1
00:00:15,258 --> 00:00:19,058
KATIA
2
00:02:25,639 --> 00:02:29,427
Your Majesty, Ministers
have arrived.
3
00:02:29,599 --> 00:02:32,159
Well, let them wait a bit.
4
00:02:32,319 --> 00:02:34,116
Remember this rule, my son.
5
00:02:34,279 --> 00:02:37,954
An emperor must never
make anyone wait,
6
00:02:38,119 --> 00:02:39,916
except his ministers.
7
00:02:40,079 --> 00:02:42,035
A minister you
receive right away
8
00:02:42,199 --> 00:02:45,032
gives himself too much importance.
9
00:02:45,199 --> 00:02:48,988
This is the first time you
attend a government council.
10
00:02:49,160 --> 00:02:51,230
Listen carefully to what will be said,
11
00:02:51,400 --> 00:02:55,951
and above all, try to guess
what will not be said. Huh?
12
00:02:57,160 --> 00:02:58,354
Come.
13
00:03:03,400 --> 00:03:06,278
His Majesty the Tsar.
14
00:03:11,040 --> 00:03:13,076
Sit down, gentlemen.
15
00:03:19,041 --> 00:03:22,431
I would like to know
first if you have read
16
00:03:22,601 --> 00:03:24,432
of the open letter
17
00:03:24,601 --> 00:03:27,673
addressed to me by Alexander
Hertzen from Switzerland.
18
00:03:27,881 --> 00:03:31,635
The newspapers that reproduced
it were seized at the border.
19
00:03:31,801 --> 00:03:33,757
Not one has entered Russia.
20
00:03:35,521 --> 00:03:38,194
Yes, that's it.
21
00:03:40,881 --> 00:03:43,156
Fortunately I have
my personal font,
22
00:03:43,321 --> 00:03:45,915
because if I had
to rely on yours,
23
00:03:46,081 --> 00:03:47,993
I would not know anything.
24
00:03:48,962 --> 00:03:51,635
Here is what Hertzen writes to me:
25
00:03:51,802 --> 00:03:55,397
Sire, give the land to the peasants.
26
00:03:55,602 --> 00:03:58,162
Abolish serfdom.
27
00:03:58,362 --> 00:04:01,081
Heal the scars on the
backs of our brothers.
28
00:04:01,242 --> 00:04:02,516
Save the people.
29
00:04:02,722 --> 00:04:04,997
Save the blood he has to shed.
30
00:04:05,722 --> 00:04:09,032
Hertzen is an emigrant, a
revolutionary, a journalist:
31
00:04:09,202 --> 00:04:12,831
three reasons to never read his prose.
Is it not, gentlemen?
32
00:04:13,042 --> 00:04:17,719
There is even here someone who
believes that Hertzen is not wrong
33
00:04:17,883 --> 00:04:19,999
and that bondage must be abolished.
34
00:04:20,203 --> 00:04:23,161
Ah. And who do I know?
35
00:04:24,803 --> 00:04:25,997
Me.
36
00:04:29,123 --> 00:04:33,241
If I were not the Emperor,
you would send me to Siberia
37
00:04:33,443 --> 00:04:37,038
for subversive opinion.
Oh, majesty.
38
00:04:37,243 --> 00:04:41,395
We will resume this question
when the time comes.
39
00:04:41,563 --> 00:04:43,474
Let's look at urgent cases:
40
00:04:43,643 --> 00:04:47,273
appointment of a new
governor for Kazan province.
41
00:04:47,444 --> 00:04:48,320
You proposed...
42
00:04:48,524 --> 00:04:52,278
General Kernovski,
our friend at all.
43
00:04:52,444 --> 00:04:54,480
Your Majesty has approved this choice.
44
00:04:56,644 --> 00:04:59,761
Well, I changed my mind.
45
00:05:01,164 --> 00:05:03,678
I named Colonel Vernichov.
46
00:05:06,964 --> 00:05:08,443
You know him?
47
00:05:08,644 --> 00:05:11,078
No.
But if your Majesty has designated it...
48
00:05:11,284 --> 00:05:14,322
You have something to
reproach Vernichov?
49
00:05:14,525 --> 00:05:16,561
Absolutely nothing, majesty.
50
00:05:16,725 --> 00:05:20,320
I always thought that the
colonel was a valuable man.
51
00:05:20,565 --> 00:05:22,317
Very valuable.
52
00:05:22,485 --> 00:05:24,919
I was going to propose
to appoint him general.
53
00:05:26,205 --> 00:05:28,799
Not possible...
54
00:05:28,965 --> 00:05:31,718
Gentlemen, I regret
to announce you
55
00:05:31,885 --> 00:05:33,716
that Colonel Vernichov
56
00:05:33,925 --> 00:05:37,395
can not be named general.
Why, then?
57
00:05:37,605 --> 00:05:41,280
Because he does not exist.
I just invented his name.
58
00:05:41,485 --> 00:05:45,161
I wanted to see how far
you would grow cowardice
59
00:05:45,326 --> 00:05:46,520
and the sycophancy.
60
00:05:46,726 --> 00:05:51,004
And of course, I appoint
General Kernovski,
61
00:05:51,166 --> 00:05:54,317
a brave soldier, your
friend to you all,
62
00:05:54,486 --> 00:05:56,522
that you give up so easily.
63
00:05:56,726 --> 00:05:59,240
Gentlemen, the meeting is adjourned.
See you tomorrow.
64
00:06:01,766 --> 00:06:04,485
It's for you that I
had this experience,
65
00:06:04,646 --> 00:06:08,355
to show you that absolute
power is dangerous
66
00:06:08,526 --> 00:06:13,123
and that it is not always easy to
be the tsar of all the Russias.
67
00:06:23,007 --> 00:06:24,406
His Majesty.
68
00:06:25,687 --> 00:06:27,564
Remove all that.
69
00:06:27,727 --> 00:06:30,241
Leave me alone. The mirror.
70
00:06:41,047 --> 00:06:44,006
Doctors all agree:
you are doing better.
71
00:06:44,168 --> 00:06:47,558
Yet I feel my heart
beating, beating.
72
00:06:47,728 --> 00:06:49,241
Alexander...
Cigarette.
73
00:06:49,408 --> 00:06:52,047
I have been worried
for you all day.
74
00:06:52,208 --> 00:06:54,438
You left again without escort.
75
00:06:54,608 --> 00:06:56,917
Do not worry.
Be confident.
76
00:06:57,088 --> 00:06:59,921
And above all, do not get up yet.
Yes.
77
00:07:00,088 --> 00:07:03,080
When one is lying, one
increases the danger.
78
00:07:03,248 --> 00:07:06,797
I have to go to the institution
of girls on Monday.
79
00:07:06,968 --> 00:07:09,243
This is the presentation
of new students.
80
00:07:09,408 --> 00:07:12,446
You deserved to have
a more valiant wife.
81
00:07:12,609 --> 00:07:15,646
Do not talk so much.
Rest.
82
00:07:39,970 --> 00:07:41,926
We will make the news go crazy.
83
00:07:42,130 --> 00:07:44,200
She hides a portrait of the tsar.
84
00:07:44,410 --> 00:07:47,163
I saw it and took it.
Look.
85
00:07:47,330 --> 00:07:48,319
Oh...
86
00:07:48,530 --> 00:07:52,079
Which of you took me what
was under my pillow?
87
00:07:52,250 --> 00:07:53,444
Give it me.
88
00:07:55,290 --> 00:07:57,724
Give it to me.
It was you who took it from me.
89
00:07:57,890 --> 00:07:58,686
It's mine.
90
00:07:58,890 --> 00:08:00,323
Hubbub.
91
00:08:00,490 --> 00:08:01,320
It's mine!
92
00:08:04,410 --> 00:08:05,604
Give it to me!
93
00:08:13,571 --> 00:08:16,483
Well, ladies, what's going on?
94
00:08:29,691 --> 00:08:32,125
Young girls at an
imperial boarding school
95
00:08:32,291 --> 00:08:35,044
have the right to be a little
in love with the emperor.
96
00:08:35,211 --> 00:08:37,726
When we were your age, ladies,
97
00:08:37,892 --> 00:08:40,645
we dreamed of the
late Tsar Nicholas I.
98
00:08:40,812 --> 00:08:42,689
But we respect him.
99
00:08:42,852 --> 00:08:46,083
And none of us would have dared
to play with his portrait.
100
00:08:46,252 --> 00:08:48,812
To begin, I confiscate
this portrait.
101
00:08:48,972 --> 00:08:50,610
You do not have the right.
102
00:08:50,772 --> 00:08:53,923
I do not have the right?
You will have a driving zero.
103
00:08:54,132 --> 00:08:57,647
Madam, give it to me,
I beg you, I beg you.
104
00:08:57,812 --> 00:08:59,040
No.
105
00:09:01,132 --> 00:09:05,011
And if I told you that
it is the Tsar himself
106
00:09:05,212 --> 00:09:07,169
who gave it to me?
The tsar?
107
00:09:07,373 --> 00:09:08,772
Perfectly, the Tsar.
108
00:09:08,973 --> 00:09:10,122
For what occasion?
109
00:09:11,813 --> 00:09:15,408
He came one day to
visit us unexpectedly.
110
00:09:15,613 --> 00:09:16,648
Not possible.
111
00:09:16,813 --> 00:09:19,486
The tsar visited
you unexpectedly?
112
00:09:19,693 --> 00:09:20,603
Why not?
113
00:09:20,773 --> 00:09:24,482
The Dolgoruky are a family
as old as the Romanovs.
114
00:09:24,653 --> 00:09:27,645
So what?
So...
115
00:09:27,813 --> 00:09:32,284
We spent the evening together
and we drank champagne.
116
00:09:32,493 --> 00:09:34,370
Do you see that?
117
00:09:34,573 --> 00:09:38,203
And he found me very well brought up.
He told me so.
118
00:09:38,374 --> 00:09:40,888
When you put me a driving zero,
119
00:09:41,054 --> 00:09:42,567
you offend His Majesty.
120
00:09:43,934 --> 00:09:48,485
I am pleased to announce that
the empress will not come
121
00:09:48,694 --> 00:09:51,766
and that it was the Tsar who
announced himself in his place.
122
00:09:51,934 --> 00:09:55,529
We can thus verify the
accuracy of this story.
123
00:09:55,694 --> 00:09:56,809
If you lied,
124
00:09:57,014 --> 00:09:58,447
you will be sanctioned.
125
00:10:00,334 --> 00:10:01,130
Now,
126
00:10:01,334 --> 00:10:02,733
I want silence.
127
00:10:05,055 --> 00:10:06,283
Everyone in bed.
128
00:10:18,535 --> 00:10:22,289
Is it true that you know the Tsar?
Leave me alone.
129
00:10:58,296 --> 00:11:00,014
Vera Ivanovna Novanoff.
130
00:11:01,296 --> 00:11:03,891
First in history,
first in driving.
131
00:11:04,097 --> 00:11:05,815
Congratulations.
