --> 00:07:47,204
What's your type?

85
00:07:47,304 --> 00:07:50,279
Tall, slim, dark, big brown eyes...

86
00:07:50,664 --> 00:07:52,704
...and very white teeth.

87
00:07:53,585 --> 00:07:55,083
Just like me.

88
00:07:55,183 --> 00:07:57,478
No, but you're a character.

89
00:07:58,183 --> 00:08:00,183
'All is now clear.'

90
00:08:00,465 --> 00:08:02,635
'Not the Brando type.'

91
00:08:03,145 --> 00:08:05,145
'More like Darry Cowl.'

92
00:08:08,465 --> 00:08:10,465
I'm Scorpio.

93
00:08:21,426 --> 00:08:23,426
I'm Taurus.

94
00:08:23,504 --> 00:08:25,504
Who suits me best?

95
00:08:26,385 --> 00:08:30,295
You'll get on better with Liliane
than with me.

96
00:08:31,306 --> 00:08:33,306
Think so?

97
00:08:34,306 --> 00:08:37,525
Do you believe in palmistry?
- A bit. Show me.

98
00:08:37,625 --> 00:08:39,625
What luck you've got.

99
00:08:42,986 --> 00:08:44,986
Look, Liliane.

100
00:08:50,066 --> 00:08:52,066
I'd rather not tell.

101
00:08:53,745 --> 00:08:55,870
I'll soon be married, eh?

102
00:08:56,226 --> 00:08:58,606
You'll go on a long journey.

103
00:08:58,986 --> 00:09:00,727
Where?

104
00:09:00,827 --> 00:09:03,607
I'm being called-up in two months.
- Oh, no.

105
00:09:03,707 --> 00:09:06,087
I'll take you as godmothers.

106
00:09:08,067 --> 00:09:10,067
What about my lifeline?

107
00:09:21,906 --> 00:09:23,488
So?

108
00:09:23,588 --> 00:09:26,138
Where is it?
- Can't we see it?

109
00:09:26,228 --> 00:09:28,228
Admit you've hidden it.

110
00:09:28,348 --> 00:09:31,647
I woke up at 6 to go get the car.
Without breakfast.

111
00:09:31,747 --> 00:09:33,787
What is it?
- A FrAcgate.

112
00:09:34,267 --> 00:09:36,267
With a sun roof?

113
00:09:37,507 --> 00:09:39,368
We'll get blasted.

114
00:09:39,468 --> 00:09:40,327
Where is it?

115
00:09:40,427 --> 00:09:42,467
At the garage.
- Already?

116
00:09:42,747 --> 00:09:44,747
Let's go, then.

117
00:09:47,108 --> 00:09:49,709
One minute.
- Hurry up.

118
00:10:13,709 --> 00:10:15,709
I wouldn't buy it.

119
00:10:16,148 --> 00:10:18,148
It's all rusty.

120
00:10:18,189 --> 00:10:20,729
The tyres are as bald as Yul Brynner.

121
00:10:20,829 --> 00:10:22,609
You kidding? They're worn.

122
00:10:22,709 --> 00:10:26,194
We'll never pick up girls in this jalopy.

123
00:10:26,548 --> 00:10:28,250
It was in the Civil War.

124
00:10:28,350 --> 00:10:30,350
Well, it survived.

125
00:10:38,470 --> 00:10:41,020
What a lovely car. Is it ours?

126
00:10:41,070 --> 00:10:43,810
What a beauty.

127
00:10:50,790 --> 00:10:52,409
I said it was crazy.

128
00:10:52,509 --> 00:10:55,654
Four people can never agree on a car.

129
00:11:12,351 --> 00:11:14,351
Go ahead.

130
00:11:14,911 --> 00:11:16,941
It's the spark plugs.

131
00:11:19,591 --> 00:11:21,716
This plug's not sparking.

132
00:11:25,351 --> 00:11:28,262
The fan's damaged.

133
00:12:30,673 --> 00:12:32,673
There's even a radio.

134
00:12:34,633 --> 00:12:36,173
I don't like moustaches.

135
00:12:36,273 --> 00:12:38,374
Why? It's a thrill machine.

136
00:12:38,474 --> 00:12:40,053
Whose car is it?

137
00:12:40,153 --> 00:12:42,693
Coming out with me today?
- Where?

138
00:12:42,793 --> 00:12:44,293
In my car.
- Got one?

139
00:12:44,393 --> 00:12:46,014
I've just bought one.

140
00:12:46,114 --> 00:12:48,114
Come in mine.

141
00:12:48,314 --> 00:12:50,734
You got one, too?
- Just bought one.

142
00:12:50,834 --> 00:12:53,384
Whose car is this?
- It's mine.

143
00:12:57,195 --> 00:12:59,195
DAcdAc.

144
00:12:59,595 --> 00:13:01,595
My old mate.

145
00:13:03,555 --> 00:13:05,095
So it's all finished?

146
00:13:05,195 --> 00:13:07,745
What a tan.
- Don't kid around.

147
00:13:08,075 --> 00:13:09,495
But it's nice to be back.

148
00:13:09,595 --> 00:13:12,335
It's marvellous.
After twenty-seven months.

149
00:13:12,435 --> 00:13:14,135
Come home with me.

150
00:13:14,235 --> 00:13:16,855
My folks will be pleased to see you again.

151
00:13:16,955 --> 00:13:18,955
Wait a minute.

152
00:13:19,394 --> 00:13:22,369
I can't now.
- Don't be so stuck up.

153
00:13:23,274 --> 00:13:25,176
I'm working as fast as I can.

154
00:13:25,276 --> 00:13:27,486
Just concentrate a moment.

155
00:13:27,516 --> 00:13:31,096
We're agreed, so I'll tell him we'll buy it.

156
00:13:31,196 --> 00:13:34,655
There's 120,000 francs to dig up.
Put it up.

157
00:13:34,755 --> 00:13:36,755
Step on it.

158
00:13:37,156 --> 00:13:39,056
Lend me 10,000 until Saturday.

159
00:13:39,156 --> 00:13:41,616
Good thing I've drawn my overtime.

160
00:13:41,716 --> 00:13:44,655
Who has it today?
- Me. I've paid most.

161
00:13:44,755 --> 00:13:46,755
He's going too far.

162
00:13:59,796 --> 00:14:00,657
Let's eat.

163
00:14:00,757 --> 00:14:03,218
We won't wait for them.

164
00:14:03,757 --> 00:14:06,562
They'll come as soon as we start.

165
00:14:06,676 --> 00:14:08,676
Tomatoes?

166
00:14:09,718 --> 00:14:11,718
Marcel, dig in.

167
00:14:11,957 --> 00:14:13,957
Have some pig's head.

168
00:14:14,436 --> 00:14:17,296
You're not watching your figure
at your age?

169
00:14:17,396 --> 00:14:20,371
A bit of pig's head won't hurt you.

170
00:14:30,319 --> 00:14:32,319
What's that?

171
00:14:32,839 --> 00:14:34,138
It's Michel.

172
00:14:34,238 --> 00:14:37,177
I said he'd turn up once we started.
That's typical.

173
00:14:37,277 --> 00:14:39,487
Who's with him?
- A friend.

174
00:14:41,358 --> 00:14:43,358
It's DAcdAc.

175
00:14:46,598 --> 00:14:48,723
So you're a free man now.

176
00:14:49,157 --> 00:14:51,707
Eat with us. I'll get a plate.

177
00:14:56,638 --> 00:14:59,019
Did you buy the car with your army pay?

178
00:14:59,119 --> 00:15:01,159
It's Michel's, not mine.

179
00:15:03,079 --> 00:15:04,219
What?

180
00:15:04,319 --> 00:15:06,778
Four of us bought it.

181
00:15:07,319 --> 00:15:08,538
They're mad.

182
00:15:08,638 --> 00:15:10,099
With what money?

183
00:15:10,199 --> 00:15:12,229
We each put up a share.

184
00:15:12,719 --> 00:15:14,739
What was yours?
- I paid 45,000.

185
00:15:14,839 --> 00:15:16,839
That's the end.

186
00:15:17,439 --> 00:15:20,019
That's how you repay our sacrifices

187
00:15:20,119 --> 00:15:22,980
We can hardly manage, but
his lordship buys a car.

188
00:15:23,080 --> 00:15:28,095
Your father's worked since he was
thirteen. He'd like a car.

189
00:15:28,800 --> 00:15:31,850
They're young, they'll get over it.

190
00:15:35,279 --> 00:15:37,670
Come on, help yourselves.

191
00:15:38,200 --> 00:15:41,220
I'm not talking to you.

192
00:15:43,040 --> 00:15:45,165
How will you run the car?

193
00:15:45,399 --> 00:15:47,179
Twenty miles a gallon.

194
00:15:47,279 --> 00:15:49,900
Thirty a gallon, if you're careful.

195
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
A gallon of oil.

196
00:16:00,081 --> 00:16:04,161
Now you're back, DAcdAc,
put some sense into him.

197
00:16:05,961 --> 00:16:08,861
DAcdAc was crazy before he went,
and now...

198
00:16:08,961 --> 00:16:10,741
Where's the money for your keep?

199
00:16:10,841 --> 00:16:13,501
Invested in the car.
- Do you realize?

200
00:16:13,601 --> 00:16:15,261
How can I manage? We must eat.

201
00:16:15,361 --> 00:16:19,940
Everything's so expensive.
I went shopping this morning...

202
00:16:20,040 --> 00:16:24,035
Listen - I'll pay when I get
my bonus next week.

203
00:16:25,122 --> 00:16:28,097
Run up some bills.
- Do you realize?

204
00:16:31,843 --> 00:16:34,393
They think they're in America.

205
00:16:34,603 --> 00:16:36,603
Life's too easy today.

206
00:16:36,681 --> 00:16:39,521
Now, in '23...

207
00:16:40,122 --> 00:16:42,757
We had no National Insurance...

208
00:16:43,441 --> 00:16:46,541
That's not nice for your mother.
- I'm going in 2 months.

209
00:16:46,641 --> 00:16:48,902
I'll go before,
if you carry on like this.

210
00:16:49,002 --> 00:16:51,074
Let it drop. My meat.

211
00:16:53,682 --> 00:16:55,722
Well, DAcdAc, what news?

212
00:16:56,402 --> 00:16:58,402
Nothing, nothing...

