Брошенная на произвол судьбы . Adrift 2009 . Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:03:52,784 --> 00:03:54,036
Мы будем завтракать?

2
00:03:56,205 --> 00:03:58,332
Я устала пляжиться.

3
00:03:58,874 --> 00:04:01,210
Филипа, зови своих брата и сестру.

4
00:04:07,549 --> 00:04:10,677
Доедайте всё, или у вас
не будет десерта.

5
00:04:10,928 --> 00:04:12,846
Подай мне тарелку Антонио.

6
00:04:14,932 --> 00:04:17,809
Вот. Антонио, за стол!

7
00:04:18,977 --> 00:04:20,395
Передай мне сок.

8
00:04:20,604 --> 00:04:23,315
- Давай кушай.
- Мне не нравится это.

9
00:04:27,945 --> 00:04:29,655
Мы должны есть все!

10
00:04:30,155 --> 00:04:32,616
- Это не вкусно.
- Но полезно для здоровья.

11
00:04:33,033 --> 00:04:35,077
Я расскажу маме.

12
00:04:43,460 --> 00:04:44,753
Можно мне ещё?

13
00:04:46,754 --> 00:04:48,754
Спасибо, Матиас, спасибо.

14
00:05:04,356 --> 00:05:07,442
Ты можешь иногда мыть посуду.

15
00:05:07,901 --> 00:05:10,904
Я никогда не мыл. Почему ты меня
просишь об этом вдруг?

16
00:05:11,154 --> 00:05:14,700
От мытья посуды ты не пострадаешь.

17
00:05:15,951 --> 00:05:18,328
- Я спешу на лекцию.
- Ах, ну да!

18
00:05:26,503 --> 00:05:30,924
Дети! Я дам монетку
тому, кто помоет посуду!

19
00:05:31,133 --> 00:05:33,260
- Я!
- Нет, я!

20
00:05:33,468 --> 00:05:34,803
Осторожно!

21
00:05:36,013 --> 00:05:38,223
Как твоя книга, Матиас?

22
00:05:38,432 --> 00:05:39,433
Прекрасно, пишу потихоньку.

23
00:05:41,185 --> 00:05:45,397
Лжец! Ты ничего не написал на этой неделе!

24
00:05:47,316 --> 00:05:48,317
Серьезно!

25
00:05:48,775 --> 00:05:51,153
Да и я видел, что ничего.

26
00:05:52,487 --> 00:05:54,990
Спасибо за компанию и поддержку,
я покидаю вас.

27
00:05:57,451 --> 00:06:00,495
Не обижайся. Ты же знаешь, я хочу что бы ты
добился успеха.

28
00:06:00,746 --> 00:06:02,372
Да, я был неправ!

29
00:06:03,665 --> 00:06:07,169
Я просто не отождествляю
себя с его персонажами.

30
00:06:07,377 --> 00:06:10,756
А какие персонажи? Мне интересно узнать.

31
00:06:11,798 --> 00:06:15,135
Эти экзистенциалисты, которые только...

32
00:06:15,344 --> 00:06:18,347
...и тревожатся за результат
правильности своего выбора.

33
00:06:21,683 --> 00:06:26,313
Твой сарказм такой обаятельный, моя дорогая.

34
00:06:27,105 --> 00:06:28,273
Спасибо тебе, любовь моя.

35
00:06:29,775 --> 00:06:32,528
- Ты такой сладкий.
- Да, ладно.

36
00:06:35,239 --> 00:06:36,323
Простите меня.

37
00:06:39,701 --> 00:06:43,872
Филипа, ты принесешь мне виски?
Осталась одна вода.

38
00:06:44,081 --> 00:06:46,250
Заканчивай пить, Кларис.

39
00:06:46,500 --> 00:06:47,584
Да, ладно... Ха, ха

40
00:06:51,171 --> 00:06:52,923
Виски, пожалуйста.

41
00:06:54,174 --> 00:06:56,593
- Для вас?
- Нет, для моей мамы.

42
00:06:57,845 --> 00:07:00,013
- Она там?
- Да.

43
00:07:01,014 --> 00:07:02,182
Сделаем.

44
00:07:03,350 --> 00:07:04,643
Чистый?

45
00:07:05,978 --> 00:07:08,230
Она предпочитает со льдом.

46
00:07:09,523 --> 00:07:10,899
Много сахара?

47
00:07:15,946 --> 00:07:16,947
Спасибо.

48
00:07:53,150 --> 00:07:55,694
- "Правда или Должен", Изабель?
- Правда.

49
00:07:56,737 --> 00:07:57,863
Ты девственница?

50
00:07:58,280 --> 00:07:59,281
Да.

51
00:08:01,366 --> 00:08:02,451
Это правда!

52
00:08:04,620 --> 00:08:06,371
Твоя очередь, крути.

53
00:08:07,748 --> 00:08:09,500
Юлиан, вопрос к Артуру.

54
00:08:11,543 --> 00:08:13,253
Кто самая красивая девушка здесь?

55
00:08:15,130 --> 00:08:16,131
Давай!

56
00:08:16,381 --> 00:08:18,258
Отвечай!

57
00:08:19,176 --> 00:08:20,594
Ну, отвечай!

58
00:08:21,887 --> 00:08:23,138
Отвечай!

59
00:08:27,935 --> 00:08:28,936
Филипа!

60
00:08:32,606 --> 00:08:34,441
Филипа ты уже целовалась?

61
00:08:34,816 --> 00:08:35,817
Заткнись.

62
00:08:35,943 --> 00:08:37,486
О неженка!

63
00:08:43,075 --> 00:08:44,159
Филипа к Родриго.

64
00:08:46,286 --> 00:08:48,372
Кто лучший парень здесь?

65
00:08:49,915 --> 00:08:50,999
Я не могу ответить!

66
00:08:51,208 --> 00:08:52,835
Давай!

67
00:08:53,043 --> 00:08:55,838
- Это глупый вопрос! Филипа.
- Ты должен ответить.

68
00:08:57,881 --> 00:09:01,385
Ты должен поцеловать Артура в губы.

69
00:09:01,593 --> 00:09:03,178
В центре.

70
00:09:05,848 --> 00:09:07,057
Давай!

71
00:09:07,307 --> 00:09:10,435
Поцелуй, поцелуй!

72
00:09:13,897 --> 00:09:15,691
Ого, смотри!

73
00:09:15,899 --> 00:09:17,442
Как они серьезно!

74
00:09:22,865 --> 00:09:24,575
Как мило!

75
00:09:25,701 --> 00:09:27,369
Очаровательны!

76
00:09:31,290 --> 00:09:33,000
- Здорово!
- Вы видели их головы?

77
00:09:35,627 --> 00:09:36,837
Это того стоило.

78
00:09:40,257 --> 00:09:41,425
Это для тебя.

79
00:09:42,885 --> 00:09:43,969
Спасибо.

80
00:09:51,059 --> 00:09:52,269
Это мой агент.

81
00:09:53,395 --> 00:09:54,897
Что он хочет?

82
00:09:55,647 --> 00:09:59,026
Раула Портела хочет купить
права на мою последнюю книгу.

83
00:09:59,443 --> 00:10:00,777
Смешно, да?

84
00:10:01,361 --> 00:10:02,863
Она предлагает хорошие условия?

85
00:10:03,071 --> 00:10:04,114
В каком смысле?

86
00:10:04,656 --> 00:10:06,116
Цена соответствует качеству.

87
00:10:06,617 --> 00:10:08,285
Это не главное.