132
00:11:06,017 --> 00:11:08,087
Olga Federovna Orlovska.
133
00:11:09,977 --> 00:11:12,571
1st in recitation, 2nd in conduct.
134
00:11:13,737 --> 00:11:14,772
Bravo.
135
00:11:14,977 --> 00:11:17,696
Elizabeth Pedrovsna Rosovsky.
136
00:11:19,777 --> 00:11:21,768
1st in singing, 3rd in driving.
137
00:11:26,697 --> 00:11:28,130
And...
138
00:11:28,297 --> 00:11:31,812
this Katia Dolgorouki
I told you about
139
00:11:33,458 --> 00:11:37,417
which, to dazzle
us, dares to claim
140
00:11:37,578 --> 00:11:39,694
have dined with your Majesty.
141
00:11:46,378 --> 00:11:47,208
Approach.
142
00:11:50,978 --> 00:11:53,446
Besides, she is the
last in driving.
143
00:11:53,658 --> 00:11:55,614
We ask you for permission
144
00:11:55,818 --> 00:11:58,252
to send her back, if she lied to us.
145
00:12:08,939 --> 00:12:11,055
When we had dinner together,
146
00:12:11,219 --> 00:12:13,494
I promised you a sleigh ride.
147
00:12:14,659 --> 00:12:16,889
Well, today, I keep my promise.
148
00:12:18,859 --> 00:12:21,578
I would respectfully
remark to Your Majesty
149
00:12:21,739 --> 00:12:24,776
that the empress
used to take a walk
150
00:12:24,939 --> 00:12:26,258
the 1st of driving.
151
00:12:26,459 --> 00:12:29,531
Well, this year, it
will be the opposite.
152
00:12:29,699 --> 00:12:31,133
I will take the last
153
00:12:31,340 --> 00:12:34,889
to make him morals.
It will be his punishment.
154
00:12:35,060 --> 00:12:36,493
Go get your coat.
155
00:12:46,900 --> 00:12:49,334
Anastasia Ivanovna Darichkin.
156
00:12:49,500 --> 00:12:50,933
1st in geography.
157
00:13:06,021 --> 00:13:09,411
What took you to tell that lie?
158
00:13:09,581 --> 00:13:11,333
They laughed at me.
159
00:13:11,501 --> 00:13:14,334
So...
So you said anything.
160
00:13:14,501 --> 00:13:16,617
No, not anything.
161
00:13:16,781 --> 00:13:18,897
Small, I already thought of you.
162
00:13:19,061 --> 00:13:23,851
I saw you coming home, and
I received you alone.
163
00:13:24,021 --> 00:13:28,139
You, a Dolgorouki, how
come you're here?
164
00:13:28,302 --> 00:13:30,691
At the Institute of
Girls Without Dowry,
165
00:13:30,862 --> 00:13:33,057
as we said between us.
166
00:13:33,222 --> 00:13:37,261
My father is dead, the
estate has been sold,
167
00:13:37,422 --> 00:13:38,616
jewels too,
168
00:13:38,782 --> 00:13:42,172
even the necklace that was
in the family for 300 years.
169
00:13:42,342 --> 00:13:45,778
You do not have an officer brother?
Yes. In St. Petersburg.
170
00:13:46,702 --> 00:13:49,455
Father would have liked him
to make a silver wedding,
171
00:13:49,622 --> 00:13:52,056
but he preferred to make
a marriage of love.
172
00:13:52,222 --> 00:13:54,497
We are like that, Dolgorouki.
173
00:13:57,182 --> 00:13:58,821
I remember.
174
00:13:58,983 --> 00:14:01,292
He did not ask to be
transferred to the Caucasus?
175
00:14:01,503 --> 00:14:02,777
Yes.
176
00:14:02,943 --> 00:14:04,661
In the provinces,
when you are poor,
177
00:14:04,823 --> 00:14:06,461
it's less visible.
178
00:14:06,623 --> 00:14:09,012
I would like to forget
all of this today.
179
00:14:09,223 --> 00:14:13,011
What would make you
happiest today?
180
00:14:13,183 --> 00:14:14,696
Can I say it?
Of course.
181
00:14:14,903 --> 00:14:17,337
You'll have everything you want.
182
00:14:17,503 --> 00:14:21,291
So I would like to take a
long walk at full gallop.
183
00:14:21,463 --> 00:14:23,294
To the lake. And push the horses.
184
00:14:32,544 --> 00:14:33,772
Mr. Officer,
185
00:14:33,944 --> 00:14:37,061
I have the impression that I
have already seen you somewhere.
186
00:14:37,224 --> 00:14:39,658
I wonder where it can be.
187
00:14:39,824 --> 00:14:42,019
Ah. That, I wonder where.
188
00:14:42,184 --> 00:14:45,699
It's a real Noah's Ark here:
a dog, a goat,
189
00:14:45,864 --> 00:14:48,458
kids, a horse.
190
00:14:48,624 --> 00:14:50,455
Your horse lodges with you?
Yes.
191
00:14:50,624 --> 00:14:54,412
He keeps me warm in the winter,
and he too is less cold.
192
00:14:54,584 --> 00:14:56,177
Alas, he will leave us.
193
00:14:56,345 --> 00:14:59,143
The master decided to
take him with him.
194
00:14:59,305 --> 00:15:00,624
By what right?
195
00:15:00,785 --> 00:15:03,697
I do not have to argue.
I have neither land nor property.
196
00:15:03,865 --> 00:15:05,821
Why does the master want your horse?
197
00:15:06,025 --> 00:15:10,143
When he loses his cards, he takes
our horses to pay his debts.
198
00:15:10,305 --> 00:15:12,819
If I do not have 5 rubles,
he takes me the horse.
199
00:15:13,025 --> 00:15:14,060
It is not fair.
200
00:15:14,265 --> 00:15:15,903
It is not fair.
201
00:15:20,945 --> 00:15:22,776
You're right, Katia.
202
00:15:22,945 --> 00:15:25,619
Russia is the last
country in Europe
203
00:15:25,786 --> 00:15:28,823
where there are still serfs.
204
00:15:28,986 --> 00:15:31,136
But one day, it will change.
205
00:15:31,306 --> 00:15:33,945
One day? When?
206
00:15:34,106 --> 00:15:36,461
Maybe faster than you think.
207
00:15:36,626 --> 00:15:37,854
Why are you laughing?
208
00:15:38,866 --> 00:15:42,779
Because this goat looks
like our dance teacher.
209
00:15:42,946 --> 00:15:46,143
I hope that during dance,
you are not the last.
210
00:15:46,306 --> 00:15:47,705
Yes.
211
00:15:47,866 --> 00:15:50,426
It bothers me to dance
with the girls.
212
00:15:50,586 --> 00:15:52,383
Really? Well,
213
00:15:52,586 --> 00:15:54,464
I will make you dance with boys.
214
00:15:54,627 --> 00:15:56,902
I will introduce you to the
Court at the next ball.
215
00:15:57,907 --> 00:16:01,297
I do not want to go to the ball.
And why not?
216
00:16:01,467 --> 00:16:04,743
Because dances are used
to marry young girls.
217
00:16:05,747 --> 00:16:08,307
Ah, you do not want to get married?
No.
218
00:16:09,467 --> 00:16:11,105
Why? I do not understand.
219
00:16:12,787 --> 00:16:15,142
Of course, you can
not understand.
220
00:16:17,307 --> 00:16:20,219
What a strange girl you do.
221
00:16:20,387 --> 00:16:23,539
Well, I promise you that we will
not talk to you about marriage.
222
00:16:23,748 --> 00:16:27,138
It's certain?
Because I tell you.
223
00:16:28,228 --> 00:16:29,581
Let's go.
224
00:16:37,188 --> 00:16:39,019
That's for you.
Thank you sir.
225
00:16:39,188 --> 00:16:40,098
All that?
226
00:16:40,268 --> 00:16:42,828
Yes.
But... 10 rubles?
227
00:16:42,988 --> 00:16:44,819
Keep your horse.
228
00:16:44,988 --> 00:16:46,546
Thank you, Officer.
229
00:16:46,708 --> 00:16:48,027
Thank you.
230
00:16:58,349 --> 00:16:59,623
But...
231
00:17:12,549 --> 00:17:15,017
This moral lesson is very long.
232
00:17:15,189 --> 00:17:17,464
They may have had an accident.
233
00:17:17,629 --> 00:17:20,861
He will not have time
to have tea with us.
234
00:17:21,030 --> 00:17:22,668
Traditions are lost.
235
00:17:22,830 --> 00:17:24,821
The sleigh, Madam Director.
236
00:17:24,990 --> 00:17:27,458
Quick! In two ranks, ladies.
237
00:17:28,870 --> 00:17:31,304
Reverence when I snap my hands.
238
00:17:44,390 --> 00:17:45,220
Rise,
239
00:17:45,430 --> 00:17:46,624
ladies.
240
00:17:49,270 --> 00:17:52,661
The Emperor charges me to
give you his compliments.
241
00:17:52,831 --> 00:17:53,820
Mrs,
242
00:17:54,031 --> 00:17:57,103
he finds your establishment
very well kept.
243
00:17:57,311 --> 00:18:01,190
But it requires a general
amnesty for driving zeros.
244
00:18:01,351 --> 00:18:03,262
Cheers.
245
00:18:10,951 --> 00:18:13,909
Gentlemen, the delegates
of the nobility,
246
00:18:14,071 --> 00:18:16,460
The hour of reform has come.
247
00:18:16,671 --> 00:18:19,982
We, Emperor of all the Russias,
248
00:18:20,152 --> 00:18:22,461
proclaim the abolition of serfdom
249
00:18:22,672 --> 00:18:25,982
and give today personal freedom
250
00:18:26,192 --> 00:18:28,467
to 42 million of our subjects.
251
00:18:46,752 --> 00:18:50,587
I want it, I demand it, I order it.
252
00:18:51,313 --> 00:18:53,383
Long live the Tsar!
253
00:19:09,033 --> 00:19:12,309
No, I will not go.
Do what you want,
254
00:19:12,473 --> 00:19:13,667
I will not go.
255
00:19:16,033 --> 00:19:19,583
When we have a brother who
has just been named captain,
256
00:19:19,794 --> 00:19:21,910
we do not refuse to go to the ball.
257
00:19:22,074 --> 00:19:25,384
Do not talk about it too much.
It will be official tomorrow morning.
258
00:19:25,554 --> 00:19:27,909
I do not know where
this favor comes from.
259
00:19:28,074 --> 00:19:30,463
I did not ask anyone.
260
00:19:30,634 --> 00:19:31,783
You are too modest.
261
00:19:31,994 --> 00:19:34,747
We finally recognize
your merits, that's all.
262
00:19:34,954 --> 00:19:38,344
In any case, we stay in St.
Petersburg all three.
263
00:19:38,514 --> 00:19:39,310
That's wonderful.
264
00:19:39,954 --> 00:19:42,593
There is a gentleman who
asks to be received.