213
00:16:59,642 --> 00:17:02,532
Well, how goes television?
- Great.

214
00:17:03,042 --> 00:17:06,527
I bet you get on well with the actresses.

215
00:17:08,523 --> 00:17:10,023
That's all there is to it.

216
00:17:10,123 --> 00:17:13,353
If you want liqueur cherries,
just ask.

217
00:17:14,083 --> 00:17:16,888
Grandpa sent us this plum brandy.

218
00:17:19,083 --> 00:17:21,083
How about you, DAcdAc?

219
00:17:22,884 --> 00:17:26,143
I'll have a little.
- Coming to wash the car?

220
00:17:26,243 --> 00:17:28,303
You're happy working in TV?

221
00:17:28,403 --> 00:17:31,863
He's got a good job, anyway.
- He's just starting.

222
00:17:31,963 --> 00:17:34,683
His bosses are pleased with him.

223
00:17:34,844 --> 00:17:37,394
Television's the coming thing.

224
00:17:37,524 --> 00:17:40,583
Of course the programmes are terrible.

225
00:17:40,683 --> 00:17:42,683
What is any good today?

226
00:17:42,963 --> 00:17:45,258
You might tell your bosses.

227
00:17:46,203 --> 00:17:48,203
Let's wash the car.

228
00:17:53,724 --> 00:17:57,505
He's a good lad, but headstrong,
like your father.

229
00:17:57,605 --> 00:17:58,864
How is your father?

230
00:17:58,964 --> 00:18:02,024
About the same, still got some pain.

231
00:18:02,644 --> 00:18:06,554
The examinations and tests
are a waste of time.

232
00:18:06,565 --> 00:18:08,595
Doctors never agree.

233
00:18:09,244 --> 00:18:13,185
Rockets to the moon, but
can't cure a bit of pain.

234
00:18:13,285 --> 00:18:15,920
There's always chaos in France.

235
00:18:16,404 --> 00:18:20,026
We can't use science.
The French have no discipline.

236
00:18:20,126 --> 00:18:22,336
It's a waste.

237
00:18:22,846 --> 00:18:25,905
We invent things and foreigners profit.

238
00:18:26,005 --> 00:18:28,816
Yet we could have our own stu...

239
00:18:29,405 --> 00:18:31,405
Stupniks.
- Sputniks.

240
00:18:31,685 --> 00:18:33,706
Maybe a Frenchman invented them...

241
00:18:33,806 --> 00:18:36,065
...but they might fall on our heads.

242
00:18:36,165 --> 00:18:38,800
They'll be American, because...

243
00:18:40,046 --> 00:18:43,106
What have the Americans done to you?

244
00:18:43,126 --> 00:18:47,801
Anyway, Russians and Americans
are as bad as each other.

245
00:18:48,807 --> 00:18:52,567
They'll agree one day - do you know why?

246
00:18:53,287 --> 00:18:56,602
They're both frightened of the Chinese.

247
00:18:57,607 --> 00:18:59,106
He's right.

248
00:18:59,206 --> 00:19:01,546
600 million now. A billion soon.

249
00:19:01,646 --> 00:19:03,306
Where will they go?

250
00:19:03,406 --> 00:19:06,636
You'd better take your dog for a walk.

251
00:19:08,926 --> 00:19:11,666
Go for a walk. We'll wash up.

252
00:19:13,087 --> 00:19:14,467
He's late.

253
00:19:14,567 --> 00:19:16,106
He told me to behave.

254
00:19:16,206 --> 00:19:18,416
He's bringing the sponsor.

255
00:19:19,328 --> 00:19:21,067
Here he is.
- Anybody here?

256
00:19:21,167 --> 00:19:24,347
I hope he likes us.
Will we see the finished film?

257
00:19:24,447 --> 00:19:26,657
No, the rushes.
- The what?

258
00:19:34,487 --> 00:19:37,717
The scenes filmed over and over again.

259
00:19:44,167 --> 00:19:46,167
Start.

260
00:19:57,408 --> 00:19:59,408
With O POIL 54, ladies.

261
00:19:59,769 --> 00:20:01,769
No more housework.

262
00:20:01,849 --> 00:20:04,399
Your floors will stay shining.

263
00:20:23,929 --> 00:20:27,754
With O POIL 54 your floors will stay shining.

264
00:20:37,810 --> 00:20:39,810
With O POIL 54, ladies.

265
00:20:40,209 --> 00:20:42,419
No more housework.

266
00:20:42,929 --> 00:20:45,479
Your floors will stay shining.

267
00:21:10,210 --> 00:21:12,210
With O POIL 54...
- Cut.

268
00:21:51,012 --> 00:21:53,012
Brooms.

269
00:22:08,093 --> 00:22:10,728
I can't show my directors that.

270
00:22:12,373 --> 00:22:14,674
Please sign the form, Mr. Pachala.

271
00:22:14,774 --> 00:22:17,124
Why not see it again?

272
00:22:18,973 --> 00:22:20,973
What are you doing?

273
00:22:22,374 --> 00:22:24,113
I'm going your way.

274
00:22:24,213 --> 00:22:26,564
Can I give you a lift?

275
00:22:27,094 --> 00:22:29,094
Gladly.

276
00:22:50,174 --> 00:22:53,234
This is more fun.
Porsches are noisy.

277
00:23:44,656 --> 00:23:47,036
I've forgotten my briefcase.

278
00:23:47,137 --> 00:23:49,416
I'll look for it later.

279
00:23:49,936 --> 00:23:51,797
What's in it?

280
00:23:51,897 --> 00:23:53,897
Secrets.

281
00:23:54,216 --> 00:23:56,216
Secrets?

282
00:23:56,337 --> 00:23:58,337
I'm a man of secrets.

283
00:24:00,656 --> 00:24:03,316
Girls always laugh the first time
I speak to them.

284
00:24:03,416 --> 00:24:06,306
The second time they grow serious.

285
00:24:07,216 --> 00:24:09,357
The third time...

286
00:24:09,857 --> 00:24:12,322
...they fall in love with me.

287
00:24:22,217 --> 00:24:24,512
I laugh - but I should cry.

288
00:24:25,538 --> 00:24:27,957
When I think of the cinema.

289
00:24:29,538 --> 00:24:32,977
It calls for tears, not laughter.

290
00:24:33,657 --> 00:24:35,657
You saw the rushes.

291
00:24:36,058 --> 00:24:40,028
They cost a million, that lot.

292
00:24:41,338 --> 00:24:42,918
I work alone.

293
00:24:43,018 --> 00:24:45,018
I'm always alone.

294
00:24:45,218 --> 00:24:48,363
I know a boy who works in television.

295
00:24:48,619 --> 00:24:50,899
What does he do?

296
00:24:52,738 --> 00:24:54,279
What does he do?

297
00:24:54,379 --> 00:24:56,844
Something to do with cameras.

298
00:24:57,819 --> 00:24:59,118
Camera operator?

299
00:24:59,218 --> 00:25:01,078
That must be it.

300
00:25:01,178 --> 00:25:03,558
What does he earn?
- I don't know.

301
00:25:03,658 --> 00:25:06,633
Not much in television, not much...

302
00:25:09,859 --> 00:25:12,154
Would you like to meet him?

303
00:25:12,580 --> 00:25:15,159
If he likes work...
I could meet him.

304
00:25:15,259 --> 00:25:17,639
I like people who like work.

305
00:25:18,300 --> 00:25:20,340
When could you meet him?

306
00:25:20,620 --> 00:25:22,720
I don't know... today, perhaps.

307
00:25:22,820 --> 00:25:26,599
That might be difficult.
I'll phone him tomorrow.

308
00:25:26,699 --> 00:25:27,919
Yes, he can come.

309
00:25:28,019 --> 00:25:30,189
Did you see that maniac?

310
00:25:31,140 --> 00:25:33,399
I wonder why I'm going with you.

311
00:25:33,499 --> 00:25:35,200
Shall we go and eat couscous?

312
00:25:35,300 --> 00:25:38,020
Haven't you had it? It's lovely.

313
00:25:38,459 --> 00:25:40,754
Now look where he's got to.

314
00:25:41,180 --> 00:25:42,721
But it's a bit heavy.

315
00:25:42,821 --> 00:25:45,966
You must have a good walk afterwards.

316
00:25:46,061 --> 00:25:49,546
You're right, couscous is good but heavy.

317
00:25:50,821 --> 00:25:53,681
Pizza. We'll have Neapolitan pizza.

318
00:25:53,781 --> 00:25:56,246
With tomatoes and mozzarella.

319
00:25:56,301 --> 00:26:00,201
I could take you to a good
Italian restaurant near here.

320
00:26:00,301 --> 00:26:02,936
An Alsatian restaurant?
Spanish?

321
00:26:03,341 --> 00:26:06,160
Hungarian, Chinese?
- No, mummy's got a date.

322
00:26:06,260 --> 00:26:08,810
I mean, we've visitors coming.

323
00:26:09,301 --> 00:26:11,681
You'll cook yourself an egg.

324
00:26:12,102 --> 00:26:14,992
Drop me at the next corner.
- Okay.

325
00:26:15,062 --> 00:26:17,161
I live very near.
- We're there?

326
00:26:17,261 --> 00:26:19,261
It's right near here.

327
00:26:19,382 --> 00:26:21,661
Stop at the next corner.

328
00:26:23,582 --> 00:26:25,582
Will this do?
- Fine.

329
00:26:25,822 --> 00:26:27,482
A nice area.

330
00:26:27,582 --> 00:26:29,582
Not bad - it's quiet.

331
00:26:33,302 --> 00:26:37,127
Don't forget about your friend,
the cameraman.

332
00:26:38,261 --> 00:26:42,851
You have the address.
- I'll phone tonight or tomorrow.

333
00:26:57,262 --> 00:26:59,842
We're in a hurry. More bread, please

334
00:26:59,942 --> 00:27:01,982
So you'll invest 30,000?

335
00:27:02,063 --> 00:27:04,842
At the end of the month.
I'll give 15,000.

336
00:27:04,942 --> 00:27:07,523
I told my folks they'll get
nothing this month.

337
00:27:07,623 --> 00:27:08,683
You?
- I agree.

338
00:27:08,783 --> 00:27:11,123
But does street photography pay?

