Измена по-итальянски. Adultery Italian Style 1966 . Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:00:48,630 --> 00:00:49,969
Не пойму...

2
00:00:50,693 --> 00:00:53,303
...как ты можешь жить
в таком доме.

3
00:00:53,486 --> 00:00:56,293
А что такое? Тебе не нравится?
Он всем нравится!

4
00:00:57,504 --> 00:00:59,175
Кому это "всем"?

5
00:01:09,478 --> 00:01:12,096
А град не разобьет стекло?

6
00:01:12,191 --> 00:01:14,439
Успокойся, не разобьет!

7
00:01:15,060 --> 00:01:18,662
- Что?
- Я сказала, что стекло неразбиваемое!

8
00:01:19,732 --> 00:01:22,959
Такое бывало уже много раз,
и оно ни разу не разбивалось.

9
00:01:23,996 --> 00:01:26,182
- Такое часто...
- Я тебя не понимаю.

10
00:01:26,641 --> 00:01:29,426
- Поговорим, когда все закончится.
- Да

11
00:01:35,240 --> 00:01:38,132
Катрин СПААК

12
00:01:39,182 --> 00:01:41,980
Нино МАНФРЕДИ
в фильме

13
00:01:43,260 --> 00:01:47,900
ИЗМЕНА ПО-ИТАЛЬЯНСКИ

14
00:01:48,943 --> 00:01:52,354
фильм
Паскуале Феста КАМПАНИЛЕ

15
00:01:57,617 --> 00:02:00,767
в фильме снимались:
Витторио КАПРИОЛИ

16
00:02:01,556 --> 00:02:04,038
Мария Грация БУЧЧЕЛЛА

17
00:02:05,300 --> 00:02:07,219
Марио ПИЗУ

18
00:02:08,565 --> 00:02:10,504
Джино ПЕРНИС

19
00:02:11,607 --> 00:02:14,463
а также
Аким ТАМИРОФФ

20
00:02:39,967 --> 00:02:43,656
музыка
Армандо ТРОВАЙОЛИ

21
00:02:56,912 --> 00:03:00,623
режиссер
П. Феста КАМПАНИЛЕ

22
00:03:01,381 --> 00:03:04,240
продюсер
Марио Чекки ГОРИ

23
00:03:29,692 --> 00:03:33,111
Не волнуйся!
Она сказала, что стекло неразбиваемое.

24
00:03:33,478 --> 00:03:36,688
А это один из истребителей NF-104
превысил звуковой барьер.

25
00:03:36,812 --> 00:03:37,844
Ах, так?

26
00:03:37,977 --> 00:03:40,631
У меня был приятель-летчик.
Я теперь знаю все о самолетах!

27
00:03:41,015 --> 00:03:42,975
И как же много приятелей у тебя было?

28
00:03:43,077 --> 00:03:45,054
Ну, некоторые считают,
что это очень плохо.

29
00:03:45,253 --> 00:03:48,478
Но я вовсе не девушка
легкого поведения, ты так и знай!

30
00:03:49,569 --> 00:03:52,362
Тебе ведь прошлым вечером
понадобилось какое-то время, чтобы
уговорить меня!

31
00:03:52,483 --> 00:03:53,867
Да-да!

32
00:03:56,980 --> 00:03:59,401
Алло, Марта?
угадаешь, кто это?

33
00:03:59,558 --> 00:04:01,105
Это же я - Глория!

34
00:04:01,284 --> 00:04:03,466
Да, я в Риме - приехала
вчера вечером.

35
00:04:03,700 --> 00:04:05,826
Ну хоть теперь-то останешься ненадолго?

36
00:04:06,620 --> 00:04:10,378
Конечно, я счастлива! Но, по правде,
я хочу видеть тебя немедленно!

37
00:04:10,620 --> 00:04:13,257
Да, я в порядке.
Рисую, как всегда.

38
00:04:13,460 --> 00:04:17,170
Да, теперь я посвятила себя другому -
рисую портреты мужа.

39
00:04:17,618 --> 00:04:19,437
Кстати, я помолвлена!

40
00:04:19,571 --> 00:04:22,140
Да, мы познакомились
прошлым вечером.

41
00:04:22,180 --> 00:04:24,347
Его зовут Фуффи. Ну, то есть, Фульвио.

42
00:04:24,580 --> 00:04:27,639
Мы все как-нибудь должны встретиться.
Так я и с твоим мужем познакомлюсь.

43
00:04:27,860 --> 00:04:31,265
На, он по-настоящему симпатичный,
и уже почти посол!

44
00:04:31,517 --> 00:04:35,670
Нет-нет! Обещаю, я больше не буду!
Я только что исцелилась после
прошлого раза.

45
00:04:35,900 --> 00:04:37,891
Значит, увидимся в полдень. Пока-пока!

46
00:04:38,580 --> 00:04:41,629
- Извини, от чего ты исцелилась?
- Вот на запястье, видишь?

47
00:04:42,606 --> 00:04:45,836
- Я резалась уже много раз.
- После каждого из приятелей?

48
00:04:45,980 --> 00:04:48,232
Да, потому что они все оказываются
женатыми, а мне даже не говорят.

49
00:04:48,553 --> 00:04:50,489
А как я сама должна об этом
догадываться?

50
00:04:51,020 --> 00:04:52,811
Действительно, это трудно.

51
00:05:02,860 --> 00:05:04,744
Серенелла, не могла бы ты
позвать синьору?

52
00:05:04,919 --> 00:05:06,684
Сию секунду, инженер.

53
00:05:07,620 --> 00:05:09,970
- Ваш муж, синьора.
- Франко!

54
00:05:10,140 --> 00:05:13,341
Слава Богу, что ты уже здесь!
Я устала ждать!

55
00:05:13,860 --> 00:05:15,880
Выключи эту штуковину!

56
00:05:16,380 --> 00:05:17,955
Где ты? А!

57
00:05:18,160 --> 00:05:21,389
Я же сделала тебе сюрприз -
пока ты уезжал, сменила свою машину.

58
00:05:21,860 --> 00:05:23,767
Ну нет! Это была удачная сделка!

59
00:05:24,367 --> 00:05:25,613
Заехать за тобой?

60
00:05:25,699 --> 00:05:26,972
Заехать?

61
00:05:27,129 --> 00:05:29,874
Нет, я лучше воспользуюсь
услугами автобусной компании.

62
00:05:31,140 --> 00:05:35,055
Но до аэропорта очень далеко,
да к тому же еще пробки...

63
00:05:36,420 --> 00:05:38,189
Не волнуйся, я скоро буду!

64
00:05:38,364 --> 00:05:39,640
Ты то, уже уезжаешь?

65
00:05:39,989 --> 00:05:41,999
Я только что говорил
с Министерством иностранных дел.

66
00:05:42,165 --> 00:05:44,121
Мне придется начинать все сначала.

67
00:05:44,333 --> 00:05:46,111
- Сегодня?
- Нет, прямо сейчас!

68
00:05:46,223 --> 00:05:48,253
Возникла проблема между Ливаном и Турцией.

69
00:05:48,340 --> 00:05:49,949
- Возьми меня с собой?
- О чем ты говоришь!?

70
00:05:50,041 --> 00:05:53,274
Кодекс службы дипломата гласит -
никаких женщин!

71
00:05:53,470 --> 00:05:56,653
Не такое уж и невезение!
Ты все равно каждый раз находишь нового!

72
00:05:57,100 --> 00:05:59,886
Сначала тот водолаз,
потом парашютист...

73
00:06:00,060 --> 00:06:04,065
...в прошлом году у тебя был факир,
и теперь этот посол!

74
00:06:04,780 --> 00:06:06,752
Меня волнует, что он
поехал в Турцию!

75
00:06:07,107 --> 00:06:08,830
А вдруг он там познакомится с турчанкой?

76
00:06:09,140 --> 00:06:11,514
А Бейрут? Какие женщины
живут в Бейруте?

77
00:06:11,668 --> 00:06:13,170
Ливанки.

78
00:06:13,700 --> 00:06:16,907
- Ливанки!
- Ты можешь себе это представить?

79
00:06:17,420 --> 00:06:20,589
Ты должна найти себе такого...
ну, спокойного. Какого нашла себе я.

80
00:06:21,109 --> 00:06:23,314
Смотри! Сейчас мы живем
в одном из тех трех домов.

81
00:06:23,547 --> 00:06:25,806
Престижный район...
А знаешь, почему?

82
00:06:26,580 --> 00:06:29,595
Потому что Франко хочет видеть меня рядом,
даже когда он на работе.

83
00:06:29,708 --> 00:06:32,562
Вон там его офис,
рядом с небоскребом!

84
00:06:33,300 --> 00:06:36,477
Если бы я ревновала, то могла бы
с легкостью контролировать его
с помощью телескопа.

85
00:06:36,837 --> 00:06:40,842
Но это - просто шутка, поскольку
Франко - идеальный муж.

86
00:06:42,060 --> 00:06:43,973
- А вот и он.
- Где он?

87
00:06:44,113 --> 00:06:46,246
- Вон в той красной "Альфе".
- Ах, да!

88
00:06:50,110 --> 00:06:52,063
Но это же Фуффи!

89
00:06:52,232 --> 00:06:53,910
- Какой еще Фуффи?!
- Мой посол!

90
00:06:54,020 --> 00:06:57,791
- Посол, говоришь?
- Идем! У меня плохие новости!

91
00:07:06,100 --> 00:07:09,180
Так, он не только не холост,
но еще и не посол?

92
00:07:09,380 --> 00:07:12,378
Никакой он не посол,
и уж тем более не холостяк!

93
00:07:25,620 --> 00:07:27,980
- Доброе утро!
- Мне очень жаль, Глория!

94
00:07:28,144 --> 00:07:29,620
Ты обручена с моим мужем!

95
00:07:29,738 --> 00:07:31,311
Как это? Ты вышла замуж за Фуффи?

96
00:07:31,470 --> 00:07:33,833
Никакой он не Фуффи!
Он - Франко!

97
00:07:33,980 --> 00:07:35,996
Может... выпьем что-нибудь?

98
00:07:37,806 --> 00:07:39,940
Но что случилось? Я не понимаю!

99
00:07:40,100 --> 00:07:42,365
Марта! Тут какое-то недоразумение!

100
00:07:45,166 --> 00:07:46,636
Марта!

101
00:07:47,820 --> 00:07:49,208
Марта, подожди меня!

102
00:07:49,631 --> 00:07:51,552
Я сам не понимаю, как все произошло!

103
00:07:51,700 --> 00:07:55,310
- Напиши мне из Бейрута!
- Я не нарочно, честное слово!

104
00:07:56,340 --> 00:07:57,824
Подожди меня!

105
00:07:58,172 --> 00:08:00,020
Марта, я хочу объясниться!

106
00:08:00,118 --> 00:08:03,070
- Объясняйся с моим адвокатом!
- С адвокатом?

107
00:08:04,100 --> 00:08:05,964
Марта, ну зачем тебе это?

108
00:08:06,126 --> 00:08:07,553
Не принимай близко к сердцу!

109
00:08:07,674 --> 00:08:10,417
Я не знал, что Глория - твоя подруга!
Марта!

110
00:08:10,540 --> 00:08:13,052
И вообще это не моя вина!
Она меня заставила!

111
00:08:14,780 --> 00:08:16,795
Садись, я отвезу тебя домой.

112
00:08:34,619 --> 00:08:37,439
- Он еще и фальшивое имя назвал!
- Конечно, он же трус!

113
00:08:37,700 --> 00:08:40,546
- И почему ты вышла за него?
- И правда! Вот ошибка-то!

114
00:08:43,460 --> 00:08:46,704
Марта, подожди меня!
Мне ведь теперь придется подниматься
по лестнице!

115
00:08:48,580 --> 00:08:52,485
Подожди! Это было только физическое
влечение, ничего серьезного!

116
00:08:52,700 --> 00:08:54,626
Ты должна быть взрослее в таких вещах!

117
00:08:54,735 --> 00:08:57,586
Ну уж нет! Теперь мне это
совсем не обязательно, ведь я
ухожу от тебя!

118
00:08:57,940 --> 00:09:00,902
Нет, прошу тебя!
Я не могу жить без тебя! Клянусь!

119
00:09:01,300 --> 00:09:02,908
Какой это этаж-то?

120
00:09:06,740 --> 00:09:09,965
- На этот раз не пытайся убить себя.
- Не волнуйся - он того не стоит.

121
00:09:10,090 --> 00:09:11,204
Пока!

122
00:09:16,120 --> 00:09:18,155
Вот и я!.. Помогите!

123
00:09:18,775 --> 00:09:20,423
Мама дорогая! Это же последний этаж!

124
00:09:20,580 --> 00:09:22,736
Марта, важна любовь,
а не верность!

125
00:09:22,999 --> 00:09:25,023
Многие пары верны друг другу,
но живут без любви.

126
00:09:25,253 --> 00:09:27,195
- И ты бы простил меня?
- Ну, конечно!