88
00:10:08,535 --> 00:10:10,120
А, что главное?

89
00:10:10,370 --> 00:10:12,539
Ты же знаешь, нам нужны деньги.

90
00:10:13,457 --> 00:10:15,626
Я не могу говорить с тобой.

91
00:10:19,880 --> 00:10:23,383
Да, но, твои интересы чисто литературные,

92
00:10:23,550 --> 00:10:27,429
а моя прагматичность,
это наши долги перед банком.

93
00:10:28,096 --> 00:10:32,643
Пауло, это паршивый издатель.
Я не продам им права на книгу!

94
00:10:32,935 --> 00:10:34,019
И точка.

95
00:10:35,729 --> 00:10:39,775
Тебе никогда не понять,
вещей такого рода. Никогда!

96
00:11:38,208 --> 00:11:40,627
- Красиво здесь, да?
- Да.

97
00:11:43,922 --> 00:11:46,383
Тебе уже пора идти?

98
00:11:46,508 --> 00:11:47,551
Да.

99
00:11:47,676 --> 00:11:48,677
С кем идешь гулять?

100
00:11:49,303 --> 00:11:50,429
С друзьями.

101
00:11:59,021 --> 00:12:02,065
Смотри, волны образуют треугольник...

102
00:12:02,774 --> 00:12:06,195
...в том гроте.

103
00:12:07,029 --> 00:12:08,030
Как красиво.

104
00:12:19,291 --> 00:12:21,168
Ты видишь, черепахи, там?

105
00:12:21,376 --> 00:12:22,377
Нет, где?

106
00:12:23,170 --> 00:12:25,380
Ты их не видишь? Там две огромные!

107
00:12:25,589 --> 00:12:26,840
Я ничего не вижу!

108
00:12:27,174 --> 00:12:29,051
Вон там, как раз под нами.

109
00:12:30,511 --> 00:12:31,803
Я ничего не вижу...

110
00:12:45,651 --> 00:12:46,902
Я не знаю...

111
00:12:47,653 --> 00:12:51,365
Я буду содержать дом у моря,
а ты, квартиру в Сан-Пауло.

112
00:12:51,907 --> 00:12:53,075
Почему?

113
00:12:53,575 --> 00:12:55,953
Ведь этот дом мне нравится больше,
чем тебе.

114
00:12:56,411 --> 00:13:00,582
Ты мало работаешь, чтобы содержать
дом на берегу моря

115
00:13:01,834 --> 00:13:06,421
Это безумие, ты находишь любой повод,
чтобы задеть меня.

116
00:13:09,633 --> 00:13:10,843
Прости меня.

117
00:13:14,096 --> 00:13:16,473
Я даже не знаю, как мы здесь
оказалтсь вместе.

118
00:13:16,723 --> 00:13:17,766
Это точно.

119
00:13:18,475 --> 00:13:20,853
Мы всё ещё вместе, не так ли?

120
00:13:22,354 --> 00:13:23,730
Это зависит от тебя.

121
00:13:24,064 --> 00:13:26,733
От меня? Или от тебя, Кларис?

122
00:13:28,819 --> 00:13:30,779
От нас двоих, Матиас.

123
00:13:31,321 --> 00:13:33,240
Хорошо, посмотрим.

124
00:13:34,324 --> 00:13:35,325
Посмотрим.

125
00:13:36,243 --> 00:13:37,411
- Плеснуть немного?
- Да.

126
00:13:40,038 --> 00:13:40,998
Кукушки.

127
00:13:41,540 --> 00:13:42,541
Кукушки.

128
00:13:45,043 --> 00:13:46,420
- Ты в порядке?.
- Конечно!

129
00:13:46,628 --> 00:13:47,713
За нас.

130
00:14:37,679 --> 00:14:40,933
Я уже не маленькая,
чтобы сидеть на коленях.

131
00:14:44,353 --> 00:14:46,146
Ах, а вот и мой маленький принц!

132
00:14:46,355 --> 00:14:47,356
Моё снисхождение.

133
00:14:51,777 --> 00:14:53,320
Мы споем песню "Happy Birthday"?

134
00:14:53,529 --> 00:14:54,530
Пошли!

135
00:14:55,572 --> 00:14:57,282
Всем внимание! Тихо!

136
00:14:58,492 --> 00:15:00,577
Мы будем петь "Happy Birthday".

137
00:15:01,328 --> 00:15:04,248
Самый замечательный мальчик сейчас с нами.

138
00:15:26,812 --> 00:15:27,813
Давай!

139
00:15:39,700 --> 00:15:40,701
Филипа!

140
00:15:44,121 --> 00:15:45,414
Я хочу поговорить с тобой.

141
00:15:45,622 --> 00:15:47,082
Позже.

142
00:15:48,333 --> 00:15:50,127
Серьезно, нам надо поговорить.

143
00:15:50,335 --> 00:15:51,336
Я сказал нет!

144
00:15:51,503 --> 00:15:53,046
Это не на долго.
Я хочу, что-то сказать.

145
00:15:53,255 --> 00:15:54,882
Отстань от меня.

146
00:16:05,642 --> 00:16:08,061
- Что случилось?
- Мне он не нравится.

147
00:16:08,270 --> 00:16:11,356
Послушай, Филипа. Это не дает тебе право
так вести себя по отношению к нему.

148
00:16:11,565 --> 00:16:12,941
Будь умницей.

149
00:16:13,233 --> 00:16:15,819
Ты не лучше себя ведешь с папой.

150
00:16:17,112 --> 00:16:18,822
Не говорит так.

151
00:16:19,031 --> 00:16:21,358
- Я буду говорить то, что я хочу.
- Нет.

152
00:16:21,700 --> 00:16:24,494
Если это повторится еще раз,
ты будешь наказана...

153
00:16:33,629 --> 00:16:36,215
О, помнишь? Одуренная песенка!

154
00:16:36,715 --> 00:16:39,259
- Ну потанцуем, Кларис.
- Нет.

155
00:16:39,927 --> 00:16:41,929
Давай!

156
00:16:42,262 --> 00:16:43,722
Она танцует очень хорошо.

157
00:18:24,781 --> 00:18:25,824
Ты в порядке?

158
00:18:31,371 --> 00:18:32,289
Нет.

159
00:20:00,460 --> 00:20:01,795
Привет, привет.

160
00:20:10,555 --> 00:20:12,764
- Привет.
- Привет, папа.

161
00:20:18,187 --> 00:20:19,946
Будь добра, дай мне кофе.

162
00:20:20,189 --> 00:20:21,148
Фернандо, банан?

163
00:20:21,356 --> 00:20:22,357
Нет.

164
00:20:24,526 --> 00:20:26,904
- Точно?
- Ну, ладно.

165
00:20:28,739 --> 00:20:29,740
Ешь, Антонио.

166
00:20:30,532 --> 00:20:31,867
Я, тоже не хочу!

167
00:20:39,542 --> 00:20:42,377
Что же это такое?
Никто не хочет?

168
00:20:42,961 --> 00:20:43,962
Я не голодна.

169
00:20:44,421 --> 00:20:46,548
Действительно? Давай, открой рот.

170
00:20:46,798 --> 00:20:47,758
Я иду на пляж.

171
00:20:47,925 --> 00:20:49,927
На пляже? Сейчас?

172
00:20:50,928 --> 00:20:53,680
Она сердится на тебя? Ты обидел её?

173
00:20:54,681 --> 00:20:55,682
Нет.