339
00:27:11,223 --> 00:27:16,314
It's simple: you sell at fifty times
your production costs.

340
00:27:17,223 --> 00:27:19,223
Is that all?

341
00:27:19,784 --> 00:27:22,589
If you're nice, I'll hook you up.

342
00:27:22,983 --> 00:27:25,284
With those girls?
Did you go out with them?

343
00:27:25,384 --> 00:27:26,964
By yourself? It's sickening.

344
00:27:27,064 --> 00:27:29,064
Introduce us.

345
00:27:29,144 --> 00:27:31,864
Wait. I haven't picked mine yet.

346
00:27:31,943 --> 00:27:33,943
Juliette.

347
00:27:44,825 --> 00:27:46,564
I'm sorry, she's not here.

348
00:27:46,664 --> 00:27:48,664
Never mind, thank you.

349
00:27:49,865 --> 00:27:51,245
It's for you.

350
00:27:51,345 --> 00:27:53,640
Who is it?
- Michel Lambert.

351
00:27:59,545 --> 00:28:01,245
Hi.

352
00:28:01,345 --> 00:28:03,345
I'm fine.

353
00:28:03,385 --> 00:28:04,805
I've got news for you.

354
00:28:04,905 --> 00:28:06,905
Is it urgent?

355
00:28:07,944 --> 00:28:09,085
What about tonight?

356
00:28:09,185 --> 00:28:11,435
Tonight? Hold on.

357
00:28:12,906 --> 00:28:14,446
You know what you're doing.

358
00:28:14,546 --> 00:28:15,885
I don't.

359
00:28:15,985 --> 00:28:17,206
You're big enough.

360
00:28:17,306 --> 00:28:20,111
All right, where?
- MActro OpAcra.

361
00:28:20,265 --> 00:28:22,265
Okay. See you later.

362
00:28:28,265 --> 00:28:30,265
Going out again?

363
00:28:39,587 --> 00:28:41,627
You haven't answered me.

364
00:28:42,466 --> 00:28:43,487
Yes, I am.

365
00:28:43,587 --> 00:28:45,207
Have you seen your face?

366
00:28:45,307 --> 00:28:46,926
It's the same as usual.

367
00:28:47,026 --> 00:28:48,646
Ask your father.

368
00:28:48,746 --> 00:28:51,211
It won't make any difference.

369
00:28:52,426 --> 00:28:54,891
I never went out at your age.

370
00:28:55,026 --> 00:28:57,236
You're another generation.

371
00:29:36,707 --> 00:29:40,648
I was with Michel until two.
- Does he kiss well?

372
00:29:40,748 --> 00:29:41,848
What did you do?

373
00:29:41,948 --> 00:29:43,948
We danced.

374
00:30:10,110 --> 00:30:13,210
My neighbour said a boy phoned
yesterday. Probably Michel.

375
00:30:13,310 --> 00:30:15,910
Not before me.
- Wanna bet?

376
00:30:17,469 --> 00:30:21,974
We'll keep a score of our dates
with Michel. I'll win.

377
00:30:22,070 --> 00:30:24,070
No cheating.
- Agreed.

378
00:30:40,351 --> 00:30:43,071
I spoke to Michel about Pachala.

379
00:30:43,950 --> 00:30:45,011
He's interested.

380
00:30:45,111 --> 00:30:47,691
The boys are going into
street photography.

381
00:30:47,791 --> 00:30:49,211
Michel told me.

382
00:30:49,311 --> 00:30:51,311
Let's phone him.

383
00:30:51,391 --> 00:30:53,941
Yes, but don't forget our bet.

384
00:31:27,592 --> 00:31:29,592
What?

385
00:31:29,872 --> 00:31:32,681
Lambert? Hold on.

386
00:31:33,271 --> 00:31:35,271
Phone for Lambert.

387
00:31:52,032 --> 00:31:54,282
Come on, I'm in a hurry.

388
00:32:01,752 --> 00:32:04,103
In three minutes. Ready?

389
00:32:07,594 --> 00:32:09,594
Give me that.

390
00:32:10,233 --> 00:32:12,233
Use the other.

391
00:32:15,354 --> 00:32:16,974
Pachala?

392
00:32:17,074 --> 00:32:18,893
I'll phone him later.

393
00:32:18,993 --> 00:32:20,993
He expects my call?

394
00:32:21,513 --> 00:32:23,513
I haven't forgotten.

395
00:32:25,834 --> 00:32:27,959
What are you doing later?

396
00:32:32,874 --> 00:32:34,134
You're together?

397
00:32:34,234 --> 00:32:35,975
Let's have a drink.

398
00:32:36,075 --> 00:32:37,854
At 7.

399
00:32:37,954 --> 00:32:40,204
At the Coffee House.

400
00:32:48,994 --> 00:32:50,994
Mr. Pachala?

401
00:32:51,595 --> 00:32:54,455
Speaking. Who's calling?
- Michel Lambert.

402
00:32:54,555 --> 00:32:56,555
Who?

403
00:32:57,155 --> 00:32:58,894
I don't know...

404
00:32:58,994 --> 00:33:02,224
You know me...
a girl friend of mine...

405
00:33:03,034 --> 00:33:05,034
A girl friend? Who?

406
00:33:05,195 --> 00:33:07,195
Liliane.

407
00:33:07,876 --> 00:33:09,335
Now I remember.

408
00:33:09,435 --> 00:33:12,155
You're the television cameraman.

409
00:33:13,556 --> 00:33:16,086
We spoke about you. I agree.

410
00:33:16,636 --> 00:33:18,931
We might meet to discuss...

411
00:33:21,755 --> 00:33:23,755
When?

412
00:33:25,235 --> 00:33:28,135
It's rather difficult...
I'm so busy...

413
00:33:28,235 --> 00:33:30,406
Let me think...

414
00:33:30,916 --> 00:33:33,016
How about this evening?

415
00:33:34,117 --> 00:33:36,497
If it suits you?
- Good idea.

416
00:33:36,996 --> 00:33:39,121
I'll come to your office.

417
00:33:40,756 --> 00:33:41,737
What? Here?

418
00:33:41,837 --> 00:33:45,237
What about the Coffee House?
You know it?

419
00:33:46,276 --> 00:33:48,217
Boulevard des Italiens. At 6.

420
00:33:48,317 --> 00:33:51,057
Okay. See you later.

421
00:33:55,397 --> 00:33:57,947
Have you seen the Filmax bill?

422
00:34:00,516 --> 00:34:03,236
There are dirty cups everywhere.

423
00:34:04,318 --> 00:34:07,378
Why do I have to move things around?

424
00:34:10,398 --> 00:34:12,468
It's really incredible.

425
00:34:12,957 --> 00:34:14,778
There must be ghosts here.

426
00:34:14,878 --> 00:34:17,787
I tell you: this job is too risky.

427
00:34:26,758 --> 00:34:29,223
Are you Michel Lambert?
- Yes.

428
00:34:29,278 --> 00:34:31,458
You work in television?
- Yes.

429
00:34:31,558 --> 00:34:35,213
I'm a camera operator on live transmission.

430
00:34:35,279 --> 00:34:37,099
Have you worked there long?

431
00:34:37,199 --> 00:34:39,199
On contract?

432
00:34:39,199 --> 00:34:41,199
No, I passed the tests.

433
00:34:42,319 --> 00:34:46,038
I had to follow a line with a needle.

434
00:34:48,359 --> 00:34:50,418
It was all to do with nerves.

435
00:34:50,518 --> 00:34:52,518
A light flashed on.

436
00:34:56,359 --> 00:34:57,699
What are you doing now?

437
00:34:57,799 --> 00:35:00,469
We've just been to Saclay.

438
00:35:01,039 --> 00:35:02,499
The atomic factory.

439
00:35:02,599 --> 00:35:04,599
Lots of scientists.

440
00:35:06,320 --> 00:35:08,499
We were at Martine Carole's.

441
00:35:08,599 --> 00:35:11,489
She gave us cakes and shook hands.

442
00:35:14,959 --> 00:35:17,679
I'm very pleased that I met you.

443
00:35:17,800 --> 00:35:20,050
You bring me your youth,

444
00:35:20,559 --> 00:35:21,979
enthusiasm.

445
00:35:22,079 --> 00:35:24,899
Anyone can make films with millions.

446
00:35:24,999 --> 00:35:26,700
I don't want money.

447
00:35:26,800 --> 00:35:29,265
It's human value that counts.

448
00:35:30,039 --> 00:35:32,039
One must eat.

449
00:35:33,640 --> 00:35:35,640
Do you work quickly?

450
00:35:36,040 --> 00:35:37,900
We work fast in television.

451
00:35:38,000 --> 00:35:40,000
Not like the film lot.

452
00:35:41,761 --> 00:35:44,621
You work together?
- We're a young group.

453
00:35:44,721 --> 00:35:47,540
We want to do something
outside television.

454
00:35:47,640 --> 00:35:49,640
I can help you.

455
00:35:50,721 --> 00:35:53,781
To me you're not ordinary employees.

456
00:35:54,000 --> 00:35:56,770
I consider you my partners.

457
00:36:10,242 --> 00:36:12,242
Now listen carefully.

458
00:36:12,682 --> 00:36:17,102
I've just been commissioned
by a refrigerator shop...

459
00:36:17,722 --> 00:36:20,341
...to make a short film about refrigerators.

460
00:36:20,441 --> 00:36:21,822
We need ideas.

461
00:36:21,922 --> 00:36:25,237
I'm sure we can think them up together.

462
00:36:26,641 --> 00:36:28,341
We need a basic idea.

463
00:36:28,441 --> 00:36:31,382
Yes, the general theme is: coldness.

464
00:36:31,482 --> 00:36:32,583
Coolness.

465
00:36:32,683 --> 00:36:33,982
Yes, ice.

466
00:36:34,082 --> 00:36:36,082
I've an idea.

467
00:36:36,403 --> 00:36:39,743
A bloke on a motor bike who's been fishing,

468
00:36:39,843 --> 00:36:41,968
tearing along and saying:

469
00:36:42,243 --> 00:36:44,342
'I'm hurrying to cool my fish.'

470
00:36:44,442 --> 00:36:48,607
You can't have a bike in a shop,
like in a circus.

471
00:36:49,962 --> 00:36:52,597
Yes, I can see them as Eskimos.