127
00:09:27,394 --> 00:09:29,195
Ладно, в таком случае,
и я тебя прощаю.

128
00:09:29,420 --> 00:09:31,382
- Но при одном условии.
- Говори!

129
00:09:31,503 --> 00:09:33,050
Я буду наставлять тебе рога!

130
00:09:33,100 --> 00:09:36,745
- Но я же сделал это только разочек!
- Ну и зря, ведь я сделаю это не однажды!

131
00:09:37,140 --> 00:09:39,258
Но я не могу согласиться!
Я все-таки мужчина!

132
00:09:39,498 --> 00:09:40,740
Марта, я люблю тебя.

133
00:09:40,876 --> 00:09:43,235
Я тоже тебя люблю. И это самое главное,
не так ли?

134
00:09:43,360 --> 00:09:45,735
- Да!
- Но главное любовь, а не верность?

135
00:09:46,460 --> 00:09:49,627
- Так, ты согласен на условие?
- Нет! Ты просто должна меня простить!

136
00:09:49,745 --> 00:09:52,513
Прости без всяких условий!
Марта, сейчас все делают это!

137
00:09:52,780 --> 00:09:55,357
Нет, Франко! Я не могу простить тебя.

138
00:09:55,660 --> 00:09:58,531
Женщины равны с мужчинами,
тебя нужно этому научить!

139
00:09:58,734 --> 00:10:02,260
Есть такие вещи, которые муж не должен делать,
если жена их не делает!

140
00:10:03,020 --> 00:10:04,951
Ну, хорошо! Я поклянусь тебе,
что больше не буду!

141
00:10:05,104 --> 00:10:06,979
Если я поклянусь, ты же мне
поверишь, не так ли?

142
00:10:07,057 --> 00:10:08,182
Смотри!

143
00:10:08,416 --> 00:10:10,032
Я клянусь на Библии!

144
00:10:10,237 --> 00:10:11,980
Это "Декамерон"!

145
00:10:12,127 --> 00:10:13,300
Но...

146
00:10:13,460 --> 00:10:15,159
Но кто подменил мне книги?

147
00:10:15,209 --> 00:10:17,661
Я не похожа на других жен!

148
00:10:17,980 --> 00:10:19,955
Ты ведь за это меня и любишь? Или нет?

149
00:10:20,660 --> 00:10:22,981
Если ты забылся один раз,
то будет и второй!

150
00:10:23,132 --> 00:10:24,885
А там - и третий, и четвертый...

151
00:10:24,940 --> 00:10:27,851
Тогда ты станешь самым обычным мужем.
Как и все остальные.

152
00:10:28,118 --> 00:10:29,925
Как наш сосед. Вот и он!

153
00:10:30,260 --> 00:10:32,346
Он перепробовал уже
девушек самых разных цветов...

154
00:10:32,459 --> 00:10:34,284
...но повторяет: "Я люблю жену!".

155
00:10:34,420 --> 00:10:37,522
Но даже если ты права в данном вопросе,
мы можем это обсудить!

156
00:10:37,649 --> 00:10:39,239
Но мы должны помириться!

157
00:10:41,620 --> 00:10:45,184
А я и не ссорилась. Я сделала тебе
предложение, а ты его не принял.

158
00:10:45,358 --> 00:10:47,242
Вот я и возвращаюсь в Лондон,
к своей матери.

159
00:10:48,815 --> 00:10:50,639
О! Да кем ты себя возомнила?!

160
00:11:00,580 --> 00:11:03,958
Пойми же - я никогда не смогу смириться
с такой ситуацией! Это же абсурд!

161
00:11:05,940 --> 00:11:09,598
Конечно, мужчины и женщины равны в правах,
но не до такой же степени!

162
00:11:11,460 --> 00:11:14,970
Хочешь меня наказать - хорошо!
Но не таким же способом!

163
00:11:15,517 --> 00:11:18,966
Может быть... я не буду ходить
на игру пару воскресений?

164
00:11:19,300 --> 00:11:23,313
Если хочешь, можем провести вечер вместе.
Полежим в постели, почитаем,
поболтаем немного.

165
00:11:23,863 --> 00:11:25,060
Марта!

166
00:11:25,228 --> 00:11:26,910
Черт, опять сбежала!

167
00:11:35,500 --> 00:11:37,126
- Ваш паспорт!
- Одну секунду!

168
00:11:37,210 --> 00:11:38,780
Я только скажу одну вещь жене,
которая едет в Лондон.

169
00:11:38,835 --> 00:11:41,006
- Извините, но не положено!
- Тогда, не могли бы вы ее позвать?

170
00:11:41,092 --> 00:11:42,198
Я?!

171
00:11:42,260 --> 00:11:44,131
Но что же делать?

172
00:11:45,820 --> 00:11:50,152
Внимание! Заканчивается посадка на рейс
"АлИталия" номер 008...

173
00:11:50,237 --> 00:11:52,113
...следующий до Парижа, Лондона и Нью-Йорка.

174
00:11:52,380 --> 00:11:54,019
Ворота номер четыре!

175
00:11:54,479 --> 00:11:57,440
Всех пассажиров просим приготовить
свои документы...

176
00:11:57,542 --> 00:11:59,850
...и пройти к воротам номер "четыре".

177
00:12:00,112 --> 00:12:01,588
Внимание!

178
00:12:01,713 --> 00:12:05,609
Заканчивается посадка на рейс
"АлИталия" номер 008...

179
00:12:05,752 --> 00:12:07,610
...следующий до Парижа, Лондона и Нью-Йорка.

180
00:12:07,700 --> 00:12:10,495
Простите, это срочно!
Марта, слышишь меня? Это я - Франко!

181
00:12:10,580 --> 00:12:14,290
Я прошу, не бросай меня! Не уезжай!
Прости, как только женщина умеет прощать!

182
00:12:14,340 --> 00:12:17,020
- Что он говорит?
- Какая-то реклама.

183
00:12:17,140 --> 00:12:19,271
Мы же любим друг друга,
разве не так? И потом...

184
00:12:19,358 --> 00:12:21,491
Нет-нет! Это какой фильм.

185
00:12:21,860 --> 00:12:23,658
- Руджеро, иди быстрей!
- Что стряслось?

186
00:12:23,702 --> 00:12:25,322
Иди в мою кабинку, сейчас же!

187
00:12:25,444 --> 00:12:27,760
Марта, я прошу прощения за то,
что случилось с Глорией.

188
00:12:27,857 --> 00:12:30,266
Ты же не станешь ревновать
из-за этой идиотки!

189
00:12:30,780 --> 00:12:34,350
Хорошо, Марта! Признаю, я - подлец,
негодяй! Но прости же меня!

190
00:12:34,980 --> 00:12:38,590
Марта, я принимаю то предложение!
Я согласен на все, только вернись!

191
00:12:39,580 --> 00:12:42,512
Я буду ждать тебя, ладно?
Я жду у выхода!

192
00:12:44,020 --> 00:12:46,845
- Итак, ты правда решилась?
- Да!

193
00:12:48,860 --> 00:12:51,345
- И не передумаешь?
- Нет!

194
00:12:54,140 --> 00:12:55,835
И уже знаешь с кем?

195
00:12:55,992 --> 00:12:59,710
Нет, еще не знаю. Послушай,
я сама решу, где, когда и с кем!

196
00:13:08,460 --> 00:13:11,523
Запомните, что как правило, мы принимаем
наших зарубежных лидеров.

197
00:13:11,648 --> 00:13:13,109
На этом все, спасибо!

198
00:13:13,300 --> 00:13:15,788
- Наконец-то! Завтра они приедут!
- Я пойду их встречать.

199
00:13:15,914 --> 00:13:17,726
- Не опоздай!
- И, да! Позвони-ка Марте...

200
00:13:17,835 --> 00:13:21,180
- Скажи ей, что мне очень грустно.
- Уж я заставлю ее чувствовать себя виноватой!.

201
00:13:21,300 --> 00:13:24,210
Ах, да! Сегодня ты должен пойти
в "Хилтон" на вечеринку.

202
00:13:24,260 --> 00:13:27,156
Нет, я так не думаю. Я обещал Марте
быть дома вовремя.

203
00:13:27,260 --> 00:13:30,294
Президент назначил тебя, а ты собираешься
отправить меня! Как он это воспримет?

204
00:13:30,569 --> 00:13:32,115
В чем дело?
Чем ты будешь занят?

205
00:13:32,471 --> 00:13:35,193
Ну, пойми... Марта впервые
будет мне изменять.

206
00:13:37,460 --> 00:13:40,908
Я предпочитаю вырез поглубже спереди
и покороче.

207
00:13:41,255 --> 00:13:42,510
Хорошо! Как скажете, синьора.

208
00:13:42,620 --> 00:13:44,888
- А платье с жемчугом готово?
- Да, почти.

209
00:13:44,972 --> 00:13:46,432
Там много было работы.

210
00:13:46,500 --> 00:13:49,443
Только на то, чтобы разложить
весь жемчуг ушло два дня.

211
00:13:50,340 --> 00:13:52,429
Но теперь уже почти все -
сегодня платье будет закончено.

212
00:13:52,608 --> 00:13:54,890
Сразу отошлите его мне - я хочу
надеть его вечером.

213
00:13:54,940 --> 00:13:56,968
Я иду на вечеринку
вместе с моим мужем.

214
00:13:57,080 --> 00:13:58,958
Это платье устроит там сенсацию!

215
00:13:59,100 --> 00:14:00,866
А когда оно мне надоест,
можно будет наделать ожерелий.

216
00:14:01,072 --> 00:14:02,769
Хорошая идея! Давай, быстрей!

217
00:14:02,860 --> 00:14:05,493
Вы знаете, сколько бусин на него ушло?
Десять тысяч!

218
00:14:05,547 --> 00:14:06,461
Да?

219
00:14:06,536 --> 00:14:08,844
Завтра пришлите его обратно -
сделаем еще немного полос.

220
00:14:08,961 --> 00:14:10,168
Договорились!

221
00:14:10,740 --> 00:14:13,784
Невозможно сейчас отыскать
сразу шесть девочек.

222
00:14:14,140 --> 00:14:16,717
Нет-нет-нет! Это совсем
не в моей компетенции!

223
00:14:16,959 --> 00:14:18,983
Это вы отвечаете
за связи с общественностью.

224
00:14:19,300 --> 00:14:22,885
Да-да! Да, просил шесть,
но мне прислали только пять.

225
00:14:23,180 --> 00:14:25,925
Здесь сидит директор из Гонконга,
так он просто в ярости.

226
00:14:26,660 --> 00:14:29,076
Да, я понимаю, но если Стелла
не может приехать...

227
00:14:29,287 --> 00:14:31,085
...вы могли бы найти
кого-то другого.

228
00:14:35,180 --> 00:14:38,090
Тебе обязательно было
так наряжаться на официальную вечеринку?

229
00:14:38,140 --> 00:14:40,573
Оно очень элегантное
и очень красивое!

230
00:14:41,260 --> 00:14:44,490
Ты же не хочешь выставить меня в глупом свете
перед всеми моими коллегами?

231
00:14:44,540 --> 00:14:47,380
Не волнуйся! Я произведу на всех
хорошее впечатление.

232
00:14:47,500 --> 00:14:49,367
Было бы лучше остаться вдвоем дома.

233
00:14:49,500 --> 00:14:51,620
- Франко, я должен поговорить с тобой!
- В чем дело?

234
00:14:51,777 --> 00:14:54,057
Алло? Побудьте у телефона.

235
00:14:57,540 --> 00:14:59,544
Стелла! Наконец-то ты приехала, дорогая!

236
00:14:59,691 --> 00:15:02,609
- Что вы хотите?
- Стелла, не пугайся! Меня зовут Макс.

237
00:15:03,380 --> 00:15:05,272
Как ты, моя милая?

238
00:15:05,380 --> 00:15:07,652
- Ты не должен был приводить Марту!
- Почему, прости?

239
00:15:07,790 --> 00:15:09,640
Ну, этот вечер совсем ей не подходит!

240
00:15:09,980 --> 00:15:11,573
- Как так?
- Чао, мальчики!

241
00:15:11,708 --> 00:15:13,169
- Добрый вечер!
- Здравствуйте!

242
00:15:13,251 --> 00:15:16,157
- Почему же ты не предупредил?
- Ты же сказал, что не придешь.

243
00:15:17,020 --> 00:15:18,896
Как только освободишься,
разыщи Стеллу, хорошо?

244
00:15:19,260 --> 00:15:21,393
А я пока... попробую что-нибудь придумать.

245
00:15:23,740 --> 00:15:25,984
Простите! Можно тебя на секунду?

246
00:15:26,197 --> 00:15:27,738
Разве не видишь, что я танцую?