174
00:20:58,602 --> 00:21:00,395
Ты обидела её?

175
00:21:00,979 --> 00:21:03,023
Нет, это она, набрасывается на меня.

176
00:21:03,273 --> 00:21:04,274
Врешь.

177
00:21:06,652 --> 00:21:09,238
Ты, наверно это ты.
Ангел мой.

178
00:21:09,363 --> 00:21:10,364
Спасибо, папа.

179
00:21:16,370 --> 00:21:18,038
Ты хотел поговорить?

180
00:21:18,539 --> 00:21:19,873
Вчера, да.

181
00:21:20,457 --> 00:21:21,750
Сегодня, уже нет?

182
00:21:22,543 --> 00:21:23,919
Я буду там.

183
00:21:37,266 --> 00:21:38,433
Ну, говори.

184
00:21:39,852 --> 00:21:40,936
Я...

185
00:21:56,618 --> 00:21:58,328
Уйдем вдвоем от сюда.

186
00:22:03,375 --> 00:22:06,128
- Чжули, мы будем купаться?
- OK.

187
00:22:19,057 --> 00:22:21,059
Мама, я сфоткаю тебя?

188
00:22:21,435 --> 00:22:23,187
Фотографироваться сейчас?

189
00:22:23,395 --> 00:22:26,272
Мне показалась, что это твоя сестра,
а не ты.

190
00:22:29,067 --> 00:22:30,235
Как вышло?

191
00:22:32,487 --> 00:22:34,740
Я сделала фото мамы для тебя.

192
00:22:36,241 --> 00:22:37,242
Спасибо.

193
00:22:37,493 --> 00:22:38,494
Зачем?

194
00:22:38,660 --> 00:22:40,204
Потому что она красивая.

195
00:22:41,038 --> 00:22:42,331
Это правда.

196
00:22:43,957 --> 00:22:46,585
Но ты гораздо красивее.

197
00:22:46,710 --> 00:22:47,836
Да, ну!

198
00:22:47,995 --> 00:22:48,995
Да.

199
00:22:50,422 --> 00:22:51,548
Сделай рожицу мышонка.

200
00:22:56,011 --> 00:22:57,763
Уходи, маленький монстр!

201
00:24:24,892 --> 00:24:27,561
- Я застукал тебя с ним.
- И что ты видел?

202
00:24:27,769 --> 00:24:29,646
Ты знаешь что, дура.

203
00:24:29,897 --> 00:24:30,981
Только ты видел?

204
00:24:31,190 --> 00:24:33,942
Заправляй мою постель целый месяц,
или я расскажу всем.

205
00:24:34,151 --> 00:24:36,695
- Увидим.
- Вернись, я не шучу!

206
00:24:40,741 --> 00:24:42,367
Антонио поцеловал девушку.

207
00:24:42,576 --> 00:24:44,870
Она лжет! Это она поцеловала мальчика.

208
00:24:45,078 --> 00:24:46,955
Он отрицает, потому что
она беременна от него.

209
00:24:47,706 --> 00:24:49,082
Заткнись, врунья!

210
00:24:49,291 --> 00:24:50,375
Успокойся...

211
00:24:50,959 --> 00:24:52,953
Мы знаем её? Она приходила
к нам в гости?

212
00:24:54,004 --> 00:24:56,131
- Это правда, что она беременна?
- Она лжет!

213
00:24:56,340 --> 00:24:58,842
Ну, ладно, сменим тему.

214
00:24:59,885 --> 00:25:01,970
- О, у меня есть новость.
- И какая?

215
00:25:02,763 --> 00:25:05,057
По папиной книге будет снимать телесериал.

216
00:25:06,558 --> 00:25:07,726
Не так быстро!

217
00:25:11,021 --> 00:25:12,272
Это не правда!

218
00:25:15,276 --> 00:25:17,277
Я не думал об этом, может быть...

219
00:25:17,578 --> 00:25:19,278
Так, и об этом...

220
00:25:20,280 --> 00:25:21,365
Короче, пока не ясно.

221
00:25:21,573 --> 00:25:22,950
Скорее да или нет?

222
00:25:25,118 --> 00:25:26,328
Спросите своего отца.

223
00:25:26,537 --> 00:25:27,663
Папа?

224
00:25:27,913 --> 00:25:29,790
Ваша мама слишком много говорит!

225
00:25:30,591 --> 00:25:31,491
Спасибо.

226
00:25:31,708 --> 00:25:34,709
- Не за что.
- И тебе того же.

227
00:25:40,300 --> 00:25:42,469
На здоровье.

228
00:25:48,976 --> 00:25:50,269
Иди сюда.

229
00:25:50,477 --> 00:25:51,687
Отпустите меня!

230
00:25:58,318 --> 00:25:59,903
Я скажу маме.

231
00:26:02,072 --> 00:26:04,199
Хватит!

232
00:26:06,577 --> 00:26:08,745
- Отпусти меня, Филипа.
- Иди сюда!

233
00:26:08,954 --> 00:26:10,664
Мама, Антонио подрался.

234
00:26:10,873 --> 00:26:12,374
Что это значит, Антонио?

235
00:26:12,583 --> 00:26:14,293
Он первый начал.

236
00:26:14,501 --> 00:26:18,213
Не надо драться,
ты как маленький бандит.

237
00:26:18,505 --> 00:26:19,756
Он тебя обидел?

238
00:26:21,091 --> 00:26:23,093
- Где папа?
- Он вышел.

239
00:26:23,302 --> 00:26:25,470
- Куда?
- Я не знаю, дорогая.

240
00:26:25,679 --> 00:26:28,390
Видишь. У тебя все руки красные,
Антонио.

241
00:27:52,766 --> 00:27:55,310
Ты меня напугала!

242
00:27:56,144 --> 00:27:58,856
Что вы там делали на полу?

243
00:27:59,064 --> 00:28:00,440
Как маленькие обезьянки.

244
00:28:17,332 --> 00:28:18,542
- До свидания.
- До свидания.

245
00:28:28,260 --> 00:28:29,636
Забыли шампунь купить для мамы!

246
00:28:30,137 --> 00:28:32,556
Ничего. За то мы купили виски.

247
00:28:32,931 --> 00:28:33,932
Что?

248
00:28:34,099 --> 00:28:35,934
Не говори о вашей маме так.

249
00:28:36,143 --> 00:28:37,603
Она пьет все время.

250
00:28:37,811 --> 00:28:40,105
- Ты не имеешь права судить её.
- Имею!

251
00:28:40,355 --> 00:28:41,523
Нет, не смей.

252
00:28:42,733 --> 00:28:45,736
А теперь, иди и купи шампунь.

253
00:28:46,403 --> 00:28:47,779
Давай! Давай! Бегом!

254
00:28:57,664 --> 00:28:58,665
Что случилось?

255
00:28:58,874 --> 00:28:59,875
Ничего.

256
00:29:08,050 --> 00:29:11,553
Она загорала возле бассейна.

257
00:29:11,845 --> 00:29:14,348
Он присоединился к ней,
и они начали развлекаться.

258
00:29:14,556 --> 00:29:17,100
Он вытащил пистолет и всадил
две пули ей в голову.

259
00:29:17,518 --> 00:29:19,019
Это должно быть преступление
на почве страсти.

260
00:29:19,228 --> 00:29:21,063
Бьюсь об заклад, он был неудачником.

261
00:29:21,605 --> 00:29:23,899
Должно быть, он чувствовал угрозу.

262
00:29:24,149 --> 00:29:27,819
Как по мне, я думаю он больше похож на мачо.