265
00:19:47,275 --> 00:19:50,711
The baron...
I've forgotten his name.
266
00:19:52,195 --> 00:19:53,913
Baron Chernigovsky,
267
00:19:54,075 --> 00:19:57,192
the special secretariat
of the emperor.
268
00:19:57,355 --> 00:20:01,348
I am charged to convey to you the
congratulations of His Majesty,
269
00:20:01,515 --> 00:20:04,427
to yourself and your wife.
270
00:20:06,195 --> 00:20:10,985
And also to give this to
the princess, your sister.
271
00:20:11,155 --> 00:20:13,715
In Katia, from...
His Majesty.
272
00:20:13,875 --> 00:20:16,629
An official shipment.
It's up to me to open it.
273
00:20:20,676 --> 00:20:22,075
Oh...
274
00:20:22,996 --> 00:20:24,634
Michel...
275
00:20:24,796 --> 00:20:27,708
Louise, look at this necklace.
276
00:20:28,916 --> 00:20:31,384
He has been in the
family for 300 years.
277
00:20:31,596 --> 00:20:34,554
I had to sell it when
our father died.
278
00:20:34,716 --> 00:20:35,751
And here it is.
279
00:20:36,876 --> 00:20:38,514
He's handsome, is not he?
280
00:20:43,036 --> 00:20:44,993
He has never been more handsome.
281
00:20:50,637 --> 00:20:53,549
Princess Helena Feodorovna Oblonski.
282
00:20:57,157 --> 00:20:59,796
Countess Nadine Petrovna Potolky.
283
00:21:10,917 --> 00:21:13,990
Princess Ariana Pavlovna Volkovski.
284
00:21:23,918 --> 00:21:27,354
Countess Natalia
Nicolayevna Mouratoff.
285
00:21:36,918 --> 00:21:39,557
Princess Katarina Dolgorouki.
286
00:21:59,559 --> 00:22:02,676
Countess Nina Pavlovna Javadze.
287
00:22:07,799 --> 00:22:09,949
You're happy?
Yes.
288
00:22:10,119 --> 00:22:12,315
Everything happens as in a dream.
289
00:22:12,520 --> 00:22:14,511
I am suspicious of this Dolgorouki.
290
00:22:14,720 --> 00:22:17,632
- What do you mean?
Oh nothing.
291
00:22:17,800 --> 00:22:21,110
Here is this one abruptly named
to the 1st regiment of the guard,
292
00:22:21,320 --> 00:22:24,630
and without even asking for anything.
293
00:22:24,800 --> 00:22:27,439
Well, my dear, I
do not like that.
294
00:22:31,760 --> 00:22:34,638
Sofia Princess Alexeyev...
295
00:22:56,361 --> 00:22:58,113
Poor Maria Alexandrovna.
296
00:22:58,281 --> 00:23:00,841
I'm afraid this
is his last ball.
297
00:23:02,601 --> 00:23:05,593
Sofia Princess Alexey Natchevkiaski.
298
00:23:09,922 --> 00:23:13,676
Gentlemen, I would like to
introduce you to my sister,
299
00:23:13,842 --> 00:23:15,161
which is the first ball.
300
00:23:20,442 --> 00:23:23,320
Countess Alexandrovna Romanov.
301
00:23:23,482 --> 00:23:27,191
Princess Louise Dolgorouki
does not go out often?
302
00:23:27,362 --> 00:23:31,878
Never, Majesty. We find her
at home every afternoon.
303
00:23:32,042 --> 00:23:34,636
I wish we could not find it anymore,
304
00:23:34,802 --> 00:23:38,637
that she be invited
often to take tea.
305
00:23:38,803 --> 00:23:43,001
Starting tomorrow, she will be
invited every day and everywhere.
306
00:23:43,163 --> 00:23:45,279
Skill, nuance.
307
00:23:45,443 --> 00:23:48,003
Your Majesty can count on me.
308
00:23:50,003 --> 00:23:53,075
With whom do you think the
tsar will open the ball?
309
00:23:53,243 --> 00:23:55,552
I think with Baroness Kirianov.
310
00:24:15,364 --> 00:24:18,959
His Majesty begs you to
give him your first dance.
311
00:24:27,324 --> 00:24:29,838
Waltz.
312
00:24:32,484 --> 00:24:34,714
So what? It's her?
313
00:24:34,884 --> 00:24:38,161
You are not there, madam.
Look rather from this side.
314
00:24:38,365 --> 00:24:41,198
What do you see?
The other princess Dolgorouki.
315
00:24:41,365 --> 00:24:43,083
With a very beautiful necklace.
316
00:24:43,285 --> 00:24:45,845
Paid 200000 rubles, on
the imperial cassette.
317
00:24:46,005 --> 00:24:47,723
No. 300.
318
00:25:16,126 --> 00:25:20,483
Dear Prince, everyone
finds your lovely wife.
319
00:25:20,646 --> 00:25:24,116
And I beg her to give me this dance.
You allow?
320
00:25:25,766 --> 00:25:28,963
And that's true.
You have a tremendous success tonight.
321
00:25:33,566 --> 00:25:36,843
Why did not you put the
necklace that I sent you?
322
00:25:37,007 --> 00:25:40,841
I was afraid that this is noticeable.
My brother being the head of the family,
323
00:25:41,007 --> 00:25:43,646
his wife must have had the honor
324
00:25:43,807 --> 00:25:46,162
to wear it the first night.
325
00:25:47,807 --> 00:25:50,560
With whom will you dance
the second dance?
326
00:25:52,447 --> 00:25:54,244
With nobody.
327
00:25:54,407 --> 00:25:57,717
After you, I will never
dance with anyone again.
328
00:26:42,169 --> 00:26:43,648
A door opens.
329
00:26:50,729 --> 00:26:52,321
Your Majesty.
330
00:26:53,409 --> 00:26:56,003
You know, you're already on the edge.
331
00:26:56,169 --> 00:26:58,763
Every time you call
me Majesty here,
332
00:26:58,929 --> 00:27:00,521
you owe me a pledge.
333
00:27:02,010 --> 00:27:03,204
Choose.
334
00:27:09,410 --> 00:27:11,765
Uh... tea.
335
00:27:14,490 --> 00:27:15,889
He's waiting for you.
336
00:27:19,090 --> 00:27:20,887
Do you want to play cards?
337
00:27:21,090 --> 00:27:22,443
No. You cheat.
338
00:27:23,210 --> 00:27:24,199
Me?
339
00:27:24,410 --> 00:27:26,799
Yes. I win too much.
340
00:27:26,970 --> 00:27:29,006
And gifts, I do not want any more.
341
00:27:29,170 --> 00:27:31,810
So what?
Trictrac.
342
00:27:31,971 --> 00:27:34,007
I can better watch you.
343
00:27:35,691 --> 00:27:38,683
Good. So begin.
344
00:27:43,571 --> 00:27:44,765
12.
345
00:27:48,731 --> 00:27:49,925
To you.
346
00:27:53,731 --> 00:27:54,846
It's funny.
347
00:27:55,011 --> 00:27:57,923
Every time you come, my
sister-in-law is out.
348
00:27:58,091 --> 00:27:59,444
We invite him everywhere.
349
00:27:59,651 --> 00:28:02,530
She never proposes to
bring you with her?
350
00:28:03,492 --> 00:28:04,845
I arrange to stay.
351
00:28:05,012 --> 00:28:07,287
I'm not as stupid as I look.
352
00:28:07,492 --> 00:28:11,121
What does your brother say when
he learns that I have come?
353
00:28:13,132 --> 00:28:14,884
Not to say too much,
354
00:28:15,052 --> 00:28:17,282
because we could say things.
355
00:28:17,492 --> 00:28:20,370
Which things?
You're just a kid, let's see.
356
00:28:21,372 --> 00:28:23,090
It seems that no.
357
00:28:24,972 --> 00:28:26,690
It's true that you grew up.
358
00:28:28,812 --> 00:28:30,883
It seems to bother you.
359
00:28:33,893 --> 00:28:34,689
Yes.
360
00:28:36,173 --> 00:28:38,971
Because I will have
to come less often.
361
00:28:40,133 --> 00:28:43,443
That's it, I lost, and
even without cheating.
362
00:28:44,413 --> 00:28:47,246
So can I give you a present?
No.
363
00:28:50,573 --> 00:28:53,929
Come back tomorrow.
This will be my gift.
364
00:29:14,694 --> 00:29:15,809
Good evening.
Good evening.
365
00:29:15,974 --> 00:29:17,248
Good evening.
366
00:29:18,774 --> 00:29:20,605
200 rubles.
300.
367
00:29:20,774 --> 00:29:21,923
I'm giving up.
368
00:29:22,094 --> 00:29:24,767
Who wants my place?
You allow?
369
00:29:24,934 --> 00:29:27,688
In this case, I, too,
leave the table.
370
00:29:27,895 --> 00:29:29,931
You refuse to play with me?
371
00:29:30,095 --> 00:29:33,087
I especially prefer not
to play against you.
372
00:29:33,255 --> 00:29:36,008
Do you blame me for
playing incorrectly?
373
00:29:36,175 --> 00:29:39,406
No. I prefer not to measure
myself with someone
374
00:29:39,575 --> 00:29:42,373
whose luck is too
great for some time.
375
00:29:42,535 --> 00:29:44,890
What do you want to insinuate?
Nothing.
376
00:29:45,055 --> 00:29:46,966
You have understood very well.
377
00:29:47,135 --> 00:29:49,933
What if I sent you two of my
friends tomorrow morning?
378
00:29:50,095 --> 00:29:54,293
Take care. I do not have the chance
to be married, but I shoot very well.
379
00:29:59,456 --> 00:30:03,415
This gesture will cost you dearly.
Tomorrow you will be dead.
380
00:30:05,176 --> 00:30:08,612
Captain Petrov,
Vasily Novichensky,
381
00:30:08,776 --> 00:30:11,574
you will serve me as
witnesses for this affair.
382
00:30:20,576 --> 00:30:22,089
Come on, Michel.
383
00:31:02,138 --> 00:31:03,651
Katia?
384
00:31:08,498 --> 00:31:09,772
Katia?
385
00:31:17,218 --> 00:31:19,937
Where are you taking me?
Nowhere.
386
00:31:20,778 --> 00:31:23,577
I came to say goodbye to you.
387
00:31:23,739 --> 00:31:26,697
You go?
No, Katia.
388
00:31:27,499 --> 00:31:29,012
It's you who will leave.
389
00:31:30,179 --> 00:31:33,171
You will go to Paris to
finish your studies.
390
00:31:34,219 --> 00:31:35,129
No.
391
00:31:35,339 --> 00:31:39,127
You refuse?
You dare to disobey me?
392
00:31:39,339 --> 00:31:44,015
Yes, because I love you.
Too bad, I said it.
393
00:31:44,219 --> 00:31:48,098
I love you since the first day.
I will never love another man.