247
00:15:27,820 --> 00:15:29,699
[говорит по-английски]
<i>Раз, два, три...</i>

248
00:15:29,820 --> 00:15:31,770
<i>Раз... два... три...</i>

249
00:15:31,889 --> 00:15:35,434
- Прости, но я должен сказать тебе кое-что!
- Я увидел ее первый!

250
00:15:40,577 --> 00:15:42,548
Бармен, мартини, пожалуйста!

251
00:15:48,340 --> 00:15:52,220
- Хватит! Не надо так много смешивать!
- Ну, она-то смешивает, и много!

252
00:16:00,856 --> 00:16:03,637
А я бы этого не делал.
Такое количество меня бы убило!

253
00:16:09,620 --> 00:16:11,603
Давайте присядем, дорогая! Присядем!

254
00:16:14,100 --> 00:16:15,749
Хочешь еще шампанского?

255
00:16:16,583 --> 00:16:18,110
Схожу за ним.

256
00:16:23,540 --> 00:16:25,159
- Добрый вечер, мистер Клайн!
- Добрый вечер!

257
00:16:25,263 --> 00:16:26,645
<i>Как вы?</i>

258
00:16:29,060 --> 00:16:32,240
Марта, я хотел бы уйти. Я устал.
И голова у меня раскалывается.

259
00:16:32,620 --> 00:16:33,932
Ну, так иди!

260
00:16:34,010 --> 00:16:37,722
Ты не можешь контролировать меня
все время! Мы теперь современная пара.

261
00:16:37,893 --> 00:16:39,462
По крайней мере, надень туфли!

262
00:16:39,659 --> 00:16:42,053
Как ты себя ведешь? Посмотри на остальных!

263
00:16:44,220 --> 00:16:46,440
- Ну, идем!
- Вы так и не поняли, что синьора со мной?

264
00:16:46,554 --> 00:16:48,220
Вам что, не хватает других девушек?

265
00:16:48,460 --> 00:16:51,300
Одна у него уже есть. Зовут Глория.

266
00:16:52,540 --> 00:16:54,342
Что это за парень, моя дорогая?

267
00:16:55,243 --> 00:16:57,951
Он хотел забрать меня
к себе домой.

268
00:16:58,298 --> 00:17:01,658
Ах, какой распущенный юноша!
Ну, твое здоровье!

269
00:17:08,220 --> 00:17:10,823
Марта! Не будь же такой идиоткой!

270
00:17:11,940 --> 00:17:13,139
Почему бы и нет?

271
00:17:13,356 --> 00:17:15,156
Разве это имеет значение?

272
00:17:15,380 --> 00:17:17,567
Если этим синьорам будет интересно...

273
00:17:17,653 --> 00:17:19,580
...я докажу, что у меня красивые ноги!

274
00:17:19,651 --> 00:17:21,623
Какая же она сексуальная!

275
00:17:26,420 --> 00:17:27,955
О! Ну все! Хватит!

276
00:17:28,216 --> 00:17:31,180
Что происходит? Чего он хочет?
Что он себе позволяет?

277
00:17:31,260 --> 00:17:34,005
- Отпусти меня! Отпусти!
- Ты уже обратила на себя внимание! Идем!

278
00:17:34,255 --> 00:17:35,863
Я сказал - идем!

279
00:17:43,243 --> 00:17:47,089
Теперь тебе придется собрать
все 10 000 жемчужин!

280
00:17:47,210 --> 00:17:48,444
Вот, держи!

281
00:17:48,577 --> 00:17:50,841
Ах, ты бедняжка! Совсем голенькая!

282
00:17:51,300 --> 00:17:53,083
Смотри, каким дураком ты меня выставила!

283
00:17:53,149 --> 00:17:54,454
Вот, надеть, Стелла!

284
00:17:54,500 --> 00:17:57,398
- Извините, но что вы делаете?
- А сами не видите? Она же совсем замерзла!

285
00:17:57,523 --> 00:17:59,500
- Идем!
- Бедная девочка!

286
00:17:59,580 --> 00:18:01,650
- Доброго вечера, мистер Клейн!
- Чао!

287
00:18:01,700 --> 00:18:05,682
Убедитесь, чтобы он вернул мне пиджак
с девушкой внутри!

288
00:18:05,845 --> 00:18:07,180
- Да, но я...
- Да!

289
00:18:07,695 --> 00:18:09,720
Идите! Прошу вас!

290
00:18:10,220 --> 00:18:12,108
- Стой же прямо!
- Эй, Франко!

291
00:18:12,340 --> 00:18:15,711
Слушай, он хочет обратно свой пиджак.
Это очень важный человек...

292
00:18:15,789 --> 00:18:17,630
- Что, если он...
- Вот и показывай ему свои ноги!

293
00:18:17,726 --> 00:18:20,527
У тебя это отлично получится!
Стой! Осторожней ты!

294
00:18:20,740 --> 00:18:23,337
И прекрати петь! Тебя и так уже
все отлично услышали!

295
00:18:23,427 --> 00:18:24,851
А я тебя знаю!

296
00:18:25,180 --> 00:18:26,911
Да! Думаю, что мы знакомы.
Вот и обопрись на меня!

297
00:18:27,029 --> 00:18:28,676
Эй, ну куда же ты?

298
00:18:28,950 --> 00:18:30,865
Мы так никогда не дойдем до дома!

299
00:18:31,145 --> 00:18:32,444
Ну, а ты что?

300
00:18:33,106 --> 00:18:36,100
Что-что... Ты добилась, чего хотела.

301
00:18:37,300 --> 00:18:39,020
Ну, теперь ты должна быть счастлива.

302
00:18:39,694 --> 00:18:41,522
Франко, ты это серьезно?

303
00:18:41,760 --> 00:18:43,713
Пожалуйста, не притворяйся,
будто ничего не помнишь.

304
00:18:43,876 --> 00:18:45,870
Но я действительно ничего не помню!

305
00:18:46,060 --> 00:18:48,231
- Этого вообще не может быть!
- Все, хватит!

306
00:18:48,620 --> 00:18:52,346
Давай вообще больше не будем
говорить об этом отвратительном эпизоде!

307
00:18:53,020 --> 00:18:56,099
Теперь мы равны,
и тема закрыта!

308
00:18:57,420 --> 00:18:59,022
А это чье?

309
00:19:00,686 --> 00:19:02,081
А ты не знаешь?

310
00:19:02,220 --> 00:19:04,478
Пиджак того типа? Макса?

311
00:19:05,569 --> 00:19:07,700
- Да...
- Но почему он здесь?

312
00:19:07,940 --> 00:19:12,905
Если тебе интересно, то потому что ты
пришла домой голой, с этим пиджаком, накинутым
на плечи.

313
00:19:13,540 --> 00:19:15,348
И как же мое платье?

314
00:19:15,980 --> 00:19:17,606
Осталось там, на полу.

315
00:19:18,421 --> 00:19:20,417
Когда ты сбежала с Максом.

316
00:19:20,950 --> 00:19:22,910
Нет! Нет, я не могу в это поверить!

317
00:19:23,336 --> 00:19:24,980
И это с моим коллегой!

318
00:19:25,020 --> 00:19:27,397
Как любой мужик,
он начнет хвастаться, пойдут слухи!

319
00:19:27,780 --> 00:19:31,835
А если они доползут до Гонконга,
то и весь Китай скоро будет знать.

320
00:19:32,460 --> 00:19:34,651
- Алло? Отель "Хилтон"?
- Но... Что ты делаешь?!

321
00:19:34,745 --> 00:19:37,338
Я бы хотела поговорить
с синьором Максом Портези.

322
00:19:39,330 --> 00:19:41,432
Ах, уже ушел? Благодарю!

323
00:19:45,940 --> 00:19:48,867
Гонконг ждет. Он весь на нервах.

324
00:19:49,075 --> 00:19:51,278
Хотите передать сообщение, синьора?

325
00:19:51,980 --> 00:19:54,445
Подождите! Не торопитесь!

326
00:19:55,097 --> 00:19:57,964
Извините, синьора!
Я не могу надолго занимать телетайп!

327
00:19:58,140 --> 00:20:00,744
Я сделал исключение только потому,
что вы - жена нашего инженера.

328
00:20:00,920 --> 00:20:02,624
Хорошо, записывайте!

329
00:20:03,020 --> 00:20:06,276
- "Я прошу синьора Макса Портези..."
- Так...

330
00:20:07,700 --> 00:20:12,068
"...полный отчет о том, что было
между ним и женщиной в платье из жемчуга".

331
00:20:12,340 --> 00:20:15,100
- Наверное, это были вы.
- Лучше записывайте!

332
00:20:31,620 --> 00:20:34,888
Я хотела бы знать, что случилось
после того, как та синьора
осталась голой.

333
00:20:35,380 --> 00:20:37,596
- Где?
- Записывайте!

334
00:20:37,856 --> 00:20:39,218
Простите!

335
00:20:48,872 --> 00:20:52,745
НИЧЕГО, К СОЖАЛЕНИЮ...
К СОЖАЛЕНИЮ... К СОЖАЛЕНИЮ...

336
00:20:53,580 --> 00:20:56,951
- Представляешь, в чем он пытался меня убедить?!
- Да... И что он сказал?

337
00:20:57,100 --> 00:21:00,518
Ничего. А я влепила ему пощечину
и поклялась, что сделаю все по-настоящему!

338
00:21:00,738 --> 00:21:02,363
И это будет справедливо!

339
00:21:02,780 --> 00:21:04,970
- Но мне нужна твоя помощь.
- Тебе? Моя?!

340
00:21:05,020 --> 00:21:07,359
Да, я-то не так знаю мужчин, как ты!

341
00:21:07,662 --> 00:21:09,911
А ты многих из них знаешь,
у тебя больше опыта.

342
00:21:10,060 --> 00:21:13,913
У нас тут вообще-то не так много мужчин.
Но, держись! Я познакомлю тебя кое с кем!

343
00:21:15,740 --> 00:21:18,073
- Коррадо, ты знаком с Мартой?
- Здравствуйте!

344
00:21:18,388 --> 00:21:20,500
- Доброе утро!
- Позволь представить тебе Хьюго!

345
00:21:21,340 --> 00:21:23,474
- Вот Хьюго.
- А это - Катрина!

346
00:21:23,614 --> 00:21:25,148
- Мое почтение!
- Почтение...

347
00:21:25,220 --> 00:21:26,797
Альдо, спустись!

348
00:21:27,565 --> 00:21:28,900
Познакомься с моей подругой.

349
00:21:28,940 --> 00:21:31,214
- Меня зовут Марта.
- Перетти, Альдо.

350
00:21:31,580 --> 00:21:34,940
- Ладно, Глория! Давай спускаться!
- А что такое? Они тебе не понравились?

351
00:21:38,420 --> 00:21:40,490
Они все чемпионы, знаешь ли!

352
00:21:42,700 --> 00:21:44,285
- Глория!
- Я здесь.

353
00:21:44,378 --> 00:21:45,785
- Скажи мне...
- Что?

354
00:21:45,871 --> 00:21:48,017
Не забывай, что я - замужняя женщина.

355
00:21:48,140 --> 00:21:51,921
А эти ребята... Они все такие молодые!
Мне с ними даже не о чем поговорить.

356
00:21:52,340 --> 00:21:54,493
Ах, так тебе нужен кто-то,
с кем можно поговорить?

357
00:21:54,661 --> 00:21:57,029
Идем! Я познакомлю тебя с другими.

358
00:21:58,441 --> 00:22:00,851
- Постой! Ты должен позвать друга!
- Какого еще друга?

359
00:22:01,054 --> 00:22:03,165
Посимпатичнее! Тогда мы
сможем встретиться вчетвером.

360
00:22:03,428 --> 00:22:04,649
Но я устал!

361
00:22:04,973 --> 00:22:07,037
- Это - Филипп, а это - Марта.
- Очень приятно!

362
00:22:07,158 --> 00:22:09,354
- Очень приятно!
- Мне нужно кое-кому позвонить.

363
00:22:10,580 --> 00:22:14,067
Слушай, на этого не засматривайся!
Он - мой новый приятель.

364
00:22:14,161 --> 00:22:15,266
Хорошо!

365
00:22:15,363 --> 00:22:17,438
Спортсмены хороши внешне,
но им не хватает артистизма.

366
00:22:17,580 --> 00:22:21,533
Я и не хочу, изменять Франко, но он
сам поставил меня в такую ситуацию.

367
00:22:21,900 --> 00:22:25,442
Скажи, а когда впервые идешь
с таким парнем, как нужно себя вести?

368
00:22:25,683 --> 00:22:26,750
Ну...

369
00:22:27,175 --> 00:22:28,925
- Смотри!
- Что это такое?

370
00:22:29,017 --> 00:22:30,673
Энергетические карамельки.

371
00:22:30,940 --> 00:22:33,494
- Что?
- Я перемешала их с обычной карамелью...

372
00:22:33,620 --> 00:22:36,026
...и даю их теперь Филиппу. От них
он становится очень ласковым.