263
00:29:28,237 --> 00:29:32,115
Бизнесмен из Сан-Паулу оставил
жену и дочь из-за любовницы.

264
00:29:32,616 --> 00:29:38,455
Я знаю, что убийство не является
оправданием, но я могу его понять.

265
00:29:38,664 --> 00:29:40,249
- Нет, Матиас.
- Подождите.

266
00:29:40,958 --> 00:29:45,087
Ревность может быть опасной, когда мы
не можем её более контролировать.

267
00:29:45,295 --> 00:29:47,548
Этому парню должны дать пожизнено.

268
00:29:48,131 --> 00:29:50,551
Он убийца. Убийца есть убийца.

269
00:29:50,759 --> 00:29:52,970
Она сможет иметь любовника.

270
00:29:53,178 --> 00:29:54,263
Три, четыре, сколько угодно.

271
00:29:54,471 --> 00:29:58,892
Если вы убьете всех неверных,
Земля будет безлюдной.

272
00:29:59,643 --> 00:30:00,727
Не здесь!

273
00:30:02,855 --> 00:30:04,982
Я считаю, что это не из-за ревности.

274
00:30:05,190 --> 00:30:07,734
Почему? Ты не ревнуешь?

275
00:30:08,986 --> 00:30:11,822
Конечно, ревную, моя любовь.
Ты хочешь, чтобы я тебя убил?

276
00:30:15,409 --> 00:30:17,911
- Она была красивая!
- Я видел ее на пляже.

277
00:30:18,162 --> 00:30:19,163
Действительно?

278
00:30:20,205 --> 00:30:22,583
Говорят, что мрамор был весь в крови.

279
00:30:23,000 --> 00:30:24,960
- Где?
- Здесь.

280
00:30:25,169 --> 00:30:26,587
Я знаю, этот дом.

281
00:30:27,004 --> 00:30:28,505
У неё был любовник.

282
00:30:28,714 --> 00:30:30,883
У моей мамы тоже есть любовник.

283
00:32:06,687 --> 00:32:09,690
Я видела мою маму в машине с парнем однажды.

284
00:32:09,898 --> 00:32:13,193
Ты не скажешь об этом своему отцу?
- Я не хочу их развода.

285
00:32:16,989 --> 00:32:19,491
- У моего отца тоже есть любовница.
- Правда?

286
00:32:20,075 --> 00:32:22,494
Американка, у который дом на пляже.

287
00:32:22,786 --> 00:32:24,371
Я скажу маме.

288
00:32:25,330 --> 00:32:27,082
Ты хочешь, чтобы они развелись?

289
00:32:37,593 --> 00:32:39,302
Что будешь делать завтра?

290
00:32:40,137 --> 00:32:41,930
- Я говорила тебе, у меня работа.
- Да.

291
00:32:42,806 --> 00:32:45,475
Ты забыла, для чего мы приехали сюда?

292
00:32:47,728 --> 00:32:48,937
Конечно, нет.

293
00:32:51,899 --> 00:32:53,483
Тогда ты знаешь, что делаешь.

294
00:32:54,735 --> 00:32:56,195
Я заберу Антонио.

295
00:32:57,571 --> 00:32:59,281
Не стоит. Им хорошо здесь, со мной.

296
00:32:59,531 --> 00:33:01,492
Нет, он подрался сегодня.

297
00:33:01,992 --> 00:33:04,077
- Он победил?
- Разве это важно?

298
00:33:04,286 --> 00:33:07,539
Конечно. Я не знаю, я должен
поздравить его или наказать?

299
00:33:10,792 --> 00:33:13,295
Твой сын мачо, как и ты.

300
00:33:15,255 --> 00:33:19,092
Я довольно терпим к мачо, не так ли?

301
00:33:19,968 --> 00:33:22,888
Я знаю предел твоего терпения.

302
00:33:41,569 --> 00:33:44,830
- Что с тобой?
- Я уже устала от всего этого!

303
00:33:46,831 --> 00:33:49,831
- Я не верю в твои истории про работу.
- У меня, начитка лекций.

304
00:34:51,476 --> 00:34:52,477
До свидания, дети.

305
00:34:52,603 --> 00:34:53,937
До свиданья, мама.

306
00:34:54,271 --> 00:34:56,148
Ведите себя хорошо, Да?

307
00:35:01,153 --> 00:35:03,864
Мама, не уходи.

308
00:35:04,281 --> 00:35:05,407
Я скоро вернусь.

309
00:35:08,577 --> 00:35:09,578
Ты в порядке?

310
00:35:10,579 --> 00:35:11,679
Да.

311
00:36:03,841 --> 00:36:05,384
Черт возьми!

312
00:36:05,592 --> 00:36:07,636
Я забыл заправиться.

313
00:36:08,262 --> 00:36:09,221
Что нам делать?

314
00:36:09,471 --> 00:36:10,722
Ничего. Просто ждать.

315
00:36:11,473 --> 00:36:13,475
В конце концов кто-то пройдет.

316
00:36:15,269 --> 00:36:16,728
И иметь немного удачи.

317
00:38:15,264 --> 00:38:17,015
Смотри, что я нашел.

318
00:38:17,224 --> 00:38:18,350
Ух ты, красиво!

319
00:38:20,769 --> 00:38:22,396
Ну поцелуй меня.

320
00:38:23,355 --> 00:38:24,356
Я не хочу.

321
00:38:24,982 --> 00:38:26,692
Не говори глупостей!

322
00:38:28,068 --> 00:38:29,444
Иди ко мне и поцелуй папу.

323
00:38:32,406 --> 00:38:34,324
Отпусти меня.

324
00:39:05,397 --> 00:39:07,024
Ты когда-нибудь занимался любовью?

325
00:39:08,901 --> 00:39:09,902
Да.

326
00:39:10,027 --> 00:39:11,278
С кем?

327
00:39:11,487 --> 00:39:12,446
С девушкой.

328
00:39:13,030 --> 00:39:16,533
Врешь. Спорим, ты даже не видел,
как кто-то другой это делал.

329
00:39:17,451 --> 00:39:19,453
Ты уверена?

330
00:39:19,661 --> 00:39:20,662
Да.

331
00:39:43,310 --> 00:39:44,561
Мы идем домой.

332
00:41:58,362 --> 00:41:59,863
Я устала.

333
00:42:00,405 --> 00:42:02,449
Надоели все эти грязные трюки.

334
00:42:04,576 --> 00:42:07,120
Я не хочу с тобой спорить!

335
00:42:07,329 --> 00:42:08,622
Хватит!

336
00:42:11,333 --> 00:42:13,210
Ты счастлива, да!

337
00:42:13,418 --> 00:42:14,670
Давай ищи это!

338
00:42:14,837 --> 00:42:17,881
Поосторожней, я могу поймать тебя на слове.

339
00:42:18,131 --> 00:42:20,300
Что ты делаешь?

340
00:42:20,759 --> 00:42:21,760
Пошел на хер!

341
00:43:17,316 --> 00:43:18,859
Она победит.

342
00:43:19,193 --> 00:43:20,861
Она уронит первая.

343
00:43:22,529 --> 00:43:24,448
Она сильнее, чем ты.

344
00:43:24,948 --> 00:43:28,285
Сбей его ложку?

345
00:43:33,707 --> 00:43:35,250
О, моя книга!

346
00:43:35,459 --> 00:43:38,212
Моя книга о разводе.

347
00:43:40,172 --> 00:43:41,882
Это совершенно закономерно.

