Adrift in Tokyo 2007 . English subtitles. Ñóáòèòðû ê ôèëüìó íà àíãëèéñêîì ÿçûêå.

1
00:00:24,945 --> 00:00:28,938
In my 8th coIIege year,
buying 3-coIour toothpaste

2
00:00:29,049 --> 00:00:32,746
I thought couId spare me
from my rock bottom situation.

3
00:00:42,295 --> 00:00:44,058
Fumiya Takemura?

4
00:00:46,466 --> 00:00:48,093
Excuse me.

5
00:00:51,671 --> 00:00:54,765
ls it salty or does it taste
like fermented soybeans?

6
00:00:55,575 --> 00:00:58,806
lf you don´t pay back your debt

7
00:00:59,179 --> 00:01:03,309
some strangerwill push
a sock into your mouth.

8
00:01:03,850 --> 00:01:08,048
Can´t you get 800,000 yen?

9
00:01:08,722 --> 00:01:09,950
Peddle your ass?

10
00:01:10,123 --> 00:01:15,356
Old fags will love you. How about
40 times 20,000 yen per session?

11
00:01:20,867 --> 00:01:21,925
Your parents?

12
00:01:22,269 --> 00:01:24,829
Don´t have any.
l was abandoned.

13
00:01:25,138 --> 00:01:27,629
-A lousy lie.
- l´m telling the truth!

14
00:01:28,141 --> 00:01:31,440
The Takemura´s are not my real parents.

15
00:01:31,645 --> 00:01:33,943
Still, they´re
your parents, aren´t they?

16
00:01:34,381 --> 00:01:36,941
l called your parents, but no answer.

17
00:01:37,250 --> 00:01:38,547
Dad´s arrested.

18
00:01:38,852 --> 00:01:40,046
You´re a piece of work.

19
00:01:40,153 --> 00:01:41,643
lt´s really, really true.

20
00:01:45,058 --> 00:01:46,252
Whatever.

21
00:01:50,564 --> 00:01:53,556
Darn. My sock has become damp.

22
00:02:01,608 --> 00:02:03,235
Hey wait! Get off those...

23
00:02:03,443 --> 00:02:04,603
Ouch!

24
00:02:04,811 --> 00:02:08,303
Not very smart... Whatever.

25
00:02:17,357 --> 00:02:20,656
l have your l.D. and
driver´s license. You have 3 more days.

26
00:02:21,761 --> 00:02:26,061
Get the money by then. Please.

27
00:02:43,984 --> 00:02:45,246
Don´t run.

28
00:02:48,655 --> 00:02:49,952
lt´s useless.

29
00:03:08,541 --> 00:03:12,102
I had a debt of840,000 yen.

30
00:03:19,452 --> 00:03:22,444
Jagi, say my name.

31
00:03:24,658 --> 00:03:25,955
BONUS POlNT

32
00:03:26,326 --> 00:03:27,418
l made it.

33
00:03:28,228 --> 00:03:29,525
We owe this to him.

34
00:03:29,629 --> 00:03:30,721
Think so?

35
00:03:30,830 --> 00:03:35,062
Good things happen,
if you see actor lttoku Kishibe.

36
00:03:35,168 --> 00:03:36,066
What?

37
00:03:36,169 --> 00:03:37,227
lt´s true.

38
00:03:37,337 --> 00:03:39,328
- They´ll match.
- lt´s lttoku.

39
00:03:39,472 --> 00:03:40,234
lttoku Kishibe.

40
00:03:40,340 --> 00:03:41,739
lt´s Kishibe power.

41
00:03:41,841 --> 00:03:43,240
No, it´s my power.

42
00:03:43,343 --> 00:03:45,072
We can have a feast today.

43
00:03:45,178 --> 00:03:45,906
Eat what?

44
00:03:45,946 --> 00:03:48,676
-What do you want?
- Korean barbecue.

45
00:03:51,651 --> 00:03:55,849
Shin, the man who possesses
the star, the star of Iove.

46
00:04:02,095 --> 00:04:04,996
Is this how pathetic your resoIve is?

47
00:04:06,833 --> 00:04:07,925
Not Korean barbecue.

48
00:04:08,401 --> 00:04:08,890
Why?

49
00:04:09,002 --> 00:04:11,994
-Want something less greasy.
- Like what?

50
00:04:12,105 --> 00:04:13,094
Think of something.

51
00:04:13,406 --> 00:04:15,306
Do the thinking yourself.

52
00:04:30,457 --> 00:04:32,015
Thank you very much.

53
00:04:32,459 --> 00:04:35,656
Please donate
forthe children of Afghanistan.

54
00:04:37,130 --> 00:04:40,065
Please donate
forthe children of Afghanistan.

55
00:04:40,967 --> 00:04:41,831
Why?

56
00:04:43,169 --> 00:04:46,229
Many Afghan children
cannot go to school.

57
00:04:46,339 --> 00:04:48,273
And why must l donate?

58
00:04:50,243 --> 00:04:52,438
Forget about it, sir.

59
00:04:53,179 --> 00:04:57,138
How much do you collect in a day?

60
00:04:57,650 --> 00:04:58,446
Oops.

61
00:04:59,052 --> 00:05:03,580
Just curious how much
you can make with these things.

62
00:05:04,591 --> 00:05:05,580
Your shoe lace.

63
00:05:07,327 --> 00:05:08,419
lt´s untied.

64
00:05:09,529 --> 00:05:10,291
Huh?

65
00:05:10,497 --> 00:05:11,987
Thank you very much.

66
00:05:12,599 --> 00:05:16,091
Please donate
forthe children of Afghanistan.

67
00:06:27,807 --> 00:06:29,138
Thank you very much.

68
00:06:31,010 --> 00:06:32,443
Thank´s very much.

69
00:06:32,545 --> 00:06:35,309
A notice fromthe Jindai BotanicaI Park.

70
00:06:36,416 --> 00:06:40,819
AII from Maruyama EIementary SchooI,
pIease come to the Cactus Square.

71
00:06:41,821 --> 00:06:43,220
PIease come.

72
00:06:43,423 --> 00:06:48,019
Everyone from Maruyama EIementary SchooI,
gather at the Cactus Square.

73
00:07:11,284 --> 00:07:13,184
That happens to be my bag.

74
00:07:16,890 --> 00:07:18,289
About a million in there?

75
00:07:19,125 --> 00:07:19,921
No.

76
00:07:21,995 --> 00:07:25,931
Let´s see... Lots of Dharma dolls.

77
00:07:30,003 --> 00:07:30,992
What´s this?

78
00:07:32,605 --> 00:07:34,732
A broken-off goblin-nose.

79
00:07:35,308 --> 00:07:38,300
Must be that of the long-nosed goblin?

80
00:07:43,416 --> 00:07:44,747
How do l look?

81
00:07:47,353 --> 00:07:49,821
l don´t look good with these.

82
00:07:52,559 --> 00:07:57,121
You shouldn´t steal
other people´s property.

83
00:07:57,263 --> 00:07:58,321
You followed me?

84
00:07:58,431 --> 00:08:01,298
Yeah. lt´s fun to follow people.

85
00:08:09,876 --> 00:08:13,710
l love insectivorous plants.
lsn´t it exciting to watch them?

86
00:08:14,380 --> 00:08:16,211
Deadline´s tomorrow?

87
00:08:16,316 --> 00:08:18,978
Which do you like?
Pitcher plant or Drosera rotundifolia?

88
00:08:19,586 --> 00:08:22,077
ls working on tuna boats lucrative?

89
00:08:22,188 --> 00:08:23,587
Have no idea.

90
00:08:28,695 --> 00:08:33,291
You know, l found you
a way to pay back your debt.

91
00:08:34,801 --> 00:08:39,795
lf you agree to it, no more
ass peddling to old fags.

92
00:08:40,807 --> 00:08:42,536
lt´s very simple.

93
00:08:42,709 --> 00:08:43,698
But isn´t it...

94
00:08:43,810 --> 00:08:46,904
A crime? No breaking the law involved.

95
00:08:58,157 --> 00:09:01,183
Here´s a million.
You can have this.

96
00:09:02,762 --> 00:09:04,457
ln return, accompany me.

97
00:09:05,098 --> 00:09:06,793
Accompany? To where?

98
00:09:07,700 --> 00:09:09,793
Walks in Tokyo.

99
00:09:10,303 --> 00:09:11,702
What?

100
00:09:12,071 --> 00:09:17,907
Take walks to where l want to go.
You come along with me. That´s all.

101
00:09:19,612 --> 00:09:21,102
You´re conning me.

102
00:09:21,214 --> 00:09:25,207
No. Foryour reference,
the destination is Kasumigaseki.

103
00:09:25,618 --> 00:09:28,815
No time limit.
We walk till l´m satisfied.

104
00:09:29,322 --> 00:09:32,018
3 days... or it could be a month.

105
00:09:32,725 --> 00:09:36,126
- But...
-A million forwalking in Tokyo.

106
00:09:39,899 --> 00:09:41,127
What d´you want?

107
00:09:45,538 --> 00:09:50,840
Not a bad proposition.
A million for just taking walks.

108
00:10:01,321 --> 00:10:04,518
I had an awfuI feeIing about this.

109
00:10:11,331 --> 00:10:15,529
Even past the designated time,
he did not appear.

110
00:10:15,968 --> 00:10:18,960
I guess he pIayed a joke on me.

111
00:10:46,366 --> 00:10:48,857
lt used to be a better park.

112
00:10:50,002 --> 00:10:51,970
Aren´t you relieved l´m here?

113
00:10:52,472 --> 00:10:53,803
Not really.

114
00:10:54,307 --> 00:10:56,673
l thought it was a no show.

115
00:10:56,976 --> 00:10:59,069
Some things needed attention.

116
00:10:59,946 --> 00:11:02,312
How do you like these shoes?

117
00:11:02,915 --> 00:11:04,746
Frankly, they´re corny.

118
00:11:07,220 --> 00:11:10,018
´´No haircut the day before a trip.´´

119
00:11:10,123 --> 00:11:14,958
Or ´´Don´t buy sunglasses
during a trip.´´

120
00:11:19,232 --> 00:11:20,324
Whatever.

121
00:11:31,444 --> 00:11:34,242
Chicken in places like this
looks so tasty.

122
00:11:34,447 --> 00:11:37,541
You won´t get any.
You already refused.

123
00:11:37,650 --> 00:11:38,844
l don´t want any.

124
00:11:39,285 --> 00:11:42,379
But you know, the reality is,
it´s not that good.

125
00:11:44,290 --> 00:11:45,587
l´ll give you one.

126
00:11:45,691 --> 00:11:47,249
No. No thanks.

127
00:11:47,360 --> 00:11:50,796
lf l eat alone,
people might think l´m heartless.

128
00:11:52,198 --> 00:11:53,665
C´mon!

129
00:11:58,371 --> 00:12:00,100
Okay. Shall we go now?

130
00:12:00,840 --> 00:12:04,901
Oh, yeah.
My name´s Ai-ichiro Fukuhara.

131
00:12:17,723 --> 00:12:24,026
´´Adrift in Tokyo´´
(Tenten)

132
00:12:27,733 --> 00:12:32,227
Joe Odagiri

133
00:12:34,640 --> 00:12:38,974
Tomokazu Miura

134
00:12:44,550 --> 00:12:48,987
Kyoko Koizumi

135
00:13:08,808 --> 00:13:10,435
Buy some oranges.

136
00:13:26,926 --> 00:13:29,759
Written and Directed by Satoshi Miki
-Why do you need to go to Kasumigaseki?

137
00:13:29,862 --> 00:13:33,320
Not now. l´ve decided
where to tell you.

138
00:13:36,235 --> 00:13:38,226
Do you have the million now?

139
00:13:43,376 --> 00:13:45,640
Here. The million.

140
00:13:45,745 --> 00:13:49,078
You really do.
Ah, one´s about to fall off.

141
00:13:49,282 --> 00:13:50,442
Don´t bother.

142
00:13:50,750 --> 00:13:52,741
lt makes me uncomfortable.

143
00:13:53,486 --> 00:13:55,477
You´re very fussy, aren´t you?

144
00:13:55,755 --> 00:14:00,522
Whetherto take my offer or not
is up to you, but if you accept

145
00:14:00,826 --> 00:14:03,090
there´ll be no backing out.

146
00:14:10,536 --> 00:14:13,937
Why is it necessary
to walk to Kasumigaseki?

147
00:14:14,540 --> 00:14:17,338
All l can do now is to follow him.

148
00:14:27,119 --> 00:14:30,054
You know
´´crime for pleasure money´´?