373
00:22:36,849 --> 00:22:40,609
- Ах, хитрюга!
- Спрячь, чтобы Филипп не заметил!

374
00:22:43,340 --> 00:22:44,907
Послушай меня, приходи!

375
00:22:45,463 --> 00:22:48,607
- Нашел уже кого-нибудь?
- Да! Почти нашел.

376
00:22:48,900 --> 00:22:51,035
Поверь мне! Это очень красивая девушка.

377
00:22:51,140 --> 00:22:53,261
Девушка?! Нет, ради всего святого!

378
00:22:53,743 --> 00:22:55,872
Нет-нет! Я даже обсуждать
это не хочу!

379
00:22:56,220 --> 00:22:58,650
Да, я понял! Я понял, что она
очень красивая и молодая, но...

380
00:22:58,830 --> 00:23:01,105
Но меня это не интересует.
Я - верный муж!

381
00:23:01,700 --> 00:23:03,875
Я не занимаюсь подобными вещами.

382
00:23:04,700 --> 00:23:06,897
Филипп, послушай, у меня уже и так
проблемы из-за похожих дел.

383
00:23:07,064 --> 00:23:09,973
Молодец, что меня позвал,
но справляйся сам! Повеселись хорошенько!

384
00:23:35,620 --> 00:23:37,740
- Чао!
- Чао!

385
00:23:38,876 --> 00:23:40,447
Как прошел день?

386
00:23:40,660 --> 00:23:42,940
Никак. Я все еще в поиске.

387
00:23:43,389 --> 00:23:45,978
Оказалось, это сложнее, чем я думала.

388
00:23:46,100 --> 00:23:48,478
Один хочет на мне жениться...

389
00:23:48,757 --> 00:23:50,250
Другой оказался верен своей жене...

390
00:23:50,300 --> 00:23:52,745
Ты знал, что, оказывается, есть еще
верные мужья?

391
00:24:03,740 --> 00:24:06,723
- А это еще чье?
- Одной моей подруги.

392
00:24:07,180 --> 00:24:09,531
Твоя подруга носит мужской берет?

393
00:24:09,795 --> 00:24:12,424
Берет - еще не доказательство!

394
00:24:12,780 --> 00:24:16,562
- Она у тебя еще трубку курит?
- Так ты теперь не доверяешь мне?

395
00:24:19,420 --> 00:24:22,321
Ты находишься в преимуществе
перед другими мужьями.

396
00:24:22,714 --> 00:24:24,703
Другим мужьям
всегда приходится сомневаться.

397
00:24:24,900 --> 00:24:28,622
Тебе же сомневаться не надо -
ты все узнаешь наверняка. Я сама скажу тебе.

398
00:24:28,980 --> 00:24:31,614
Но только позволь мне
сделать все, как положено!

399
00:24:32,066 --> 00:24:33,991
И долго мне этого еще ждать?

400
00:24:34,135 --> 00:24:35,496
Точно я не знаю.

401
00:24:35,762 --> 00:24:39,265
Это не так-то просто,
найти мужчин по моему вкусу!

402
00:24:39,380 --> 00:24:41,219
Почему ты постоянно говоришь "мужчины"?

403
00:24:50,020 --> 00:24:51,875
Помада, платок...

404
00:24:52,448 --> 00:24:54,016
Карамельки...

405
00:24:57,820 --> 00:24:59,618
А это чей номер?

406
00:25:01,220 --> 00:25:02,667
Мне он не знаком.

407
00:25:17,300 --> 00:25:19,727
Алло? С кем я говорю?

408
00:25:20,460 --> 00:25:22,971
То и значит! Я хочу знать,
с кем говорю!

409
00:25:23,700 --> 00:25:26,079
Сначала скажите вы,
а потом и я вам представлюсь.

410
00:25:34,300 --> 00:25:37,900
Синьорина, простите! Вы не скажете
за кем записан номер 269231?

411
00:25:39,660 --> 00:25:41,415
Ах, инкогнито?

412
00:25:41,835 --> 00:25:44,206
А как мне узнать имя
этого инкогнито?

413
00:25:45,340 --> 00:25:49,084
Ах, вы не можете?
Клянусь, я не скажу никому!

414
00:25:49,860 --> 00:25:51,267
Я все понял.

415
00:25:52,740 --> 00:25:53,876
Ал...

416
00:25:54,411 --> 00:25:56,343
Кто это может быть? Альберто?

417
00:25:57,076 --> 00:25:58,500
Альфонсо?

418
00:26:04,780 --> 00:26:07,480
- Его зовут Альберто?
- Нет, а что?

419
00:26:09,820 --> 00:26:11,546
- Значит, Альфредо?
- Нет!

420
00:26:12,545 --> 00:26:13,935
Алессандро?

421
00:26:14,060 --> 00:26:16,295
Нет! Наберись же терпения!

422
00:26:16,431 --> 00:26:18,680
- Что за напасть?!
- Когда это случится, я тебе скажу.

423
00:26:21,020 --> 00:26:23,217
Я не хочу держать что-то в секрете.

424
00:26:31,220 --> 00:26:34,482
- А кто раздвинул кровати?
- Я.

425
00:26:35,180 --> 00:26:38,376
- Но почему?
- Потому что я сержусь на тебя.

426
00:26:38,740 --> 00:26:42,450
Ну уж нет! Не тебе сердиться на меня!
Таков уж договор между нами!

427
00:26:42,547 --> 00:26:45,354
Хорошо, я не сержусь.
Но и спать с тобой я не хочу!

428
00:26:46,500 --> 00:26:50,011
- Но у мужа есть обязанности перед супругой!
- Ах, так?

429
00:26:50,340 --> 00:26:54,095
Я процитирую Гражданский кодекс:
"имеет обязанности совместного проживания".

430
00:26:54,173 --> 00:26:55,697
- Конечно!
- И это - сожительство...

431
00:26:55,803 --> 00:26:57,380
...а не просто проживание
под одной крышей.

432
00:26:57,589 --> 00:27:02,109
Послушай, а какая статья Гражданского кодекса
говорит, что я должен заниматься
с тобой любовью?

433
00:27:02,220 --> 00:27:04,155
Но, Франко! Разве мы не любим друг друга?

434
00:27:04,275 --> 00:27:06,941
Видишь ли... Мы больше не любим
друг друга, как прежде.

435
00:27:07,173 --> 00:27:08,791
Нет! Любим, как и прежде!

436
00:27:08,927 --> 00:27:10,839
Ну, значит я больше не люблю тебя
так сильно, как раньше.

437
00:27:11,100 --> 00:27:14,113
- Ты любишь меня, как раньше!
- Слушай, я хочу спать!

438
00:27:16,940 --> 00:27:18,251
Кто это?

439
00:27:20,300 --> 00:27:22,842
Я хочу спать один!
Иди в свою кровать!

440
00:27:23,060 --> 00:27:25,218
Нет! Я буду спать здесь!
Имею право!

441
00:27:25,330 --> 00:27:27,622
Ну, хорошо! Оставайся здесь!

442
00:27:36,620 --> 00:27:38,254
Вот, черт!

443
00:27:41,300 --> 00:27:43,820
Мы же не будем так бегать
всю ночь!

444
00:27:48,260 --> 00:27:49,870
Жена должна следовать за своим мужем!

445
00:27:49,968 --> 00:27:52,353
И мне что теперь - никогда не спать одному?

446
00:27:52,460 --> 00:27:55,114
Тогда не нужно было жениться.
Обними меня!

447
00:27:58,580 --> 00:28:00,732
- Как ты не поймешь? Я хочу спать!
- А я - нет!

448
00:28:01,110 --> 00:28:03,820
Почему всегда должен решать муж,
что нужно делать?

449
00:28:04,032 --> 00:28:07,228
Тогда будем бодрствовать!
Но каждый - по-своему!

450
00:28:21,140 --> 00:28:23,210
- Давай посмотрим, как ты меня любишь.
- Нет!

451
00:28:23,260 --> 00:28:26,990
Это недостойно! Я не хочу спать
с человеком, который меня не хочет!

452
00:28:38,900 --> 00:28:40,730
Должен же быть такой закон в Кодексе!

453
00:28:41,260 --> 00:28:43,890
Он курит трубку и играет в теннис.

454
00:28:44,114 --> 00:28:46,810
Ты уже так много знаешь!
Трубка... теннис...

455
00:28:46,918 --> 00:28:50,514
Как думаешь, полиция станет
составлять фоторобот по этим приметам
или заставит меня узнать побольше?

456
00:28:51,060 --> 00:28:52,803
Тут у нас еще берет.

457
00:28:52,897 --> 00:28:55,314
Есть еще кусок имени и номер телефона.

458
00:28:55,460 --> 00:28:57,866
Владельца которого все равно не определить.

459
00:28:58,420 --> 00:29:00,556
Пожалуй, я попробую еще раз
воспользоваться этим номером.

460
00:29:00,929 --> 00:29:02,390
Какие там цифры?

461
00:29:02,900 --> 00:29:04,846
269391...

462
00:29:05,220 --> 00:29:06,610
А это что за карамель?

463
00:29:06,699 --> 00:29:09,121
Я нашел их в сумке Марты.

464
00:29:09,477 --> 00:29:11,048
Странно - она их не любит.

465
00:29:11,780 --> 00:29:13,668
Алло? Мне бы Альберико!

466
00:29:15,236 --> 00:29:16,860
Извините, но зачем же так злиться?

467
00:29:17,300 --> 00:29:20,322
Ну, хорошо! Это опять я!
Я снова ошибся номером!

468
00:29:27,020 --> 00:29:30,615
- И что дальше?
- Позвони ты и спроси Алессио.

469
00:29:30,820 --> 00:29:33,276
Ты звонил уже четыре раза.
Подождем до завтра.

470
00:29:33,980 --> 00:29:36,395
- Какая вкусная эта карамель! Хочешь одну?
- Нет-нет!

471
00:29:37,244 --> 00:29:38,980
Спортивная арена Фарнезина...

472
00:29:39,020 --> 00:29:42,986
Поезжай! Посмотри, не играет ли сейчас
Марта в теннис. А если играет, то дай мне знать,
с кем!

473
00:29:43,060 --> 00:29:45,013
- А если она заметит меня?
- Так, сделай так, чтобы не заметила!

474
00:29:45,129 --> 00:29:47,391
Извини, но я доверяю только тебе.
Давай, езжай!

475
00:29:47,700 --> 00:29:49,521
- Ну, хорошо!
- Чао!

476
00:30:15,580 --> 00:30:17,939
Простите меня, Марта! Но мне правда
нужно было переговорить с вами
с глазу на глаз.

477
00:30:18,025 --> 00:30:20,259
- Так говорите!
- Скажу вам, Марта... Скажу правду!

478
00:30:20,571 --> 00:30:22,818
- Франко отправил меня сюда.
- Да?

479
00:30:22,922 --> 00:30:26,362
Но вы не говорите ему!
Вам вообще нужно почаще мне доверять!

480
00:30:26,504 --> 00:30:29,188
- Приходите ко мне домой сегодня вечером.
- Да, вы с ума сошли?!

481
00:30:29,287 --> 00:30:32,375
Ох, простите меня! Но мы всегда были
очень хорошими друзьями...

482
00:30:32,674 --> 00:30:34,432
Вы всегда доверяли мне.

483
00:30:34,620 --> 00:30:37,526
- А у вас такие красивые ноги!
- Я все расскажу Франко!

484
00:30:37,620 --> 00:30:39,363
Простите! Я сегодня сам не свой!

485
00:30:39,500 --> 00:30:42,185
Вы так молоды... И так
зыркаете своими глазищами...

486
00:30:42,321 --> 00:30:43,939
Что тут скажешь? Что скажешь?

487
00:30:44,020 --> 00:30:46,018
Какой на вас лифчик?
Ой, простите!

488
00:30:46,940 --> 00:30:48,799
- Хотите карамельку?
- Нет!

489
00:30:49,061 --> 00:30:50,910
Простите! Давайте помиримся!
Поцелуйте меня!

490
00:30:51,902 --> 00:30:54,827
Марта, почему вы бежите?
Идите сюда! Марта!

491
00:30:59,540 --> 00:31:02,224
Наконец-то одни!
Какая прекрасная возможность!

492
00:31:02,660 --> 00:31:04,646
Марта, дорогая моя!
Будьте же серьезней!

493
00:31:04,895 --> 00:31:07,652
Всю свою жизнь я пытался
найти такую женщину, как вы.

494
00:31:07,900 --> 00:31:09,485
Постойте! Куда же вы?

495
00:31:09,629 --> 00:31:11,691
Вы хотите, чтобы я завоевал вас?
Так я завоюю!

496
00:31:11,940 --> 00:31:13,932
Пошел отсюда прочь, наглый грубиян!

497
00:31:14,093 --> 00:31:16,798
Марта, вы худая! Но вы все равно
мне нравитесь!

498
00:31:58,583 --> 00:32:00,210
Я держу тебя! Ой!