348
00:43:42,090 --> 00:43:43,759
Кларис, я прошу тебя.

349
00:43:43,967 --> 00:43:46,970
Извините, я просто шучу. Я не имею права?

350
00:43:47,262 --> 00:43:48,347
Во всяком случае...

351
00:43:49,306 --> 00:43:53,519
Это... История пары, Отавио и Айседора.

352
00:43:54,478 --> 00:43:58,524
Однажды, Айседора встречает
мужчину на десять лет моложе ее.

353
00:43:58,857 --> 00:44:00,108
Они работают вместе.

354
00:44:00,943 --> 00:44:03,320
В начале, они очень осторожны.

355
00:44:05,030 --> 00:44:08,158
Айседора не воспринимает
их отношения серьезно.

356
00:44:08,909 --> 00:44:11,995
Но она замужем, не так ли? А муж?

357
00:44:12,579 --> 00:44:16,416
Он в курсе. Рогоносец всегда узнает
правду, в конце концов.

358
00:44:17,626 --> 00:44:19,044
Они разведутся?

359
00:44:19,503 --> 00:44:21,505
Она хочет, но он нет.

360
00:44:21,713 --> 00:44:24,842
Он нет? А не должно ли быть наоборот?

361
00:44:27,261 --> 00:44:29,012
Видите ли...

362
00:44:29,221 --> 00:44:32,474
...в любовном треугольнике,
одна сторона толкает

363
00:44:32,683 --> 00:44:37,771
две другие к концовке,
которую они и не представляют себе.

364
00:44:37,980 --> 00:44:39,356
- Интересно, не так ли?
- Да.

365
00:44:39,565 --> 00:44:42,317
Моя книга о медленном распаде отношений,

366
00:44:43,443 --> 00:44:47,739
о котором мы и не подозреваем.

367
00:44:48,115 --> 00:44:50,617
Это книга о доверии.

368
00:44:51,577 --> 00:44:54,872
О безграничном доверии.
Вы меня понимаете?

369
00:44:55,247 --> 00:44:56,248
Это выглядит скучно.

370
00:44:56,999 --> 00:44:58,500
Спасибо тебе, моя любовь.

371
00:44:58,709 --> 00:44:59,710
Идем на пляж?

372
00:45:00,002 --> 00:45:02,880
- Да, пошли на пляж!
- Давайте.

373
00:45:04,089 --> 00:45:06,008
Короче говоря, это комедия!

374
00:45:14,266 --> 00:45:16,059
Я так не могу больше.

375
00:45:17,019 --> 00:45:18,979
Я не знаю что делать!

376
00:45:19,521 --> 00:45:21,398
Кларис, успокойся.

377
00:45:28,405 --> 00:45:29,573
Я пойду к Филипе.

378
00:45:39,500 --> 00:45:40,792
Что случилось, мама?

379
00:45:42,085 --> 00:45:43,462
Почему ты плачешь?

380
00:45:45,672 --> 00:45:46,965
Из-за папы?

381
00:45:47,841 --> 00:45:51,970
Нет, это не так, милая.
Иди прими нормальный душ.

382
00:46:06,485 --> 00:46:07,945
Пожалуйста, папа!

383
00:46:10,197 --> 00:46:12,574
Ты слишком скучная в последнее время.

384
00:46:13,408 --> 00:46:14,660
Я не вижу связи.

385
00:46:14,868 --> 00:46:15,869
Я вижу.

386
00:46:15,994 --> 00:46:20,999
Зачем я должен брать с собой скучную девушку,
чтобы испортить хороший вечер? А?

387
00:46:22,042 --> 00:46:23,877
Я обещаю, что не буду скучной.

388
00:46:24,086 --> 00:46:25,287
- Точно?
- Да!

389
00:46:25,587 --> 00:46:26,630
Нет!

390
00:46:26,755 --> 00:46:29,633
Пожалуйста! Будь хорошим!

391
00:46:31,468 --> 00:46:35,389
- Я тоже хочу пойти! Пожалуйста!
- Нет, это мое последнее слово.

392
00:46:35,639 --> 00:46:39,685
Я буду делать все, что ты захочешь,
я сделаю тебе массаж, я...

393
00:46:39,935 --> 00:46:41,311
Что ты еще хочешь?

394
00:46:41,937 --> 00:46:45,524
- Ну, пожалуйста!
- Ты маленькая хитрая лисичка.

395
00:46:45,816 --> 00:46:47,568
- Супер!
- Эй, эй подожди-ка!

396
00:46:49,194 --> 00:46:51,196
Мы теперь снова друзья?

397
00:46:52,447 --> 00:46:53,448
Что?

398
00:47:45,000 --> 00:47:46,043
Привет!

399
00:47:48,003 --> 00:47:50,172
Что такое? Почему не веселимся?

400
00:47:50,380 --> 00:47:51,465
Не весело!

401
00:47:53,509 --> 00:47:55,636
Ты молчунья. Ты пришла одна?

402
00:47:55,928 --> 00:47:57,554
Нет, с моими родителями.

403
00:47:57,930 --> 00:47:59,848
Ты пришла с родителями?

404
00:48:01,475 --> 00:48:02,809
Сколько тебе лет?

405
00:48:03,018 --> 00:48:04,019
Четырнадцать.

406
00:48:04,728 --> 00:48:07,648
Теперь я понимаю. Ты ещё ребёнок.

407
00:48:09,107 --> 00:48:10,567
Как тебя зовут?

408
00:48:11,902 --> 00:48:15,280
Филипа? Ну а меня Лукас.

409
00:48:42,516 --> 00:48:43,559
Ой, простите!

410
00:48:44,393 --> 00:48:46,395
Я не хотела. Это я не специально.

411
00:48:46,603 --> 00:48:48,689
- Я споткнулся.
- Не волнуйся.

412
00:48:50,357 --> 00:48:51,358
Пойдем высушим меня.

413
00:48:53,986 --> 00:48:56,321
- Это пятно?
- Я так не думаю.

414
00:48:56,697 --> 00:48:57,948
Мне очень жаль.

415
00:48:58,907 --> 00:49:00,242
Да, ладно, ничего.

416
00:49:03,162 --> 00:49:04,288
Как тебя зовут?

417
00:49:06,039 --> 00:49:07,291
Очаровательно.

418
00:49:07,583 --> 00:49:08,959
Меня Анджела.

419
00:49:10,878 --> 00:49:12,671
Ты дочь Матиас?

420
00:49:15,507 --> 00:49:19,761
Мне нравится твой отец, как писатель.
Я прочла все его книги.

421
00:49:25,100 --> 00:49:26,643
Ты ещё не красишься?

422
00:49:29,146 --> 00:49:30,522
На, подкрась не много губы.

423
00:50:12,105 --> 00:50:14,858
Что это за комарик, который будит меня?

424
00:50:15,067 --> 00:50:17,735
- Ну, хватит!
- Я пойду разбужу маму.

425
00:50:27,788 --> 00:50:29,248
Что случилось, мама?

426
00:50:34,545 --> 00:50:35,963
Ничего, милая.

427
00:50:38,048 --> 00:50:39,842
Просто у мама болит голова.

428
00:50:41,844 --> 00:50:43,887
Хочу поспать ещё немного.

429
00:50:47,516 --> 00:50:48,976
Иди погуляй.

430
00:50:49,226 --> 00:50:51,436
Я буду готовить завтрак.

431
00:50:51,770 --> 00:50:52,771
Хорошо.