149
00:14:31,023 --> 00:14:35,858
Like in the news.
Rob to get money for pleasure.

150
00:14:36,162 --> 00:14:39,029
l didn´t understand what it meant

151
00:14:39,131 --> 00:14:41,224
when l was a kid, but now l do.

152
00:14:42,168 --> 00:14:44,068
You do, when you´re a grown-up.

153
00:14:51,744 --> 00:14:54,372
´´Pavane pour une infante defunte´´

154
00:14:56,649 --> 00:14:57,843
by Maurice Ravel.

155
00:15:12,898 --> 00:15:14,092
Mr. Fukuhara.

156
00:15:18,304 --> 00:15:19,498
Stop ringing!

157
00:15:26,512 --> 00:15:28,002
Th... this...

158
00:15:42,428 --> 00:15:44,726
Hey, you...

159
00:15:45,531 --> 00:15:46,429
Hey!

160
00:15:49,235 --> 00:15:49,963
Say something.

161
00:15:50,069 --> 00:15:54,438
lt´s okay. l´m all right.
Don´t worry...

162
00:15:54,940 --> 00:15:56,737
What´s with that hag?

163
00:16:02,882 --> 00:16:05,680
Great piece, even by a bad player.

164
00:16:16,729 --> 00:16:17,627
Hello?

165
00:16:18,898 --> 00:16:22,493
Yes... ls that what happened?

166
00:16:22,702 --> 00:16:26,502
l understand,
but l folded my business yesterday.

167
00:16:26,605 --> 00:16:31,201
Yes... l´m sure
that case has been resolved.

168
00:16:31,711 --> 00:16:37,240
l´m on a trip now,
so you must allow me to hang up.

169
00:16:40,219 --> 00:16:43,416
Folded your business?
Quit the debt collector?

170
00:16:45,758 --> 00:16:47,919
l quit something more precious.

171
00:17:01,507 --> 00:17:03,407
What do you study in school?

172
00:17:03,509 --> 00:17:04,305
l study law.

173
00:17:04,410 --> 00:17:07,607
-What d´you want to be?
-Nothing special.

174
00:17:08,114 --> 00:17:11,481
As a kid, weren´t you asked that?

175
00:17:12,618 --> 00:17:13,710
What was your answer?

176
00:17:13,819 --> 00:17:15,411
Prime Minister ofJapan.

177
00:17:19,225 --> 00:17:20,715
What´s wrong with you?

178
00:17:33,038 --> 00:17:34,903
Things like that don´t happen.

179
00:17:35,708 --> 00:17:38,404
Moron, it did happen, didn´t it?

180
00:17:38,711 --> 00:17:44,047
l know. The fact is,
l seem to attract misfortune.

181
00:17:45,751 --> 00:17:47,343
You don´t get it, do you?

182
00:17:48,220 --> 00:17:51,519
Abandoned by parents and deep in debt.

183
00:17:51,724 --> 00:17:53,715
You´ve had a streak of bad luck.

184
00:17:54,226 --> 00:17:58,253
But meeting me
may turn your life around.

185
00:17:58,364 --> 00:17:59,797
l wonder.

186
00:18:00,900 --> 00:18:03,960
lt´s all about grabbing the chance.

187
00:18:04,236 --> 00:18:06,170
That may be true, but...

188
00:18:16,315 --> 00:18:18,909
Aren´t you going to tell me why?

189
00:18:21,687 --> 00:18:23,587
l murdered someone.

190
00:18:27,126 --> 00:18:29,185
l said l murdered someone.

191
00:18:29,995 --> 00:18:31,189
You´re kidding.

192
00:18:33,199 --> 00:18:35,690
You wanted to hearthe truth.

193
00:18:44,243 --> 00:18:45,642
Who did you kill?

194
00:18:45,744 --> 00:18:46,836
My wife.

195
00:18:48,814 --> 00:18:51,715
Neverthought people died so easily.

196
00:18:52,651 --> 00:18:53,845
What do you think?

197
00:18:54,920 --> 00:18:56,615
Where did you kill her?

198
00:18:57,256 --> 00:18:58,746
At ourflat.

199
00:19:00,059 --> 00:19:03,153
Lost my temper and hit her.
She died.

200
00:19:03,362 --> 00:19:06,661
Then, it´s not murder.
lt´s manslaughter.

201
00:19:06,765 --> 00:19:07,891
Huh?

202
00:19:10,402 --> 00:19:12,199
What difference does it make?

203
00:19:12,671 --> 00:19:16,664
The issue is the fact
that l killed my wife.

204
00:19:17,776 --> 00:19:21,405
Understand why
l´m going to Kasumigaseki?

205
00:19:21,513 --> 00:19:22,275
No.

206
00:19:23,082 --> 00:19:25,107
You´re not very smart.

207
00:19:25,317 --> 00:19:30,584
l´m actually giving myself up
at the Metropolitan Police nearthere.

208
00:19:30,789 --> 00:19:33,724
You can give yourself up
at any police station.

209
00:19:33,926 --> 00:19:36,827
l might as well go to the best.

210
00:19:36,929 --> 00:19:37,918
But...

211
00:19:39,198 --> 00:19:43,191
The fact is,
you now know my big secret.

212
00:19:53,646 --> 00:19:55,341
Why walk to it?

213
00:19:56,515 --> 00:20:00,007
My wife and l loved
to take walks in Tokyo

214
00:20:00,119 --> 00:20:03,111
with no goal or destination.

215
00:20:04,256 --> 00:20:05,223
So?

216
00:20:06,125 --> 00:20:10,118
We talked about
spending our old age that way

217
00:20:11,263 --> 00:20:13,231
but we can no longer do that.

218
00:20:14,733 --> 00:20:17,429
You want to walk
where you have memories.

219
00:20:18,437 --> 00:20:19,631
That, too.

220
00:20:20,739 --> 00:20:22,639
Why did you pull me into this?

221
00:20:23,475 --> 00:20:25,670
Probably to avoid loneliness.

222
00:20:25,778 --> 00:20:27,541
Doesn´t have to be me.

223
00:20:30,282 --> 00:20:31,078
Look.

224
00:20:32,184 --> 00:20:33,549
Who was he?

225
00:20:34,253 --> 00:20:35,743
Look. That man.

226
00:20:37,556 --> 00:20:39,148
Oh, him.

227
00:20:39,258 --> 00:20:40,987
His name is...

228
00:20:41,093 --> 00:20:43,084
- Don´t point.
-What´s his name?

229
00:20:43,195 --> 00:20:44,958
l don´t know his name.

230
00:20:45,164 --> 00:20:46,654
l´ve seen him.

231
00:20:46,765 --> 00:20:50,861
He was doing
something like this on TV.

232
00:20:51,170 --> 00:20:54,765
These moves...
l remember. He´s lttoku Kishibe.

233
00:20:54,974 --> 00:20:56,168
He´s the one.

234
00:20:56,275 --> 00:20:57,264
Friend of yours?

235
00:20:57,376 --> 00:21:00,209
No, l heard seeing him is good luck.

236
00:21:00,412 --> 00:21:01,106
Really?

237
00:21:01,213 --> 00:21:02,703
l´m not sure.

238
00:21:04,950 --> 00:21:06,042
Let´s follow him.

239
00:21:06,151 --> 00:21:08,915
You should give yourself up soon.

240
00:21:09,421 --> 00:21:12,618
lf arrested, can´t plead
extenuating circumstance.

241
00:21:12,725 --> 00:21:13,714
What d´you mean?

242
00:21:14,026 --> 00:21:17,621
You must give yourself up
before the body is found.

243
00:21:17,930 --> 00:21:21,559
Giving yourself up
leads to a lighter sentence.

244
00:21:21,767 --> 00:21:24,065
You´re a law student all right.

245
00:21:24,169 --> 00:21:25,466
So, you must hurry.

246
00:21:25,571 --> 00:21:28,768
l don´t care
if they find the body or not.

247
00:21:29,375 --> 00:21:32,276
l´m not seeking a lighter sentence.

248
00:21:33,445 --> 00:21:36,346
FUKUHARA

249
00:21:50,562 --> 00:21:53,463
FUKUHARA -ABSENT

250
00:21:56,402 --> 00:21:58,063
What´s up with Mrs. Fukuhara...?

251
00:21:59,405 --> 00:22:01,236
Mrs. F hasn´t come today, either.

252
00:22:02,107 --> 00:22:04,405
Yes. What happened to her?

253
00:22:04,710 --> 00:22:05,699
ls she sick?

254
00:22:06,712 --> 00:22:10,409
l wonder. Shall l give her a call?

255
00:22:14,820 --> 00:22:16,754
What a day!

256
00:22:18,257 --> 00:22:19,246
What´s wrong?

257
00:22:19,458 --> 00:22:23,827
A salesgirl told me
the whorl on my head stinks.

258
00:22:23,929 --> 00:22:25,624
Another joke?

259
00:22:25,731 --> 00:22:27,528
No, she really said so.

260
00:22:27,733 --> 00:22:29,064
Excuse me. May l?

261
00:22:29,468 --> 00:22:30,730
Sure. Go ahead.

262
00:22:33,439 --> 00:22:34,428
lt really stinks.

263
00:22:34,540 --> 00:22:36,132
Really that bad?

264
00:22:37,443 --> 00:22:38,740
What is this?

265
00:22:38,844 --> 00:22:40,038
Not hairtonic?

266
00:22:40,145 --> 00:22:42,636
Completely different. l know this.

267
00:22:42,848 --> 00:22:44,748
Mrs. Sendai, would you smell it?

268
00:22:45,150 --> 00:22:48,642
Please. l want to know what smell it is.

269
00:22:50,856 --> 00:22:52,153
All right.

270
00:22:55,360 --> 00:22:56,691
lt really stinks.

271
00:22:56,795 --> 00:22:58,387
l know this smell.

272
00:22:58,497 --> 00:23:00,397
- Told you.
-What was this smell?

273
00:23:01,333 --> 00:23:02,698
This is... l know it.

274
00:23:03,502 --> 00:23:05,402
l know... l know...

275
00:23:05,504 --> 00:23:06,698
lt´s... l got it.

276
00:23:06,905 --> 00:23:07,894
Yes, Mrs. Sendai.

277
00:23:08,006 --> 00:23:10,406
lt´s the smell of a cliff.

278
00:23:12,344 --> 00:23:14,710
Yes, that´s it. A cliff. A cliff.

279
00:23:14,913 --> 00:23:17,245
You´re right. lt´s indeed a cliff.

280
00:23:17,449 --> 00:23:19,041
Cliff smell?

281
00:23:19,151 --> 00:23:22,712
lt´s mossy and smells like damp soil.

282
00:23:22,821 --> 00:23:25,016
This is definitely the cliff smell.

283
00:23:26,058 --> 00:23:27,116
lt sure is.

284
00:23:27,226 --> 00:23:27,851
Told you.

285
00:23:27,960 --> 00:23:31,123
Really?
l´d like to smell it, too.

286
00:23:31,563 --> 00:23:33,121
lt´s impossible.

287
00:23:33,532 --> 00:23:37,127
No, no, wait a minute.
Wait here.

288
00:23:37,669 --> 00:23:39,637
All l need is a hose.

289
00:23:39,738 --> 00:23:40,363
What for?

290
00:23:40,472 --> 00:23:43,441
lf l have a hose,
l can smell myself.

291
00:23:43,542 --> 00:23:45,032
A hose. A hose.

292
00:23:45,577 --> 00:23:47,772
Mrs. Sendai, help me find a hose.

293
00:23:47,880 --> 00:23:49,370
Why me?

294
00:23:50,082 --> 00:23:54,542
Weren´t you saying something?

295
00:23:55,053 --> 00:23:55,678
Was l?

296
00:23:55,787 --> 00:23:57,482
Hurry. Hurry.

297
00:24:03,595 --> 00:24:05,586
FUKUHARA -ABSENT

298
00:24:06,298 --> 00:24:07,526
Oh, Mrs. F.

299
00:24:09,401 --> 00:24:12,199
Your dad have
another name for ´´walks´´?

300
00:24:12,504 --> 00:24:15,132
What? Walks are walks.

301
00:24:15,240 --> 00:24:16,901
That´s not fun.

302
00:24:17,843 --> 00:24:20,311
He´s not my real dad.

303
00:24:20,412 --> 00:24:23,210
l know, but some dads are interesting.

304
00:24:23,415 --> 00:24:25,042
That´s true, but...

305
00:24:26,251 --> 00:24:30,312
ln my house,
´´walks are called ´´strait.´´

306
00:24:30,522 --> 00:24:31,511
´´Strait´´?