394
00:31:48,939 --> 00:31:50,736
You leave. It's an order.
395
00:31:52,700 --> 00:31:54,372
As you speak to me.
396
00:31:55,860 --> 00:31:58,090
So it's true, you
do not love me.
397
00:31:59,100 --> 00:31:59,896
Say it,
398
00:32:00,100 --> 00:32:02,694
and high enough
that it hurts me.
399
00:32:02,900 --> 00:32:07,132
Say, Katia, I do not love you.
I will never love you.
400
00:32:07,340 --> 00:32:08,853
Say.
401
00:32:09,020 --> 00:32:12,012
Katia, I do not like you.
I will never love you.
402
00:32:16,180 --> 00:32:17,374
Good.
403
00:32:18,540 --> 00:32:21,658
Stop the car, let me down.
404
00:32:22,821 --> 00:32:24,812
Stop. No.
405
00:32:27,501 --> 00:32:30,732
Katia, that's not true.
406
00:32:30,901 --> 00:32:33,176
I lied. I love you.
407
00:32:34,381 --> 00:32:37,612
I love you. I lied to you, Katia.
408
00:32:37,781 --> 00:32:40,773
But you have to leave.
It must be.
409
00:32:48,981 --> 00:32:52,133
Fire.
410
00:33:18,542 --> 00:33:20,181
I'm leaving, Louise.
411
00:33:21,063 --> 00:33:23,372
I will stay in Paris for
at least two years.
412
00:33:24,143 --> 00:33:25,861
When will we meet again?
413
00:33:28,383 --> 00:33:30,453
You do not want to say goodbye?
414
00:33:31,863 --> 00:33:33,262
Farewell.
415
00:33:35,063 --> 00:33:37,531
It's not my fault, Louise.
416
00:35:06,466 --> 00:35:08,582
Introduce weapons.
417
00:35:09,946 --> 00:35:12,460
Military band.
418
00:35:16,067 --> 00:35:17,500
My dear cousin.
419
00:35:48,388 --> 00:35:51,346
Cheers.
420
00:36:18,869 --> 00:36:20,746
I'm afraid to see him again.
421
00:36:21,469 --> 00:36:23,903
I'm afraid he has
changed feelings.
422
00:36:24,069 --> 00:36:26,105
It has been such a long time...
423
00:36:26,269 --> 00:36:29,420
When you were a child, you
tormented yourself for nothing.
424
00:36:29,589 --> 00:36:32,661
Have confidence. He has been writing
to you every day for two years.
425
00:36:32,829 --> 00:36:35,104
Except for a week.
Because of the trip.
426
00:36:35,269 --> 00:36:37,988
We do not forget
someone in a week.
427
00:36:38,149 --> 00:36:40,982
It does not matter. I'm worried.
428
00:37:15,671 --> 00:37:17,070
Gunshot.
429
00:37:17,231 --> 00:37:18,823
Cries of panic.
430
00:37:42,392 --> 00:37:43,950
Trotting horse.
431
00:38:19,553 --> 00:38:23,182
It's incredible. We do not know anything.
Nobody knows anything.
432
00:38:23,353 --> 00:38:24,468
And no newspapers.
433
00:38:24,633 --> 00:38:27,670
In these cases, we should
do a special edition.
434
00:38:28,793 --> 00:38:31,182
I will go to the
embassy at the Elysee.
435
00:38:31,353 --> 00:38:32,706
I need to know.
436
00:38:32,873 --> 00:38:36,548
They will not tell you anything.
They will not let you in.
437
00:38:36,713 --> 00:38:38,988
Yes, I'll go. I have to see it.
438
00:38:40,114 --> 00:38:41,672
Trotting horse.
439
00:39:14,795 --> 00:39:15,989
Katia?
440
00:39:56,316 --> 00:39:58,068
You are alive!
441
00:39:58,236 --> 00:39:59,430
Living.
442
00:39:59,596 --> 00:40:01,666
Katia, my love.
443
00:40:26,637 --> 00:40:29,709
Now, I can die.
I do not care.
444
00:40:30,757 --> 00:40:35,513
I've been waiting for two
years, exactly 711 days.
445
00:40:35,678 --> 00:40:37,236
I counted them.
446
00:40:38,318 --> 00:40:39,910
I like your hair.
447
00:40:41,358 --> 00:40:42,711
I love your mouth.
448
00:40:45,998 --> 00:40:48,717
Every morning, before
opening your eyes,
449
00:40:48,878 --> 00:40:51,517
I try to imagine
you close to me.
450
00:40:51,678 --> 00:40:53,748
You are here for good.
451
00:40:53,918 --> 00:40:57,831
And I'm your wife for a day.
Forever.
452
00:40:57,998 --> 00:41:00,512
One day, it's already good, you know.
453
00:41:00,678 --> 00:41:03,033
I said: Forever.
454
00:41:05,519 --> 00:41:10,354
But, Katia, tonight, I will not
be able to have dinner with you.
455
00:41:13,679 --> 00:41:17,069
I know. I had read it
in the newspapers.
456
00:41:17,239 --> 00:41:18,274
Ah.
457
00:41:18,439 --> 00:41:21,476
There is an evening where you
are with the King of England.
458
00:41:21,639 --> 00:41:26,155
The Queen of England.
The Queen, the King of Bavaria...
459
00:41:26,319 --> 00:41:28,549
It is not to see them
that I leave you.
460
00:41:28,719 --> 00:41:32,189
They are cousins, and I do
not have the family spirit.
461
00:41:32,359 --> 00:41:36,717
But after an attack, a sovereign
must show himself in public.
462
00:41:36,880 --> 00:41:41,032
It's the job that wants it.
The damn job.
463
00:41:42,280 --> 00:41:43,474
Katia...
464
00:41:45,480 --> 00:41:48,677
Tell me to go do my job.
It must be.
465
00:41:49,640 --> 00:41:51,471
Because you have to...
466
00:41:52,400 --> 00:41:53,958
Thank you.
467
00:41:57,400 --> 00:41:58,833
Listen, Katia.
468
00:42:00,600 --> 00:42:03,638
If I ever had to be alone,
469
00:42:03,801 --> 00:42:06,031
I would like to make
you my companion
470
00:42:06,921 --> 00:42:09,833
before God and before men.
471
00:42:11,761 --> 00:42:14,116
We must not think
of the impossible.
472
00:42:16,561 --> 00:42:17,755
See you tomorrow?
473
00:42:18,961 --> 00:42:20,235
After tomorrow?
474
00:42:21,201 --> 00:42:22,998
The day after tomorrow, I leave Paris.
475
00:42:24,041 --> 00:42:27,033
But I can not do
without you anymore.
476
00:42:31,041 --> 00:42:33,715
I want you to come back to St.
Petersburg.
477
00:42:34,522 --> 00:42:36,353
No matter what you say.
478
00:42:37,162 --> 00:42:39,118
You're going to have your house
479
00:42:39,322 --> 00:42:41,790
and I will come every
day to see you.
480
00:42:41,962 --> 00:42:44,522
Finally, as long as you love me.
481
00:42:46,202 --> 00:42:48,762
I will love you
until my last day.
482
00:43:05,163 --> 00:43:08,280
The Emperor still does not
think he is being followed?
483
00:43:08,443 --> 00:43:11,799
No, your Excellency We change
the inspectors every day.
484
00:43:12,003 --> 00:43:14,836
He went to Princess
Dolgorouki's again?
485
00:43:15,043 --> 00:43:18,115
Yes, Excellency.
Like every day since 6 months.
486
00:43:18,283 --> 00:43:21,912
Whenever the emperor leaves
with a document bag,
487
00:43:22,123 --> 00:43:25,320
he goes to her house.
Remember this detail.
488
00:43:25,483 --> 00:43:27,201
And today's envelope?
489
00:43:27,403 --> 00:43:30,123
There she is. But man does
not want to continue.
490
00:43:30,284 --> 00:43:32,957
He says that his
conscience torments him.
491
00:43:33,124 --> 00:43:35,763
Give him 20 rubles more.
492
00:43:35,924 --> 00:43:37,915
Thank you, gentlemen.
493
00:43:44,164 --> 00:43:46,962
I do not understand your
concerns, Koubaroff.
494
00:43:47,124 --> 00:43:50,036
We have an interest in the
tsar having a mistress.
495
00:43:50,204 --> 00:43:53,276
When the Tsar is having fun,
the ministers can dance.
496
00:43:53,484 --> 00:43:56,954
I think you will not
be dancing very long.
497
00:43:57,124 --> 00:43:59,719
As implausible as it sounds,
498
00:43:59,925 --> 00:44:02,314
I have the impression
that this little princess
499
00:44:02,525 --> 00:44:06,359
is becoming the gray
eminence of His Majesty.
500
00:44:06,525 --> 00:44:08,834
In any case, I promise
you one thing:
501
00:44:09,605 --> 00:44:12,073
it is because I will
break her, this girl.
502
00:44:15,605 --> 00:44:19,644
You will not have to receive anyone,
Majesty. You are too tired.
503
00:44:19,805 --> 00:44:21,841
It's your advice that tires me.
504
00:44:22,005 --> 00:44:23,279
Tell him to come in.
505
00:44:45,366 --> 00:44:46,958
I hope that...
506
00:44:47,126 --> 00:44:49,845
I give you courtesies.
Sit.
507
00:44:52,446 --> 00:44:55,756
Is the life of the tsar in danger?
Yes.
508
00:44:55,926 --> 00:44:58,725
Groups of revolutionaries
have formed.
509
00:44:58,927 --> 00:45:02,044
We throw leaflets.
The tyrant is threatened with death.
510
00:45:02,207 --> 00:45:03,196
Koubaroff!
511
00:45:05,047 --> 00:45:07,003
This is the word they use.
512
00:45:08,127 --> 00:45:09,799
The university should be closed.
513
00:45:10,007 --> 00:45:12,567
We'll get there.
In the meantime, it would be necessary
514
00:45:12,767 --> 00:45:16,885
that the Emperor does not go
every day without an escort
515
00:45:17,087 --> 00:45:18,281
in the city.
516
00:45:19,207 --> 00:45:21,675
I tried to talk to him:
he does not listen to me.
517
00:45:21,847 --> 00:45:25,237
He will not listen to me either.
He's crazy about this girl.
518
00:45:25,407 --> 00:45:30,323
Formerly, he often worked
in the evening, near you?
519
00:45:30,488 --> 00:45:34,037
Yes.
Now he works at home.
520
00:45:34,248 --> 00:45:37,957
And she inspires him
abominable projects,
521
00:45:38,168 --> 00:45:41,604
projects that threaten the
principles of the imperial regime.
522
00:45:41,768 --> 00:45:45,317
For example, the right
to vote for the people.
523
00:45:45,488 --> 00:45:47,080
No?
Yes.
524
00:45:50,648 --> 00:45:52,718
Russia is lost.
525
00:45:52,888 --> 00:45:54,606
Everything depends on you, ma'am.