432
00:51:12,708 --> 00:51:14,293
Тридцать четыре секунды.

433
00:51:22,551 --> 00:51:23,886
Пятьдесят секунд.

434
00:51:44,323 --> 00:51:45,949
Одна минута пятьдесят!

435
00:51:46,158 --> 00:51:47,242
Я выиграла!

436
00:51:48,494 --> 00:51:49,495
Сколько ты?

437
00:51:49,953 --> 00:51:51,038
Будешь смеяться надо мной.

438
00:51:57,669 --> 00:51:59,379
Мне надоело играть в это.

439
00:52:29,326 --> 00:52:31,537
- Что ты здесь делаешь?
- Ты можешь хранить секреты?

440
00:52:32,204 --> 00:52:34,289
- Да, а что?
- Возьми свой велик и поехали за мной.

441
00:52:35,040 --> 00:52:37,334
- Мой велик?
- Да, быстрей!

442
00:53:56,205 --> 00:53:57,206
Это твой отец?

443
00:55:13,782 --> 00:55:16,034
Хватит, пошли.

444
00:55:22,124 --> 00:55:23,458
Увидимся завтра?

445
00:55:26,336 --> 00:55:27,546
Нет.

446
00:55:28,255 --> 00:55:30,174
Я не хочу гулять с тобой.

447
00:55:34,136 --> 00:55:36,096
Зачем ты мне показала это?

448
00:55:36,763 --> 00:55:37,890
Я понятия не имею.

449
00:55:39,057 --> 00:55:40,475
Ты скажешь?

450
00:55:44,563 --> 00:55:45,772
По обещай молчать.

451
00:55:46,940 --> 00:55:48,317
Я обещаю.

452
00:55:51,695 --> 00:55:54,198
Если ты расскажешь кому-то,
мой отец убьет тебя.

453
00:56:22,434 --> 00:56:23,435
Мама?

454
00:56:39,117 --> 00:56:40,494
Выходи, Антонио.

455
00:56:43,413 --> 00:56:44,790
Прочь от сюда!

456
00:56:55,008 --> 00:56:56,009
Мама.

457
00:56:56,885 --> 00:56:58,428
Проснись.

458
00:56:59,471 --> 00:57:00,639
Вставай, мама.

459
00:57:05,060 --> 00:57:06,436
Давай.

460
00:57:07,563 --> 00:57:09,148
Ты должна встать.

461
00:57:28,792 --> 00:57:29,793
Осторожно!

462
00:58:25,682 --> 00:58:27,142
С мамой все хорошо.

463
00:58:30,229 --> 00:58:31,313
Она спит.

464
00:59:06,431 --> 00:59:08,308
Я люблю тебя, дорогая.

465
00:59:09,143 --> 00:59:10,602
Ты знаешь?

466
00:59:10,811 --> 00:59:12,271
Очень сильно.

467
00:59:14,106 --> 00:59:15,858
Я люблю вас всех троих.

468
00:59:27,411 --> 00:59:29,872
Иногда мама делает ошибки.

469
00:59:34,918 --> 00:59:36,837
Я не люблю, когда ты пьёшь.

470
00:59:39,715 --> 00:59:41,717
Я не хочу, чтобы вы страдали.

471
00:59:43,510 --> 00:59:44,636
Хорошо?

472
00:59:49,141 --> 00:59:50,476
Прости меня.

473
00:59:52,519 --> 00:59:54,062
Ладно?

474
00:59:58,066 --> 00:59:59,735
Я перестану пить.

475
01:00:00,819 --> 01:00:01,904
Ты это обещаешь?

476
01:00:05,157 --> 01:00:06,325
Я обещаю.

477
01:00:26,803 --> 01:00:27,804
Слушайте, Филипа.

478
01:00:28,430 --> 01:00:31,225
- Я хочу что-то сказать тебе.
- Что?

479
01:00:32,518 --> 01:00:36,146
Ты узнаешь, это в любом случае,
но я лучше скажу тебе раньше.

480
01:00:36,355 --> 01:00:37,356
Давай.

481
01:00:38,565 --> 01:00:40,192
Речь идет о Джулиане.

482
01:00:42,069 --> 01:00:44,488
У неё был первый секс...

483
01:00:47,699 --> 01:00:49,076
...с Артуром.

484
01:00:54,706 --> 01:00:56,834
Ты с ним хочешь встречаться?

485
01:01:00,337 --> 01:01:02,047
Я не влюблена в него.

486
01:01:42,421 --> 01:01:45,924
Я возвращаюсь в Сан-Пауло, а ты
остаешься здесь, чтобы закончить книгу.

487
01:01:46,675 --> 01:01:47,843
А после?

488
01:01:48,844 --> 01:01:51,263
После этого мы посмотрим,
как всё обустроится.

489
01:01:54,683 --> 01:01:56,977
Ты, выглядишь такой уверенной в себе.

490
01:01:57,895 --> 01:01:59,938
Ты всегда обвинял меня в обратном.

491
01:02:02,524 --> 01:02:04,776
Но на этот раз все по-другому.

492
01:02:04,985 --> 01:02:06,403
По-другому, что?

493
01:02:08,447 --> 01:02:10,866
Ты снова будешь встречаться с ним.

494
01:02:14,786 --> 01:02:17,623
- Мне нечего больше сказать.
- Да!?

495
01:02:23,921 --> 01:02:24,922
А дети?

496
01:02:25,214 --> 01:02:29,134
Они уже поняли, что
что-то не ладное.

497
01:02:29,968 --> 01:02:32,763
Мы обязаны им объяснить.

498
01:02:41,146 --> 01:02:43,315
Я не понимаю тебя, Матиас.

499
01:02:43,941 --> 01:02:47,861
Ты часто говорил о разводе, и когда
я говорю о нём, ты изменил свое мнение.

500
01:02:48,111 --> 01:02:49,112
Я не верю в тебя.

501
01:02:49,446 --> 01:02:50,447
Однако, это серьезно!

502
01:02:50,572 --> 01:02:51,949
Ты не серьёзна!

503
01:02:52,199 --> 01:02:54,076
Я запрещаю тебе так говорить!

504
01:02:54,326 --> 01:02:55,786
Извини, но это так.

505
01:02:57,955 --> 01:03:00,123
Ты теряешь своё терпение.

506
01:03:00,999 --> 01:03:05,087
Правда, я потерял терпение,
я потерял интерес!

507
01:03:05,295 --> 01:03:07,172
Я потерял всё, да?

508
01:03:11,385 --> 01:03:14,221
Я не хочу больше спать с тобой вместе.

509
01:03:17,099 --> 01:03:20,310
Я отказываюсь спать с тобой,
как муж и жена.

510
01:03:21,645 --> 01:03:23,689
Я буду счастливее одна, и ты тоже.

511
01:03:28,527 --> 01:03:29,862
Я ненавижу тебя.

512
01:03:36,243 --> 01:03:38,328
Раньше ты говорили, что любишь меня.

513
01:03:40,914 --> 01:03:42,374
Это было давно.

514
01:03:50,048 --> 01:03:52,801
Я хочу рассказать вам кое-что.

515
01:03:55,053 --> 01:03:58,599
Но не волнуйтесь, ладно?

516
01:03:58,891 --> 01:04:00,767
Ничего не изменится у вас.

517
01:04:05,731 --> 01:04:08,275
Ваша мама и я будем жить

518
01:04:08,984 --> 01:04:11,778
в разных домах.

519
01:04:13,780 --> 01:04:15,491
Вы расходитесь?