307
00:24:33,525 --> 00:24:34,822
Here.

308
00:24:36,161 --> 00:24:39,358
My old man loved walks.

309
00:24:40,232 --> 00:24:42,427
ln my composition, l wrote

310
00:24:42,634 --> 00:24:47,936
that taking walks was his strait.

311
00:24:48,040 --> 00:24:49,234
´´Strait´´?

312
00:24:49,341 --> 00:24:52,640
Wrong word.

313
00:24:53,545 --> 00:24:57,641
What l really meant was ´´trait.´´

314
00:24:59,051 --> 00:25:01,281
My Mom was impressed
that her little son would

315
00:25:01,787 --> 00:25:04,278
make such an amusing mistake.

316
00:25:05,691 --> 00:25:06,589
You get what l´m saying?

317
00:25:06,692 --> 00:25:08,091
l do.

318
00:25:08,293 --> 00:25:13,287
Anyway, we began
using ´´strait´´ instead of´´walks.´´

319
00:25:13,398 --> 00:25:15,593
Like ´´l´m going on a strait.´´

320
00:25:17,202 --> 00:25:20,194
Aren´t there things
only yourfamily understands?

321
00:25:20,305 --> 00:25:21,704
No, there aren´t.

322
00:25:22,040 --> 00:25:23,803
Why not?

323
00:25:23,909 --> 00:25:27,401
l told you my parents abandoned me.

324
00:25:31,550 --> 00:25:33,040
(10,000 YEN)

325
00:26:09,788 --> 00:26:11,085
Excuse me.

326
00:26:12,324 --> 00:26:13,882
Please return the ball.

327
00:26:30,309 --> 00:26:33,301
ls there something special
about that shrine?

328
00:26:34,613 --> 00:26:37,605
My wife and l had ourfirst kiss there.

329
00:26:39,451 --> 00:26:40,645
What´s so funny?

330
00:26:41,053 --> 00:26:41,951
Nothing.

331
00:26:42,054 --> 00:26:43,612
Then, don´t laugh.

332
00:26:45,023 --> 00:26:47,014
When was yourfirst kiss?

333
00:26:47,225 --> 00:26:48,624
ln elementary school.

334
00:26:49,027 --> 00:26:50,119
Elementary school?

335
00:26:50,228 --> 00:26:52,423
A girl said she liked me.

336
00:26:53,065 --> 00:26:54,259
Bragging?

337
00:26:55,667 --> 00:26:56,929
Are you bragging?

338
00:26:57,035 --> 00:27:00,562
No, l´m not. Besides,
it was just a friendly kiss.

339
00:27:00,772 --> 00:27:03,263
A real kiss was in high school.

340
00:27:03,475 --> 00:27:04,874
Where did you do it?

341
00:27:04,976 --> 00:27:06,273
ln a karaoke booth.

342
00:27:06,912 --> 00:27:08,573
Hey, what was that for?

343
00:27:08,780 --> 00:27:10,873
Such things get on my nerve.

344
00:27:12,117 --> 00:27:15,109
- l know what you mean.
- Thought you would.

345
00:27:15,721 --> 00:27:19,282
Hey, this place hasn´t changed much.

346
00:27:19,691 --> 00:27:21,318
You often came here?

347
00:27:22,694 --> 00:27:24,889
l came when l had a fight with my wife

348
00:27:25,330 --> 00:27:27,230
to eat Aiyu.

349
00:27:27,632 --> 00:27:28,496
What is that?

350
00:27:28,600 --> 00:27:31,728
AlYU

351
00:27:33,538 --> 00:27:35,199
Welcome.

352
00:27:35,440 --> 00:27:36,600
Two Aiyu, please.

353
00:27:36,708 --> 00:27:38,608
Very well.

354
00:27:40,212 --> 00:27:46,913
-You came with yourwife?
- Came here afterwe had a fight.

355
00:27:48,220 --> 00:27:52,054
When you fight, both
don´t talk for a couple of days.

356
00:27:52,357 --> 00:27:55,258
Can´t apologize, so can´t break the ice.

357
00:27:55,460 --> 00:27:56,358
l see.

358
00:27:56,628 --> 00:28:00,564
The ice broke,
if one of us said ´´let´s go eat Aiyu.´´

359
00:28:01,600 --> 00:28:02,589
l see.

360
00:28:02,901 --> 00:28:04,391
Why are you grinning?

361
00:28:04,503 --> 00:28:06,095
Well, you said...

362
00:28:06,772 --> 00:28:08,501
Hey, mom!

363
00:28:08,607 --> 00:28:09,596
Yes, dear.

364
00:28:09,875 --> 00:28:10,773
Come.

365
00:28:10,876 --> 00:28:12,867
There are customers here.

366
00:28:13,678 --> 00:28:14,975
Hurry up!

367
00:28:16,281 --> 00:28:17,475
Here you are.

368
00:28:17,582 --> 00:28:21,382
Yes, this is it.
lt´s still the same, isn´t it?

369
00:28:21,486 --> 00:28:22,919
Well, yes.

370
00:28:23,588 --> 00:28:26,284
You hag, get your ass in here.

371
00:28:26,792 --> 00:28:27,986
Take yourtime.

372
00:28:28,293 --> 00:28:30,488
Could this be domestic violence?

373
00:28:31,496 --> 00:28:33,430
Please. Keep your voice down.

374
00:28:33,532 --> 00:28:34,624
Stop nagging.

375
00:28:34,733 --> 00:28:36,200
Did yourwife...

376
00:28:36,501 --> 00:28:41,200
l called you because there´s
something l want. What´s keeping you?

377
00:28:43,442 --> 00:28:44,739
No, not that.

378
00:28:45,243 --> 00:28:46,835
Let go, you hag.

379
00:28:58,957 --> 00:29:01,391
Where are you going?

380
00:29:03,762 --> 00:29:05,252
Take yourtime.

381
00:29:18,777 --> 00:29:21,974
Aiyu has a lemon flavor.

382
00:29:22,180 --> 00:29:23,670
Yes, it does.

383
00:29:31,523 --> 00:29:35,323
May not be there
when l get out of prison.

384
00:29:35,894 --> 00:29:37,191
Probably not.

385
00:29:38,497 --> 00:29:41,091
Did you treat your mom like that?

386
00:29:41,299 --> 00:29:46,293
No. My real mom
disappeared when l was 3.

387
00:29:46,404 --> 00:29:48,634
Mistreat my proxy mom?

388
00:29:49,007 --> 00:29:51,999
Can´t be angry
at strangers for no reason.

389
00:29:52,244 --> 00:29:53,802
You´re strange.

390
00:29:54,145 --> 00:29:55,407
You think so?

391
00:29:55,814 --> 00:29:58,009
Let´s go to your special place.

392
00:29:58,216 --> 00:30:00,116
There´s no such place.

393
00:30:02,220 --> 00:30:04,120
Heads ortails?

394
00:30:04,356 --> 00:30:06,347
-Heads.
-Here goes.

395
00:30:07,425 --> 00:30:09,620
Tails. Too bad. You lose.

396
00:30:11,329 --> 00:30:13,422
lsn´t there any place special?

397
00:30:15,233 --> 00:30:16,632
Lived in Asagaya.

398
00:30:16,735 --> 00:30:20,535
There you go.
Let´s go see where you lived.

399
00:30:20,639 --> 00:30:23,870
Probably gone.
Was a shabby apartment house.

400
00:30:23,975 --> 00:30:24,942
Don´t worry.

401
00:30:25,043 --> 00:30:26,442
This way, then.

402
00:30:41,860 --> 00:30:43,885
Why do office girls

403
00:30:43,995 --> 00:30:46,987
hold up theirwallets like that?

404
00:30:48,466 --> 00:30:51,060
They usually hold them up.

405
00:30:53,171 --> 00:30:55,162
Say, who´s the cutest?

406
00:30:56,508 --> 00:30:58,305
No answer, no million.

407
00:30:58,476 --> 00:30:59,738
Please...

408
00:31:01,613 --> 00:31:06,209
- 2nd from the right.
- Same as mine.

409
00:31:06,318 --> 00:31:08,309
Great minds think alike.

410
00:31:13,224 --> 00:31:14,521
Ah, this way.

411
00:31:28,340 --> 00:31:31,434
A block from
the main road... So quiet.

412
00:31:31,643 --> 00:31:32,667
lt is.

413
00:31:34,045 --> 00:31:38,243
With such varied scenery
Tokyo´s perfect fortaking walks.

414
00:31:38,883 --> 00:31:40,942
Your ´´strait´´ dad say that?

415
00:31:41,152 --> 00:31:42,141
Sort of.

416
00:31:43,154 --> 00:31:45,645
As a kid, l always walked with him.

417
00:31:45,757 --> 00:31:49,249
Wanted to do that
with my wife when l got old.

418
00:31:50,061 --> 00:31:54,589
She set out for
adventures in Tokyo by herself.

419
00:31:55,066 --> 00:31:56,556
l resented that.

420
00:31:57,068 --> 00:31:59,002
What did she do?

421
00:31:59,804 --> 00:32:04,104
She became a different person
in search of herself.

422
00:32:04,843 --> 00:32:06,242
Silly woman.

423
00:32:10,615 --> 00:32:12,913
Mr. Fukuhara, may l ask you?

424
00:32:13,118 --> 00:32:14,107
What?

425
00:32:16,054 --> 00:32:20,115
Was it her infidelity that caused it?

426
00:32:20,659 --> 00:32:21,751
Sort of.

427
00:32:22,861 --> 00:32:27,662
She fished foryoung men
in Shibuya and Shinjuku.

428
00:32:28,433 --> 00:32:29,525
That´s terrible.

429
00:32:29,834 --> 00:32:31,028
l know.

430
00:32:41,680 --> 00:32:43,671
As l thought, it´s gone.

431
00:32:44,849 --> 00:32:45,838
Was it here?

432
00:32:45,950 --> 00:32:49,283
Yes, but l feel betterthat it´s gone.

433
00:32:50,488 --> 00:32:55,858
Why are those old men there
touching their dicks?

434
00:32:56,961 --> 00:32:58,485
Feels so good.

435
00:33:00,498 --> 00:33:02,295
They certainly are.

436
00:33:05,437 --> 00:33:07,428
What will this lot become?

437
00:33:09,240 --> 00:33:11,435
A coin parking lot, l guess.

438
00:33:12,444 --> 00:33:17,040
Half the memorable places in Tokyo
have become coin parking lots.

439
00:33:19,417 --> 00:33:22,614
Maybe l´ll work for
a coin parking lot company.

440
00:33:23,722 --> 00:33:26,714
You really hate memories, don´t you?

441
00:33:26,825 --> 00:33:28,622
l hate them.

442
00:33:28,960 --> 00:33:33,260
When l enrolled in college,
l burned all my photos l had.

443
00:33:33,364 --> 00:33:36,856
- Even the school annual?
-Yes, that, too.

444
00:33:53,251 --> 00:33:56,743
lsn´t there anyone
you want to see here?

445
00:33:56,955 --> 00:33:58,149
No, no one.

446
00:33:58,389 --> 00:34:02,883
What about the girl
who liked you in elementary school?

447
00:34:03,128 --> 00:34:05,221
lsn´t that ´´friendly kiss´´ girl here?

448
00:34:05,396 --> 00:34:08,593
l don´t know. lt was so long ago.

449
00:34:10,034 --> 00:34:12,298
TATAMl STORE
- Damn you!

450
00:34:13,238 --> 00:34:16,605
You bastards...!

451
00:34:17,242 --> 00:34:19,938
l´ll tell you about his old man.

452
00:34:25,250 --> 00:34:26,842
l said stop.

453
00:34:26,951 --> 00:34:29,852
His old man brought disasterto us.

454
00:34:29,954 --> 00:34:31,353
What happened?

455
00:34:32,223 --> 00:34:35,715
Of all things, his old man
seduced my wife.

456
00:34:36,828 --> 00:34:39,126
But that doesn´t mean...

457
00:34:45,770 --> 00:34:48,466
l´m sorry. Are you all right?

458
00:34:55,079 --> 00:34:56,171
Well, yes.

459
00:34:58,349 --> 00:35:01,113
Really painful to be hit by a ´´tatami.´´

460
00:35:01,219 --> 00:35:03,517
Yes, ´´tatami´´ can be a great weapon.

461
00:35:21,706 --> 00:35:23,503
Found it. This is it.

462
00:35:26,010 --> 00:35:30,106
When you see Naomi,
tell herto wear proper clothes.