472
00:36:52,723 --> 00:36:54,783
I'd rather a bathing costume.

473
00:36:54,883 --> 00:36:57,542
A bathing costume's impossible.
- Why?

474
00:36:57,642 --> 00:37:00,447
It's cold, and the store owner...

475
00:37:01,764 --> 00:37:04,543
...he wants to act.
He wants to appear in it.

476
00:37:04,643 --> 00:37:08,054
We can put him in Eskimo costume.

477
00:37:10,123 --> 00:37:11,463
Now here's the theme.

478
00:37:11,563 --> 00:37:15,473
Even at the North Pole
you need a refrigerator.

479
00:37:54,564 --> 00:37:56,265
That thing won't work.

480
00:37:56,365 --> 00:37:58,915
Why? It looks like an iceberg.

481
00:37:59,445 --> 00:38:02,420
Oh, no. It's not cinema, because...

482
00:38:02,525 --> 00:38:06,065
I know. Because the camera...
We'll put the plant there.

483
00:38:06,165 --> 00:38:07,746
Plants at the Pole?

484
00:38:07,846 --> 00:38:10,025
It's cinema - put the plant there.

485
00:38:10,125 --> 00:38:13,185
It's a commercial it doesn't matter.

486
00:38:27,287 --> 00:38:29,287
I'm in it, then?

487
00:38:29,687 --> 00:38:31,346
I'll get dressed.

488
00:38:31,446 --> 00:38:33,307
Not with a tie.
- What?

489
00:38:33,407 --> 00:38:35,447
Eskimos don't wear ties.

490
00:38:35,687 --> 00:38:37,506
But listen, I've got to look respectable.

491
00:38:37,606 --> 00:38:40,626
I must serve my customers.

492
00:38:41,247 --> 00:38:43,967
An Eskimo with a tie? In a film?

493
00:38:44,367 --> 00:38:47,257
Who's paying? I'll do what I like.

494
00:38:47,486 --> 00:38:50,376
And look, these boots are no good.

495
00:38:50,606 --> 00:38:53,496
Ever seen an Eskimo without boots?

496
00:38:55,287 --> 00:38:58,587
Look, are you taking his legs?

497
00:38:59,607 --> 00:39:02,667
It's all right, they're off picture.

498
00:39:03,647 --> 00:39:07,132
You're an Eskimo you're used to the cold.

499
00:39:13,127 --> 00:39:15,127
Ready. I'm starting.

500
00:39:17,127 --> 00:39:19,127
I'm going to speak.

501
00:39:19,888 --> 00:39:21,888
Look out.

502
00:39:23,087 --> 00:39:23,987
Oh dear.

503
00:39:24,087 --> 00:39:26,807
My whiting's no good for frying.

504
00:39:30,048 --> 00:39:33,958
Even at the North Pole
you need a refrigerator.

505
00:39:34,849 --> 00:39:36,849
The face is no good.

506
00:39:40,809 --> 00:39:43,019
It's good, but the fish...

507
00:39:43,369 --> 00:39:45,428
...hold it like that and say:

508
00:39:45,528 --> 00:39:49,068
'Oh dear, my whiting's no good for frying.'

509
00:39:49,168 --> 00:39:51,168
Like that, then?

510
00:39:51,329 --> 00:39:53,329
Why didn't you say so?

511
00:39:54,689 --> 00:39:57,509
Even at the North Pole
you need a refrigerator.

512
00:39:57,609 --> 00:39:59,609
Once more.

513
00:40:07,529 --> 00:40:09,529
We see his tie.

514
00:40:11,690 --> 00:40:13,690
Is it my tie again?

515
00:40:14,290 --> 00:40:18,115
How can you expect
to be an Eskimo with a tie?

516
00:40:21,529 --> 00:40:24,589
Mr Pachala, please.
- He's gone away.

517
00:40:25,331 --> 00:40:26,751
To Germany.

518
00:40:26,851 --> 00:40:28,851
They keep saying that.

519
00:40:29,130 --> 00:40:31,130
I'll take your name.

520
00:40:33,450 --> 00:40:35,915
With an I, like Lollobrigida.

521
00:40:38,050 --> 00:40:41,875
Your phone number?
- He owes us 40,000 francs.

522
00:40:44,130 --> 00:40:46,130
I don't like it.
- Why?

523
00:40:48,090 --> 00:40:51,575
You don't understand business that's all.

524
00:40:52,050 --> 00:40:54,050
I goofed the other day.

525
00:41:02,932 --> 00:41:05,822
When I left you the other evening.

526
00:41:06,412 --> 00:41:08,412
After the restaurant.

527
00:41:08,491 --> 00:41:10,616
I had a date with Michel.

528
00:41:11,212 --> 00:41:13,212
How? We left together.

529
00:41:14,011 --> 00:41:16,986
We fixed it when you went to phone.

530
00:41:25,333 --> 00:41:27,113
What about Juliette?

531
00:41:27,213 --> 00:41:29,848
I told her I was taking a taxi.

532
00:41:29,972 --> 00:41:31,833
You bitch.

533
00:41:31,933 --> 00:41:34,552
A man pinched my bottom in the train.

534
00:41:34,652 --> 00:41:39,113
Like Juliette the other day,
when she came back, after...

535
00:41:39,213 --> 00:41:41,213
After leaving you.

536
00:41:41,213 --> 00:41:42,713
How do you know?

537
00:41:42,813 --> 00:41:44,813
It's disgusting.

538
00:41:44,933 --> 00:41:47,143
You didn't tell me before.

539
00:41:47,813 --> 00:41:51,638
If we hide things, he'll be
having us both on.

540
00:41:51,813 --> 00:41:53,813
Where's the dryer?

541
00:41:53,854 --> 00:41:55,854
In my parents' room.

542
00:42:08,053 --> 00:42:10,053
What did he say?

543
00:42:10,533 --> 00:42:12,533
So you tell tales?

544
00:42:12,854 --> 00:42:14,754
That's nothing to be surprised about.

545
00:42:14,854 --> 00:42:17,624
We're old friends.

546
00:42:18,453 --> 00:42:20,453
What does that make me?

547
00:42:24,255 --> 00:42:26,255
He didn't seem to care.

548
00:42:26,335 --> 00:42:28,335
He's getting a laugh.

549
00:42:30,375 --> 00:42:31,874
Shall I cut your hair?

550
00:42:31,974 --> 00:42:33,974
You'd ruin it.

551
00:42:34,695 --> 00:42:38,690
I'd think you did it on purpose.
- You're silly.

552
00:42:39,335 --> 00:42:42,990
Listen, we mustn't take this too seriously.

553
00:42:43,494 --> 00:42:45,195
He's a friend.

554
00:42:45,295 --> 00:42:47,930
I don't mind if he prefers you.

555
00:42:49,174 --> 00:42:51,174
He's not the first.

556
00:42:51,255 --> 00:42:54,515
Anyway, he'll be called up in two months.

557
00:42:54,615 --> 00:42:57,760
Can you see us visiting the barracks?

558
00:42:58,336 --> 00:43:00,716
I hate going out with soldiers.

559
00:43:00,816 --> 00:43:02,816
He mustn't go.

560
00:43:06,216 --> 00:43:08,035
What can we do?

561
00:43:08,135 --> 00:43:10,236
Can you see him in the infantry?

562
00:43:10,336 --> 00:43:13,006
No way. You have to march.

563
00:43:15,936 --> 00:43:18,571
Michel's not the marching type.

564
00:43:21,816 --> 00:43:23,941
They wear terrible boots.

565
00:43:24,417 --> 00:43:26,417
Horrible clodhoppers.

566
00:43:27,656 --> 00:43:30,376
Forty kilometres a day in those.

567
00:43:36,337 --> 00:43:38,337
I like light shoes.

568
00:43:39,337 --> 00:43:41,337
Yours are nice.

569
00:43:42,496 --> 00:43:44,496
I got them from Annie.

570
00:43:45,417 --> 00:43:48,477
They're nice.
Where did she get them?

571
00:43:49,817 --> 00:43:51,817
At Perugia's.

572
00:43:54,097 --> 00:43:56,097
No, at Farina's.

573
00:43:56,698 --> 00:43:58,993
At Farina's - that's funny.

574
00:43:59,218 --> 00:44:01,853
The boss wanted to take me out.

575
00:44:02,818 --> 00:44:04,818
And give me shoes.

576
00:44:04,858 --> 00:44:07,493
Did you accept?
- Here they are.

577
00:44:09,258 --> 00:44:11,258
Aren't they nice?

578
00:44:11,298 --> 00:44:13,298
He's got grey hair.

579
00:44:13,698 --> 00:44:16,198
I like grey hair - here, not there.

580
00:44:16,298 --> 00:44:17,517
He's not bad.

581
00:44:17,617 --> 00:44:19,912
But I didn't see him again.

582
00:44:20,978 --> 00:44:23,159
It could have gone too far.

583
00:44:23,259 --> 00:44:26,829
He gave you an old-fashioned pair,
the rat.

584
00:44:27,779 --> 00:44:30,074
That's why I called it off.

585
00:44:30,859 --> 00:44:34,599
But he introduced me to
an influential bloke.

586
00:44:35,939 --> 00:44:37,939
He could help Michel.

587
00:44:39,379 --> 00:44:41,839
Two almonds. Let's play Philippine.

588
00:44:41,939 --> 00:44:44,358
The first to say 'Philippine' tomorrow...

589
00:44:44,458 --> 00:44:47,263
...could be luckiest with Michel.

590
00:45:17,340 --> 00:45:21,845
If we want this man to help Michel,
we need a pretext.

591
00:45:22,500 --> 00:45:24,540
Take him to the Calypso?

592
00:45:25,020 --> 00:45:27,321
You're better than me at this game.

593
00:45:27,421 --> 00:45:29,040
Who cares?

594
00:45:29,140 --> 00:45:31,560
Don't you think they're dangerous at forty?

595
00:45:31,660 --> 00:45:32,841
I don't know.

596
00:45:32,941 --> 00:45:34,801
Better be careful.

597
00:45:34,901 --> 00:45:37,961
I don't want to end up in the woods.

598
00:45:39,261 --> 00:45:42,560
At that age they get very sentimental.

599
00:45:46,781 --> 00:45:48,781
What will you do?

600
00:45:49,100 --> 00:45:52,585
Make him try to seduce me - with finesse.