520
01:04:16,492 --> 01:04:17,784
Нет, это временно.

521
01:04:18,494 --> 01:04:20,621
Так будет лучше для всех.

522
01:04:20,871 --> 01:04:21,872
Я не думаю так.

523
01:04:23,540 --> 01:04:24,541
Пусть идёт.

524
01:04:26,084 --> 01:04:27,836
Ты поговоришь с ней позже.

525
01:05:23,433 --> 01:05:24,434
Привет!

526
01:05:26,562 --> 01:05:27,563
Всё нормально?.

527
01:05:27,855 --> 01:05:29,857
Выше голову! Куда ты идешь?

528
01:05:30,691 --> 01:05:31,692
На пляж.

529
01:05:31,984 --> 01:05:35,654
Я пойду под парусом. Ты не хочешь со мной?
Садись.

530
01:05:36,029 --> 01:05:37,990
Давай залазь, не бойся.

531
01:05:39,032 --> 01:05:40,701
Это не опасно.

532
01:05:41,118 --> 01:05:42,661
Так, держись крепче.

533
01:06:23,285 --> 01:06:24,495
Посмотри на меня.

534
01:06:25,621 --> 01:06:27,247
Повернись.

535
01:06:28,999 --> 01:06:34,004
В тот вечер, я хотел проводить тебя.

536
01:06:34,254 --> 01:06:35,797
Посмотри на меня. Поцелуй меня.

537
01:06:35,995 --> 01:06:40,798
Поцелуй. Давай поцелуемся.
Ну в чём дело?

538
01:06:41,845 --> 01:06:42,930
Поцелуй меня

539
01:06:43,138 --> 01:06:44,640
Ты целка, что ли?

540
01:06:44,848 --> 01:06:46,099
Отстань!

541
01:06:48,519 --> 01:06:50,145
Ну, иди сюда.

542
01:07:49,997 --> 01:07:51,165
Надо поговорить.

543
01:07:51,665 --> 01:07:52,749
Не со мной.

544
01:07:59,089 --> 01:08:00,841
Филипа, ты самая старшая.

545
01:08:01,925 --> 01:08:04,720
Ты должны всё понять и помочь
своему брату и сестре.

546
01:08:05,429 --> 01:08:06,972
Я не понимаю.

547
01:08:07,890 --> 01:08:09,892
Почему ты так реагируешь на это?

548
01:08:11,268 --> 01:08:12,769
Я знаю, почему ты бросил маму.

549
01:08:13,020 --> 01:08:15,022
- Ты ничего не знаешь.
- Знаю!

550
01:08:20,569 --> 01:08:23,906
Ты ведешь себя как ребенок.
Ты не знаешь, что ты несёшь.

551
01:08:24,531 --> 01:08:26,909
Я же тебе сказала. Я тебе не верю.

552
01:08:28,660 --> 01:08:32,915
Если ты не прекратишь нести вздор,
я лишу тебя всего.

553
01:08:33,123 --> 01:08:34,082
Давай.

554
01:08:41,173 --> 01:08:43,425
- В свою комнате, бегом марш!
- Не пойду.

555
01:08:43,534 --> 01:08:46,486
Если ты ведешь себя, как ребенок, то
я буду относиться к тебе, как ребенку.

556
01:08:46,595 --> 01:08:49,264
В свою комнате, немедленно!

557
01:08:49,807 --> 01:08:51,141
Я никогда не буду разговаривать с тобой.

558
01:08:51,350 --> 01:08:52,476
Супер. Пока.

559
01:09:17,209 --> 01:09:19,211
Я не верю в твои истории про работу.

560
01:09:21,713 --> 01:09:22,798
Пошел ты на хер!

561
01:10:14,600 --> 01:10:16,894
Фернанда, сфоткай нас.

562
01:10:18,437 --> 01:10:19,897
Я не хочу.

563
01:10:23,484 --> 01:10:24,526
Тогда я сделаю.

564
01:10:29,740 --> 01:10:30,991
Ну, улыбнитесь!

565
01:10:46,381 --> 01:10:47,382
Привет, Филипа.

566
01:10:48,050 --> 01:10:49,301
Как дела?

567
01:11:02,189 --> 01:11:04,483
- Давай!
- Положи в нокаут!

568
01:12:10,382 --> 01:12:11,633
Артур?

569
01:12:12,759 --> 01:12:14,094
Надо поговорить.

570
01:12:16,305 --> 01:12:17,431
Я слушаю.

571
01:12:19,099 --> 01:12:20,100
Джу и я знаем, про твой секс.

572
01:12:24,354 --> 01:12:26,315
Ты сказала, что не любишь меня.

573
01:12:28,567 --> 01:12:30,068
Я соврала.

574
01:12:31,278 --> 01:12:32,362
Прости меня.

575
01:13:16,698 --> 01:13:18,408
Мама, я не хочу уезжать.

576
01:13:19,576 --> 01:13:23,247
Каникулы практически кончились.
Слава богу.

577
01:13:23,455 --> 01:13:26,834
Я хочу их остановить.
Я не хочу уезжать.

578
01:13:27,668 --> 01:13:29,545
Всему приходит конец.

579
01:13:31,463 --> 01:13:34,383
Иногда ты должен делать вещи
против своей воли.

580
01:15:57,943 --> 01:15:59,778
Привет, дорогая. Все ли в порядке у тебя?

581
01:16:01,989 --> 01:16:04,116
Я что-то сказала.

582
01:16:04,741 --> 01:16:06,451
Ну, и что же теперь?

583
01:16:08,245 --> 01:16:10,581
Если ты бросишь маму, ты будешь
сожалеть об этом.

584
01:16:16,128 --> 01:16:19,631
Ваша мама и я приняли это решение вместе.

585
01:16:19,923 --> 01:16:21,842
Лжец. Я все знаю.

586
01:16:22,050 --> 01:16:23,051
Что?

587
01:16:23,177 --> 01:16:24,178
То, что она не знает.

588
01:16:24,344 --> 01:16:26,847
- Ты ничего не знаешь.
- Знаю!

589
01:16:27,848 --> 01:16:32,067
Хорошо, я слушаю.
Слушаю! Слушаю!

590
01:16:32,269 --> 01:16:34,146
У тебя есть любовница.

591
01:16:34,980 --> 01:16:39,234
Я видела её фотографию в твоём ящике.
Я проследила ваше место встречи.

592
01:16:39,860 --> 01:16:42,029
Я видела вас вместе несколько раз.

593
01:16:42,488 --> 01:16:44,406
Я не могу поверить, как
ты всё это провернула.

594
01:16:44,907 --> 01:16:47,409
Я была там сегодня,
она была с другим.

595
01:16:47,701 --> 01:16:50,954
Он не беспокоится о тебе.
Она не любит тебя!

596
01:16:51,622 --> 01:16:53,207
Ты не можешь бросить маму, из-за неё!

597
01:16:53,415 --> 01:16:55,125
Выслушай меня, выслушай меня...

598
01:16:56,835 --> 01:16:59,588
Мы расстались по другой причине,
а не из-за Анджелы.

599
01:16:59,796 --> 01:17:00,839
Ты лжец!

600
01:17:04,802 --> 01:17:06,053
Я клянусь.

601
01:17:06,261 --> 01:17:07,763
- Слушай, Филипа...
- Она сучка!

602
01:17:07,971 --> 01:17:09,515
Послушай...

603
01:17:09,681 --> 01:17:11,600
Анджела не имеет ничего общего со всем этим.