499
00:32:01,035 --> 00:32:02,320
Марта!

500
00:32:09,940 --> 00:32:11,318
Ой!

501
00:32:13,886 --> 00:32:15,183
Куда я попаду по этой крыше?

502
00:32:15,292 --> 00:32:17,537
Если всегда идти прямо,
то доберетесь до Пьяцца Венеция.

503
00:32:17,645 --> 00:32:19,492
- Но никуда не сворачивайте!
- Спасибо!

504
00:32:26,420 --> 00:32:28,343
- Ты остановишься или нет?
- Нет!

505
00:32:28,714 --> 00:32:30,648
Если не прекратишь, я позову полицию!

506
00:33:08,140 --> 00:33:10,178
Кто же это мог оставить?

507
00:33:11,881 --> 00:33:13,930
Не знаю. Я же не гадалка.

508
00:33:13,980 --> 00:33:18,024
- Может, снять отпечатки пальцев?
- По-моему, ты заходишь слишком далеко.

509
00:33:18,420 --> 00:33:19,842
Прости, но почему?

510
00:33:20,090 --> 00:33:21,285
Ну...

511
00:33:22,308 --> 00:33:25,708
Возможно, этот мужчина совсем рядом.
И действительно курит трубку.

512
00:33:26,100 --> 00:33:29,558
- Кто? Адвокат? Я не верю!
- Почему бы нет?

513
00:33:30,180 --> 00:33:32,869
Соседи - всегда наиболее опасны!

514
00:33:34,856 --> 00:33:36,219
А ведь это идея!

515
00:33:36,740 --> 00:33:38,700
Возможно, ты и прав.

516
00:33:39,337 --> 00:33:41,714
Он ведь только и думает о женщинах!

517
00:33:42,340 --> 00:33:46,357
- Давай посмотрим, его ли это рука!
- Что ты делаешь? Я ведь только предположил.

518
00:33:46,660 --> 00:33:48,238
Вот сразу же и проверим!

519
00:33:52,940 --> 00:33:56,229
Я пошел! Кто-то ведь должен
оставаться в офисе?

520
00:33:56,321 --> 00:33:57,668
Да-да!

521
00:34:26,940 --> 00:34:28,906
Но, что это?! Что вы делаете?

522
00:34:29,870 --> 00:34:30,966
Но...

523
00:34:32,073 --> 00:34:33,293
Нет...

524
00:34:33,635 --> 00:34:34,986
Совсем не такая!

525
00:34:35,085 --> 00:34:36,483
- Марта!
- Чего?

526
00:34:36,682 --> 00:34:38,146
Иди-ка сюда!

527
00:34:40,100 --> 00:34:42,940
Чья это пятерня? Кто оставил след?

528
00:34:43,833 --> 00:34:46,510
Даже не знаю, дорогой.
Честно - не знаю!

529
00:34:46,820 --> 00:34:48,134
- Не знаешь?
- Нет.

530
00:34:48,220 --> 00:34:50,994
Кто-то облапал тебя!
Он и оставил след.

531
00:34:51,340 --> 00:34:54,163
Да что же за жизнь ты ведешь!?
И с кем?

532
00:34:54,900 --> 00:34:56,681
Не забывай хотя бы, что ты - синьора!

533
00:34:57,172 --> 00:34:59,167
Да я даже не заметила.

534
00:34:59,740 --> 00:35:03,566
В любом случае, кто бы его не оставил,
завтра я отправлю в химчистку, и там все
сотрут.

535
00:35:13,660 --> 00:35:15,825
Доброе утро! Ах, да! Спасибо!

536
00:35:16,040 --> 00:35:17,476
Подождите секунду!

537
00:35:22,340 --> 00:35:24,021
У тебя есть 200 лир?

538
00:35:25,540 --> 00:35:27,541
- Ну, так что? Есть или нет?
- Ах, да!

539
00:35:28,112 --> 00:35:29,571
Двести лир...

540
00:35:31,500 --> 00:35:32,528
Вот.

541
00:35:38,940 --> 00:35:40,515
Вот, держите.

542
00:35:51,180 --> 00:35:52,987
Красивые! От кого они?

543
00:35:53,154 --> 00:35:56,273
Я не знаю - карточка не подписана.

544
00:35:57,460 --> 00:36:01,335
- Могу я прочитать?
- Да, дорогой. У меня нет от тебя секретов.

545
00:36:01,780 --> 00:36:03,729
"Извините за вульгарность".

546
00:36:04,780 --> 00:36:07,829
- Это же тот, кому принадлежит рука!
- Понятия не имею, Франко!

547
00:36:08,180 --> 00:36:11,936
- И тебе не интересно знать, кто это?
- Да кому какая разница?

548
00:36:12,300 --> 00:36:15,894
Какой-то поклонник. Я же не запрещаю
тебе обзаводиться поклонниками.

549
00:36:36,540 --> 00:36:39,265
- Алло, кто это?
- Алло...

550
00:36:43,425 --> 00:36:46,391
- Вы получили цветы?
- Да...

551
00:36:46,986 --> 00:36:48,410
Можете говорить?

552
00:36:48,499 --> 00:36:51,944
Нет, не могу. Муж сейчас дома,
он может услышать.

553
00:36:54,900 --> 00:36:56,743
- Увидимся?
- Конечно.

554
00:36:56,931 --> 00:36:58,580
- Где?
- На обычном месте.

555
00:36:58,658 --> 00:37:00,361
На обычном месте...

556
00:37:06,580 --> 00:37:08,393
Я найду тебя, так и знай!

557
00:37:08,877 --> 00:37:10,444
Вот алебарда...

558
00:37:11,039 --> 00:37:13,237
...шарф и плащ.

559
00:37:15,860 --> 00:37:18,046
Может, на один раз этого много?

560
00:37:19,300 --> 00:37:21,359
Я сделаю так, чтобы он
нашел плащ завтра.

561
00:37:22,500 --> 00:37:24,835
На сегодня хватит и шарфа
с алебардой.

562
00:37:26,169 --> 00:37:28,210
И чего же ты этим добиваешься?

563
00:37:28,957 --> 00:37:30,770
Хочешь заставить его поверить,
что ты изменила ему с ландскнехтом?

564
00:37:30,820 --> 00:37:32,880
Пусть у него разыграется воображение.

565
00:37:33,028 --> 00:37:35,950
Главное - заставить его ревновать.

566
00:37:36,860 --> 00:37:40,245
Ладно бы просто заревновал.
Ты его этим сведешь с ума!

567
00:37:44,500 --> 00:37:46,039
Алло? Это Алигьеро?

568
00:37:46,683 --> 00:37:49,239
Что, нет? А когда я могу его застать?

569
00:37:50,660 --> 00:37:53,396
Сейчас его нет?
Но он вернется на обед?

570
00:37:54,380 --> 00:37:57,770
Хорошо, такого там нет!
Но нельзя же в такой манере
отвечать на телефонные звонки!

571
00:37:59,780 --> 00:38:01,174
Не Алигьеро.

572
00:38:01,814 --> 00:38:03,140
Попробуй теперь позвонить ты.

573
00:38:03,273 --> 00:38:06,073
- Прости, но давай подождем хотя бы 10 минут.
- А, может, Алинче?

574
00:38:06,611 --> 00:38:08,412
Кто это? Прикрой!

575
00:38:09,781 --> 00:38:11,248
- Доброе утро, инженер!
- Доброе утро!

576
00:38:11,393 --> 00:38:13,032
- Я принес то, что вы просили.
- Ах, спасибо, Колицци!

577
00:38:13,224 --> 00:38:16,696
- Я скоро вам верну.
- Можете оставить себе. У меня есть копия.

578
00:38:16,782 --> 00:38:17,970
Спасибо!

579
00:38:20,040 --> 00:38:21,415
Что это?

580
00:38:21,531 --> 00:38:23,587
Это - язва бухгалтера Колицци.

581
00:38:23,940 --> 00:38:26,589
Я принесу это домой и, надеюсь,
Марта будет расстроена.

582
00:38:26,684 --> 00:38:27,830
А это?

583
00:38:28,222 --> 00:38:30,269
Я нашел это в машине Марты.

584
00:38:31,740 --> 00:38:33,168
Кто же это может быть?

585
00:38:33,910 --> 00:38:36,346
- Кто?
- Нет-нет! Это не возможно.

586
00:38:42,900 --> 00:38:45,596
О, нет! Нет!

587
00:38:45,759 --> 00:38:47,154
Нет...

588
00:38:47,420 --> 00:38:48,795
Да...

589
00:38:50,676 --> 00:38:54,559
Мы больше не должны
быть такими безрассудными... да...

590
00:38:55,940 --> 00:38:57,210
Что?

591
00:38:59,100 --> 00:39:01,457
Мой муж уже нашел...

592
00:39:02,494 --> 00:39:04,646
...нашел алебарду...

593
00:39:05,740 --> 00:39:08,481
Значит, мне больше не за чем волноваться.

594
00:39:11,100 --> 00:39:13,686
Нам нужно изменить место.

595
00:39:15,220 --> 00:39:17,071
И где же мы встретимся?

596
00:39:20,540 --> 00:39:22,694
Приходи ко мне домой.

597
00:39:24,140 --> 00:39:25,891
Ко... Когда?

598
00:39:28,736 --> 00:39:30,270
Завтра?

599
00:39:32,620 --> 00:39:34,158
Во сколько?

600
00:39:35,100 --> 00:39:37,091
В обычное время.

601
00:39:37,845 --> 00:39:39,258
В доме!

602
00:41:03,140 --> 00:41:07,073
Я - Сильвио Сасселли, модель
для ню, как и сказано в рекламе.

603
00:41:07,490 --> 00:41:09,420
- Да, проходите!
- Простите, синьора!

604
00:41:09,530 --> 00:41:12,945
Грудь у меня 110,
талия - 79, а рост - метр 75 сантиметров.

605
00:41:13,047 --> 00:41:17,620
Идеальные размеры! Так все считают.
Но если синьоре не подходит,
я сразу уже уйду.

606
00:41:17,980 --> 00:41:20,500
Нет-нет-нет! Все великолепно!
Это именно то, что я искала!

607
00:41:20,610 --> 00:41:21,952
Какой красивый дом!

608
00:41:22,140 --> 00:41:24,558
Я позировал для лучших
современных художников...

609
00:41:25,158 --> 00:41:26,933
- Гуттузо, Манцу...
- Прошу, присаживайтесь!

610
00:41:27,048 --> 00:41:28,664
- Благодарю!
- Выпьете?

611
00:41:28,806 --> 00:41:32,166
Нет, спасибо! Простите,
но время - деньги.

612
00:41:33,065 --> 00:41:35,328
Не могли бы мы договориться о цене?

613
00:41:36,380 --> 00:41:37,940
Простите, но я не совсем понимаю.

614
00:41:38,049 --> 00:41:41,048
Не могли бы вы повторить,
но чуточку погромче?

615
00:41:41,260 --> 00:41:43,807
Не могли бы мы
договориться о цене?

616
00:41:44,709 --> 00:41:46,865
Я не знаю вашего тарифа.

617
00:41:47,260 --> 00:41:49,420
Пять тысяч лир в час,
плюс 500 - за такси.

618
00:41:49,615 --> 00:41:51,768
Итого - 5500. Часа вам хватит?

619
00:41:51,860 --> 00:41:54,067
Должно хватить.
Это зависит от вас.

620
00:41:54,350 --> 00:41:56,510
Это зависит от ваших
потребностей.

621
00:41:56,620 --> 00:42:00,232
Ну, хорошо! Раздевайтесь!
Я пока принесу виноград.

622
00:42:00,333 --> 00:42:03,269
Я понял: Бахус! Эта композиция
пользуется большим спросом.

623
00:42:03,500 --> 00:42:06,816
У меня здесь все, что необходимо:
листья и простыни.

624
00:42:07,100 --> 00:42:09,291
Я буду готов через мгновение, синьора.

625
00:42:15,460 --> 00:42:19,143
- Ну, как? Вы готовы?
- Секунду! Уже иду!

626
00:42:20,980 --> 00:42:24,401
Ну, что за вдохновляющая
на творчество композиция?!

627
00:42:24,488 --> 00:42:25,722
Классика? Барокко?

628
00:42:25,886 --> 00:42:27,558
Вот в абстрактной живописи
я не слишком хорош.

629
00:42:27,700 --> 00:42:31,990
В композициях, где все развалено
и разбито, мое тело кажется неуместным.

630
00:42:32,998 --> 00:42:36,091
- Пройдите сюда!
- Медленней! От гравия больно ногам.

631
00:42:37,696 --> 00:42:41,244
- Встаньте там. Вот так...
- В позе Бахуса, не так ли?

632
00:42:51,380 --> 00:42:54,847
- Не могли бы вы передвинуться туда?
- Меняем место? Меняем!

633
00:42:55,087 --> 00:42:57,586
Да, вот сюда!
Здесь свет имеет более теплый характер.