601
00:45:54,222 --> 00:45:57,521
It could be dangerous for you.
- So you wouldn't dare?

602
00:45:57,621 --> 00:45:59,621
Don't be so sure.

603
00:45:59,621 --> 00:46:01,282
He'll invite me to dinner.

604
00:46:01,382 --> 00:46:04,401
Just a few chance words about Michel.

605
00:46:04,501 --> 00:46:05,842
It'll work out.

606
00:46:05,942 --> 00:46:07,942
You think that's best?

607
00:46:20,022 --> 00:46:24,323
What will you say?
- I'll make a date wherever he likes.

608
00:46:24,423 --> 00:46:27,143
Then you come along with Michel.

609
00:46:27,423 --> 00:46:29,562
'Hello. Fancy meeting you.'

610
00:46:29,662 --> 00:46:31,323
I introduce you, and there we are.

611
00:46:31,423 --> 00:46:33,522
Good.
- Here I go.

612
00:46:38,662 --> 00:46:40,662
Extension 302.

613
00:46:42,223 --> 00:46:44,852
Mr RAcgnier de Lisle.

614
00:46:46,263 --> 00:46:48,263
Thank you so much.

615
00:46:48,784 --> 00:46:50,784
I think he's there.

616
00:46:54,904 --> 00:46:56,904
It's personal.

617
00:46:57,983 --> 00:47:00,023
His secretary's a bitch.

618
00:47:01,983 --> 00:47:03,983
I said it was personal.

619
00:47:04,784 --> 00:47:06,909
Hi, is that you? It's me.

620
00:47:13,623 --> 00:47:15,623
Not too busy. And you?

621
00:47:16,623 --> 00:47:19,173
Tomorrow evening, if you like.

622
00:47:19,865 --> 00:47:22,840
I'll look in my diary.
It's working.

623
00:47:24,584 --> 00:47:26,584
Any idea where?

624
00:47:27,345 --> 00:47:30,745
You said you wanted to learn to cha-cha.

625
00:47:31,104 --> 00:47:34,249
I know a place with fabulous records.

626
00:47:36,425 --> 00:47:38,805
Ten o'clock, like last time.

627
00:47:39,785 --> 00:47:42,564
Right. He's coming to the Calypso.

628
00:47:42,664 --> 00:47:44,664
Come with Michel.

629
00:47:44,785 --> 00:47:46,825
Mind you, do your stuff.

630
00:47:47,426 --> 00:47:49,426
What's wrong?
- Nothing.

631
00:47:49,746 --> 00:47:51,746
Yes, there is.

632
00:47:52,105 --> 00:47:54,286
Nothing, Juliette's waiting for us.

633
00:47:54,386 --> 00:47:57,715
What's this about her father's friend?

634
00:47:59,145 --> 00:48:02,120
Juliette's with him at the Calypso.

635
00:48:02,545 --> 00:48:03,925
I'm not going.

636
00:48:04,025 --> 00:48:06,025
Are you jealous?

637
00:48:06,065 --> 00:48:09,326
No. You don't go out
with your father's friends at 18.

638
00:48:09,426 --> 00:48:11,426
You are jealous.

639
00:48:11,585 --> 00:48:13,925
Let's look at her father's friend.

640
00:48:14,025 --> 00:48:16,025
We've come by accident.

641
00:48:16,306 --> 00:48:18,306
What's this drama?

642
00:48:21,427 --> 00:48:24,336
Is your job very important?

643
00:48:25,466 --> 00:48:28,167
You don't mind a man with grey hair?

644
00:48:28,267 --> 00:48:30,647
It's not grey.
- Alas, it is.

645
00:48:31,867 --> 00:48:34,207
Grey hair is very attractive.

646
00:48:34,307 --> 00:48:36,046
I like it.

647
00:48:36,146 --> 00:48:38,356
Here, not there. Like you.

648
00:48:47,587 --> 00:48:49,627
So?
- I can't dance that.

649
00:48:49,708 --> 00:48:51,777
Try.
- No, I can't.

650
00:48:52,268 --> 00:48:54,268
It's easy.

651
00:49:02,587 --> 00:49:04,087
No, that's not it.

652
00:49:04,187 --> 00:49:06,187
Left behind the right.

653
00:49:13,587 --> 00:49:16,709
Not bad.

654
00:49:20,269 --> 00:49:23,488
You're a wonderful dancer
but I prefer more gentle dances.

655
00:49:23,588 --> 00:49:25,849
These violent dances reflect...

656
00:49:25,949 --> 00:49:28,414
...cold-hearted modern youth.

657
00:49:30,749 --> 00:49:32,778
What a surprise.

658
00:49:38,949 --> 00:49:40,949
Go to our table.

659
00:49:44,028 --> 00:49:46,730
She's a childhood friend.
Isn't she pretty?

660
00:49:46,830 --> 00:49:48,930
Yes, but he's unusual.

661
00:49:49,910 --> 00:49:52,035
Another childhood friend?

662
00:49:52,790 --> 00:49:54,369
Why at our table?

663
00:49:54,469 --> 00:49:57,189
He's very nice. You'll like him.

664
00:50:01,390 --> 00:50:03,390
Straighten your tie.

665
00:50:04,029 --> 00:50:05,650
You're a drag tonight.

666
00:50:05,750 --> 00:50:09,745
That bloke's affected you.
Look how he cha-chas.

667
00:50:13,390 --> 00:50:15,010
He's not so old.

668
00:50:15,110 --> 00:50:16,450
He's not young.

669
00:50:16,550 --> 00:50:19,440
I wouldn't have come if I'd known.

670
00:50:20,791 --> 00:50:23,256
You're great. Who taught you?

671
00:50:26,990 --> 00:50:28,171
You get around.

672
00:50:28,271 --> 00:50:30,530
Don't keep asking me to dance.

673
00:50:30,630 --> 00:50:32,630
I'm admiring.

674
00:50:35,150 --> 00:50:36,890
You're an expert.

675
00:50:36,990 --> 00:50:38,990
You can't dance it.

676
00:50:39,271 --> 00:50:41,906
He's doing all right, isn't he?

677
00:50:42,351 --> 00:50:44,212
He was thirty in 1925.

678
00:50:44,312 --> 00:50:47,287
That's how he knows the Charleston.

679
00:50:48,272 --> 00:50:50,272
What energy.

680
00:50:54,392 --> 00:50:56,392
You're sensational.

681
00:51:02,392 --> 00:51:05,792
You're a good dancer.
- Isn't he, Michel?

682
00:51:07,912 --> 00:51:11,057
You like the violent dances you know.

683
00:51:11,071 --> 00:51:13,051
The Charleston isn't violent.

684
00:51:13,151 --> 00:51:16,296
You dance close not like the cha-cha.

685
00:51:17,393 --> 00:51:20,028
What do you think, soldier boy?

686
00:51:20,873 --> 00:51:22,873
Let's sweat one out.

687
00:51:30,592 --> 00:51:32,592
Stop it.

688
00:51:33,313 --> 00:51:35,313
What's the matter?

689
00:51:53,914 --> 00:51:56,294
I expect he'll be called-up.

690
00:51:57,714 --> 00:51:58,854
Why 'expect'?

691
00:51:58,954 --> 00:52:01,553
I don't know. I just said it.

692
00:52:02,113 --> 00:52:06,214
Juliette told me you took her
to a smart restaurant.

693
00:52:06,314 --> 00:52:09,214
Do you like her?
- Almost as much as you.

694
00:52:09,314 --> 00:52:12,294
Yes, I like her.
- As much as I like you.

695
00:52:12,394 --> 00:52:14,014
She's prettier than me.

696
00:52:14,114 --> 00:52:16,114
I don't think so.

697
00:52:17,514 --> 00:52:19,514
But you do like her?

698
00:52:19,835 --> 00:52:21,655
If you insist.

699
00:52:21,755 --> 00:52:23,795
She's very sad.
- She is?

700
00:52:24,474 --> 00:52:25,894
Didn't she tell you?

701
00:52:25,994 --> 00:52:28,735
Her brother Michel will be called-up.

702
00:52:28,835 --> 00:52:30,655
He holds her close for a brother.

703
00:52:30,755 --> 00:52:33,220
He supports the whole family.

704
00:52:33,275 --> 00:52:35,275
But she's not alone.

705
00:52:36,074 --> 00:52:38,414
Your friend will be all right.

706
00:52:38,514 --> 00:52:41,149
She won't lack men to help her.

707
00:52:41,395 --> 00:52:43,425
I'll help her, for one.

708
00:52:44,716 --> 00:52:48,216
When she told me about your job,
I thought that...

709
00:52:48,316 --> 00:52:51,461
I'll find work for her if she wishes.

710
00:52:51,836 --> 00:52:54,811
But her brother...
- Shall we dance?

711
00:52:55,356 --> 00:52:57,356
We must avoid jealousy.

712
00:53:07,876 --> 00:53:09,455
You were gone a long time.

713
00:53:09,555 --> 00:53:12,530
You didn't look bored with Liliane.

714
00:53:12,757 --> 00:53:14,617
You deserted me.

715
00:53:14,717 --> 00:53:17,947
You came out with me not your brother.

716
00:53:17,996 --> 00:53:18,976
My brother?

717
00:53:19,076 --> 00:53:21,626
My brother. That's pushing it.

718
00:53:22,116 --> 00:53:25,516
Why?
Anyway, we're having fun, aren't we?

719
00:53:26,196 --> 00:53:29,086
It's Michel's fault. He's hateful.

720
00:53:29,476 --> 00:53:30,976
He flirted with you.

721
00:53:31,076 --> 00:53:33,076
With you, too.

722
00:53:51,278 --> 00:53:54,367
Damn. I can't get my hair right.

723
00:53:54,997 --> 00:53:57,802
So he's having us both on, is he?

724
00:53:58,318 --> 00:54:00,318
He certainly is.

725
00:54:00,918 --> 00:54:02,918
That's the end.

726
00:54:04,238 --> 00:54:05,937
I hate to see you together.

727
00:54:06,037 --> 00:54:08,037
And you.

728
00:54:11,518 --> 00:54:13,518
I'm going.

729
00:54:15,239 --> 00:54:17,308
Your brother's waiting.

730
00:54:18,118 --> 00:54:20,118
I've paid.