463
00:35:34,052 --> 00:35:36,850
COSTUME PLAY NlGHT

464
00:35:55,840 --> 00:35:59,970
Hey, what kind of costumes are those?

465
00:36:01,980 --> 00:36:06,349
We´re lmori and Tsube
from Yoshiharu Tsuge´s comics.

466
00:36:09,787 --> 00:36:12,221
Oh, l see. Yes, you are.

467
00:36:12,490 --> 00:36:14,788
You´re a pretty aged Mask Man.

468
00:36:14,859 --> 00:36:18,226
l´m 66. No age limit for costume play.

469
00:36:18,329 --> 00:36:21,526
l´m getting a towel from the locker.

470
00:36:21,699 --> 00:36:23,326
Didn´t ask you.

471
00:36:28,439 --> 00:36:29,804
Long time, no see.

472
00:36:31,209 --> 00:36:32,801
You asked for me?

473
00:36:35,613 --> 00:36:36,705
Miss Naomi?

474
00:36:38,816 --> 00:36:39,942
That´s me.

475
00:36:40,551 --> 00:36:44,248
Say, don´t you recognize this guy?

476
00:36:48,860 --> 00:36:49,758
You´re...

477
00:36:51,729 --> 00:36:53,321
Are you Fumiya?

478
00:36:55,533 --> 00:36:59,526
Don´t tell me... l remember.
You´re that Fumiya.

479
00:37:00,071 --> 00:37:02,767
Lacoste polo shirt Fumiya.

480
00:37:05,209 --> 00:37:09,168
When I was a 5th-grader,
birthday parties were popuIar.

481
00:37:09,380 --> 00:37:13,009
AII went to the parties with gifts.

482
00:37:13,117 --> 00:37:14,414
Happy Birthday.

483
00:37:14,519 --> 00:37:18,285
I usuaIIy was not
invited to such parties.

484
00:37:18,389 --> 00:37:20,983
Naomi was the first to invite me.

485
00:37:21,192 --> 00:37:23,786
I was up in Heaven.

486
00:37:23,895 --> 00:37:27,126
Naomi, Happy Birthday!

487
00:37:30,935 --> 00:37:34,530
AIIigator-mark Lacoste poIo shirts
were extremeIy popuIar.

488
00:37:34,639 --> 00:37:36,800
GENUlNE LACOSTE GOODS

489
00:37:37,909 --> 00:37:42,312
I decided to give her
a Lacoste poIo shirt at any cost.

490
00:37:47,518 --> 00:37:51,921
But Lacoste poIo shirts
were too expensive.

491
00:37:52,123 --> 00:37:55,422
Buying one with
a chiId´s aIIowance was impossibIe.

492
00:38:07,271 --> 00:38:11,071
I had a pIan.
Cutting out the aIIigator

493
00:38:11,175 --> 00:38:13,769
from my sock, I pasted it

494
00:38:14,112 --> 00:38:17,104
on a cheap poIo shirt.

495
00:38:31,429 --> 00:38:32,987
This is foryou.

496
00:38:33,998 --> 00:38:34,987
Thank you.

497
00:38:35,700 --> 00:38:37,895
Naomi Ioved my gift.

498
00:38:38,036 --> 00:38:41,836
As she spread out the shirt
the aIIigator feII off.

499
00:38:42,707 --> 00:38:47,303
At that moment, I seriousIy
wanted to be eaten by an aIIigator.

500
00:38:48,746 --> 00:38:50,213
That´s a weird story.

501
00:38:50,314 --> 00:38:51,906
lt is a weird story.

502
00:38:52,750 --> 00:38:55,116
You were sweet those days.

503
00:38:55,219 --> 00:38:56,550
l don´t think so.

504
00:38:56,721 --> 00:39:00,885
You know, you should´ve
worn an alligator suit.

505
00:39:00,992 --> 00:39:02,084
Give me a break.

506
00:39:02,193 --> 00:39:03,558
Funny, isn´t it?

507
00:39:03,661 --> 00:39:04,992
lt isn´t.

508
00:39:05,763 --> 00:39:08,357
Alligators are not for costume plays.

509
00:39:08,466 --> 00:39:09,455
Think so?

510
00:39:09,567 --> 00:39:10,795
They aren´t.

511
00:39:11,069 --> 00:39:16,803
l´m not an expert, but l think
it has to be something more provoking.

512
00:39:16,908 --> 00:39:21,777
lsn´t it, basically, the wish
to transform? My wife was that way.

513
00:39:23,281 --> 00:39:26,717
When we married,
l was the only man she knew.

514
00:39:27,385 --> 00:39:31,219
As a supermarket part-timer
she led a routine life.

515
00:39:31,589 --> 00:39:33,784
She wanted to transform.

516
00:39:34,292 --> 00:39:41,391
-Was yourwife into costume play?
-No, she just wanted to be different.

517
00:39:41,499 --> 00:39:43,296
And to the night spots?

518
00:39:43,501 --> 00:39:47,301
Yes. Have you ever slept
with a married woman?

519
00:39:48,306 --> 00:39:50,103
Why ask me that?

520
00:39:51,409 --> 00:39:55,607
l thought you might
take afteryour old man.

521
00:40:00,551 --> 00:40:03,748
A IittIe whiIe ago, I was in a bar.

522
00:40:04,822 --> 00:40:07,313
The woman said she was Takako

523
00:40:07,458 --> 00:40:10,427
and confessed that she was married.

524
00:40:16,534 --> 00:40:21,335
What does your husband do?

525
00:40:22,473 --> 00:40:24,373
He´s in finances.

526
00:40:38,890 --> 00:40:41,882
Do you know who her lover is?

527
00:40:42,059 --> 00:40:45,460
No. Actually, she had quite a few.

528
00:40:46,497 --> 00:40:49,694
Aren´t you going to
find out who they are?

529
00:40:50,568 --> 00:40:52,661
Only interested in one.

530
00:40:53,571 --> 00:40:54,970
Who is that?

531
00:40:55,973 --> 00:40:57,270
Only one went

532
00:40:57,775 --> 00:41:01,006
to a hotel with her
and didn´t sleep with her.

533
00:41:02,346 --> 00:41:06,009
But my wife said
she couldn´t forget him.

534
00:41:06,651 --> 00:41:08,209
Didn´t sleep with her?

535
00:41:09,720 --> 00:41:15,124
No, and she said he´s
the only one she couldn´t forget.

536
00:41:16,861 --> 00:41:21,525
l wish l can beat him up
before l go to prison.

537
00:41:23,034 --> 00:41:26,060
I was remembering an incident.

538
00:42:01,038 --> 00:42:05,099
l´m sorry. Can´t we just part
without doing anything?

539
00:42:05,409 --> 00:42:06,398
Pardon?

540
00:42:12,216 --> 00:42:14,810
l can usually handle this.

541
00:42:15,353 --> 00:42:16,843
Don´t worry.

542
00:42:17,021 --> 00:42:20,047
l think l really like yourtype.

543
00:42:20,157 --> 00:42:22,853
Have the same air
as my husband many years ago.

544
00:42:24,028 --> 00:42:27,464
l´m so sorry.
Treat yourself with this.

545
00:42:27,665 --> 00:42:29,462
No, it´s all right.

546
00:42:39,744 --> 00:42:43,145
Suppose Takako was Fukuhara´s wife.

547
00:42:43,848 --> 00:42:48,547
Suppose he knewthat, and
wants to take me down with him.

548
00:42:48,986 --> 00:42:50,783
This couId be fataI.

549
00:42:54,392 --> 00:42:58,488
What type of man was he?

550
00:42:59,797 --> 00:43:01,389
Why ask me that?

551
00:43:03,100 --> 00:43:04,192
Why?

552
00:43:04,802 --> 00:43:06,997
No special reason.

553
00:43:14,345 --> 00:43:16,108
What´s up with Mask Man?

554
00:43:16,213 --> 00:43:18,613
A little complication.

555
00:43:20,051 --> 00:43:21,245
Catch him!

556
00:43:21,352 --> 00:43:23,320
He´s a locker robber.

557
00:43:23,421 --> 00:43:25,116
So, that´s the story.

558
00:43:28,459 --> 00:43:30,120
Wait, Mask Man.

559
00:43:53,951 --> 00:43:58,752
Naomi ended up going
to the poIice, and our reunion ended.

560
00:43:58,956 --> 00:44:03,484
But it was necessary for me
to face the worst coincidence.

561
00:44:39,630 --> 00:44:44,033
From the distance,
traffic lights are so big.

562
00:44:44,235 --> 00:44:45,930
That´s how things are.

563
00:45:22,706 --> 00:45:24,003
Mr. Fukuhara.

564
00:45:24,708 --> 00:45:25,697
What?

565
00:45:26,510 --> 00:45:28,705
Do you have yourwife´s picture?

566
00:45:29,914 --> 00:45:31,108
Why?

567
00:45:31,415 --> 00:45:33,815
l want to see it.

568
00:45:34,819 --> 00:45:39,222
Hearing about her, l became curious.

569
00:46:14,592 --> 00:46:15,581
l´m saved.

570
00:46:16,293 --> 00:46:17,191
What?

571
00:46:17,294 --> 00:46:21,390
She´s very pretty.
She´s quite my type, you know.

572
00:46:21,499 --> 00:46:22,898
What did you say?

573
00:46:27,605 --> 00:46:29,197
FeeIing reIieved, I made

574
00:46:29,306 --> 00:46:32,503
a sound I had never before made.

575
00:46:33,310 --> 00:46:35,005
You moron.

576
00:46:54,632 --> 00:46:56,122
ls anything wrong?

577
00:46:56,233 --> 00:46:58,326
She´s a pain in the ass.

578
00:46:58,469 --> 00:46:59,697
Mr. Tanaka?

579
00:47:02,273 --> 00:47:05,674
You are Mr. Tanaka.
l knew it was you.

580
00:47:06,577 --> 00:47:08,977
Recognized you from behind.

581
00:47:09,179 --> 00:47:12,273
What a coincidence!

582
00:47:13,284 --> 00:47:14,114
Miss Kaburagi.

583
00:47:14,218 --> 00:47:17,312
I cIearIy heard her caII him Tanaka.

584
00:47:20,991 --> 00:47:24,893
What do you mean Tanaka?
Aren´t you Fukuhara?

585
00:47:25,095 --> 00:47:26,687
l am Fukuhara.

586
00:47:27,498 --> 00:47:29,796
Did you lie about yourwife, too?

587
00:47:30,501 --> 00:47:34,597
Let me explain.
lt started with this job l did.

588
00:47:34,705 --> 00:47:38,106
l posed as a fake relative at a wedding.

589
00:47:38,342 --> 00:47:39,832
Fake relative?

590
00:47:40,444 --> 00:47:42,241
There are such things.

591
00:47:42,713 --> 00:47:45,705
When a person with no kin gets married

592
00:47:46,417 --> 00:47:51,013
he hires fake relatives to look good
before the spouse´s relatives.

593
00:47:51,221 --> 00:47:52,017
Are you serious?

594
00:47:52,122 --> 00:47:53,919
l was hired by the bride.

595
00:47:54,024 --> 00:47:56,925
She was the groom´s sister.

596
00:47:57,361 --> 00:48:01,957
She´s a painter, and
since l posed as a designer

597
00:48:02,066 --> 00:48:04,261
she´s been pestering me.

598
00:48:04,568 --> 00:48:07,969
She wants me to see her paintings.

599
00:48:08,372 --> 00:48:11,068
Long story but not much meat.

600
00:48:13,277 --> 00:48:15,575
Let´s go see the painting.

601
00:48:15,713 --> 00:48:17,305
Ah... l´ll wait here.

602
00:48:17,781 --> 00:48:21,581
Some buddy you are.
Don´t run away.

603
00:48:21,719 --> 00:48:23,687
Why should l run now?

604
00:48:32,296 --> 00:48:33,888
l´m back.

605
00:48:36,934 --> 00:48:38,128
l´ll call you.

606
00:48:59,456 --> 00:49:00,582
Hey...

607
00:49:00,858 --> 00:49:03,349
A soda tablet in a soda.

608
00:49:03,661 --> 00:49:04,958
What´s that?

609
00:49:05,262 --> 00:49:06,854
What will happen...?

610
00:49:10,467 --> 00:49:13,766
Ah! Mr. Kunimatsu, why such mischief?

611
00:49:14,505 --> 00:49:16,097
This is terrible.

612
00:49:16,306 --> 00:49:17,671
Why such a thing?

613
00:49:17,775 --> 00:49:19,766
l don´t know why.

614
00:49:21,979 --> 00:49:24,470
Mr. Kunimatsu, that belongs to Mrs. F.