526
00:45:54,808 --> 00:45:57,243
We can still act.
527
00:45:57,409 --> 00:46:01,607
But I dare not do anything
without assent and protection
528
00:46:01,809 --> 00:46:03,640
Your Majesty.
529
00:46:03,809 --> 00:46:06,562
What to do other than pray to God?
530
00:46:06,729 --> 00:46:11,086
God often answers the prayers
of a Minister of Police.
531
00:46:12,289 --> 00:46:15,042
So what should I ask God?
532
00:46:15,249 --> 00:46:17,240
To remind her of Him, for example?
533
00:46:18,569 --> 00:46:21,800
Koubaroff...
This is Russia, ma'am.
534
00:46:23,169 --> 00:46:24,967
God would surely listen to us.
535
00:46:25,570 --> 00:46:29,119
Yes. And it would be wonderful.
536
00:46:30,090 --> 00:46:32,968
But the Emperor would
have so much sorrow...
537
00:46:33,170 --> 00:46:35,559
Precisely, you would console him.
538
00:46:35,730 --> 00:46:38,164
I will not have the strength anymore.
539
00:46:38,330 --> 00:46:40,048
If the Emperor came back to you,
540
00:46:40,210 --> 00:46:43,407
your strengths would come
back to you too, perhaps.
541
00:46:44,530 --> 00:46:48,000
So?
I do not know.
542
00:46:48,170 --> 00:46:49,649
You torture me.
543
00:46:51,650 --> 00:46:54,768
I will give you my
answer in a few days.
544
00:47:43,892 --> 00:47:48,408
And then I like to wait for you
every day here in our house.
545
00:47:48,572 --> 00:47:51,849
It gives me the impression of
belonging to you at a distance.
546
00:47:53,093 --> 00:47:56,324
Only, I still go out in
the morning, secretly.
547
00:47:56,493 --> 00:47:58,245
In secret?
Yes.
548
00:47:58,413 --> 00:48:00,131
I put on a peasant scarf
549
00:48:00,293 --> 00:48:02,284
and I listen to what people say about you.
550
00:48:02,453 --> 00:48:04,330
And what do they say about me?
551
00:48:05,533 --> 00:48:07,524
We love your majesty.
552
00:48:08,293 --> 00:48:13,287
But My Majesty demands that
you report to the end.
553
00:48:14,773 --> 00:48:17,970
Well, we do not like your ministers.
Neither do I.
554
00:48:18,133 --> 00:48:21,763
Change them.
But who to put in their place?
555
00:48:22,894 --> 00:48:26,250
When one has absolute power,
nobody tells you the truth.
556
00:48:26,414 --> 00:48:28,803
So down the absolute power.
557
00:48:31,534 --> 00:48:34,287
Fortunately Koubaroff
does not hear you.
558
00:48:34,454 --> 00:48:36,490
He would send you to prison.
559
00:48:36,654 --> 00:48:40,567
He would then have to send
half of Russia to prison.
560
00:48:41,694 --> 00:48:43,366
Tell me, Katia,
561
00:48:45,134 --> 00:48:48,251
since your return to St.
Petersburg,
562
00:48:48,414 --> 00:48:49,403
you read a lot?
563
00:48:51,655 --> 00:48:52,451
Yes.
564
00:48:52,655 --> 00:48:53,804
Defended books?
565
00:48:54,015 --> 00:48:55,653
Where do you hide them?
566
00:48:58,575 --> 00:48:59,644
The.
567
00:49:20,096 --> 00:49:22,451
You're not going to
scold me, at least?
568
00:49:22,616 --> 00:49:24,766
But no. Me, I have the same ones.
569
00:49:24,936 --> 00:49:27,245
I hide them in my bedroom.
570
00:49:27,416 --> 00:49:31,455
Here, give me the file I
gave you the other day.
571
00:49:34,456 --> 00:49:37,971
These are drafts of reforms,
still insufficient.
572
00:49:38,136 --> 00:49:40,252
The whole diet must be reformed.
573
00:49:41,016 --> 00:49:42,415
Shout.
574
00:49:46,456 --> 00:49:47,810
What do you have?
575
00:49:48,537 --> 00:49:51,256
What's the matter?
A man behind the window.
576
00:49:51,457 --> 00:49:52,606
But no.
577
00:49:52,817 --> 00:49:56,412
But no, there is nobody.
I did not dream, all the same.
578
00:49:56,617 --> 00:49:59,006
Another policeman from Koubaroff.
579
00:49:59,457 --> 00:50:01,766
Wherever I go,
police everywhere.
580
00:50:02,457 --> 00:50:05,096
I suppressed slavery in Russia.
581
00:50:05,257 --> 00:50:07,725
There is one more: it's me.
582
00:50:07,897 --> 00:50:09,455
My coat.
583
00:50:09,617 --> 00:50:11,653
I must leave you.
No.
584
00:50:11,817 --> 00:50:14,251
Not yet.
I'm not calm.
585
00:50:14,417 --> 00:50:15,975
Do not be afraid.
586
00:50:17,138 --> 00:50:18,696
See you tomorrow.
587
00:50:36,378 --> 00:50:37,208
Gunshot.
588
00:50:56,099 --> 00:50:57,293
Alexander!
589
00:50:58,299 --> 00:50:59,493
Alexander!
590
00:51:00,579 --> 00:51:02,376
My love...
591
00:51:02,539 --> 00:51:05,337
You see, nothing can happen to me.
592
00:51:54,661 --> 00:51:58,449
We, Mary Alexandrovna,
empress of all the Russias,
593
00:51:58,661 --> 00:52:03,052
decide to grant our fate
Catherine Mikhailovna,
594
00:52:03,261 --> 00:52:07,140
Princess Dolgoruky, the
lady's charge of the palace
595
00:52:07,341 --> 00:52:10,617
attached to Our Imperial Majesty.
596
00:52:12,301 --> 00:52:13,940
I thank your majesty,
597
00:52:14,102 --> 00:52:16,696
but I feel unworthy
of such a favor
598
00:52:16,862 --> 00:52:18,898
and I ask him permission to...
599
00:52:19,062 --> 00:52:23,419
Refuse? Well no.
I refuse you the right to refuse.
600
00:52:23,582 --> 00:52:24,776
Leave me alone.
601
00:52:33,262 --> 00:52:37,335
The Emperor risks being killed
every time he crosses the city.
602
00:52:37,502 --> 00:52:39,060
Do you understand why
603
00:52:39,262 --> 00:52:42,858
I demand that you stay here?
Your Majesty, I beg you.
604
00:52:43,063 --> 00:52:47,898
Little fool, you suppose
that I give you a trap.
605
00:52:48,103 --> 00:52:52,335
You are afraid for yourself.
For your life, maybe.
606
00:52:52,543 --> 00:52:55,341
Here, I swear to you
that you will be safe,
607
00:52:55,543 --> 00:52:58,501
and I think you will need it.
608
00:52:58,663 --> 00:53:01,336
It's not about me,
ma'am, but I'm afraid...
609
00:53:01,543 --> 00:53:04,103
To not see the one you love?
610
00:53:04,263 --> 00:53:05,742
Rest assured.
611
00:53:05,943 --> 00:53:08,298
Do not think that I
am good and generous.
612
00:53:08,503 --> 00:53:12,543
But for the emperor to live, I
am ready to accept everything.
613
00:53:12,744 --> 00:53:16,134
May he be happy even with you.
614
00:53:16,344 --> 00:53:19,495
I should envy you, hate you,
615
00:53:19,664 --> 00:53:22,656
but when we see the
last days approaching,
616
00:53:22,824 --> 00:53:24,940
we look at things from above.
617
00:53:25,144 --> 00:53:28,454
You look like the
girl I was before.
618
00:53:28,664 --> 00:53:31,098
We loved each other,
Alexandre and I,
619
00:53:31,264 --> 00:53:33,255
more than you will ever love you.
620
00:53:33,464 --> 00:53:37,503
Mrs...
Now everything is over for me.
621
00:53:37,664 --> 00:53:40,384
I spent my life shaking for him,
622
00:53:40,545 --> 00:53:41,898
the day, the night,
623
00:53:42,505 --> 00:53:44,018
nonstop.
624
00:53:44,185 --> 00:53:48,417
Every time I hear the car
go out, my heart hurts.
625
00:53:48,585 --> 00:53:52,863
It's because he hurt me so much
that he will soon stop beating.
626
00:53:53,025 --> 00:53:56,574
And then, it will be your
turn to listen to the sounds,
627
00:53:56,745 --> 00:53:59,384
to tremble, to have pain...
628
00:53:59,985 --> 00:54:02,624
It's your turn, now.
629
00:54:03,225 --> 00:54:05,136
Your turn...
630
00:54:18,986 --> 00:54:20,977
Prayers.
631
00:54:28,146 --> 00:54:30,580
Bells.
632
00:54:51,427 --> 00:54:53,987
Shots of guns and bells.
633
00:56:13,470 --> 00:56:17,509
Russian people, remember those
who die in the name of freedom!
634
00:56:17,670 --> 00:56:20,628
Long live the revolution!
Death to the tyrant!
635
00:56:21,590 --> 00:56:24,263
Long live the revolution!
Death to the tyrant!
636
00:56:24,430 --> 00:56:25,988
Long live the revolution!
637
00:56:26,150 --> 00:56:28,584
Long live the revolution!
Death to the tyrant!
638
00:56:28,790 --> 00:56:32,021
Long live the revolution!
Death to the tyrant!
639
00:56:57,791 --> 00:56:59,429
Wait for me here.
640
00:57:11,872 --> 00:57:15,023
What brings me the
honor of your visit?
641
00:57:15,192 --> 00:57:16,511
Curiosity?
642
00:57:16,712 --> 00:57:19,704
You wanted to see your killer?
No.
643
00:57:20,952 --> 00:57:22,351
Irony?
644
00:57:24,872 --> 00:57:26,669
Do you make fun of my clumsiness?
645
00:57:27,352 --> 00:57:30,583
I came to ask you a question.
Sit.
646
00:57:32,793 --> 00:57:34,624
Sit down!
647
00:57:37,953 --> 00:57:40,626
What are the reasons
for your action?
648
00:57:40,793 --> 00:57:42,590
How to answer you?
649
00:57:42,793 --> 00:57:45,387
The prosecutor called
me a rabid dog.
650
00:57:45,553 --> 00:57:47,987
We do not argue
with a rabid dog.
651
00:57:48,153 --> 00:57:49,711
We leave him alone.
652
00:57:51,033 --> 00:57:55,424
We are not in court.
Here, no one is listening to you.
653
00:57:55,593 --> 00:57:57,902
I want to talk to you
from man to man.
654
00:58:02,474 --> 00:58:04,704
From man to man?
Quite simply.
655
00:58:05,594 --> 00:58:07,391
Why do you hate me?
656
00:58:08,314 --> 00:58:11,545
You are a peasant son, and I
gave the peasants freedom.
657
00:58:11,754 --> 00:58:13,824
You had to give
them the land, too.