634
00:42:57,788 --> 00:42:59,977
- Теперь не двигайтесь.
- Не двигаюсь...

635
00:43:00,140 --> 00:43:04,980
Несмотря на мой скромный наряд,
вы не стесняйтесь сама расположить меня,
как вам угодно.

636
00:43:05,328 --> 00:43:08,179
- Я - профессионал с проверенной моралью.
- Нет-нет!

637
00:43:08,540 --> 00:43:10,001
Меня все устраивает и так.

638
00:43:10,220 --> 00:43:14,457
Если художница умеет держать себя
под контролем, я даже могу
снять простыню.

639
00:43:17,340 --> 00:43:20,942
- Какой ужас! Должно быть, это мой муж!
- А разве мы делаем что-то неправильное?

640
00:43:22,860 --> 00:43:25,700
- Быстрый, надевайте свою одежду!
- И больше не позировать?

641
00:43:25,873 --> 00:43:28,496
Быстрее, прошу! Это мой муж!
Торопитесь!

642
00:43:29,300 --> 00:43:31,457
- Куда мне?
- Вон туда! Вылезете из окна!

643
00:43:31,638 --> 00:43:33,325
Возьмите свои вещи!
И не пропадайте!

644
00:43:33,420 --> 00:43:34,995
- Мы продолжим с вами завтра.
- А как же оплата?

645
00:43:35,125 --> 00:43:37,746
Никогда бы не подумал, что это
может оказаться опасным!

646
00:43:42,420 --> 00:43:44,092
И куда же мне деться?

647
00:43:44,438 --> 00:43:46,540
Вечно они так со своими мужьями!

648
00:43:46,650 --> 00:43:48,156
Ах, шкаф!

649
00:43:51,820 --> 00:43:53,743
- У меня нервный срыв!
- Присаживайтесь!

650
00:43:53,883 --> 00:43:55,454
- Спасибо!
- А что случилось?

651
00:43:55,617 --> 00:43:58,398
Это случилось в мгновение ока!
Я даже не могу сказать.

652
00:43:58,476 --> 00:43:59,986
Но вы уверены, что это
был мой муж?

653
00:44:00,078 --> 00:44:02,539
Более чем! Меня кто-то дернул...

654
00:44:02,724 --> 00:44:05,691
...и я увидел, как ваш муж убегает
с моим рукавом в руках!

655
00:44:06,410 --> 00:44:10,163
Ой, как же я небрежен! Простите,
я курил трубку. Уж простите!

656
00:44:10,619 --> 00:44:13,224
По правде говоря, синьора,
я не знаю, что и думать.

657
00:44:15,137 --> 00:44:16,476
Хотите выпить?

658
00:44:16,620 --> 00:44:20,165
Нет, спасибо! Я должен идти,
но надеюсь скоро снова с вами увидеться,
синьора.

659
00:44:20,500 --> 00:44:22,700
Простите нас за пиджак.
Мы оплатим вам ущерб.

660
00:44:22,938 --> 00:44:24,937
Нет-нет, не стоит волноваться!

661
00:44:25,540 --> 00:44:28,559
О, а мне показалось, что я
оставил свои перчатки на диване.

662
00:44:29,031 --> 00:44:30,601
Вы уверены, что пришли с ними?

663
00:44:30,740 --> 00:44:34,025
Нет, не то, чтобы уверен...
В последние дни происходит
столько всего странного!

664
00:44:34,300 --> 00:44:37,825
На днях ваш муж даже взял у меня
отпечаток руки...

665
00:44:38,100 --> 00:44:40,370
А сегодня он отрывает у меня рукав!

666
00:44:40,580 --> 00:44:42,926
- Это мой муж! Быстрее, вон туда!
- Куда? Зачем?!

667
00:44:42,981 --> 00:44:44,760
- Прошу вас, быстрей!
- Иду-иду! Но зачем?

668
00:44:44,848 --> 00:44:47,195
- Вы ставите меня в неловкое положение! Быстрей!
- Но простите, синьора...

669
00:44:47,390 --> 00:44:48,704
Он у меня такой ревнивый!

670
00:44:48,740 --> 00:44:51,583
- А в последние дни он особенно злой.
- Но вы же компрометируете меня!

671
00:44:51,758 --> 00:44:53,924
- Разве он не поймет?
- Прошу вас! Выйдите через окно!

672
00:44:54,014 --> 00:44:55,864
- Быстрее! Убегайте!
- Через окно?

673
00:45:01,340 --> 00:45:02,715
Закрыто!

674
00:45:11,996 --> 00:45:15,131
- Чао!
- Почему ты так рано сегодня?

675
00:45:17,540 --> 00:45:19,882
- А ты против?
- Нет, я счастлива.

676
00:45:19,980 --> 00:45:21,728
Мне нравится, когда ты здесь.

677
00:45:24,300 --> 00:45:26,438
- Здесь кто-то был?
- Нет.

678
00:45:28,976 --> 00:45:31,963
- Ты что, куришь трубку?
- Я?!

679
00:45:36,180 --> 00:45:37,591
Слушаю...

680
00:45:37,979 --> 00:45:39,621
Нет, вы ошиблись.

681
00:45:42,325 --> 00:45:45,841
- Кто ошибся?
- Прости, но откуда я знаю?

682
00:45:46,660 --> 00:45:49,155
- Что он сказал?
- Он спросил: "Это номер 32156?".

683
00:45:49,273 --> 00:45:50,471
Как?

684
00:45:51,260 --> 00:45:54,217
Он спросил: "Это номер 32156?".

685
00:45:54,669 --> 00:45:56,020
И что ты ответила?

686
00:45:56,161 --> 00:45:58,967
Ты же слышал! Я сказала:
"Нет, вы ошиблись".

687
00:46:01,860 --> 00:46:03,535
Так, ты останешься дома
или пойдешь куда-то?

688
00:46:04,408 --> 00:46:05,792
А ты что хочешь?

689
00:46:05,980 --> 00:46:09,807
Я предпочитаю, чтобы ты остался.
Я наслаждаюсь этим. Ведь я люблю тебя.

690
00:46:10,260 --> 00:46:12,815
К сожалению, я должен уйти.
Пойду к врачу.

691
00:46:13,205 --> 00:46:14,540
Мне нездоровится.

692
00:46:14,580 --> 00:46:17,025
- А что не так?
- Да, ничего....

693
00:46:17,129 --> 00:46:19,710
Не волнуйся. Я переоденусь и уйду.

694
00:46:45,260 --> 00:46:48,097
- Ну, ладно... Я пошел.
- Ты надолго?

695
00:46:48,346 --> 00:46:49,913
Сам не знаю.

696
00:46:50,020 --> 00:46:52,643
Зависит от того, что скажет врач.

697
00:46:56,359 --> 00:46:58,230
- Чао!
- Чао!

698
00:47:30,620 --> 00:47:33,429
Алло? Ах, это ты, Роберто?

699
00:47:34,620 --> 00:47:35,987
Какая встреча?

700
00:47:36,623 --> 00:47:39,460
Это срочно?
Хорошо, подожди минуту.

701
00:47:44,220 --> 00:47:45,981
Тут нафталин!

702
00:47:49,660 --> 00:47:52,494
Я никак не могу найти чистую рубашку.

703
00:47:53,740 --> 00:47:56,261
- Это тебя.
- А, спасибо!

704
00:47:56,662 --> 00:47:57,672
Слушаю...

705
00:47:57,740 --> 00:48:00,547
Я не приду, я занят.
Сам найди оправдание!

706
00:48:00,804 --> 00:48:03,544
а вообще-то, скажи ему правду!
Скажите, что у меня нашли язву.

707
00:48:03,745 --> 00:48:05,118
Чао!

708
00:48:10,820 --> 00:48:13,608
Как тебе только не стыдно
такое говорить?! Выглядит нелепо!

709
00:48:13,734 --> 00:48:16,224
Мне не стыдно! Я - больной человек.

710
00:48:16,340 --> 00:48:18,035
- Уже не идешь к врачу?
- Нет!

711
00:48:18,171 --> 00:48:19,848
Я вообще не хочу, чтобы меня вылечили.

712
00:48:20,060 --> 00:48:22,519
Я лучше умру, чтобы ты
раскаивалась всю жизнь.

713
00:48:22,780 --> 00:48:25,392
- Ты же это не серьезно?
- Конечно... несерьезно..

714
00:48:25,580 --> 00:48:27,964
Тем не менее, доктор хочет,
чтобы я сам принял решение.

715
00:48:28,222 --> 00:48:30,229
А ты меня даже не слушаешь!

716
00:48:30,460 --> 00:48:32,609
Я убираю летнюю одежду в шкаф,
но я тебя слушаю!

717
00:48:32,717 --> 00:48:34,488
Что у тебя в руке?

718
00:48:35,140 --> 00:48:36,958
Это моя язва.

719
00:48:38,900 --> 00:48:42,036
- Это белое пятнышко - язва желудка.
- Добро пожаловать!

720
00:48:42,156 --> 00:48:45,715
Все бы ничего, но сегодня в офисе
я пару раз падал в обморок.

721
00:48:46,306 --> 00:48:49,129
Врач говорит, что она может вскрыться
в любой момент.

722
00:48:49,682 --> 00:48:51,120
Не известно, когда.

723
00:48:51,220 --> 00:48:53,728
- И ты винишь в этом меня?
- Конечно, это твоя вина!

724
00:48:53,919 --> 00:48:56,681
Если бы я жил в более
безмятежной атмосфере...

725
00:48:56,971 --> 00:48:59,124
...возможно, все бы давно прошло.

726
00:48:59,380 --> 00:49:03,171
- Ты должен пить побольше молока.
- Ты хочешь вылечить мою язву молоком?!

727
00:49:24,660 --> 00:49:28,443
- Здесь был мужчина!
- Может, даже не один. Поищи получше.

728
00:49:32,660 --> 00:49:34,635
Где он прячется?

729
00:49:45,100 --> 00:49:47,170
На этот раз не сбежит!

730
00:49:49,580 --> 00:49:51,700
Если найду, убью!

731
00:50:10,540 --> 00:50:11,885
Франко!

732
00:50:12,900 --> 00:50:15,580
Он вырубился! О, Боже!
Твоя язва!

733
00:50:21,860 --> 00:50:25,747
Послушайте-ка! Прежде, чем делать
операцию на язве...

734
00:50:25,942 --> 00:50:27,790
...надо было сделать хотя бы рентген!

735
00:50:27,900 --> 00:50:30,162
Я показала им снимок,
который ты принес домой.

736
00:50:30,310 --> 00:50:31,817
Сказали, нужно срочно оперировать.

737
00:50:31,919 --> 00:50:34,382
- Это отучит тебя говорить неправду.
- Да-да... согласен.

738
00:50:34,540 --> 00:50:36,917
Марта! Но вот здесь...

739
00:50:37,123 --> 00:50:38,740
Вы правы, Вальтер.

740
00:50:38,803 --> 00:50:42,323
Это наша вина, а не ваша.
В следующий раз мы будем осторожней.

741
00:50:46,700 --> 00:50:49,838
Давайте прежде всего
договоримся о цене.

742
00:50:50,011 --> 00:50:52,177
Да, но я... Я не знаю вашего тарифа.

743
00:50:52,300 --> 00:50:54,748
Пять тысяч лир в час,
плюс 500 - за такси.

744
00:50:54,980 --> 00:50:57,394
Итого - 5500. Часа вам хватит?

745
00:50:57,660 --> 00:51:00,300
Должно хватить.
Это зависит от вас.

746
00:51:00,641 --> 00:51:03,730
Нет, синьора! Это зависит от ваших
потребностей.

747
00:51:04,140 --> 00:51:06,683
Ну, хорошо! Раздевайтесь!
Я пока принесу виноград.

748
00:51:08,613 --> 00:51:09,973
Прикрой!

749
00:51:12,020 --> 00:51:14,076
- Доброе утро!
- Я тут увеличил фотографии...

750
00:51:14,216 --> 00:51:15,781
- А, давайте посмотрим!
- Это вот - след стопы.

751
00:51:15,912 --> 00:51:18,370
- Говорит не о многом...
- А жаль!

752
00:51:18,420 --> 00:51:20,350
- А вот это - виноград.
- Виноград?!

753
00:51:20,421 --> 00:51:22,256
Именно! Да-да - виноград!

754
00:51:22,381 --> 00:51:24,208
- Я не понимаю.
- Ну, я могу идти?

755
00:51:24,301 --> 00:51:25,917
Да-да! Спасибо! И всего хорошего!

756
00:51:26,020 --> 00:51:29,493
- Но это голый - мужик!
- Вопрос о винограде мне не ясен.

757
00:51:29,740 --> 00:51:33,116
Извини, конечно, но... В твоем доме
голый мужик, а ты беспокоишься
о винограде!?

758
00:51:33,300 --> 00:51:35,212
Но я хочу понять, что к чему!

759
00:51:37,980 --> 00:51:39,427
Два...