731
00:54:26,839 --> 00:54:28,839
It's been a success.

732
00:54:29,998 --> 00:54:31,998
We'll tell you one day.

733
00:54:32,439 --> 00:54:33,659
I hate mysteries.

734
00:54:33,759 --> 00:54:36,734
Your father's friend and your shhh.

735
00:54:36,959 --> 00:54:39,740
Don't you understand?
- I don't want to.

736
00:54:39,840 --> 00:54:42,305
What was there to understand?

737
00:54:42,479 --> 00:54:44,944
He's an important bloke.
- So?

738
00:54:45,199 --> 00:54:47,409
You want to stay in Paris?

739
00:54:48,639 --> 00:54:50,340
So that's it.

740
00:54:50,440 --> 00:54:52,180
He agreed, of course.

741
00:54:52,280 --> 00:54:54,620
No, but Liliane said you were my brother.

742
00:54:54,720 --> 00:54:56,720
If you'd be nicer...

743
00:54:57,119 --> 00:54:59,499
Completely twisted. Round the bend.

744
00:54:59,599 --> 00:55:02,319
You think things work like that?

745
00:55:02,320 --> 00:55:04,615
Why should I stay in Paris?

746
00:55:04,800 --> 00:55:06,800
To see you? Thanks.

747
00:55:06,800 --> 00:55:08,340
Well, if that's how you...

748
00:55:08,440 --> 00:55:11,900
Let's go. Who shall I drop first?
- We'll walk.

749
00:55:12,000 --> 00:55:14,000
You do. Goodbye.

750
00:56:43,364 --> 00:56:45,144
Sir, we've been arrested.

751
00:56:45,244 --> 00:56:49,154
I don't know about the others
but I'm innocent.

752
00:57:04,284 --> 00:57:06,284
It's a fascinating job.

753
00:57:32,524 --> 00:57:34,185
Father.

754
00:57:34,285 --> 00:57:37,096
It can't be. Intercede for me.

755
00:57:37,685 --> 00:57:39,685
I don't want to die.

756
00:58:42,408 --> 00:58:43,987
Who's that idiot?

757
00:58:44,087 --> 00:58:46,087
Get him out of there.

758
00:59:03,288 --> 00:59:06,388
Get me that idiot who walked into frame.

759
00:59:06,488 --> 00:59:09,789
It seems you walked into frame yesterday.

760
00:59:09,889 --> 00:59:12,428
Did you see me?
- No, I was off duty.

761
00:59:12,528 --> 00:59:14,528
Do you believe it?

762
00:59:14,528 --> 00:59:15,629
Is it true?

763
00:59:15,729 --> 00:59:17,068
It's true.

764
00:59:17,168 --> 00:59:19,378
What were you thinking of?

765
00:59:20,729 --> 00:59:22,388
My holidays.

766
00:59:22,488 --> 00:59:25,718
Don't pull my leg.
You're here to work.

767
00:59:26,048 --> 00:59:28,173
Three months to holidays.

768
00:59:28,208 --> 00:59:30,278
Mine are sooner.

769
00:59:33,329 --> 00:59:34,870
My call-up.

770
00:59:34,970 --> 00:59:37,775
Yes, but you're not the only one.

771
00:59:38,209 --> 00:59:41,099
No reason to neglect your job now.

772
00:59:41,810 --> 00:59:44,445
Some people don't do their job.

773
00:59:45,009 --> 00:59:47,009
What's that?

774
00:59:48,330 --> 00:59:51,710
Who do you mean?
Are you talking about me?

775
00:59:51,810 --> 00:59:53,810
No.

776
00:59:53,930 --> 00:59:55,930
But if the cap fits...

777
00:59:56,089 --> 00:59:58,870
I don't like being spoken to like that.

778
00:59:58,970 --> 01:00:00,710
I'll have you sacked, quick.

779
01:00:00,810 --> 01:00:02,810
I'll put in a report.

780
01:00:03,370 --> 01:00:05,510
Stuff your report.
- What?

781
01:00:07,251 --> 01:00:11,246
Why speak to him like that?
He's not a bad sort.

782
01:00:11,570 --> 01:00:13,590
I won't be able to speak like that
in two months.

783
01:00:13,690 --> 01:00:15,690
Just wait.

784
01:00:15,731 --> 01:00:19,311
They'll suspend you for at least
three months now.

785
01:00:19,411 --> 01:00:20,831
We'll see.

786
01:00:20,931 --> 01:00:22,990
I'll go to Club Med in Corsica.

787
01:00:23,090 --> 01:00:24,030
Really?

788
01:00:24,130 --> 01:00:26,231
Anyway, I want to leave before
I'm called-up.

789
01:00:26,331 --> 01:00:28,990
I'll take some time off, too.
- Really?

790
01:00:29,090 --> 01:00:31,090
It's a deal.

791
01:01:33,053 --> 01:01:35,858
Getting anywhere with Jacqueline?

792
01:01:36,294 --> 01:01:38,073
It's only a matter of time.

793
01:01:38,173 --> 01:01:39,393
You're revolting.

794
01:01:39,493 --> 01:01:41,314
She won't...

795
01:01:41,414 --> 01:01:43,584
I told you. I told you.

796
01:01:44,093 --> 01:01:46,558
There's a bus coming tonight.

797
01:01:47,734 --> 01:01:50,794
Jacqueline's all right,
but I'm getting fed up.

798
01:01:50,894 --> 01:01:52,794
So there's a bus coming tonight?

799
01:01:52,894 --> 01:01:54,894
Yes.

800
01:01:55,173 --> 01:01:58,318
We'll have a look over the new girls.

801
01:01:58,334 --> 01:02:00,334
We're counting on you.

802
01:02:00,894 --> 01:02:03,155
Count on me - I'll introduce you.

803
01:02:03,255 --> 01:02:05,255
At least two each.

804
01:02:06,574 --> 01:02:08,114
Friends.

805
01:02:08,214 --> 01:02:11,725
New arrivals from Marseilles...

806
01:02:12,415 --> 01:02:15,315
...will be at the office in a few minutes.

807
01:02:15,415 --> 01:02:17,835
I ask you all to come...

808
01:02:18,375 --> 01:02:20,375
...with your sarongs,

809
01:02:20,455 --> 01:02:24,284
your beads and your smiles to the office.

810
01:02:25,014 --> 01:02:27,014
Agreed?

811
01:02:38,655 --> 01:02:43,585
My eyes need testing. I thought
I saw Liliane and Juliette.

812
01:02:56,816 --> 01:02:58,816
I did see them.

813
01:03:17,696 --> 01:03:19,991
I didn't expect to see you.

814
01:03:20,176 --> 01:03:22,896
We thought you'd been called-up.

815
01:03:23,257 --> 01:03:26,116
Really? Have you given up your game?

816
01:03:26,216 --> 01:03:29,276
Don't think we came here to see you.

817
01:03:29,297 --> 01:03:31,762
No, and I couldn't care less.

818
01:04:24,178 --> 01:04:26,178
You got thinner.

819
01:04:26,419 --> 01:04:28,419
Here, yes.

820
01:04:28,979 --> 01:04:30,439
Does your radio work?

821
01:04:30,539 --> 01:04:33,854
I thought you weren't having a holiday.

822
01:04:36,460 --> 01:04:39,999
My father let me come to Corsica
with Liliane.

823
01:04:40,099 --> 01:04:42,479
You'll never guess the news.

824
01:04:44,579 --> 01:04:46,280
Pachala's in Corsica.
- No?

825
01:04:46,380 --> 01:04:49,015
He's with that brunette, Mitzi.

826
01:04:49,219 --> 01:04:51,684
They're making a photo-roman.

827
01:04:51,980 --> 01:04:54,680
Out in the wilds - I can't remember where.

828
01:04:54,780 --> 01:04:56,559
We wrote it down.

829
01:04:56,659 --> 01:04:59,721
It's called The Slaves and the Bandit.

830
01:04:59,821 --> 01:05:02,116
So he's turned actor, then.

831
01:05:02,220 --> 01:05:04,220
What about Pachala?

832
01:05:04,821 --> 01:05:06,440
I'll find him one day.

833
01:05:06,540 --> 01:05:08,821
I'll give him a walloping.

834
01:05:09,781 --> 01:05:12,756
If we don't go now, he'll get away.

835
01:05:12,821 --> 01:05:14,821
I've got business here.

836
01:05:15,461 --> 01:05:17,461
Want a drink?

837
01:05:20,700 --> 01:05:23,335
Have you got my sun tan lotion?

838
01:05:26,700 --> 01:05:28,121
I'm Taurus.

839
01:05:28,221 --> 01:05:30,941
I'm Libra. My parents are Virgo.

840
01:05:31,581 --> 01:05:33,961
'If you've met your twin soul,

841
01:05:34,061 --> 01:05:36,802
'try to develop...

842
01:05:38,061 --> 01:05:41,322
'the other's sympathy
into a more tender emotion.

843
01:05:41,422 --> 01:05:43,422
'Beware of others.

844
01:05:43,742 --> 01:05:46,961
'Lucky days: 19th, 20th, 21st.'
What's today?

845
01:05:47,061 --> 01:05:49,132
The 18th.

846
01:05:49,621 --> 01:05:51,362
What are you doing tomorrow?

847
01:05:51,462 --> 01:05:55,921
Write to your fiancAce.
- And Jacqueline sends her love.

848
01:05:56,021 --> 01:05:59,283
I've got a Jacqueline in my life,
that's news.

849
01:05:59,383 --> 01:06:01,243
You've also got an AndrAce,
Micheline, Marie

850
01:06:01,343 --> 01:06:03,343
Christine, Mireille.

851
01:06:03,383 --> 01:06:06,883
But no Lilianne or Juliette.
They're stupid.

852
01:06:06,983 --> 01:06:09,963
Nothing doing, so why hang around?

853
01:06:11,662 --> 01:06:14,442
You looked so bored
we came to help you out.

854
01:06:14,542 --> 01:06:17,723
I've told you, there's only one way
to help me out.

855
01:06:17,823 --> 01:06:20,033
I'm sure she was going to.

856
01:06:20,182 --> 01:06:21,482
You are crude.

857
01:06:21,582 --> 01:06:24,683
We'll leave you alone,
but we meant to help you.

858
01:06:24,783 --> 01:06:27,594
We really came to see you.