658
00:58:13,994 --> 00:58:16,144
What is freedom when one is cold
659
00:58:16,314 --> 00:58:19,351
and we do not even
have tools to buy?
660
00:58:21,634 --> 00:58:23,272
I had schools built.
661
00:58:24,034 --> 00:58:25,149
I know it well.
662
00:58:25,314 --> 00:58:28,033
It was in one of your schools
that I learned to read.
663
00:58:28,234 --> 00:58:31,068
It's thanks to you, if I
became revolutionary.
664
00:58:31,235 --> 00:58:35,023
You have found work.
You have been appointed teacher.
665
00:58:35,195 --> 00:58:36,913
Listen to me, Soloviev.
666
00:58:37,515 --> 00:58:39,028
When you were a teacher,
667
00:58:39,195 --> 00:58:42,790
would you have admitted that
your students are doing the law?
668
00:58:42,955 --> 00:58:44,593
Well...
669
00:58:44,755 --> 00:58:47,474
I too am a kind of teacher.
670
00:58:47,635 --> 00:58:49,466
Only in my class,
671
00:58:49,675 --> 00:58:52,235
there are more than 100 million students.
672
00:58:52,435 --> 00:58:54,949
I have the right to
demand discipline.
673
00:58:55,115 --> 00:58:58,073
Do you treat Russians
as children?
674
00:58:58,235 --> 00:59:01,546
They are still, you
know very well.
675
00:59:03,156 --> 00:59:06,865
It's scary to see how much
we look like each other.
676
00:59:08,356 --> 00:59:11,507
You, you played your
life, and I, I risk mine
677
00:59:11,676 --> 00:59:13,985
everyday. Why?
678
00:59:14,196 --> 00:59:16,426
Because we love our people.
679
00:59:18,956 --> 00:59:22,551
If you were not emperor, I would
have liked to become your friend.
680
00:59:22,716 --> 00:59:24,115
Only here we are
681
00:59:24,276 --> 00:59:26,631
on both sides of the barricade,
682
00:59:26,796 --> 00:59:29,072
and that is stronger than anything.
683
00:59:30,157 --> 00:59:31,795
There is another
difference between us.
684
00:59:31,957 --> 00:59:33,106
Which?
685
00:59:34,237 --> 00:59:36,797
You are in favor of
the death penalty.
686
00:59:36,957 --> 00:59:39,471
Me?
Of course.
687
00:59:39,637 --> 00:59:41,867
You sentenced me.
688
00:59:42,037 --> 00:59:45,427
Well, I have come to
announce your grace.
689
00:59:45,597 --> 00:59:46,666
My grace?
690
00:59:46,877 --> 00:59:49,186
You only have to
sign your appeal,
691
00:59:49,357 --> 00:59:51,075
and tonight you will be free.
692
00:59:51,797 --> 00:59:53,833
I will not sign.
693
00:59:53,997 --> 00:59:57,069
I do not want anything to
do with a diet I hate.
694
00:59:59,918 --> 01:00:04,036
The books have dried you up.
I have pity on you.
695
01:00:06,478 --> 01:00:07,752
Keep your pity.
696
01:00:08,958 --> 01:00:12,075
You will need it one
day for yourself!
697
01:00:19,598 --> 01:00:23,307
Bells.
698
01:00:45,879 --> 01:00:47,995
Gunshot.
699
01:00:58,200 --> 01:01:00,350
Let us pray to the Lord.
700
01:01:01,840 --> 01:01:03,558
Organ.
701
01:01:34,361 --> 01:01:36,636
Embrace yourself, my children.
702
01:01:46,801 --> 01:01:50,760
Katia, our marriage
must remain secret.
703
01:01:50,921 --> 01:01:52,957
But I swear to you
that before the end...
704
01:01:57,242 --> 01:01:59,710
A bomb placed just
under the dining room.
705
01:01:59,882 --> 01:02:02,157
She should have
exploded during supper.
706
01:02:02,322 --> 01:02:04,313
Injuried people?
Probably.
707
01:02:04,482 --> 01:02:07,315
Katia, the general
will accompany you
708
01:02:07,482 --> 01:02:08,881
to your apartments.
709
01:02:09,042 --> 01:02:10,873
I'll join you all the time.
710
01:02:26,723 --> 01:02:28,042
Thank you, General.
711
01:02:50,483 --> 01:02:54,159
Do not scream. Do not move.
Who are you?
712
01:02:55,164 --> 01:02:56,677
It's easy to guess.
713
01:02:56,884 --> 01:02:59,159
The one who managed
to get married.
714
01:02:59,324 --> 01:03:00,552
We know.
715
01:03:00,764 --> 01:03:03,801
Our wedding gift broke
out an hour too early,
716
01:03:03,964 --> 01:03:06,797
but this is only part of the discount.
Do not move!
717
01:03:08,444 --> 01:03:11,754
If you shoot, we come.
If you go out, we stop you.
718
01:03:11,924 --> 01:03:12,959
You are taken.
719
01:03:13,164 --> 01:03:15,041
They will not take me alive.
720
01:03:15,924 --> 01:03:17,403
Your hand is shaking.
721
01:03:19,844 --> 01:03:21,961
You will sign me a pass.
722
01:03:23,365 --> 01:03:24,559
Write.
723
01:03:27,805 --> 01:03:30,797
Posters signed
Earth and Freedom.
724
01:03:30,965 --> 01:03:34,321
You belong to this group?
You read our posters?
725
01:03:35,885 --> 01:03:38,558
This week, we distributed
new leaflets.
726
01:03:38,725 --> 01:03:39,999
You printed them?
727
01:03:41,045 --> 01:03:43,195
What?
You also read our leaflets?
728
01:03:44,085 --> 01:03:48,875
I give you reason to claim the right
to vote and the Constitution.
729
01:03:49,045 --> 01:03:51,606
Do not try to fall
asleep with your words.
730
01:03:51,806 --> 01:03:53,444
Sign or I shoot.
731
01:03:54,286 --> 01:03:57,676
Show me your injury.
It does not concern you. Sign.
732
01:04:07,206 --> 01:04:11,563
What are you waiting for?
Call. Call.
733
01:04:11,726 --> 01:04:13,205
I have the time.
734
01:04:13,366 --> 01:04:16,881
Who are you?
I burned my papers.
735
01:04:17,046 --> 01:04:20,005
When I am hanged, we will
hang an anonymous woman.
736
01:04:20,167 --> 01:04:22,601
Do you know who your
death will serve?
737
01:04:22,767 --> 01:04:26,601
To the cause.
No. To the reactionaries,
738
01:04:26,807 --> 01:04:30,163
to all those who want the
Tsar to repeal the decrees,
739
01:04:30,327 --> 01:04:33,922
to restore serfdom and
corporal punishment.
740
01:04:34,087 --> 01:04:35,964
It's for them that you work,
741
01:04:36,167 --> 01:04:37,361
without knowing.
742
01:04:37,527 --> 01:04:40,678
The Tsar has deceived us.
He promised the Constitution.
743
01:04:40,887 --> 01:04:43,082
He has been working on it for years.
744
01:04:43,287 --> 01:04:45,517
Everything is ready.
But your friends do not know it.
745
01:04:45,727 --> 01:04:47,957
Someone has to warn them.
746
01:04:48,167 --> 01:04:49,601
Someone's knocking at the door.
747
01:04:59,088 --> 01:05:01,044
Come in.
748
01:05:12,368 --> 01:05:13,198
Thank you, Fedor.
749
01:05:28,689 --> 01:05:30,964
You will warn them, your friends.
750
01:05:31,129 --> 01:05:33,120
This someone, it will be you.
751
01:05:33,289 --> 01:05:36,998
After this attack, the Tsar
will surely give up his plans.
752
01:05:37,169 --> 01:05:39,285
Violence calls for violence.
753
01:05:39,449 --> 01:05:42,202
It is a hellish chain
that we will break.
754
01:05:42,369 --> 01:05:45,679
I promise you that the
students will not be executed.
755
01:05:45,849 --> 01:05:47,044
So?
756
01:05:48,730 --> 01:05:50,721
I do not promise you anything.
757
01:05:54,050 --> 01:05:55,244
Come.
758
01:06:03,530 --> 01:06:07,921
Even with a pass, you
may be questioned.
759
01:06:08,090 --> 01:06:11,241
It is better to go through here.
It will be safer.
760
01:06:11,410 --> 01:06:13,321
You will avoid the guardhouse.
761
01:06:15,731 --> 01:06:17,369
Be confident.
762
01:06:34,051 --> 01:06:37,487
I can not tell you who I am
holding this information.
763
01:06:37,651 --> 01:06:39,881
But I ask you to trust me.
764
01:06:40,091 --> 01:06:42,366
Before 2 months, the Constitution
will be promulgated.
765
01:06:42,571 --> 01:06:45,086
It is in our interest
to observe a truce.
766
01:06:47,892 --> 01:06:49,405
What do you think?
767
01:06:52,252 --> 01:06:54,243
Jeliabov?
768
01:06:54,412 --> 01:06:58,246
Sophie Perovsky brings no proof.
I want proof.
769
01:06:58,732 --> 01:07:00,245
I have one.
770
01:07:01,212 --> 01:07:07,201
Students arrested at the Soloviev trial
will be released shortly. If not,
771
01:07:07,612 --> 01:07:09,125
at our next meeting,
772
01:07:09,332 --> 01:07:11,288
I will admit that I have been deceived.
773
01:07:11,452 --> 01:07:12,931
Let's give him a deadline.
774
01:07:13,132 --> 01:07:13,963
Why not?
775
01:07:14,133 --> 01:07:16,806
No. Even assuming she's
telling the truth,
776
01:07:18,693 --> 01:07:22,163
I am against any constitution
granted by the Tsar.
777
01:07:22,333 --> 01:07:23,561
It's not enough for me
778
01:07:23,733 --> 01:07:26,372
Neither do I.
But it's a first step.
779
01:07:27,053 --> 01:07:29,851
I am against steps
and compromises.
780
01:07:30,013 --> 01:07:32,049
I am for terror.
781
01:07:32,253 --> 01:07:35,245
- Besides, a
Constitution is a lie,
782
01:07:35,453 --> 01:07:38,729
of opium to lull the people to sleep.
Perfectly.
783
01:07:38,893 --> 01:07:43,092
We must prevent him from falling asleep.
Wake him up with bombs.
784
01:07:44,374 --> 01:07:46,888
And what about human lives?
785
01:07:48,014 --> 01:07:49,845
What does human life matter...
786
01:07:51,094 --> 01:07:53,324
Too bad for those who are afraid.
787
01:07:54,734 --> 01:07:56,690
I have never been afraid.
788
01:07:57,614 --> 01:08:01,926
If I have been deceived, I want
to be named for the next attack.
789
01:08:02,094 --> 01:08:04,688
But I hope there will
never be any again.
790
01:08:07,814 --> 01:08:10,931
We are again in the presence
of the 2 usual theses:
791
01:08:11,094 --> 01:08:14,451
Immediate action and
progressive action.