760
00:51:43,180 --> 00:51:45,699
Алло, это Альчесте?
Ах, вот как?

761
00:51:45,920 --> 00:51:47,333
И не Алибрандо?

762
00:51:47,660 --> 00:51:49,402
Тогда дайте мне Албонио!

763
00:51:50,020 --> 00:51:51,423
Он умер?!

764
00:51:51,972 --> 00:51:53,181
Когда?

765
00:51:53,344 --> 00:51:54,992
В шестом веке...

766
00:51:55,380 --> 00:51:56,701
Идиотка!

767
00:51:56,962 --> 00:52:00,091
Я считаю, что мы идем неверным путем,
составляя этот фоторобот.

768
00:52:00,380 --> 00:52:02,627
Подумай сам. Ты ведь хорошо знаешь Марту.

769
00:52:02,777 --> 00:52:04,958
Нет... Теперь уже не знаю.

770
00:52:05,100 --> 00:52:08,276
Ну, уж извини! Вот, смотри!

771
00:52:08,700 --> 00:52:11,938
И потом... Эта алебарда... Виноград...
Ты же сам слышал запись!

772
00:52:12,140 --> 00:52:15,091
Тариф у любовника?! Тариф!
Да, о чем ты?

773
00:52:15,300 --> 00:52:18,149
Неужели ты думаешь, что Марта
стала бы изменять с таким вот монстром?

774
00:52:18,877 --> 00:52:20,442
- Что ты имеешь в виду?
- Что имею в виду?

775
00:52:20,567 --> 00:52:24,350
Что парню с такой внешностью сложно
было бы существовать... Вряд ли он вообще
существует!

776
00:52:25,580 --> 00:52:27,434
Может, ты и прав.

777
00:52:27,603 --> 00:52:29,551
Может быть, я испугался зря?

778
00:52:29,780 --> 00:52:31,536
Ну, да! Все, идем!

779
00:52:31,780 --> 00:52:35,125
Я всегда считал, что жены
просто шутят, когда говорят о
возможности изменить.

780
00:52:35,380 --> 00:52:38,433
И то правда! Какой же я глупец!
Мы должны были сразу все понять!

781
00:52:42,700 --> 00:52:46,700
- Здравствуйте, синьора! Предупредить инженера?
- Нет, я хочу устроить ему сюрприз. Но спасибо!

782
00:52:52,691 --> 00:52:55,627
Я даже подозревал, что она встречается
со Швейцарским гвардейцем!

783
00:52:56,307 --> 00:53:00,414
Такие вещи продолжаются ровно столько,
сколько им позволяет продолжаться муж!

784
00:53:00,740 --> 00:53:04,043
Ну, конечно! И если бы я
не придавал всему этому такого значение,
она давно бы уже меня простила!

785
00:53:04,300 --> 00:53:07,860
А когда прощаешь одно,
прощаешь и все остальное.

786
00:53:08,100 --> 00:53:09,733
До свидания, пугало!

787
00:53:11,072 --> 00:53:14,338
Когда-нибудь и я прощу ей
этот желтый плащ.

788
00:53:22,620 --> 00:53:24,922
- Чем могу помочь?
- Я хочу виноградного сока.

789
00:53:25,244 --> 00:53:26,500
Тебе того же?

790
00:53:26,740 --> 00:53:28,784
- Да! Сделайте, пожалуйста!
- Значит, два...

791
00:53:29,060 --> 00:53:32,735
Подумать только! А ведь в последнее время
виноград вызывал во мне неприязнь!

792
00:53:42,940 --> 00:53:44,336
Чао!

793
00:53:52,420 --> 00:53:54,466
- Кто это?
- Один мой приятель.

794
00:53:54,982 --> 00:53:56,758
Я никогда не говорила тебе об Альфио?

795
00:53:56,940 --> 00:53:59,243
Ты сказала "Альфио"!?
- Да, а что?

796
00:53:59,848 --> 00:54:01,646
- Вот ваш сок.
- Нет!

797
00:54:01,910 --> 00:54:04,161
Дайте мне кофе!
Я не хочу больше винограда.

798
00:54:12,820 --> 00:54:14,864
Если тебе интересно,
наша идет последней.

799
00:54:15,124 --> 00:54:17,093
Но ты же сказал, что это -
быстрая гончая.

800
00:54:17,220 --> 00:54:20,867
Я сказал: "красивая". Она - красивая,
а не быстрая.

801
00:54:32,460 --> 00:54:33,938
- Подожди секунду.
- Но куда ты?

802
00:54:34,053 --> 00:54:35,279
Сейчас вернусь.

803
00:54:39,900 --> 00:54:41,476
Послушайте, вы!

804
00:57:22,820 --> 00:57:24,297
Ну, и куда же ты пропал?

805
00:57:24,952 --> 00:57:28,370
Удваивал ставку. Ходил к кассам.

806
00:57:28,498 --> 00:57:30,427
Думал, что уже выиграл, но...

807
00:57:30,587 --> 00:57:32,530
Ты давно ждешь?

808
00:57:41,660 --> 00:57:43,000
Марта!

809
00:57:45,340 --> 00:57:47,402
Я должен тебе
кое в чем признаться.

810
00:57:48,033 --> 00:57:49,443
В чем?

811
00:57:50,260 --> 00:57:51,784
Это не просто...

812
00:57:52,447 --> 00:57:53,650
Скажи мне!

813
00:57:56,140 --> 00:57:58,112
Я бы хотел принять душ.

814
00:58:00,820 --> 00:58:03,580
Ну, хорошо. Я собиралась сделать это первой,
но, раз ты хочешь - иди.

815
00:58:03,620 --> 00:58:06,748
Нет-нет! Иди ты первой.
И можешь не торопиться.

816
00:58:25,994 --> 00:58:27,714
Кража... грабеж...

817
00:58:36,460 --> 00:58:39,530
Допустимая самооборона...
Убийство для защиты чести...

818
00:58:41,620 --> 00:58:43,175
От трех до семи лет...

819
00:58:43,831 --> 00:58:45,148
Ну, что же...

820
00:58:51,166 --> 00:58:53,807
- Э... э... Это что такое?!
- Ничего-ничего! Успокойтесь!

821
00:58:53,970 --> 00:58:55,805
Окажите мне
еще одну услугу.

822
00:58:55,908 --> 00:58:58,427
- Я больше ни кому оказываю услуг!
- Но она совсем крошечная!

823
00:58:58,554 --> 00:59:00,297
Вы сумасшедшие! Сумасшедшие!

824
00:59:00,424 --> 00:59:03,264
- Но послушайте!
- Два сумасшедших... С меня хватит!

825
01:03:38,300 --> 01:03:41,450
4... 2... 4...

826
01:03:43,464 --> 01:03:44,729
Алло?

827
01:03:44,862 --> 01:03:46,704
Это приход Святого Илларио?

828
01:03:47,070 --> 01:03:48,777
Простите, что беспокою, святой отец!

829
01:03:49,140 --> 01:03:51,306
Вы, вероятно, уже не помните меня.

830
01:03:51,584 --> 01:03:53,879
В свое время вы крестили меня.

831
01:03:55,300 --> 01:03:57,917
Нет, после того, как вы
меня крестили, я больше не приходил.

832
01:03:58,686 --> 01:04:00,620
Мне нужно покаяться перед вами,
святой отец.

833
01:04:01,340 --> 01:04:04,269
По некоторым причинам я не могу
прийти к вам лично...

834
01:04:04,404 --> 01:04:06,020
Я исповедуюсь вам по телефону.

835
01:04:06,860 --> 01:04:08,848
Ах, это не будет считаться исповедью?

836
01:04:09,820 --> 01:04:12,550
Но я не пойму, почему нельзя
исповедоваться по телефону, святой отец?

837
01:04:12,659 --> 01:04:14,631
На дворе-то ведь уже 1966 год!

838
01:04:14,780 --> 01:04:16,901
Даже психоаналитики выслушивают
пациентов по телефону!

839
01:04:17,860 --> 01:04:19,235
Хорошо, святой отец.

840
01:04:19,504 --> 01:04:21,543
Но учтите, что вы упускаете
очень большой грех...

841
01:04:21,889 --> 01:04:23,239
Убийство!

842
01:04:23,700 --> 01:04:24,905
Убийство!

843
01:04:25,041 --> 01:04:26,436
"У" - как "уретра"...

844
01:04:26,704 --> 01:04:28,430
"Б" - как "Барселона"...

845
01:04:29,740 --> 01:04:31,319
Повесил трубку.

846
01:04:48,740 --> 01:04:50,115
Марта!

847
01:04:50,950 --> 01:04:52,571
Тут вода закончилась!

848
01:04:54,202 --> 01:04:57,204
Марта! Почему у нас нет воды?

849
01:04:57,420 --> 01:04:59,899
Воды не будет три дня
по всему району.

850
01:05:00,221 --> 01:05:02,709
Не знаю, что они затеяли,
но завтра должны осушать пруд.

851
01:05:03,966 --> 01:05:05,421
Пруд?!

852
01:06:10,900 --> 01:06:14,572
Если бы я сбросил в пруд
того мужика, а не какие-то шины...

853
01:06:14,782 --> 01:06:16,370
...то сейчас был бы убийцей.

854
01:06:16,525 --> 01:06:20,423
- И сейчас бы сидел уже в тюрьме.
- Вместо этого я попаду в сумасшедший дом.

855
01:06:20,900 --> 01:06:23,502
Марта легко не сдастся!
Уж я-то ее знаю!

856
01:06:23,860 --> 01:06:27,250
Она совсем не такая, как другие жены.
За это ее и люблю!

857
01:06:27,620 --> 01:06:30,666
Глория, впусти меня!
Глория, мне нужно с тобой поговорить!

858
01:06:30,845 --> 01:06:33,300
Что случилось, Марта?
Зачем ты пришла в такую рань?

859
01:06:33,340 --> 01:06:35,447
- Я хочу знать, кто это с тобой!
- А что?

860
01:06:35,940 --> 01:06:39,788
Франко не вернулся домой!
Я ищу его всю ночь! Скажи, где он?

861
01:06:40,100 --> 01:06:43,572
Это не он! Это - мой новый приятель.
Настоящий приятель!

862
01:06:43,680 --> 01:06:46,063
Мы даже поженимся!
Леопольд, покажись же ей!

863
01:06:46,165 --> 01:06:47,524
Не стесняйся так!

864
01:06:47,659 --> 01:06:50,904
- Я не уйду, пока не увижу, кто это!
- Но как это сделать? Я не могу...

865
01:06:51,940 --> 01:06:53,380
Симпатичный, правда?

866
01:06:53,500 --> 01:06:56,314
Марта терпела мои выходки
десять лет.

867
01:06:56,474 --> 01:06:59,465
И теперь, когда я хочу ее
больше, чем кого-то еще...

868
01:06:59,760 --> 01:07:01,169
...Марта мне изменяет!

869
01:07:01,300 --> 01:07:04,805
- Но теперь! Этот кошмар должен закончиться!
- Ты пытался с ней поговорить?

870
01:07:04,935 --> 01:07:07,311
Конечно! Но она говорит,
что должна сама...

871
01:07:07,435 --> 01:07:09,585
...найти подходящего типа
и не торопиться с такими вещами.

872
01:07:09,734 --> 01:07:11,909
- А если она не найдет его...
- Осторожно!

873
01:07:12,207 --> 01:07:13,854
Куда же ты? Стой на месте!

874
01:07:16,900 --> 01:07:19,222
- Не видишь, что мост закончился?
- Закончился?

875
01:07:19,460 --> 01:07:22,755
А как же ходить римлянам с той стороны?

876
01:07:23,340 --> 01:07:24,621
Роберто...

877
01:07:24,793 --> 01:07:27,665
- Ты и есть подходящий тип!
- О чем ты?

878
01:07:28,100 --> 01:07:31,223
- Разве ты - не лучший мой друг?
- Ну... И что?

879
01:07:31,540 --> 01:07:35,424
- Не мог бы ты помочь мне с Мартой?
- Не уверен, что правильно понимаю.

880
01:07:35,820 --> 01:07:37,330
Конечно, ты все понимаешь!

881
01:07:37,405 --> 01:07:40,414
Обычно друзья мужа сами проявляют
в таких делах инициативу.

882
01:07:40,860 --> 01:07:43,654
Только Марта не должна заподозрить,
что я предложил тебе это.

883
01:07:44,019 --> 01:07:45,720
Но у нас ничего не выйдет!

884
01:07:45,980 --> 01:07:47,959
Роберто, у нас должно все получиться!

885
01:07:48,125 --> 01:07:50,177
Я делаю тебе
большое одолжение!

886
01:07:50,500 --> 01:07:54,109
Возможно, однажды тебе понадобится
подобная услуга.

887
01:07:54,280 --> 01:07:55,739
Хорошо, я это сделаю.

888
01:07:55,820 --> 01:07:57,383
- Франко!
- Кто это?