604
01:17:11,809 --> 01:17:13,602
Ты выгораживаешь её от того,
что я сказала про неё?

605
01:17:13,811 --> 01:17:15,771
Ты ещё ребенок, ты не понимаешь.

606
01:17:15,979 --> 01:17:18,315
Неверно, и я никогда не пойму!

607
01:17:42,381 --> 01:17:44,007
Что с тобой, дорогая?

608
01:17:46,802 --> 01:17:49,263
Ты знаешь, почему папа уходит от тебя?

609
01:17:55,352 --> 01:17:56,770
У него есть любовница.

610
01:17:57,646 --> 01:17:59,273
О чём ты говоришь? Филипа.

611
01:17:59,648 --> 01:18:01,400
Правда, я видел их.

612
01:18:19,418 --> 01:18:21,295
Это не имеет ничего общего.

613
01:18:24,173 --> 01:18:26,008
Я не знаю, кто она и что было у них,

614
01:18:26,216 --> 01:18:27,676
но это не имеет ничего общего к этому.

615
01:18:32,598 --> 01:18:34,224
Почему?

616
01:18:39,438 --> 01:18:42,107
У вашего отец были и другие связи.

617
01:18:42,608 --> 01:18:44,234
Это не в первый раз.

618
01:18:48,030 --> 01:18:49,656
Мы не пошли на пляж...

619
01:18:49,907 --> 01:18:52,493
...просто дали вашему отцу
дописать свою книгу.

620
01:18:54,328 --> 01:18:58,081
Ты не должна знать всё,
ты ещё ребёнок.

621
01:18:58,290 --> 01:19:00,334
Я больше не ребенок.

622
01:19:07,841 --> 01:19:11,553
Ты помнишь историю из книги отца?

623
01:19:11,804 --> 01:19:13,931
Он рассказывал на днях за ужином.

624
01:19:14,139 --> 01:19:15,182
Да, я помню.

625
01:19:18,352 --> 01:19:20,854
Эта женщина - я, Филипа.

626
01:19:27,402 --> 01:19:29,112
Я влюбилась в...

627
01:19:29,321 --> 01:19:30,864
...другого мужчину.

628
01:19:35,994 --> 01:19:38,956
Он на десять лет моложе меня.

629
01:19:42,626 --> 01:19:44,044
Один из моих студентов...

630
01:19:45,170 --> 01:19:47,422
...он очаровал меня, как только пришел.

631
01:19:52,427 --> 01:19:55,764
Мы старались преодолеть взаимность.

632
01:19:57,349 --> 01:19:59,143
Но это не сработало.

633
01:20:05,357 --> 01:20:07,109
Все будет хорошо, дорогая.

634
01:20:07,985 --> 01:20:09,486
Не плачь.

635
01:20:11,113 --> 01:20:12,573
Все будет хорошо.

636
01:20:13,448 --> 01:20:15,909
Ты просто говоришь не правду.

637
01:20:17,703 --> 01:20:19,288
Ты просто лжешь.

638
01:22:22,286 --> 01:22:23,287
- Привет.
- Привет.

639
01:22:24,705 --> 01:22:25,706
Налейте мне виски.

640
01:22:27,791 --> 01:22:29,251
Бар закрыт.

641
01:22:30,043 --> 01:22:31,420
Ладно, налей, виски.

642
01:22:33,046 --> 01:22:34,590
Ты же малолетка ещё?

643
01:22:35,466 --> 01:22:37,384
Мой возраст уже подходит для многих вещей.

644
01:22:39,303 --> 01:22:41,597
Да, но я не могу продать тебе.

645
01:22:41,805 --> 01:22:43,015
Конечно, ну налей.

646
01:22:43,599 --> 01:22:44,892
Нет.

647
01:22:45,767 --> 01:22:46,935
Пожалуйста.

648
01:22:48,061 --> 01:22:49,104
Давай.

649
01:22:52,900 --> 01:22:54,151
Никто не узнает?

650
01:22:55,068 --> 01:22:56,737
Никто не узнает.

651
01:22:57,070 --> 01:22:58,071
Никто?

652
01:23:01,366 --> 01:23:02,493
Ну, ладно.

653
01:23:25,641 --> 01:23:26,642
Тебе нравится?

654
01:23:26,934 --> 01:23:27,935
Да.

655
01:23:48,664 --> 01:23:50,374
Филипа не с тобой?

656
01:23:50,666 --> 01:23:52,084
Она не здесь?

657
01:23:53,043 --> 01:23:54,086
Нет.

658
01:23:57,005 --> 01:23:59,383
У нас был тяжелый разговор.

659
01:24:02,427 --> 01:24:04,847
Она сказала мне, что у тебя роман.

660
01:24:06,723 --> 01:24:08,976
Я рассказала ей об одной вещи.

661
01:24:10,102 --> 01:24:12,187
О чем?

662
01:24:12,855 --> 01:24:13,981
Почти все про нас.

663
01:24:16,525 --> 01:24:18,318
Эти сумки, что это такое?

664
01:24:20,154 --> 01:24:21,822
Ты собираешься уезжать?

665
01:24:23,365 --> 01:24:24,908
Да, Матиас.

666
01:24:25,409 --> 01:24:27,202
Я буду жить с ним.

667
01:24:27,828 --> 01:24:29,329
Ты шутишь!

668
01:24:29,580 --> 01:24:34,459
Ты возьмешь моих детей и будешь жить
со своим любовником?

669
01:24:35,210 --> 01:24:38,255
- Ты думаешь, я позволю тебе это сделать?
- Ты не понимаешь.

670
01:24:39,381 --> 01:24:41,133
Я ухожу одна.

671
01:24:41,842 --> 01:24:43,886
Дети остаются с тобой.

672
01:24:45,471 --> 01:24:46,472
Это смешно!

673
01:24:46,680 --> 01:24:48,557
Я буду жить с детьми?

674
01:24:48,765 --> 01:24:50,225
Отпусти меня!

675
01:24:50,434 --> 01:24:51,518
Ты же мать!

676
01:24:53,812 --> 01:24:56,398
Ты отказываешься от своих детей!

677
01:24:57,599 --> 01:25:00,399
Нет. Нет.

678
01:25:02,488 --> 01:25:04,114
Это мне из-за тебя приходится отступать.

679
01:25:18,712 --> 01:25:19,713
Пожалуйста.

680
01:25:20,172 --> 01:25:21,131
Пусти.

681
01:25:21,298 --> 01:25:22,716
Отпусти меня, Матиас.

682
01:25:23,300 --> 01:25:24,802
Пожалуйста.

683
01:25:25,219 --> 01:25:27,679
Я не могу больше.

684
01:25:28,388 --> 01:25:29,932
Это не я.

685
01:25:30,140 --> 01:25:31,892
Я не пьян.

686
01:25:32,267 --> 01:25:34,311
Я изменюсь. Расслабься.

687
01:25:34,478 --> 01:25:37,272
Отпусти меня. Позаботьтесь о детях.

688
01:25:38,065 --> 01:25:39,399
Позаботьтесь о них.

689
01:29:59,284 --> 01:30:01,119
Ты в порядке?

690
01:30:02,454 --> 01:30:04,456
Пойдемте со мной.

691
01:30:14,675 --> 01:30:16,051
Помогите!

692
01:31:47,726 --> 01:31:49,353
Я не видела сегодня.

693
01:31:56,777 --> 01:31:58,445
Поищите на пляже.

 

 
 
master@onlinenglish.ru