792
01:08:14,615 --> 01:08:18,449
I put Sophie Perovsky's
proposal to the vote.
793
01:08:18,615 --> 01:08:20,731
Those who are for
raising their hands.
794
01:08:33,135 --> 01:08:35,603
By majority, the committee decided
795
01:08:35,775 --> 01:08:40,371
postpone the terrorist action
until the next meeting.
796
01:08:42,016 --> 01:08:43,210
Good.
797
01:08:49,016 --> 01:08:50,574
gentlemen,
798
01:08:50,736 --> 01:08:54,695
these last weeks there has been
no revolutionary activity.
799
01:08:54,856 --> 01:08:56,972
And I'm counting on this ukase
800
01:08:57,136 --> 01:08:59,775
to bring back definitely
to our country
801
01:08:59,936 --> 01:09:03,167
calm and reconciliation.
802
01:09:04,016 --> 01:09:06,246
Exceptional courts
are abolished.
803
01:09:07,416 --> 01:09:10,693
And the third section of
the Secret Chancellery,
804
01:09:10,857 --> 01:09:14,736
the one you created,
Kubaroff, is deleted.
805
01:09:15,817 --> 01:09:20,049
An elected parliament will have the
right to discuss laws and the budget.
806
01:09:21,057 --> 01:09:24,686
I want this ukase to
be made public by day
807
01:09:24,857 --> 01:09:26,734
where Princess Dolgoruky
808
01:09:26,897 --> 01:09:29,092
will be sacred in Moscow.
809
01:09:29,257 --> 01:09:32,886
It will be the gift of the happy
advent of the new Tsarina.
810
01:09:34,377 --> 01:09:35,935
Thank you, gentlemen.
811
01:09:53,898 --> 01:09:55,695
In my soul and conscience,
812
01:09:55,858 --> 01:10:00,374
I am convinced that His Majesty
will make an irreparable mistake,
813
01:10:00,538 --> 01:10:02,688
but he reigns by the will of God.
814
01:10:02,858 --> 01:10:05,418
Everyone can make a mistake,
815
01:10:05,578 --> 01:10:07,853
and in this case, God Himself.
816
01:10:08,059 --> 01:10:11,495
If I understand correctly,
you dare to suggest...
817
01:10:11,659 --> 01:10:13,934
I do not suggest anything at all.
818
01:10:14,099 --> 01:10:18,377
None of us would have the idea of
attacking the life of the emperor.
819
01:10:18,539 --> 01:10:22,088
But in the camp of the terrorists,
it would be enough of a nothing.
820
01:10:23,139 --> 01:10:26,415
It is my duty to watch over
the safety of the Tsar.
821
01:10:26,619 --> 01:10:28,814
But it could happen that once,
822
01:10:28,979 --> 01:10:31,777
my agents intervene
with a little delay.
823
01:10:32,619 --> 01:10:34,098
Everyone can make mistakes,
824
01:10:35,579 --> 01:10:37,411
even the Minister of Police.
825
01:10:37,620 --> 01:10:42,455
If a misfortune should happen,
prince, would you reproach me?
826
01:10:42,660 --> 01:10:44,776
And you, Pahlen?
827
01:10:45,860 --> 01:10:47,657
And you, Paskievitch?
828
01:10:48,580 --> 01:10:52,095
Terrorists have an
interest in keeping quiet,
829
01:10:52,260 --> 01:10:55,411
but how will you make
them break the truce?
830
01:10:57,540 --> 01:10:59,098
It's very easy.
831
01:11:01,580 --> 01:11:04,777
We still have in the prison
the students who demonstrated
832
01:11:04,940 --> 01:11:06,613
at the Soloviev trial.
833
01:11:07,701 --> 01:11:11,535
I discovered that they belonged
to the group Land and Freedom.
834
01:11:12,581 --> 01:11:13,980
Well...
835
01:11:15,621 --> 01:11:19,660
they will find tomorrow morning
in their ball of bread a file,
836
01:11:19,821 --> 01:11:21,652
and even an excellent file.
837
01:11:21,821 --> 01:11:23,220
Count on me.
838
01:12:11,463 --> 01:12:13,055
We will make them believe
839
01:12:13,223 --> 01:12:15,737
that their grace was
rejected by the Tsar
840
01:12:15,903 --> 01:12:19,612
and that they will be judged
by an exceptional court.
841
01:12:19,783 --> 01:12:22,855
They know exactly what it means.
842
01:12:23,703 --> 01:12:25,773
They will play for everything.
843
01:12:27,863 --> 01:12:30,855
Sentinels will have
orders to let go.
844
01:12:32,183 --> 01:12:35,381
And a nice day...
845
01:12:37,064 --> 01:12:38,622
Sawing.
846
01:12:55,344 --> 01:12:58,780
They are ready for tonight.
Have the guards raised.
847
01:14:26,147 --> 01:14:27,865
You will report:
848
01:14:28,027 --> 01:14:30,747
shot down during
an escape attempt.
849
01:14:39,428 --> 01:14:42,147
You have been deceived,
Sophie Perovsky.
850
01:14:42,308 --> 01:14:44,822
We used you to save time
851
01:14:44,988 --> 01:14:47,343
and to paralyze us for a month.
852
01:14:47,508 --> 01:14:48,861
And we succeeded.
853
01:14:50,588 --> 01:14:54,376
If it continues, we'll look like
living room revolutionaries
854
01:14:54,548 --> 01:14:56,300
who perish and do nothing.
855
01:14:56,468 --> 01:14:59,302
We murder our
brothers in prisons.
856
01:14:59,949 --> 01:15:02,622
How, why, no matter.
857
01:15:02,789 --> 01:15:05,462
The truce is broken.
We must start the fight again.
858
01:15:05,629 --> 01:15:08,541
No mercy for these people.
I hate them.
859
01:15:08,709 --> 01:15:10,586
Come on, come on, Catherine.
860
01:15:10,749 --> 01:15:12,785
You know our rules.
861
01:15:12,949 --> 01:15:16,624
We must not put any hatred
in our deliberations.
862
01:15:16,789 --> 01:15:20,577
Punish, yes. Kill, yes.
863
01:15:20,749 --> 01:15:23,468
Hate, no.
It's wasted time.
864
01:15:23,629 --> 01:15:26,507
If any of you have a
plan, let him say it.
865
01:15:26,669 --> 01:15:27,864
Me.
866
01:15:29,550 --> 01:15:33,668
Every Sunday afternoon, the Tsar
goes to the Saint-Michel Armory
867
01:15:33,830 --> 01:15:37,823
to attend the changing of the guard.
There are 2 routes:
868
01:15:37,990 --> 01:15:40,948
Sodovaya Street and the
Catherine Canal Hotel.
869
01:15:41,110 --> 01:15:43,146
The Tsar can no longer escape us.
870
01:15:43,310 --> 01:15:45,619
My friends, do not listen
to reasoners anymore.
871
01:15:45,790 --> 01:15:47,985
The revolution is done
first with bombs.
872
01:15:48,150 --> 01:15:49,265
I agree,
873
01:15:50,550 --> 01:15:53,462
and I ask to be appointed
for this attack.
874
01:15:53,630 --> 01:15:56,703
You, Ryssakov?
Yes.
875
01:15:56,911 --> 01:15:59,664
I have a specific reason.
I know her.
876
01:16:00,831 --> 01:16:03,948
You have an uncle who lives in front
of the Sainte-Catherine canal.
877
01:16:04,151 --> 01:16:07,746
From his window, you can
watch the street and...
878
01:16:08,631 --> 01:16:12,783
throw a bomb at the exact moment
when the tsar's car will pass.
879
01:16:13,351 --> 01:16:16,423
Ryssakov's uncle is not here.
880
01:16:16,591 --> 01:16:18,183
He does not know we exist.
881
01:16:18,951 --> 01:16:21,545
All the better. He will not be suspicious.
882
01:16:22,751 --> 01:16:26,461
It will be enough for Ryssakov
to visit him on Sunday,
883
01:16:26,632 --> 01:16:27,860
before noon.
884
01:16:28,792 --> 01:16:33,661
Ryssakov, will your uncle
find it surprising
885
01:16:33,832 --> 01:16:37,108
that you invite him to
lunch unexpectedly?
886
01:16:38,552 --> 01:16:41,942
He is stingy. It is better
that I bring provisions.
887
01:16:42,112 --> 01:16:44,626
Good. So you'll bring him too
888
01:16:44,792 --> 01:16:47,352
two bottles of Crimean wine.
889
01:16:47,512 --> 01:16:49,980
What's more harmless
in appearance
890
01:16:50,152 --> 01:16:52,825
a good bottle of Crimean wine?
891
01:16:54,432 --> 01:16:56,788
This is the one that contains the bomb.
892
01:17:01,473 --> 01:17:04,067
Good. Very good.
893
01:17:05,193 --> 01:17:09,311
May those who approve of this plan and
the date of March 13 raise their hands.
894
01:17:33,874 --> 01:17:37,310
The ceremony will take place in
the Cathedral of the Assumption,
895
01:17:37,474 --> 01:17:38,543
in Moscow.
896
01:17:38,714 --> 01:17:40,067
The imperial family,
897
01:17:40,274 --> 01:17:44,313
the diplomatic corps, the high
dignitaries of the State,
898
01:17:44,474 --> 01:17:47,386
of the army and the
navy will be present.
899
01:17:47,554 --> 01:17:50,512
His Majesty will enter
the sacred chapel
900
01:17:50,674 --> 01:17:52,710
escorted by General Relaiev
901
01:17:52,874 --> 01:17:54,627
and Colonel Chernikov.
902
01:17:54,795 --> 01:17:56,353
Princess Dolgoruky
903
01:17:56,515 --> 01:17:59,109
will be accompanied
by Colonel Rakounov.
904
01:18:01,275 --> 01:18:02,867
You do not recognize me?
905
01:18:03,635 --> 01:18:07,947
I look at you, remembering
Smolny's girl.
906
01:18:08,155 --> 01:18:11,465
You, in Paris, in Moscow...
907
01:18:13,435 --> 01:18:15,153
You made me happy, Katia.
908
01:18:15,355 --> 01:18:17,915
We will still be happy a long time.
909
01:18:18,515 --> 01:18:21,029
I have a request to
make to the empress.
910
01:18:21,875 --> 01:18:26,472
Through homework and her
tasks, she keeps a few moments
911
01:18:26,636 --> 01:18:30,629
for Alexander and for Katia.
Long moments, I swear to you.
912
01:18:30,836 --> 01:18:33,350
You are very beautiful, Katia.
913
01:18:33,516 --> 01:18:35,586
The Russian people will love you.
914
01:18:35,756 --> 01:18:37,826
He will bless our marriage,
915
01:18:37,996 --> 01:18:40,988
since the Constitution
will be promulgated today
916
01:18:41,196 --> 01:18:42,868
throughout the empire.