615
00:49:24,615 --> 00:49:26,981
Does it? What shall l do?

616
00:49:27,084 --> 00:49:28,381
Don´t ask me.

617
00:49:28,585 --> 00:49:30,712
Mrs. F is absent again.

618
00:49:30,921 --> 00:49:32,013
Maybe she quit.

619
00:49:32,122 --> 00:49:34,283
lf so, she´d tell you.

620
00:49:34,391 --> 00:49:35,881
Yes, she would.

621
00:49:36,326 --> 00:49:38,886
You should be more confident.

622
00:49:39,596 --> 00:49:41,086
l know l should.

623
00:49:41,699 --> 00:49:42,495
D´you know?

624
00:49:42,599 --> 00:49:47,502
Mrs. F was playing around with
young men in Shibuya and Shinjuku.

625
00:49:47,604 --> 00:49:48,332
Hell, no.

626
00:49:48,439 --> 00:49:51,897
l did it...
l knew you´d take the bait.

627
00:49:52,009 --> 00:49:53,237
l love such dirt.

628
00:49:53,343 --> 00:49:55,106
Yumi the cashiertold me.

629
00:49:55,312 --> 00:49:57,405
John Malcovich look alike?

630
00:49:57,715 --> 00:49:59,740
She doesn´t look like him.

631
00:50:00,517 --> 00:50:02,508
Tell her l wet her sweatshirt.

632
00:50:03,320 --> 00:50:05,447
Hello, Mrs. Fukuhara?

633
00:50:05,923 --> 00:50:07,151
The answering machine.

634
00:50:08,559 --> 00:50:13,428
Hello, Mrs. Fukuhara, if you´re there,
please pick up the phone.

635
00:50:13,864 --> 00:50:16,025
Mrs. Fukuhara,

636
00:50:16,233 --> 00:50:17,427
are you dead?

637
00:50:17,534 --> 00:50:19,468
C´mon. She can´t be dead.

638
00:50:19,570 --> 00:50:20,867
Let me talk.

639
00:50:21,972 --> 00:50:24,532
Sleeping too much will make you rot.

640
00:50:24,742 --> 00:50:26,437
What a thing to say!

641
00:50:26,543 --> 00:50:28,568
Don´t you rot in there.

642
00:52:03,040 --> 00:52:05,804
What does an artist
substitute his feelings with?

643
00:52:05,909 --> 00:52:09,936
You told me that was important,
so l worked very hard.

644
00:52:14,117 --> 00:52:16,210
What do you think of it?

645
00:52:29,733 --> 00:52:31,826
See otherworks, perhaps?

646
00:52:42,246 --> 00:52:45,579
BULLET NURSE

647
00:52:45,782 --> 00:52:47,044
POWDERED PlANO

648
00:52:47,150 --> 00:52:49,744
- ´´What do you think?´´
- ´´What is this?´´

649
00:52:50,554 --> 00:52:53,352
- ´´Powdered piano.´´
- ´´Powdered piano?´´

650
00:52:54,057 --> 00:52:57,891
´´Ground a piano and
made it into powder.´´

651
00:52:58,762 --> 00:53:01,196
- ´´lt crumbled.´´
- ´´You pay for it.´´

652
00:56:08,518 --> 00:56:09,610
Good evening.

653
00:56:38,248 --> 00:56:40,739
Fukuhara was not there.

654
00:57:03,473 --> 00:57:09,070
The number you have diaIed is
out of service, or the power is off.

655
00:57:09,179 --> 00:57:11,374
He didn´t answer his mobiIe.

656
00:57:36,806 --> 00:57:39,707
I had not been this desperate for years.

657
00:57:40,610 --> 00:57:45,604
It was since that day
my dad disappeared.

658
00:58:09,472 --> 00:58:10,871
EXPERT OPlNlON ON ANYTHlNG

659
00:58:10,974 --> 00:58:12,305
SHlNJUKU MOM

660
00:58:15,178 --> 00:58:16,668
MlSSlNG PERSONS SEARCH

661
00:58:16,880 --> 00:58:18,780
WAlTlNG FOR SOMEONE?

662
00:58:45,141 --> 00:58:47,302
- Bingo!
-Hey, where were you?

663
00:58:47,410 --> 00:58:49,105
You disappeared, not me.

664
00:58:49,212 --> 00:58:50,839
Why didn´t you call?

665
00:58:50,947 --> 00:58:51,811
Battery died.

666
00:58:51,915 --> 00:58:53,246
Then, recharge it.

667
00:58:53,550 --> 00:58:55,415
l didn´t want to miss the fun.

668
00:58:55,619 --> 00:58:59,214
Where would you go
when you´re in trouble? l reasoned.

669
00:58:59,322 --> 00:59:02,155
The result: Shinjuku Mom.

670
00:59:02,259 --> 00:59:04,454
Don´t play games with me.

671
00:59:05,562 --> 00:59:08,963
What´s wrong with you, anyway?

672
00:59:44,000 --> 00:59:45,627
Still mad at me?

673
00:59:45,835 --> 00:59:46,733
Yes.

674
00:59:47,237 --> 00:59:49,899
How can you still be mad this long?

675
00:59:50,540 --> 00:59:55,637
l hadn´t been angry for so long.
l don´t know how to suppress it.

676
01:00:10,060 --> 01:00:15,157
l sometimes rode
the last bus on Sunday with my wife.

677
01:00:15,532 --> 01:00:16,726
What for?

678
01:00:17,167 --> 01:00:19,067
To be lonely.

679
01:00:19,169 --> 01:00:21,069
You´re so weird.

680
01:00:21,271 --> 01:00:24,866
The last bus on Sunday is so lonely.

681
01:00:26,343 --> 01:00:30,336
When you´re IoneIy,
you growfond ofthe other person.

682
01:00:31,047 --> 01:00:35,143
We Iived together
onIy by our Iove for each other.

683
01:00:35,952 --> 01:00:38,853
But Iove can wear out.
That´s why.

684
01:00:38,955 --> 01:00:39,853
THE BUS STOP

685
01:00:39,956 --> 01:00:44,791
Even one Iike you, it wouId´ve
been different, if we had a son.

686
01:01:04,848 --> 01:01:07,749
Why did she suddenly leave the bus?

687
01:01:08,151 --> 01:01:11,450
Maybe it was some sudden impulse.

688
01:01:11,554 --> 01:01:12,816
Really?

689
01:01:13,456 --> 01:01:15,151
When did you last cry?

690
01:01:16,426 --> 01:01:18,326
Let me see...

691
01:01:19,429 --> 01:01:22,421
l haven´t cried for 7 or 8 years.

692
01:01:22,632 --> 01:01:24,031
Why ask that?

693
01:01:24,134 --> 01:01:27,035
l felt that you don´t cry much.

694
01:01:27,337 --> 01:01:29,134
Always been like that.

695
01:01:29,239 --> 01:01:31,139
Ride the roller coaster.

696
01:01:31,241 --> 01:01:32,230
What for?

697
01:01:32,575 --> 01:01:37,774
Riding the roller coaster, pumps
Endorphin into the blood stream.

698
01:01:39,048 --> 01:01:43,451
They say this substance,
Endorphin, excites people.

699
01:01:46,589 --> 01:01:49,183
l´ve never ridden a roller coaster.

700
01:01:49,292 --> 01:01:50,452
Why not?

701
01:01:50,693 --> 01:01:54,185
My dad promised a ride.

702
01:01:54,364 --> 01:01:56,992
But he disappeared before that.

703
01:01:57,200 --> 01:01:58,758
Well, yes.

704
01:01:59,669 --> 01:02:02,695
Okay. Let´s go ride the roller coaster.

705
01:02:02,906 --> 01:02:04,396
Not moving. lt´s midnight.

706
01:02:04,507 --> 01:02:05,599
Why not?

707
01:02:05,909 --> 01:02:07,103
Because it´s noisy.

708
01:02:08,011 --> 01:02:09,103
l see.

709
01:02:16,753 --> 01:02:19,620
If I rode with my dad,

710
01:02:19,823 --> 01:02:22,951
wouId I be different?

711
01:02:25,428 --> 01:02:28,420
RAMEN NOODLES

712
01:02:33,470 --> 01:02:35,768
Was that ´´ramen´´ delicious?

713
01:02:36,039 --> 01:02:37,438
Not to lined up.

714
01:02:37,540 --> 01:02:39,030
l think so, too.

715
01:02:39,242 --> 01:02:42,268
l was in Shimane the other day.

716
01:02:43,246 --> 01:02:45,544
lt was a shabby fishing town.

717
01:02:45,648 --> 01:02:48,378
lt was cold. l wanted to eat ´´ramen.´´

718
01:02:48,485 --> 01:02:51,682
l asked and discovered
there was a ´´ramen´´ shop.

719
01:02:52,155 --> 01:02:56,148
l didn´t expect much,
but was amazed when l went.

720
01:02:56,259 --> 01:02:57,590
There was a queue.

721
01:02:57,694 --> 01:02:59,787
Sure. There are shops like that.

722
01:02:59,896 --> 01:03:02,831
A hidden gourmet joint
in some obscure place.

723
01:03:02,932 --> 01:03:04,024
Delicious?

724
01:03:04,133 --> 01:03:07,193
No. An old woman runs the place alone.

725
01:03:07,303 --> 01:03:10,204
Since she´s so slow, it takes forever

726
01:03:10,306 --> 01:03:12,797
to make a bowl of noodles.

727
01:03:12,909 --> 01:03:15,810
She was slow, people waited in line.

728
01:03:16,012 --> 01:03:17,946
Look at that queue.

729
01:03:18,615 --> 01:03:21,106
Let´s say ´´it´s not worth it.´´

730
01:03:21,217 --> 01:03:22,411
Stop it.

731
01:03:22,519 --> 01:03:23,816
Maybe l shouldn´t.

732
01:03:24,020 --> 01:03:26,648
What´s next? Go to Mrs. F´s?

733
01:03:26,756 --> 01:03:28,656
Yes. l´m worried about her.

734
01:03:28,758 --> 01:03:30,726
What if she´s murdered?

735
01:03:30,827 --> 01:03:32,158
Was she murdered?

736
01:03:32,262 --> 01:03:34,230
Of course not. l´m kidding.

737
01:03:34,330 --> 01:03:37,629
That wasn´t nice. What if she was?

738
01:03:37,734 --> 01:03:39,964
lf so, she can´t complain, since

739
01:03:40,069 --> 01:03:41,331
she´s dead.

740
01:03:41,437 --> 01:03:42,335
You´re right.

741
01:03:42,438 --> 01:03:44,770
What shall we take her?

742
01:03:44,874 --> 01:03:45,738
Mixed spices?

743
01:03:45,842 --> 01:03:46,570
Why spices?

744
01:03:46,676 --> 01:03:50,373
They spice up things.
Kind of exciting.

745
01:04:02,292 --> 01:04:04,385
lsn´t that good?

746
01:04:04,494 --> 01:04:05,688
lt is.

747
01:04:05,895 --> 01:04:09,592
You may think
it´s just deep fried pork in green tea.

748
01:04:10,199 --> 01:04:12,690
You really like junk food like this.

749
01:04:13,436 --> 01:04:18,203
You talk about
artificial coloring and sweeteners

750
01:04:18,308 --> 01:04:22,335
but since they were added
to ourfood, our lifespan is longer.

751
01:04:22,445 --> 01:04:24,606
What do you account forthat?

752
01:04:24,814 --> 01:04:26,247
Well, l don´t really...

753
01:04:27,817 --> 01:04:29,011
Whatever.

754
01:04:29,452 --> 01:04:34,719
What should be my last meal
before l go to prison?

755
01:04:34,924 --> 01:04:36,721
Really giving yourself up?

756
01:04:36,826 --> 01:04:39,954
Of course, l will.
Guess what l´ll eat?

757
01:04:40,430 --> 01:04:41,260
Sushi.

758
01:04:41,531 --> 01:04:44,967
No, that´s what you eat
when you´re released.

759
01:04:45,134 --> 01:04:46,726
Then... ramen.

760
01:04:46,836 --> 01:04:50,533
Not ramen.
lt´ll make me miss the outside.

761
01:04:50,940 --> 01:04:52,032
Then, curry.

762
01:04:52,141 --> 01:04:53,335
Bingo.

763
01:04:53,676 --> 01:04:56,144
Curry before prison. That´s super.

764
01:04:56,579 --> 01:04:57,944
ls that so?

765
01:04:58,047 --> 01:04:59,810
lt is. Curry. Curry.

766
01:05:21,204 --> 01:05:24,799
PREClSlON WATCH STORE

767
01:05:26,442 --> 01:05:27,807
Say...