859
01:06:28,183 --> 01:06:29,804
I didn't ask you.

860
01:06:29,904 --> 01:06:32,844
It cost a lot of money
to tell you about Pachala.

861
01:06:32,944 --> 01:06:34,944
He still owes you.

862
01:06:35,503 --> 01:06:39,073
And you welcome us with frightful blondes.

863
01:07:53,386 --> 01:07:57,721
I've been thinking about Pachala.
We'll go tomorrow.

864
01:07:59,146 --> 01:08:01,146
I'm staying here.

865
01:08:38,988 --> 01:08:40,988
It's too late to go on.

866
01:08:41,107 --> 01:08:43,527
We'll camp here tonight.

867
01:08:49,828 --> 01:08:51,953
Michel. Come and help us.

868
01:08:55,468 --> 01:08:57,468
Put the tent up.

869
01:09:00,108 --> 01:09:03,168
Not me. I don't need a tent tonight.

870
01:09:03,509 --> 01:09:06,598
Where's your French gallantry?

871
01:09:07,228 --> 01:09:09,370
Gimme a break.

872
01:09:09,870 --> 01:09:11,128
I'm bivouacking.

873
01:09:11,228 --> 01:09:13,353
Don't be rotten.
- No way.

874
01:09:13,509 --> 01:09:14,850
What's bivouacking?

875
01:09:14,950 --> 01:09:17,200
Bivouacking? Sleeping out.

876
01:09:18,348 --> 01:09:21,153
That's no excuse. You're selfish.

877
01:09:24,389 --> 01:09:26,389
How can we put it up?

878
01:09:52,109 --> 01:09:54,109
All right?
- It'll do.

879
01:09:55,991 --> 01:09:58,211
Where are those shorts?
- I don't know.

880
01:09:58,311 --> 01:10:00,311
It's hot.

881
01:10:01,911 --> 01:10:04,631
What's it like outside?
- Lovely.

882
01:10:05,151 --> 01:10:07,276
Maybe I'll sleep outside.

883
01:11:57,485 --> 01:11:59,265
Come on, lazy bones.

884
01:11:59,365 --> 01:12:01,365
Get out of there.

885
01:12:01,405 --> 01:12:03,405
Take that thing off.

886
01:12:12,684 --> 01:12:14,684
Let's go to the beach.

887
01:12:28,606 --> 01:12:30,106
Why the one-piece?

888
01:12:30,206 --> 01:12:32,926
What's it to you?
- You'll croak.

889
01:12:49,365 --> 01:12:50,747
I hate to go now.

890
01:12:50,847 --> 01:12:52,847
Why 'now'?

891
01:13:08,048 --> 01:13:10,048
You're always laughing.

892
01:13:11,928 --> 01:13:13,787
Stop it, you two.

893
01:13:13,887 --> 01:13:15,887
You want a knife?

894
01:13:19,088 --> 01:13:21,088
No, thanks.

895
01:13:21,768 --> 01:13:23,768
Here's the salt.

896
01:13:24,888 --> 01:13:26,888
That's enough.

897
01:13:29,367 --> 01:13:30,788
A wasp.

898
01:13:30,888 --> 01:13:33,438
Don't move and it won't sting.

899
01:13:50,409 --> 01:13:52,409
What a mess in here.

900
01:13:54,049 --> 01:13:56,509
I can't eat this peach.

901
01:14:07,049 --> 01:14:09,049
These horrible stones.

902
01:14:09,849 --> 01:14:11,849
You disgusting thing.

903
01:14:12,489 --> 01:14:14,489
Get out of here.

904
01:14:40,570 --> 01:14:42,791
So, sweetie?
- It's too much.

905
01:14:42,891 --> 01:14:44,990
All these stones...

906
01:14:45,490 --> 01:14:47,150
I'm fed up.

907
01:14:47,250 --> 01:14:49,032
Take it easy.

908
01:14:49,132 --> 01:14:50,430
What's the matter?

909
01:14:50,530 --> 01:14:53,420
And I don't want to camp any more.

910
01:14:55,932 --> 01:14:59,757
If we muck about
Pachala will get away a gain.

911
01:15:06,731 --> 01:15:08,731
Come on, let's go.

912
01:15:26,731 --> 01:15:29,961
Is it serious?
- I've run out of water.

913
01:15:29,972 --> 01:15:34,191
We'll break a big end.
- Liliane drank all the lemonade.

914
01:15:34,291 --> 01:15:37,471
Liliane, coming with us,
or still sulking?

915
01:15:37,571 --> 01:15:39,571
I'm not sulking, idiot.

916
01:15:42,213 --> 01:15:44,752
I'll have to use the petrol can.

917
01:15:44,852 --> 01:15:46,852
Are you coming?

918
01:15:47,732 --> 01:15:49,233
Don't answer so quickly.

919
01:15:49,333 --> 01:15:51,628
You two go. I'll wait here.

920
01:16:10,452 --> 01:16:12,452
Oh, shit.

921
01:16:15,773 --> 01:16:18,914
My boat's broken down and I can't mend it.

922
01:16:19,014 --> 01:16:21,734
Could you help me off with this?

923
01:16:35,214 --> 01:16:37,424
Thank you. You're so nice.

924
01:16:37,894 --> 01:16:39,894
Are you from Paris?

925
01:16:40,054 --> 01:16:41,114
Sit down.

926
01:16:41,214 --> 01:16:42,794
You're not afraid here are you?

927
01:16:42,894 --> 01:16:44,914
No, but we've broken down.

928
01:16:45,014 --> 01:16:47,876
That's funny. I've broken down, too.

929
01:16:47,976 --> 01:16:51,461
I've been trying to mend it half the day.

930
01:16:52,454 --> 01:16:54,194
What's your name?
- Liliane.

931
01:16:54,294 --> 01:16:55,836
I'm Horatio.

932
01:16:55,936 --> 01:16:57,395
They're coming back?

933
01:16:57,495 --> 01:17:00,555
I hope so.
They've been gone an hour.

934
01:17:00,816 --> 01:17:02,816
Are they engaged?

935
01:17:04,056 --> 01:17:06,056
Are you engaged?
- No.

936
01:17:07,096 --> 01:17:09,395
Not engaged,
and been away for an hour.

937
01:17:09,495 --> 01:17:12,895
That's funny, really funny.
- As you say.

938
01:17:13,535 --> 01:17:16,765
Michel I'd rather Liliane didn't know.

939
01:17:17,295 --> 01:17:19,077
She won't care.

940
01:17:19,177 --> 01:17:23,037
In Paris she made out
she wasn't interested in me.

941
01:17:23,137 --> 01:17:25,137
I'm not so sure.

942
01:18:39,338 --> 01:18:41,338
Are you okay?

943
01:18:43,498 --> 01:18:44,999
Julius Caesar.

944
01:18:45,099 --> 01:18:47,734
Call him Julius. He likes that.

945
01:18:48,179 --> 01:18:51,359
His boat's broken.
We can give him a lift.

946
01:18:51,459 --> 01:18:53,599
I'm delighted for him.

947
01:19:07,940 --> 01:19:09,940
Shit.

948
01:19:11,900 --> 01:19:15,439
Now I'll have to take it easy -
I'll break an end.

949
01:19:15,539 --> 01:19:17,539
All right. Get in.

950
01:19:19,901 --> 01:19:22,621
All right. I'll leave you alone.

951
01:19:33,941 --> 01:19:35,801
The can.

952
01:19:35,901 --> 01:19:38,391
Don't move. I'll go.

953
01:20:09,222 --> 01:20:12,537
Not bad for a transistor.
But a bit big.

954
01:20:20,222 --> 01:20:22,222
Do you know this one?

955
01:20:23,541 --> 01:20:26,346
I'll soon give you 'Don't leave'.

956
01:20:41,382 --> 01:20:43,382
You know what to do.

957
01:21:19,383 --> 01:21:23,803
You'll never take them to paradise,
little Frenchman.

958
01:21:35,423 --> 01:21:37,888
Are you in charge of tickets?

959
01:21:38,343 --> 01:21:40,383
There are three of us...

960
01:21:40,825 --> 01:21:42,845
...and we've only 800 francs.

961
01:21:42,945 --> 01:21:45,926
I can't help that.
- Can I take one on my knees?

962
01:21:46,026 --> 01:21:48,066
It's strictly forbidden.

963
01:21:48,146 --> 01:21:50,725
Do you think I'd save you from drowning?

964
01:21:50,825 --> 01:21:52,564
I can swim...

965
01:21:52,664 --> 01:21:54,564
...and I fall in all the time.

966
01:21:54,664 --> 01:21:56,664
Ah yes, but...

967
01:21:57,464 --> 01:21:59,464
Think I wouldn't?

968
01:22:01,344 --> 01:22:02,966
Do you like Corsica?

969
01:22:03,066 --> 01:22:06,211
Yes, I've been to Calvi and Club Med.

970
01:22:06,664 --> 01:22:09,129
Isn't it a beautiful country?

971
01:23:32,668 --> 01:23:34,668
Everyone in position.

972
01:23:37,228 --> 01:23:38,529
What's all this?

973
01:23:38,629 --> 01:23:41,508
Your breast outside, like that.

974
01:23:42,110 --> 01:23:44,110
I'm getting fed up.

975
01:23:44,508 --> 01:23:48,418
We're not here for strip-tease.
Unless he pays.

976
01:23:48,870 --> 01:23:51,468
I only pay artists.

977
01:23:52,910 --> 01:23:55,008
But the boat's modern.

978
01:23:55,508 --> 01:23:57,488
Modern or period, so what?

979
01:23:57,588 --> 01:24:00,890
I'm that big in the photo -
the boat's only that big.

980
01:24:00,990 --> 01:24:03,200
People will look at me.

981
01:24:14,111 --> 01:24:16,810
What's going on?
- They're all dressed up.

982
01:24:16,910 --> 01:24:19,375
Banging away like in Chicago.

983
01:24:19,469 --> 01:24:20,890
I've forgotten the filter.

984
01:24:20,990 --> 01:24:22,990
Are we visible?

985
01:24:22,990 --> 01:24:25,129
I like to do it again.

986
01:24:55,431 --> 01:24:57,011
We agreed I,000 francs.

987
01:24:57,111 --> 01:25:01,131
Be reasonable. I pay I,000
to photograph an entire person.