917
01:19:00,317 --> 01:19:02,831
The lines indicate the
Quai Sainte-Catherine
918
01:19:02,997 --> 01:19:04,555
and the rue des Ing?nieurs.
919
01:19:04,717 --> 01:19:07,390
And the cross?
The place of the student.
920
01:19:07,557 --> 01:19:09,468
The round is the Tsar's car.
921
01:19:09,677 --> 01:19:12,874
The bomb will be launched
from a 3rd floor window.
922
01:19:14,597 --> 01:19:16,792
Why do you warn me so late?
923
01:19:16,957 --> 01:19:20,428
They planned everything at the last minute.
They are suspicious.
924
01:19:20,598 --> 01:19:22,316
I see.
925
01:19:24,678 --> 01:19:27,272
I would like to inform
Your Excellency
926
01:19:27,438 --> 01:19:29,588
that we are 9 to be aware.
927
01:19:29,798 --> 01:19:34,189
By betraying them, I feel that I
will lose my own self-esteem.
928
01:19:35,758 --> 01:19:38,955
And how much do you
esteem your own esteem?
929
01:19:39,118 --> 01:19:43,350
I rely on your generosity.
The name of the student.
930
01:19:45,238 --> 01:19:46,557
There are limits.
931
01:19:46,718 --> 01:19:50,075
I do not have time to discuss.
The name of the student.
932
01:19:51,679 --> 01:19:52,873
Ryssakov.
933
01:19:53,679 --> 01:19:55,715
Ryssakov...
934
01:19:55,879 --> 01:19:58,154
Here. You, stay here.
935
01:19:58,319 --> 01:20:00,549
You will wait for the night to go out.
936
01:20:13,919 --> 01:20:15,716
Bell.
937
01:20:15,879 --> 01:20:19,509
Who is I?
It's me, St?phane.
938
01:20:27,720 --> 01:20:29,995
Hello, uncle.
Hello.
939
01:20:31,920 --> 01:20:34,070
What brings you to a Sunday?
940
01:20:34,240 --> 01:20:37,471
It's been six months since I did not see you.
Nothing serious?
941
01:20:37,640 --> 01:20:38,755
No no.
942
01:20:38,920 --> 01:20:42,071
I passed by there and
I went up to see you.
943
01:20:42,240 --> 01:20:44,959
Come on, you're lying.
An old man like me,
944
01:20:45,120 --> 01:20:47,555
a Sunday, when is it so beautiful?
945
01:20:47,721 --> 01:20:49,757
It does not hide anything else?
946
01:20:49,921 --> 01:20:52,754
No. I assure you, no.
I missed you.
947
01:20:52,921 --> 01:20:55,799
Here, I brought
you some supplies
948
01:20:55,961 --> 01:20:59,158
and then a nice bottle
of Crimean wine.
949
01:20:59,321 --> 01:21:03,439
And what is that?
Surprise for dessert.
950
01:21:03,601 --> 01:21:04,636
And then, hold on.
951
01:21:04,801 --> 01:21:07,713
Oh, you make me happy,
my little Stephane.
952
01:21:07,881 --> 01:21:11,396
Life is not funny
when you get old.
953
01:21:11,561 --> 01:21:15,713
We can not afford to pay
for all these good things.
954
01:21:15,881 --> 01:21:17,759
You fall well, precisely.
955
01:21:17,922 --> 01:21:20,152
Me too, I have a
surprise for you.
956
01:21:20,322 --> 01:21:21,801
Come see.
957
01:21:24,082 --> 01:21:27,154
The tsar will pass
just below my window.
958
01:21:27,322 --> 01:21:29,438
It's a show not to be missed.
959
01:21:29,602 --> 01:21:33,390
We will be in the front row.
Come and drink to the tsar's health.
960
01:21:36,082 --> 01:21:38,118
Wait, a corkscrew.
961
01:21:53,723 --> 01:21:56,635
His Majesty will descend the
grand staircase of the palace
962
01:21:56,803 --> 01:22:00,512
and will go to the lobby.
A first blessing will be given.
963
01:22:02,203 --> 01:22:04,080
I love your smile.
964
01:22:05,043 --> 01:22:06,795
Let's close our eyes,
965
01:22:06,963 --> 01:22:09,318
and we will then
be only two of us.
966
01:22:09,483 --> 01:22:11,121
We will forget others.
967
01:22:11,283 --> 01:22:13,319
Alas, the others
do not forget us.
968
01:22:13,483 --> 01:22:15,793
Everything is ready, Majesty.
I come.
969
01:22:17,244 --> 01:22:20,554
I promised to attend the
changing of the guard
970
01:22:20,724 --> 01:22:21,918
at the carousel Michel.
971
01:22:22,084 --> 01:22:24,279
After, we will go where you want.
972
01:22:25,764 --> 01:22:28,119
And if you did not go?
Why?
973
01:22:28,284 --> 01:22:32,482
If we left right away?
I can not.
974
01:22:32,644 --> 01:22:35,078
I promise you to come
back in two hours.
975
01:22:37,124 --> 01:22:39,718
I have a feeling,
976
01:22:39,884 --> 01:22:41,112
Something...
977
01:22:41,324 --> 01:22:42,757
inexplicable.
978
01:22:42,924 --> 01:22:44,563
There is no danger.
979
01:22:44,725 --> 01:22:48,001
Remember the pact.
980
01:22:48,165 --> 01:22:49,359
Goodbye.
981
01:22:50,925 --> 01:22:52,199
I love you.
982
01:22:57,805 --> 01:22:59,397
I love you.
983
01:23:04,165 --> 01:23:07,441
If your Imperial
Highness will follow me.
984
01:23:24,926 --> 01:23:26,837
His Excellency General Koubaroff.
985
01:23:27,766 --> 01:23:28,881
Let him in.
986
01:23:33,366 --> 01:23:36,483
Ah, Majesty, I was afraid
of arriving too late.
987
01:23:37,166 --> 01:23:41,284
At the time of leaving, I was
brought these proofs of printing.
988
01:23:41,446 --> 01:23:44,166
I could not resist the
pleasure of seeing them.
989
01:23:44,327 --> 01:23:47,160
The Constitution?
Yes.
990
01:23:47,327 --> 01:23:51,366
Wars, whether lost or won,
991
01:23:51,527 --> 01:23:54,758
will always do the misfortune of the people.
But with that,
992
01:23:54,967 --> 01:23:58,403
I'm sure I will have
done something for him.
993
01:23:58,607 --> 01:24:01,519
My visit to Earth will
not have been useless.
994
01:24:01,687 --> 01:24:04,884
We all admire your generosity,
995
01:24:05,047 --> 01:24:07,436
but it jeopardizes the
basis of the regime.
996
01:24:07,607 --> 01:24:11,203
You speak on behalf of those who,
under the guise of principles,
997
01:24:11,368 --> 01:24:13,120
defend their interests.
998
01:24:13,288 --> 01:24:15,119
Your Majesty sees very clearly.
999
01:24:15,288 --> 01:24:19,122
As long as it is about principles,
one Constitution is worth another.
1000
01:24:19,288 --> 01:24:23,804
It will ruin immense interests,
hence the danger of precipitation.
1001
01:24:23,968 --> 01:24:25,401
What danger?
1002
01:24:25,568 --> 01:24:29,117
Your marriage, Majesty, would
please all the empire,
1003
01:24:29,288 --> 01:24:31,882
if, alas, this reform
should not have been...
1004
01:24:32,048 --> 01:24:34,767
It is related to my marriage.
1005
01:24:34,928 --> 01:24:36,998
I am a happy man,
1006
01:24:37,168 --> 01:24:39,728
and my happiness forbids
me to be selfish.
1007
01:24:39,929 --> 01:24:42,966
I will not give in.
Hence the danger.
1008
01:24:43,169 --> 01:24:46,639
You saved me terrorists
who were feared.
1009
01:24:46,849 --> 01:24:49,966
You will keep me well against
the people of the Court.
1010
01:24:50,169 --> 01:24:53,002
Am I not right to trust you?
1011
01:24:53,209 --> 01:24:57,566
Your Majesty dispense me from
answering such a question.
1012
01:24:57,729 --> 01:24:59,128
The hour passes,
1013
01:24:59,329 --> 01:25:02,366
and your Majesty is expected.
Ah yes.
1014
01:25:04,809 --> 01:25:05,878
I forgot.
1015
01:25:06,929 --> 01:25:09,569
You had something
urgent to tell me.
1016
01:25:12,050 --> 01:25:13,881
She can wait until tomorrow.
1017
01:25:14,810 --> 01:25:17,847
Very good. So see you tomorrow.
1018
01:25:47,131 --> 01:25:48,849
Ah, she's empty.
1019
01:25:49,011 --> 01:25:51,923
Say, if we broke the
mouth at the second
1020
01:25:52,091 --> 01:25:54,764
to see if it's as
good as the other?
1021
01:25:54,931 --> 01:25:55,886
Let me open.
1022
01:25:56,051 --> 01:25:57,245
The time is ringing.
1023
01:25:57,411 --> 01:25:58,730
Ah, noon.
1024
01:25:58,891 --> 01:26:02,167
The procession will not delay.
You are right. Come.
1025
01:26:50,573 --> 01:26:51,562
The door opens.
1026
01:27:00,293 --> 01:27:03,444
Neighborhood security.
I'm watching the building.
1027
01:27:03,613 --> 01:27:05,889
You have time to
lose, you others.
1028
01:27:06,054 --> 01:27:08,966
I am too old to be a terrorist.
1029
01:27:09,134 --> 01:27:11,443
Who are you?
You live here?
1030
01:27:11,614 --> 01:27:14,890
No. He's my nephew, a
totally harmless boy.
1031
01:27:15,054 --> 01:27:16,772
I answer entirely.
1032
01:27:16,934 --> 01:27:20,051
I'm just passing by,
time to watch the window
1033
01:27:20,214 --> 01:27:21,806
during the passage of His Majesty.
1034
01:27:22,014 --> 01:27:23,163
Hubbub.
1035
01:27:26,294 --> 01:27:28,603
Trotting horses.
1036
01:28:07,376 --> 01:28:08,934
Explosion.
1037
01:28:09,136 --> 01:28:12,014
Cries of panic.
1038
01:28:14,616 --> 01:28:16,368
Hubbub.
1039
01:28:23,456 --> 01:28:26,050
Cries of panic.
1040
01:30:12,100 --> 01:30:13,738
Alexander!
1041
01:30:13,900 --> 01:30:18,052
It's me, Katia.
I am here, very close to you.
1042
01:30:18,220 --> 01:30:19,539
You hear me?
1043
01:30:19,740 --> 01:30:21,571
Alexander...
1044
01:30:21,780 --> 01:30:25,136
I beg you, answer.
Answer me.
1045
01:30:26,620 --> 01:30:28,178
Answer.
1046
01:30:30,381 --> 01:30:31,939
Katia...
1047
01:30:33,141 --> 01:30:34,859
I love you.
|