768
01:05:28,811 --> 01:05:29,709
Yes?

769
01:05:31,014 --> 01:05:32,504
What do you think?

770
01:05:33,016 --> 01:05:34,108
About what?

771
01:05:34,417 --> 01:05:38,547
How does a small clock shop
like this make ends meet?

772
01:05:38,655 --> 01:05:41,215
- Doesn´t it botheryou?
- Probably sells watches.

773
01:05:41,324 --> 01:05:42,313
Fool!

774
01:05:42,425 --> 01:05:45,952
How many will buy a watch
at a shop like this in a month?

775
01:05:46,062 --> 01:05:47,552
Probably has many kinds.

776
01:05:47,730 --> 01:05:49,061
Many kinds of what?

777
01:05:49,432 --> 01:05:50,626
Merchandise.

778
01:05:50,933 --> 01:05:53,458
When you speak, be precise.

779
01:05:53,936 --> 01:05:58,635
l´m so worried.
How do they make ends meet?

780
01:05:59,542 --> 01:06:03,569
Excuse me, sir.
Are you the owner of this shop?

781
01:06:04,380 --> 01:06:05,278
Forget about it Mr. Fukuhara.

782
01:06:05,381 --> 01:06:06,871
No need to worry.

783
01:06:07,216 --> 01:06:11,482
Tell me, sir.
How do you make ends meet?

784
01:06:12,722 --> 01:06:13,586
What?

785
01:06:13,890 --> 01:06:16,484
lt´s been bothering me from before.

786
01:06:16,592 --> 01:06:19,789
How a small shop
like this make ends meet?

787
01:06:19,896 --> 01:06:22,694
You don´t sell that many watches.

788
01:06:22,999 --> 01:06:24,432
You bastard!

789
01:06:25,702 --> 01:06:27,829
None of your business.

790
01:06:27,937 --> 01:06:28,733
So sorry.

791
01:06:28,838 --> 01:06:31,204
ls this some kind of joke?

792
01:06:31,307 --> 01:06:33,298
A gloomy business.

793
01:06:35,545 --> 01:06:37,137
You´re asking for it.

794
01:06:42,752 --> 01:06:45,220
Getting arrested will ruin your plan.

795
01:06:45,321 --> 01:06:46,811
You´re right.

796
01:06:47,223 --> 01:06:48,121
Wait for me.

797
01:06:50,126 --> 01:06:51,957
Wait... You bastard.

798
01:07:01,571 --> 01:07:02,663
Hey.

799
01:07:18,187 --> 01:07:19,381
What was that?

800
01:07:19,522 --> 01:07:22,320
lt´s because you have a big mouth.

801
01:07:23,726 --> 01:07:25,023
Woah, he found us!

802
01:07:26,095 --> 01:07:27,289
You bastard.

803
01:07:29,599 --> 01:07:31,590
lt´s none of your business.

804
01:07:33,136 --> 01:07:37,539
Listen. lt´s precisely 8:23.
Don´t you forget it.

805
01:07:45,515 --> 01:07:47,415
What a waste of time!

806
01:07:47,617 --> 01:07:48,709
lt sure was.

807
01:07:49,018 --> 01:07:50,542
lt hurts so much.

808
01:07:51,454 --> 01:07:54,548
Maybe this is a curse,
because l killed her.

809
01:07:56,626 --> 01:07:57,320
Laugh.

810
01:07:57,426 --> 01:07:59,326
How can l laugh?

811
01:07:59,962 --> 01:08:01,862
lt really hurts.

812
01:08:02,465 --> 01:08:03,864
Go to hospital?

813
01:08:04,000 --> 01:08:05,467
No, it´s all right.

814
01:08:05,768 --> 01:08:08,862
Must have it treated
or it´ll swell tomorrow.

815
01:08:09,172 --> 01:08:10,571
l know.

816
01:08:11,174 --> 01:08:13,608
Let´s go to my wife´s place.

817
01:08:13,709 --> 01:08:14,573
l´m not going.

818
01:08:14,677 --> 01:08:15,507
Why not?

819
01:08:15,611 --> 01:08:16,976
She´s dead.

820
01:08:17,079 --> 01:08:20,606
Oh, we´re going to the fake one.

821
01:08:22,084 --> 01:08:24,552
When Fukuhara posed as
a reIative at a wedding

822
01:08:24,687 --> 01:08:29,283
that woman pIayed his wife.

823
01:08:30,560 --> 01:08:32,528
BAR
STATUTE OF LlMlTATlONS

824
01:08:33,629 --> 01:08:34,789
Welcome.

825
01:08:35,298 --> 01:08:37,129
Are you all right?

826
01:08:37,600 --> 01:08:39,329
Sorry forthe intrusion.

827
01:08:39,635 --> 01:08:42,399
Don´t worry.
Marilyn, please take over.

828
01:08:42,505 --> 01:08:43,995
No problem.

829
01:09:28,084 --> 01:09:28,880
Good morning.

830
01:09:28,985 --> 01:09:30,213
Morning.

831
01:09:32,288 --> 01:09:34,017
l see you slept well.

832
01:09:34,924 --> 01:09:36,414
Eat your breakfast.

833
01:09:43,232 --> 01:09:44,096
Hi.

834
01:09:44,200 --> 01:09:45,792
That outfit.

835
01:09:46,636 --> 01:09:47,500
Fits me?

836
01:09:47,603 --> 01:09:48,695
Not at all.

837
01:09:51,507 --> 01:09:54,305
That´s about
the only men´s garment l have.

838
01:09:54,543 --> 01:09:55,532
Delicious pickles.

839
01:09:55,645 --> 01:09:57,704
Thought they were too pickled.

840
01:09:57,813 --> 01:09:59,713
No, these are just right.

841
01:10:01,017 --> 01:10:02,814
Fumiya, sit and eat.

842
01:10:03,119 --> 01:10:03,915
Yes.

843
01:10:04,086 --> 01:10:06,577
Call him Fumiya?

844
01:10:06,822 --> 01:10:11,725
l just thought calling him
´´Mr. Fumiya´´ would be strange.

845
01:10:11,928 --> 01:10:12,758
Looks good.

846
01:10:12,862 --> 01:10:14,420
Ask for seconds.

847
01:10:14,530 --> 01:10:15,428
l will.

848
01:10:17,033 --> 01:10:18,227
What!

849
01:10:18,567 --> 01:10:20,034
Tear down Tokyo Tower?

850
01:10:20,102 --> 01:10:21,729
- Really?
-Why?

851
01:10:21,837 --> 01:10:23,099
lt´s a joke.

852
01:10:24,106 --> 01:10:27,098
Why do you tell such jokes?

853
01:10:27,376 --> 01:10:29,867
There´s something wrong with him.

854
01:10:30,246 --> 01:10:31,645
l know that.

855
01:10:31,747 --> 01:10:34,238
´´His anus must be missing a crease.´´

856
01:10:38,854 --> 01:10:40,947
What´s wrong with that?

857
01:10:41,257 --> 01:10:43,452
Well... You know...

858
01:10:43,559 --> 01:10:47,393
Don´t you say
´´your anus is missing a crease´´?

859
01:10:56,572 --> 01:10:58,699
AWAYAHOMES

860
01:10:58,874 --> 01:11:01,001
FUKUHARA

861
01:11:01,911 --> 01:11:04,038
Haven´t seen Mrs. Fukuhara recently.

862
01:11:04,146 --> 01:11:05,807
ls she all right?

863
01:11:13,522 --> 01:11:14,420
Still hurt?

864
01:11:14,523 --> 01:11:15,717
lt hurts.

865
01:11:16,926 --> 01:11:19,019
Better stay in bed then.

866
01:11:19,261 --> 01:11:20,421
l guess so.

867
01:11:20,596 --> 01:11:26,228
What´s taking her?
Hey, what are you doing?

868
01:11:27,336 --> 01:11:28,735
Wait a minute.

869
01:11:29,372 --> 01:11:31,340
Women take time to prepare.

870
01:11:31,440 --> 01:11:32,737
Can´t be helped.

871
01:11:35,878 --> 01:11:37,846
Sorry. One more minute.

872
01:11:37,947 --> 01:11:40,745
You said that a while ago.

873
01:11:40,850 --> 01:11:42,875
l really mean it this time.

874
01:11:50,059 --> 01:11:51,356
What is this?

875
01:11:51,894 --> 01:11:53,486
Must be Mr. Tea?

876
01:11:53,763 --> 01:11:55,754
Mr. Tea? l see.

877
01:11:58,134 --> 01:11:59,692
l´m here. l´m ready.

878
01:11:59,735 --> 01:12:03,296
What could it be?
Darn. l know it... l know it...

879
01:12:03,406 --> 01:12:05,897
Oh, yes. There´s one more thing.

880
01:12:06,142 --> 01:12:10,408
What are you doing?
You piss me off.

881
01:12:10,513 --> 01:12:11,605
Ouch!... My neck.

882
01:12:11,814 --> 01:12:15,443
lf you wear a wire hanger
from the cleaner´s like this

883
01:12:15,551 --> 01:12:17,519
your head turns?

884
01:12:19,088 --> 01:12:20,112
What?

885
01:12:20,222 --> 01:12:24,818
Wearing the cleaner´s
wire hanger on your head like this

886
01:12:24,927 --> 01:12:27,418
makes your head turn automatically.

887
01:12:29,131 --> 01:12:30,928
l saw it on TV today.

888
01:12:35,171 --> 01:12:36,229
l´m ready now.

889
01:12:36,338 --> 01:12:38,033
What took you?

890
01:12:38,174 --> 01:12:40,335
l set the rice-cookertimer.

891
01:12:40,443 --> 01:12:43,435
When did you say you´re going?

892
01:12:43,546 --> 01:12:44,877
Couldn´t help it.

893
01:12:44,980 --> 01:12:49,644
l hate waiting forwomen who
take theirtime preparing to go out.

894
01:12:49,952 --> 01:12:53,444
What? But you´re not going?

895
01:12:53,589 --> 01:12:54,851
No, l´m not.

896
01:12:56,092 --> 01:12:57,889
Why are you so angry?

897
01:12:58,194 --> 01:13:00,594
Well, you say so, but...

898
01:13:01,297 --> 01:13:02,229
Right?

899
01:13:03,099 --> 01:13:03,895
Yes.

900
01:13:20,749 --> 01:13:23,741
We´II jump the vauIting box
at the station.

901
01:13:36,432 --> 01:13:39,026
Do l look like Mr. Fukuhara?

902
01:13:41,570 --> 01:13:46,030
l´d say your air ratherthan yourface.

903
01:13:46,242 --> 01:13:47,641
Really?

904
01:13:49,545 --> 01:13:52,241
l thought you were his son.

905
01:13:52,348 --> 01:13:53,645
Please.

906
01:13:53,749 --> 01:13:58,550
Because he told me before
that he had a child.

907
01:13:58,654 --> 01:13:59,643
He had a child?

908
01:13:59,722 --> 01:14:05,217
Yes, it was a boy,
but he died soon after birth.

909
01:14:05,427 --> 01:14:06,689
He had a son.

910
01:14:09,031 --> 01:14:12,626
The way he is, it could be a lie.

911
01:14:13,202 --> 01:14:14,794
lt´s possible.

912
01:14:21,710 --> 01:14:26,704
Say, what goes through
that pygmy hippo´s mind?

913
01:14:30,352 --> 01:14:31,751
Don´t know.

914
01:14:32,354 --> 01:14:37,553
Even if l reincarnate,
l don´t want to be a pygmy hippo.

915
01:14:38,661 --> 01:14:40,424
l agree with you.

916
01:14:46,035 --> 01:14:49,562
So many kinds of animals here.

917
01:14:49,738 --> 01:14:53,765
Of course, there are.
This is a zoo, isn´t it?

918
01:14:53,876 --> 01:14:56,936
l mean, more than l expected.

919
01:14:57,179 --> 01:14:59,875
ls this the first time at a zoo?

920
01:14:59,982 --> 01:15:00,971
Yes.

921
01:15:01,717 --> 01:15:04,015
Didn´t parents bring you?

922
01:15:04,119 --> 01:15:08,579
No, my parent´s abandoned me
when l was little.

923
01:15:08,691 --> 01:15:13,526
l had never been to a zoo
nor ridden a roller coaster.

924
01:16:28,337 --> 01:16:29,736
l does turn.

925
01:16:38,914 --> 01:16:40,905
Why automatically?

926
01:16:43,419 --> 01:16:47,617
Hello... Auntie, are you home?