988
01:25:01,231 --> 01:25:03,441
I only took your top half.

989
01:25:17,592 --> 01:25:21,672
You're the best.
I've got a job for you in Paris.

990
01:25:42,512 --> 01:25:44,173
Michel?

991
01:25:44,273 --> 01:25:45,653
How are you?

992
01:25:45,753 --> 01:25:49,578
On holiday here?
I thought you were called-up.

993
01:25:56,713 --> 01:25:58,713
Who tied it so tight?

994
01:26:04,312 --> 01:26:06,312
Listen...

995
01:26:09,754 --> 01:26:12,333
You took long enough to get that water.

996
01:26:12,433 --> 01:26:14,433
There wasn't a village.

997
01:26:16,713 --> 01:26:18,713
We found a stream.

998
01:26:19,313 --> 01:26:21,313
Listen, animals...

999
01:26:24,473 --> 01:26:26,473
You scared us.

1000
01:26:28,954 --> 01:26:30,954
Did you see Pachala?

1001
01:26:31,834 --> 01:26:33,573
Did he pay up?

1002
01:26:33,673 --> 01:26:34,814
Zip.

1003
01:26:34,914 --> 01:26:36,975
He expects a money order tomorrow.

1004
01:26:37,075 --> 01:26:41,055
From his grandmother?
There's no postman here, no road.

1005
01:26:41,155 --> 01:26:44,015
I'm going to tell him we've got no money.

1006
01:26:44,115 --> 01:26:45,815
Coming?
- You can go.

1007
01:26:45,915 --> 01:26:47,915
You're coming, too.

1008
01:26:48,674 --> 01:26:50,674
Undo that.

1009
01:26:56,434 --> 01:26:58,894
It'll only get damp now.

1010
01:26:59,995 --> 01:27:01,614
It's lovely and warm.

1011
01:27:01,714 --> 01:27:03,714
Don't lie around.

1012
01:27:03,714 --> 01:27:05,256
Why not? I'm tired.

1013
01:27:05,356 --> 01:27:06,496
Are you coming?

1014
01:27:06,596 --> 01:27:08,456
You know, Pachala...

1015
01:27:08,556 --> 01:27:10,556
Going to bed?

1016
01:27:13,156 --> 01:27:15,961
I'm going for a walk. Over there.

1017
01:27:24,556 --> 01:27:26,766
Hurry up. Where's Liliane?

1018
01:27:27,156 --> 01:27:29,621
Not coming, says she's tired.

1019
01:27:36,477 --> 01:27:38,057
Go ahead.

1020
01:27:38,157 --> 01:27:40,537
I can't keep up, I'm puffed.

1021
01:27:42,437 --> 01:27:45,418
I can't bear to see him yet again.

1022
01:27:46,677 --> 01:27:49,177
And I'll have to go back for our bill.

1023
01:27:49,277 --> 01:27:51,277
I'll wait here.

1024
01:27:51,277 --> 01:27:52,977
Go on, I'll catch up.

1025
01:27:53,077 --> 01:27:54,617
Hurry up.

1026
01:27:54,717 --> 01:27:56,757
If I can climb up again.

1027
01:28:41,478 --> 01:28:42,739
Where were you?

1028
01:28:42,839 --> 01:28:45,219
I've been searching for you.

1029
01:28:45,598 --> 01:28:47,598
I was asleep.

1030
01:28:48,718 --> 01:28:52,288
What did you do?
- You weren't in the tent.

1031
01:28:52,839 --> 01:28:56,498
I climbed over the rocks
the moon was fabulous.

1032
01:28:56,598 --> 01:28:57,939
Where's Michel?

1033
01:28:58,039 --> 01:29:00,039
Wasn't he with you?

1034
01:29:03,120 --> 01:29:05,580
He's gone, but how could he?

1035
01:29:06,120 --> 01:29:08,120
Let's find out.

1036
01:29:24,480 --> 01:29:25,900
Hasn't the boat gone?

1037
01:29:26,000 --> 01:29:27,100
No, the sea's up.

1038
01:29:27,200 --> 01:29:28,300
It's not rough.

1039
01:29:28,400 --> 01:29:30,260
It is round the point.

1040
01:29:30,360 --> 01:29:31,940
How can one get out?

1041
01:29:32,040 --> 01:29:33,541
What did Pachala do?

1042
01:29:33,641 --> 01:29:35,681
The boat's the only way.

1043
01:29:36,161 --> 01:29:38,371
There's the mountain path.

1044
01:30:15,843 --> 01:30:18,988
I can see his whole gang on the move.

1045
01:30:19,401 --> 01:30:21,221
How can we catch him?

1046
01:30:21,321 --> 01:30:23,102
How can we get up there?

1047
01:30:23,202 --> 01:30:26,301
We'll beat him by boat
when the wind drops.

1048
01:30:26,401 --> 01:30:27,863
He won't make for Calvi.

1049
01:30:27,963 --> 01:30:30,133
I heard him say he would.

1050
01:30:30,642 --> 01:30:32,642
Do I turn left?
- Yes.

1051
01:30:40,164 --> 01:30:42,289
Should have turned right.

1052
01:30:46,682 --> 01:30:48,904
Why? Isn't this the Calvi road?

1053
01:30:49,004 --> 01:30:52,064
No, this goes to Ajaccio.
- You sure?

1054
01:30:52,204 --> 01:30:56,369
Never mind, I've got to go there
for some letters.

1055
01:30:56,963 --> 01:30:59,284
Let's forget about Pachala.

1056
01:30:59,923 --> 01:31:03,154
But Ajaccio's marked here.
I'm not mad.

1057
01:31:03,804 --> 01:31:06,014
She's good at map-reading.

1058
01:31:09,924 --> 01:31:12,134
Were you top in geography?

1059
01:31:12,364 --> 01:31:13,864
Yes, my duck.

1060
01:31:13,964 --> 01:31:16,984
Then you know that an upside-down map...

1061
01:31:17,084 --> 01:31:19,304
...puts the left on the right.

1062
01:31:19,404 --> 01:31:21,404
Yes, my pet.

1063
01:31:28,844 --> 01:31:31,479
It's better held in both hands.

1064
01:31:43,605 --> 01:31:45,815
Take it, you're so clever.

1065
01:31:53,045 --> 01:31:55,045
Now who's sulking?

1066
01:31:59,165 --> 01:32:01,165
Maybe there's a reason.

1067
01:32:03,246 --> 01:32:05,246
Maybe.

1068
01:35:09,852 --> 01:35:12,201
Why did you turn it off?

1069
01:35:12,892 --> 01:35:14,113
I liked it.

1070
01:35:14,213 --> 01:35:15,631
I didn't.

1071
01:35:15,731 --> 01:35:17,511
But I liked it.

1072
01:35:17,611 --> 01:35:18,993
I want something else.

1073
01:35:19,093 --> 01:35:21,161
Now I've lost it.

1074
01:35:22,571 --> 01:35:24,993
Michel gave me the radio.
- He gave it to me.

1075
01:35:25,093 --> 01:35:26,753
I'm fed up with you.

1076
01:35:26,853 --> 01:35:29,632
I'm sick of listening to you talk,
sing, everything.

1077
01:35:29,732 --> 01:35:32,333
I'm fed up.
- Are you crazy?

1078
01:35:32,893 --> 01:35:34,194
You wear me out.

1079
01:35:34,294 --> 01:35:36,294
Give me that.

1080
01:35:38,173 --> 01:35:40,732
Keep it. And Michel, too.

1081
01:35:43,213 --> 01:35:46,188
What's gotten into her?
- Who knows?

1082
01:35:47,213 --> 01:35:50,993
What's with you?
- Leave me alone. I want to go.

1083
01:35:51,093 --> 01:35:53,093
It doesn't matter.

1084
01:35:54,254 --> 01:35:57,314
Don't fight on an evening like this.

1085
01:35:58,574 --> 01:36:01,105
Get in. What a night.

1086
01:36:21,894 --> 01:36:24,355
I've got to go.
- Why?

1087
01:36:24,896 --> 01:36:28,891
I've got my call-up papers:
report in four days.

1088
01:36:29,056 --> 01:36:31,436
I thought they'd come later.

1089
01:36:31,816 --> 01:36:33,035
Four days.

1090
01:36:33,135 --> 01:36:34,796
Four days?

1091
01:36:34,896 --> 01:36:36,896
I must sail tomorrow.

1092
01:36:36,976 --> 01:36:39,796
It's full. Where to?
- Nice or Marseilles.

1093
01:36:39,896 --> 01:36:41,965
You may get on at Calvi.

1094
01:37:11,977 --> 01:37:13,977
And not too soon.

1095
01:37:14,297 --> 01:37:17,697
Put yourself in my place.
- In our place.

1096
01:37:19,856 --> 01:37:23,341
'My place.' 'Our place.' What about mine?

1097
01:37:23,415 --> 01:37:26,135
You're all right, you're spoilt.

1098
01:37:26,137 --> 01:37:29,622
All right, so I'm spoilt.
Let's forget it.

1099
01:37:30,337 --> 01:37:32,798
We must settle things.

1100
01:37:33,337 --> 01:37:35,866
I like things cut and dried.

1101
01:37:37,376 --> 01:37:39,586
I'll go if I'm in the way.

1102
01:37:40,456 --> 01:37:42,078
I'm in the way.

1103
01:37:42,178 --> 01:37:46,676
I'll soon be alone. I'll choose
the one who waits for me.

1104
01:37:46,776 --> 01:37:50,076
We're not joking, we're serious.

1105
01:37:51,656 --> 01:37:54,206
Tomorrow I go for a long time.

1106
01:37:54,818 --> 01:37:58,898
That's all. The rest...
- But I love you, Michel.

1107
01:37:59,938 --> 01:38:03,678
'I love you, Michel'.
That's all you can say.

1108
01:38:06,538 --> 01:38:08,538
You're not to laugh.

1109
01:38:09,657 --> 01:38:14,927
You're like little shop girls.
There are more important things.

1110
01:38:17,617 --> 01:38:20,238
Come on, or you'll miss the boat.

1111
01:38:20,338 --> 01:38:22,559
I don't care. It'll have to wait.

1112
01:38:22,659 --> 01:38:25,549
I've got time. What's another day?

 
 
master@onlinenglish.ru