927
01:16:47,723 --> 01:16:50,317
Huh? Coming.

928
01:16:53,462 --> 01:16:54,326
Coming.

929
01:16:56,432 --> 01:16:58,866
Aren´t you Makiko´s husband?

930
01:16:58,967 --> 01:17:00,867
Well, ah... yes.

931
01:17:01,003 --> 01:17:03,995
How do you do? l´m Fufumi.

932
01:17:04,506 --> 01:17:07,566
Her husband... l knew it.

933
01:17:09,578 --> 01:17:11,170
l´m coming in.

934
01:17:11,280 --> 01:17:12,679
Hey, wait...

935
01:17:13,682 --> 01:17:15,172
This is you, isn´t it?

936
01:17:16,018 --> 01:17:17,178
Yes, it is.

937
01:17:17,286 --> 01:17:19,880
Tell me about lstanbul.

938
01:17:20,589 --> 01:17:24,218
Wait a minute. You were
in lstanbul, weren´t you?

939
01:17:45,714 --> 01:17:48,308
ABUDULLAH THE BUTCHER

940
01:17:48,450 --> 01:17:49,940
lt´s a few grams more.

941
01:17:50,052 --> 01:17:51,644
- Don´t worry.
- Okay.

942
01:17:58,060 --> 01:18:00,187
Mr. Fukuhara´s calling.

943
01:18:01,997 --> 01:18:07,162
Hello?... What?... Oh, Fufumi´s there.

944
01:18:07,269 --> 01:18:11,603
Sorry about that.
She´s my sister´s daughter.

945
01:18:11,707 --> 01:18:15,473
My sisterwent to Australia... Yes.

946
01:18:15,978 --> 01:18:19,470
That´s right.
l told heryou´re my husband.

947
01:18:19,581 --> 01:18:22,778
That you´re captain of a ship.

948
01:18:26,288 --> 01:18:28,381
Make believe we´re married.

949
01:18:28,891 --> 01:18:31,587
Let´s tell herthat Fumiya is our son.

950
01:18:33,395 --> 01:18:34,191
Yeah.

951
01:18:34,296 --> 01:18:37,094
We´ll be heading home. See you later.

952
01:18:37,533 --> 01:18:42,630
Korake´s Karako´s bed

953
01:18:42,838 --> 01:18:46,831
It´s a medaka

954
01:18:47,242 --> 01:18:52,236
In the river

955
01:18:53,115 --> 01:18:57,017
It´s not very appeaIing

956
01:18:57,119 --> 01:18:58,416
What´s that song?

957
01:18:58,520 --> 01:19:01,148
Don´t know, but she always sings that.

958
01:19:01,290 --> 01:19:03,349
She´s pretty weird, isn´t she?

959
01:19:03,492 --> 01:19:07,553
By the way, why do l
have to be a captain of a ship?

960
01:19:07,663 --> 01:19:11,258
l never studied in England.
l can´t speak English.

961
01:19:11,366 --> 01:19:15,769
l neverthought we´d be
passing notes like this.

962
01:19:16,405 --> 01:19:20,967
Anyway, Fumiya, make sure
you call us ´´mother´´ and ´´father.´´

963
01:19:21,076 --> 01:19:22,668
- Got that?
- She´ll know.

964
01:19:36,892 --> 01:19:41,090
So, I ended up being
a member ofthis fake famiIy.

965
01:19:45,033 --> 01:19:46,022
Fumiya, egg?

966
01:19:46,134 --> 01:19:47,624
Still have some, ma´am.

967
01:19:47,836 --> 01:19:49,497
Auntie, mayonnaise.

968
01:19:49,605 --> 01:19:51,232
lt´s in the fridge.

969
01:19:51,607 --> 01:19:52,631
Okay.

970
01:19:55,644 --> 01:19:58,135
You just said ´´ma´am,´´ didn´t you?

971
01:19:58,247 --> 01:19:59,509
Did l say that?

972
01:19:59,815 --> 01:20:01,214
lt sounds unnatural.

973
01:20:01,617 --> 01:20:03,050
l´m so sorry.

974
01:20:04,152 --> 01:20:07,246
Karako´s korake

975
01:20:07,756 --> 01:20:10,554
This is mayonnaise

976
01:20:10,826 --> 01:20:13,659
A medaka came out

977
01:20:14,930 --> 01:20:19,333
There are ones like you
who put mayonnaise on anything.

978
01:20:19,434 --> 01:20:23,063
lt´s delicious.
Fumiya, do you want to try?

979
01:20:23,171 --> 01:20:24,160
No thanks.

980
01:20:24,439 --> 01:20:26,430
l think l´ll try.

981
01:20:38,387 --> 01:20:39,684
Hey, it´s not bad.

982
01:20:39,788 --> 01:20:40,379
Told you.

983
01:20:40,489 --> 01:20:41,854
lt´s delicious.

984
01:20:42,157 --> 01:20:43,556
Fumiya, try it.

985
01:20:43,659 --> 01:20:44,648
No way.

986
01:20:44,960 --> 01:20:50,091
Fumiya is a bit cowardly.
you shouldn´t be afraid.

987
01:20:50,198 --> 01:20:51,563
You shouldn´t.

988
01:20:51,667 --> 01:20:52,292
C´mon!

989
01:20:52,401 --> 01:20:54,096
Try it. Try it.

990
01:20:54,202 --> 01:20:55,567
Good gracious!

991
01:21:04,613 --> 01:21:08,049
This is terrible. What is this?

992
01:21:08,951 --> 01:21:11,044
ls it that bad?

993
01:21:11,153 --> 01:21:14,418
- Over-reacting.
- lt can´t be that bad.

994
01:21:14,756 --> 01:21:16,314
Uncle, you try it.

995
01:21:16,425 --> 01:21:18,325
No thanks.

996
01:21:18,627 --> 01:21:20,026
You criticize Fumiya?

997
01:21:20,128 --> 01:21:21,060
Forget it.

998
01:21:21,163 --> 01:21:23,154
Grown-ups don´t need that.

999
01:21:26,468 --> 01:21:29,562
It actuaIIy wasn´t that bad.

1000
01:21:29,771 --> 01:21:33,263
I onIy wanted to exaggerate.

1001
01:21:43,852 --> 01:21:46,844
Do you know anything about ants?

1002
01:21:46,955 --> 01:21:48,388
No, l don´t, father.

1003
01:21:48,957 --> 01:21:54,293
Let me tell you this. Your ´´father´´
sounds extremely unnatural.

1004
01:21:54,463 --> 01:21:57,591
Because l never said ´´father.´´

1005
01:21:57,699 --> 01:22:00,293
lf that´s the case, forget it.

1006
01:22:00,402 --> 01:22:01,699
Whateveryou say.

1007
01:22:01,837 --> 01:22:05,102
You´ve got to see
what Fufumi taught me.

1008
01:22:09,845 --> 01:22:11,642
Looks like an ant, huh?

1009
01:22:12,214 --> 01:22:13,511
Stupid old man.

1010
01:22:13,749 --> 01:22:15,239
That sounded natural.

1011
01:22:15,917 --> 01:22:18,010
That´s it. Call me ´´old man.´´

1012
01:22:18,420 --> 01:22:20,513
lt was so natural.

1013
01:22:20,622 --> 01:22:21,213
Was it?

1014
01:22:21,323 --> 01:22:22,551
Call me that.

1015
01:22:22,658 --> 01:22:24,250
Then, l´ll do that.

1016
01:22:24,359 --> 01:22:26,850
Old man, old man, old man.

1017
01:22:26,962 --> 01:22:27,758
So natural.

1018
01:22:27,863 --> 01:22:29,160
Old man.

1019
01:22:30,532 --> 01:22:35,731
l was thinking of
advising him not to go to the police.

1020
01:22:35,837 --> 01:22:37,429
Old man.

1021
01:22:37,539 --> 01:22:41,339
Shut up. What time do you think it is?

1022
01:23:02,631 --> 01:23:04,724
- lt´s this way.
-No, this way.

1023
01:23:05,701 --> 01:23:07,134
Must be that way.

1024
01:23:10,806 --> 01:23:12,501
l think it´s this way.

1025
01:23:12,607 --> 01:23:13,335
Seems so.

1026
01:23:13,442 --> 01:23:16,104
Mr. Tomobe, you´re useless.

1027
01:23:16,211 --> 01:23:17,007
What was that?

1028
01:23:17,112 --> 01:23:20,240
l was in Nishi-Ogi the other day.

1029
01:23:20,348 --> 01:23:21,337
That´s unusual.

1030
01:23:21,450 --> 01:23:22,940
Usually l shop at supermarkets.

1031
01:23:23,051 --> 01:23:26,418
l came across a great fish store.

1032
01:23:26,521 --> 01:23:30,958
l saw fresh clams in the front.
You know, l love clams.

1033
01:23:31,059 --> 01:23:33,550
So, l talked to the owner.

1034
01:23:33,662 --> 01:23:37,029
The man kept talking non-stop.

1035
01:23:37,132 --> 01:23:42,434
Things like some parking lot,
a condo that´s going to be built.

1036
01:23:42,571 --> 01:23:45,631
But isn´t that downtown communication?

1037
01:23:45,741 --> 01:23:50,041
Friendly chats and
merchandise they take pride in.

1038
01:23:50,145 --> 01:23:52,636
A small fish store in the dusk.

1039
01:23:52,748 --> 01:23:58,550
Touching... Then you go home,
prepare the clam soup and eat it.

1040
01:24:00,021 --> 01:24:03,821
Oh, there´s sand in the clams.
Didn´t he get rid of it?

1041
01:24:03,925 --> 01:24:07,292
lf you have time to talk,
clean the clams.

1042
01:24:07,395 --> 01:24:09,226
Clams must be sand free.

1043
01:24:09,331 --> 01:24:10,923
You´re right.

1044
01:24:11,199 --> 01:24:12,996
Left at the street end.

1045
01:24:14,803 --> 01:24:16,430
l´m home.

1046
01:24:16,538 --> 01:24:17,596
Welcome home.

1047
01:24:17,706 --> 01:24:23,042
lf you put a little salt in milk,
it becomes cafe au lait, doesn´t it?

1048
01:24:23,445 --> 01:24:24,639
Didn´t know.

1049
01:24:24,846 --> 01:24:25,813
C´mon.

1050
01:24:25,914 --> 01:24:28,906
No, it´s true. Just try it.

1051
01:24:37,125 --> 01:24:39,457
Ugh, what is this? lt´s awful.

1052
01:24:39,561 --> 01:24:40,823
lsn´t it?

1053
01:24:40,929 --> 01:24:43,523
Doesn´t it get a bit sweet?

1054
01:24:43,632 --> 01:24:44,621
No.

1055
01:24:44,733 --> 01:24:47,463
Yourtongue must be funny.

1056
01:24:48,336 --> 01:24:51,635
Fumiya, can you get
those carrots overthere?

1057
01:24:52,841 --> 01:24:54,832
Huh? What are you doing?

1058
01:24:55,243 --> 01:24:58,269
Curry. lf we start now,
it´ll be delicious.

1059
01:24:58,480 --> 01:24:59,538
Curry?

1060
01:24:59,648 --> 01:25:03,175
Yes, Uncle insisted we make curry.

1061
01:25:10,592 --> 01:25:12,719
How much longerwill it take?

1062
01:25:12,828 --> 01:25:15,194
Let´s see... about 2 hours.

1063
01:25:15,297 --> 01:25:16,594
Curry already?

1064
01:25:17,032 --> 01:25:22,026
Well, l somehow felt that
it was time l had some curry.

1065
01:25:22,737 --> 01:25:24,204
C´mon.

1066
01:25:25,106 --> 01:25:27,040
Fumiya, don´t you like curry?

1067
01:25:27,142 --> 01:25:28,439
Not really.

1068
01:25:28,543 --> 01:25:32,035
First time l met a curry-hater.

1069
01:25:33,114 --> 01:25:34,240
l see.

1070
01:25:34,449 --> 01:25:36,110
Anything the matter?

1071
01:25:36,518 --> 01:25:37,712
Ah, no.

1072
01:25:38,753 --> 01:25:41,950
Oh, my. We´re out of chutney.

1073
01:25:42,324 --> 01:25:43,621
You need that?

1074
01:25:43,725 --> 01:25:46,819
Curry won´t be good without it.

1075
01:25:47,529 --> 01:25:49,360
Fumiya, go buy some?

1076
01:25:49,931 --> 01:25:50,920
Okay.

1077
01:25:57,839 --> 01:26:02,173
Happiness creeps into you
so quietIy that you don´t notice

1078
01:26:02,978 --> 01:26:06,971
but misfortune arrives very abruptIy.

1079
01:26:07,616 --> 01:26:12,918
I was thinking of going away
somewhere with this chutney.

1080
01:26:40,215 --> 01:26:42,206
Oh, here it is.

1081
01:26:44,019 --> 01:26:46,419
AwayaHomes. This is it.

1082
01:26:46,922 --> 01:26:49,117
Awaya (almost) Homes?

1083
01:26:49,224 --> 01:26:53,126
´´Almost Became Homes,´´ l presume.

1084
01:26:53,228 --> 01:26:54,525
They´re not homes?

1085
01:26:54,629 --> 01:26:56,028
They are.

1086
01:26:56,131 --> 01:26:58,031
What did you think they were?

1087
01:26:58,133 --> 01:26:59,327
Which room?

1088
01:27:00,568 --> 01:27:01,865
417.

1089
01:27:01,970 --> 01:27:03,562
Nice number.

1090
01:27:04,472 --> 01:27:06,303
What´s it to you?

1091
01:27:06,775 --> 01:27:09,801
Mr. Tomobe, say something useful.

1092
01:27:09,911 --> 01:27:11,572
lt´s lttoku Kishibe.

1093
01:27:11,780 --> 01:27:14,681
-What?
-He´s sitting overthere.

1094
01:27:15,083 --> 01:27:16,778
Ah, l know him.

1095
01:27:16,885 --> 01:27:19,115
l´ve seen him. An actor named...

1096
01:27:19,220 --> 01:27:22,587
Told you he´s lttoku Kishibe.
Why is he here?

1097
01:27:22,691 --> 01:27:23,385
Shooting?

1098
01:27:23,491 --> 01:27:26,688
Of course. But why shoot here?

1099
01:27:26,795 --> 01:27:30,196
What are they shooting?
Afilm? A romance?

1100
01:27:30,298 --> 01:27:32,926
No. Kishibe doesn´t do romances.

1101
01:27:33,034 --> 01:27:34,899
Really? Then, what?

1102
01:27:35,203 --> 01:27:36,500
Probably a curse flick.

1103
01:27:36,604 --> 01:27:39,334
-What´s that?
- Someone curses someone.

1104
01:27:39,441 --> 01:27:40,931
Oh, that kind.

1105
01:27:41,509 --> 01:27:43,943
He looked.
Kishibe looked this way.

1106
01:27:44,045 --> 01:27:47,845
-Want his autograph?
-Hell no, he´s not an idol.

1107
01:27:48,049 --> 01:27:48,947
Some space here.

1108
01:27:49,150 --> 01:27:50,048
Excuse me.

1109
01:27:52,520 --> 01:27:53,509
Yes? What is it?

1110
01:27:53,621 --> 01:27:57,614
We´re shooting a film, and
there are not enough extras.

1111
01:27:57,826 --> 01:28:00,294
lf time allows, can you help us?

1112
01:28:04,466 --> 01:28:06,661
Hey, we´re leaving now.

1113
01:28:06,768 --> 01:28:08,360
We´re leaving.

1114
01:28:08,470 --> 01:28:09,562
Coming?

1115
01:28:10,372 --> 01:28:13,398
Coming. Don´t leave without me.

1116
01:28:13,675 --> 01:28:17,372
Would it be bad, if l kept
the curry simmering?

1117
01:28:17,479 --> 01:28:18,969
That´s terrible.

1118
01:28:19,514 --> 01:28:21,812
The house could burn down.

1119
01:28:24,786 --> 01:28:26,378
Even on low flame?

1120
01:28:26,588 --> 01:28:28,715
Go and turn off the gas.

1121
01:28:41,636 --> 01:28:43,228
Fish cake. l told you.

1122
01:29:01,656 --> 01:29:05,888
Two men on a roller coaster.
lt´s weird?

1123
01:29:06,061 --> 01:29:06,789
Yes.

1124
01:29:06,895 --> 01:29:09,090
They´ve never been on one.

1125
01:29:09,564 --> 01:29:12,761
Should´ve done it,
when they were children.

1126
01:29:12,801 --> 01:29:14,393
They should´ve.

1127
01:30:08,123 --> 01:30:09,021
The curry´s good.

1128
01:30:09,124 --> 01:30:13,117
lsn´t it? lt´s actually
more delicious the next day.

1129
01:30:13,228 --> 01:30:14,422
lt is.

1130
01:30:14,629 --> 01:30:17,826
l once simmered curry for a month.

1131
01:30:18,133 --> 01:30:19,361
Really?

1132
01:30:19,968 --> 01:30:22,528
You´d think it would be super.

1133
01:30:22,637 --> 01:30:23,831
Sounds delicious.

1134
01:30:23,938 --> 01:30:25,337
How was it?

1135
01:30:25,440 --> 01:30:28,932
When it was done,
l tried it, but there was no taste.

1136
01:30:29,043 --> 01:30:30,374
How come?

1137
01:30:30,478 --> 01:30:33,345
The ingredients´ taste
and flavorwere gone.

1138
01:30:33,581 --> 01:30:35,879
So, that´s how it is.

1139
01:30:36,551 --> 01:30:39,850
My conclusion:
curry is best the next day.

1140
01:30:40,455 --> 01:30:44,289
Let´s have curry spaghetti tomorrow.

1141
01:30:44,392 --> 01:30:45,484
What´s that?

1142
01:30:45,593 --> 01:30:50,792
You pour curry on spaghetti.
lt´s awesome. Right?

1143
01:30:52,867 --> 01:30:55,267
What´s the matter?

1144
01:30:56,104 --> 01:30:58,095
Well, it´s so spicy.

1145
01:30:59,474 --> 01:31:00,941
That spicy?

1146
01:31:01,042 --> 01:31:02,907
Yes, it´s spicy.

1147
01:31:04,646 --> 01:31:06,841
lt is a bit too spicy.

1148
01:31:08,016 --> 01:31:12,851
lt is pretty spicy,
but is it something to cry about?

1149
01:31:14,556 --> 01:31:15,818
Put in...

1150
01:31:16,624 --> 01:31:17,818
an egg.

1151
01:31:17,926 --> 01:31:19,621
No. No thanks.

1152
01:31:30,538 --> 01:31:34,975
After supper on Sundays,
the worst time arrived.

1153
01:31:35,577 --> 01:31:40,276
The cartoon´s theme ended.
Depressing time tiII Monday.

1154
01:31:40,782 --> 01:31:43,580
I feIt something was Iingering.

1155
01:31:43,851 --> 01:31:48,288
And I couIdn´t do anything
about the tears flowing.

1156
01:32:03,504 --> 01:32:08,134
This wraps up Mr. Kishibe´s last scene.
Thank you very much.

1157
01:32:10,311 --> 01:32:11,903
What shall we do about...?

1158
01:32:12,413 --> 01:32:13,437
Don´t know.

1159
01:32:13,548 --> 01:32:15,516
He hasn´t said anything yet.

1160
01:32:15,717 --> 01:32:19,050
You´re right. Sorry.
What did you want to say?

1161
01:32:19,153 --> 01:32:22,145
-About visiting Mrs. F.
- Do it some othertime.

1162
01:32:22,523 --> 01:32:25,856
We´ll go, if she´s
still absent next week.

1163
01:32:26,027 --> 01:32:27,961
You´re so easy-going.

1164
01:32:39,040 --> 01:32:43,534
I knewthis was going to be
my Iast waIk with Fukuhara.

1165
01:32:47,749 --> 01:32:53,346
It wouIdn´t be caIIed a waIk,
ifthe destination was set, wouId it?

1166
01:32:54,355 --> 01:32:56,846
I wanted to teII Fukuhara that

1167
01:32:56,991 --> 01:33:00,188
but missing the chance,
we just waIked.

1168
01:33:04,499 --> 01:33:08,401
Why don´t you stay
at Makiko´s place for a while?

1169
01:33:10,405 --> 01:33:11,895
No, it´s all right.

1170
01:33:12,140 --> 01:33:16,008
lt´s my ´´trait´´ that
people l want to be with disappear.

1171
01:33:16,110 --> 01:33:17,600
What´s that?

1172
01:33:17,745 --> 01:33:20,339
You don´t use ´´trait´´ like that.

1173
01:33:20,448 --> 01:33:21,210
Why not?

1174
01:33:21,316 --> 01:33:22,715
You just don´t.

1175
01:33:25,253 --> 01:33:26,117
Take a look.

1176
01:33:26,220 --> 01:33:29,621
lt looks good.
The ingredients are well mixed.

1177
01:33:29,724 --> 01:33:33,922
Now, l shall sprinkle a little pepper.

1178
01:33:39,267 --> 01:33:40,359
How is it?

1179
01:33:42,270 --> 01:33:43,635
- ls it good?
-Yeah.

1180
01:33:45,973 --> 01:33:47,133
Say...

1181
01:33:48,142 --> 01:33:50,770
ls prison out of range for mobiles?

1182
01:33:52,080 --> 01:33:54,275
l wonder.

1183
01:33:55,450 --> 01:33:58,146
When calling an inmate
would a recording say:

1184
01:33:58,286 --> 01:34:02,620
´´This number is out of service
and cannot be reached´´?

1185
01:34:03,224 --> 01:34:04,418
lsn´t this terrific?

1186
01:34:04,525 --> 01:34:06,220
lt is but...

1187
01:34:11,099 --> 01:34:12,691
Now...

1188
01:34:27,815 --> 01:34:29,214
What´re you doing?

1189
01:34:29,650 --> 01:34:31,641
l read in a comic book

1190
01:34:31,919 --> 01:34:36,322
that walking backwards
makes people younger.

1191
01:34:36,657 --> 01:34:37,715
Why?

1192
01:34:38,426 --> 01:34:41,418
Walking backwards unwinds time.

1193
01:34:41,763 --> 01:34:44,664
-You believe that?
-Why not try?

1194
01:34:44,766 --> 01:34:45,926
No thanks.

1195
01:34:46,234 --> 01:34:47,462
You´re scared.

1196
01:34:47,769 --> 01:34:49,532
Why should l be scared?

1197
01:34:54,142 --> 01:34:55,734
- Sorry.
- Don´t worry.

1198
01:34:55,843 --> 01:34:57,242
l´m really sorry, ma´am.

1199
01:34:57,578 --> 01:35:00,411
Does anything good happen to you

1200
01:35:01,115 --> 01:35:03,811
walking backwards like that?

1201
01:35:04,285 --> 01:35:05,877
Makes us younger.

1202
01:35:09,023 --> 01:35:11,491
That´s quite outrageous.

1203
01:35:19,300 --> 01:35:24,397
l don´t want to become younger.

1204
01:35:52,333 --> 01:35:53,857
Oh, yes.

1205
01:35:55,870 --> 01:35:57,132
l forgot.

1206
01:36:02,977 --> 01:36:06,777
Was there something good
these few days?

1207
01:36:06,881 --> 01:36:08,212
What d´you mean?

1208
01:36:09,016 --> 01:36:13,817
You said something good happens,
if you see lttoku Kishibe.

1209
01:36:16,591 --> 01:36:18,183
l guess there was.

1210
01:36:35,910 --> 01:36:38,105
You could run, you know...

1211
01:37:00,568 --> 01:37:02,263
C´mon.

1212
01:37:28,596 --> 01:37:31,224
Fumiya
Joe Odagiri

1213
01:37:31,999 --> 01:37:34,729
Fukuhara
Tomokazu Miura

1214
01:37:35,736 --> 01:37:38,705
Makiko
Kyoko Koizumi

1215
01:37:39,340 --> 01:37:42,104
Fufumi
Yuriko Yoshitaka

1216
01:40:01,415 --> 01:40:05,818
EngIish transIation by
Jeanette Amano

1217
01:40:06,220 --> 01:40:10,623
SubtitIe timing for this version by
chochoc, famitsu1

1218
01:40:11,025 --> 01:40:15,223
SpeciaI thanks to
koji

1219
01:40:16,931 --> 01:40:21,732
Written and Directed by
Satoshi Miki

1220
01:40:25,773 --> 01:40:29,265
lt smells more like rubberthan a cliff.

1221
01:40:29,944 --> 01:40:31,844
lsn´t the hose too long?

1222
01:40:32,680 --> 01:40:35,581
Hey, let me smell yourwhorl.

1223
01:40:38,753 --> 01:40:39,742
Well?

1224
01:40:39,854 --> 01:40:41,185
Smell it.

1225
01:40:42,289 --> 01:40:43,688
l smell rubber.

1226
01:40:45,359 --> 01:40:49,762
THE END

 
 
master@onlinenglish.ru