889
01:07:57,561 --> 01:07:58,911
Это же Марта!

890
01:07:59,038 --> 01:08:02,000
Сделаем вид, что мы не знакомы!
Она ни о чем не должна догадаться!

891
01:08:02,300 --> 01:08:05,436
- Франко!
- Франко, куда же ты? Подожди!

892
01:08:06,340 --> 01:08:07,743
Франко! Марта!

893
01:08:13,810 --> 01:08:15,224
Ох! Извините!

894
01:08:15,540 --> 01:08:19,420
Мы все время приезжаем сюда.
Это больше похоже на отель,
чем на больницу.

895
01:08:19,460 --> 01:08:22,132
Некоторые даже ложатся сюда,
чтобы отдохнуть на выходные.

896
01:08:22,660 --> 01:08:24,188
- Спокойной ночи!
- Чао! Спокойной ночи!

897
01:08:24,405 --> 01:08:25,872
Чао!

898
01:09:53,860 --> 01:09:57,229
Марта, это я - Роберто.
Дай мне сначала сказать... Не волнуйся!

899
01:09:57,740 --> 01:09:59,372
Я знаю, что могу показаться упрямым...

900
01:09:59,530 --> 01:10:02,119
Особенно после того,
что случилось тогда, на крышах...

901
01:10:02,660 --> 01:10:05,290
Но на этот раз...
Я - что-то вроде посланника мира.

902
01:10:06,260 --> 01:10:10,101
И если уж тебе действительно
нужно это сделать, доверься мне,
как своему лучшему другу.

903
01:10:10,460 --> 01:10:13,497
Если ты согласна, я не расскажу об этом
ни одной живой душе.

904
01:10:14,162 --> 01:10:16,139
Это останется нашим секретом.

905
01:10:16,260 --> 01:10:19,849
Но я не хотел бы, чтобы ты
воспринимала меня только посланником мира...

906
01:10:20,100 --> 01:10:21,874
Поскольку, в глубине души я...

907
01:10:22,580 --> 01:10:25,397
Надеюсь, ты не подумала ничего дурного.
Не знаю, как тебе и сказать...

908
01:10:25,700 --> 01:10:29,090
Марта! Марта, как же горька жизнь,
когда нуждаешься в любви!

909
01:10:32,300 --> 01:10:34,172
Ах ты, грязный, подлый предатель!

910
01:10:34,788 --> 01:10:36,450
Франко! Ты же сам меня просил!

911
01:10:36,500 --> 01:10:38,170
Я просил?! Когда?

912
01:10:42,540 --> 01:10:44,673
Что ты делаешь?
С ума сошел?

913
01:10:46,140 --> 01:10:48,235
Нет! Моя шея! Нет!

914
01:10:48,729 --> 01:10:52,049
Я покажу тебе!
Вот тебе Марта!

915
01:10:53,020 --> 01:10:55,300
- Что происходит?
- Они дерутся из-за какой-то Марты.

916
01:10:55,340 --> 01:10:58,566
Я был пьян! Я не знаю, что наговорил Роберто!
Я ничего не помню!

917
01:10:58,936 --> 01:11:00,920
Как же ты не понимаешь?
Я ударил его только за то...

918
01:11:01,006 --> 01:11:02,969
...что он задумал насчет тебя!

919
01:11:03,140 --> 01:11:05,670
- Ты забираешь даже меха?
- А тебе они нужны?

920
01:11:05,791 --> 01:11:08,124
Ты должен понять, что на этот раз
я ухожу от тебя на полном серьезе!

921
01:11:08,665 --> 01:11:11,126
Забудь ты об этом! Я уйду сам!

922
01:11:11,700 --> 01:11:14,068
Это просто болтовня
или ты на самом деле решился?

923
01:11:15,832 --> 01:11:17,284
Как ты захочешь.

924
01:11:18,100 --> 01:11:21,221
- Что скажешь?
- Скажу: "Или ты уйдешь, или я!".

925
01:11:21,580 --> 01:11:23,967
Нет-нет! Уйду я! Я же сказал...

926
01:11:35,940 --> 01:11:38,969
- Вот чемодан.
- Спасибо, я ухожу без него!

927
01:11:39,980 --> 01:11:41,665
Не возьмешь даже пижаму?

928
01:11:42,195 --> 01:11:44,170
Там, куда я ухожу, пижама не нужна.

929
01:11:44,940 --> 01:11:47,440
Извини, но у меня болит голова.
Не знаешь, где у нас пузырек с "Чефамалом"?

930
01:11:47,729 --> 01:11:49,317
Лежит в ванной.

931
01:11:49,860 --> 01:11:51,733
Да, но там только один!

932
01:11:52,396 --> 01:11:53,634
Ну и что?

933
01:11:53,940 --> 01:11:56,299
Мне очень плохо.
Понадобится еще!

934
01:12:49,380 --> 01:12:53,027
- Наденешь спортивную куртку?
- Нет, предпочитаю темный костюм.

935
01:12:56,620 --> 01:12:58,363
- Держи!
- Спасибо!

936
01:13:33,740 --> 01:13:35,801
Куда ты идешь? На похороны?

937
01:13:38,060 --> 01:13:40,414
И зря ты делаешь из этого
такую трагедию.

938
01:13:40,772 --> 01:13:43,674
Мы не первая пара, которая расходится.

939
01:13:50,340 --> 01:13:52,706
- Чао, Марта!
- Чао!

940
01:14:03,780 --> 01:14:05,683
Мой поезд только что ушел.

941
01:14:06,214 --> 01:14:07,966
И куда же ты едешь?

942
01:14:08,377 --> 01:14:11,704
В этом стакане я растворил
двадцать таблеток "Чефамала".

943
01:14:17,420 --> 01:14:18,784
Я отравился!

944
01:14:18,969 --> 01:14:20,695
Так вот для чего ты так вырядился?

945
01:14:20,820 --> 01:14:23,137
Смерть - единственная радость
в жизни мужчины.

946
01:14:23,294 --> 01:14:25,353
Как же ты трогательно обставил
этот момент!

947
01:14:26,380 --> 01:14:28,444
Я тут кончаю жизнь самоубийством,
а она еще издевается!

948
01:14:28,635 --> 01:14:30,630
Вот уж не думал, что ты
настолько циничная!

949
01:14:31,100 --> 01:14:34,641
Мы только что решили разойтись.
Может, это притупило мою впечатлительность.

950
01:14:34,820 --> 01:14:37,309
Кроме того, это был твой выбор...

951
01:14:37,909 --> 01:14:39,409
Что случилось?

952
01:14:40,420 --> 01:14:43,163
Какое же странное...
у меня чувство!

953
01:14:43,940 --> 01:14:46,585
Какими же короткими стали дни!

954
01:14:47,233 --> 01:14:48,705
Уже стемнело!

955
01:14:49,620 --> 01:14:52,653
Не могла бы ты... включить свет?
Прошу тебя!

956
01:14:53,218 --> 01:14:54,632
Ну, хорошо.

957
01:14:58,140 --> 01:14:59,558
Ты порезался?

958
01:14:59,889 --> 01:15:02,090
Нет, ничего страшного.
Просто небольшая ранка.

959
01:15:02,820 --> 01:15:04,782
Надеюсь, там не было
никакой ржавчины?

960
01:15:05,067 --> 01:15:06,631
Ржавчина - это очень опасно.

961
01:15:06,906 --> 01:15:09,323
Ты можешь подхватить страшную
инфекцию - столбняк!

962
01:15:09,612 --> 01:15:12,175
Столбняк?!
У нас нет, случайно, спирта?

963
01:15:12,340 --> 01:15:14,534
Зачем тебе? Уже передумал
кончать жизнь самоубийством?

964
01:15:14,818 --> 01:15:16,949
Я сам выбираю, от чего
мне умереть!

965
01:15:31,860 --> 01:15:33,817
Это просто небольшой порез.

966
01:15:38,431 --> 01:15:40,715
Похоже, ты не веришь,
что я отравился.

967
01:15:40,860 --> 01:15:42,252
Почему я должна тебе верить?

968
01:15:42,610 --> 01:15:44,963
Ты только и делаешь,
что врешь мне.

969
01:15:45,180 --> 01:15:46,769
Марта, прошу тебя!

970
01:15:48,110 --> 01:15:50,230
Возможно, это мои последние минуты!

971
01:15:50,540 --> 01:15:53,322
В стакане я растворил
двадцать таблеток "Чефамала".

972
01:15:53,460 --> 01:15:56,133
Нет! Ты бросил туда
таблетку "Алка-Зельцера".

973
01:15:56,540 --> 01:15:58,700
Когда кто-то говорит,
что хочет отравиться...

974
01:15:58,898 --> 01:16:00,330
...у него должно быть мужество на это.

975
01:16:00,398 --> 01:16:01,703
У меня оно есть!

976
01:16:01,754 --> 01:16:04,606
- Ты должен прекратить ломать комедию!
- Какую комедию?

977
01:16:04,740 --> 01:16:08,084
Таблетки "Чефамала"
ты бросил в коробку с ватой!

978
01:16:08,353 --> 01:16:10,797
А вот я переложила их в стакан.

979
01:16:11,840 --> 01:16:13,856
- В какой стакан?
- Из которого ты пил.

980
01:16:14,167 --> 01:16:16,951
Так будь же ты мужчиной хотя бы раз!
Доведи начатое до конца!

981
01:16:17,089 --> 01:16:19,449
- Тем более, что я тебе помогла.
- но как же так?!

982
01:16:20,159 --> 01:16:21,434
Я ведь могу умереть!

983
01:16:21,620 --> 01:16:24,498
Нет, если сделаешь промывание желудка.
Только - немедленно.

984
01:16:25,260 --> 01:16:27,028
Алло? Клиника?

985
01:16:27,696 --> 01:16:30,151
Алло! Никто не отвечает!

986
01:16:30,340 --> 01:16:32,596
- А ты номер-то набрал?
- Ах, да!

987
01:16:32,782 --> 01:16:33,839
Три...

988
01:16:44,340 --> 01:16:45,740
Подойди-ка!

989
01:16:46,940 --> 01:16:48,857
Палата 321.

990
01:16:50,140 --> 01:16:53,322
- Но почему он сделал это?
- Он испугался, что я уйду.

991
01:16:53,660 --> 01:16:55,635
Представьте только!
А я ведь так его люблю!

992
01:16:55,820 --> 01:16:59,025
Через три дня я выпишу его домой.
И уверяю вас - он будет, как новенький!

993
01:16:59,189 --> 01:17:01,004
- Спасибо большое!
- Чао!

994
01:17:01,500 --> 01:17:04,497
Ах, Марта!
Я испытываю новую диету!

995
01:17:04,780 --> 01:17:06,965
- Не забудьте рассказать подругам!
- Хорошо!

996
01:17:11,620 --> 01:17:13,987
- Франко? Эй, Франко!
- Кто это?

997
01:17:14,095 --> 01:17:16,330
- Это же я - Глория!
- А, чао!

998
01:17:16,380 --> 01:17:20,075
Я не ожидала встретить тебя здесь.
Я-то здесь постоянно, но вот ты-то зачем?

999
01:17:20,220 --> 01:17:23,289
- Таблетки "Чефамала"...
- Ну, и как они тебе?

1000
01:17:23,475 --> 01:17:24,709
Мне как-то не очень.

1001
01:17:24,810 --> 01:17:27,443
- У меня от них голова болит и дышать трудно.
- Ах, вот как?

1002
01:17:27,580 --> 01:17:30,214
У меня сорвалась еще одна помолвка.

1003
01:17:30,398 --> 01:17:32,435
- И знаешь, почему?
- Он был женат.

1004
01:17:32,630 --> 01:17:34,813
- Но, как ты догадался?
- Да, так как-то...

1005
01:17:35,020 --> 01:17:37,919
- Чао, Глория!
- Я в палате номер 48

1006
01:17:38,057 --> 01:17:41,626
- Загляни ко мне! Попьем чаю.
- Хорошо...

1007
01:17:43,178 --> 01:17:46,780
Ах, не могли бы вы проверять мою почту?
Все-таки, мне лежать здесь больше
двух месяцев!

1008
01:17:47,140 --> 01:17:52,683
Тепло, с которым вы приветствовали
мое назначение на пост президента
нашей ассоциации...

1009
01:17:52,860 --> 01:17:55,380
...заслуживает и соответствующей
ответной благодарности...

1010
01:17:55,537 --> 01:17:57,350
...этим вечером.

1011
01:18:03,822 --> 01:18:07,142
Надеюсь, что вы уже организовали
празднование в мою честь...

1012
01:18:07,415 --> 01:18:09,295
...и не слишком скучное.
Ну, вы понимаете?

1013
01:18:10,054 --> 01:18:11,694
Ну, конечно, синьор президент!

1014
01:18:11,820 --> 01:18:15,454
А вы не помните ту синьору...
Такую симпатичную блондиночку...

1015
01:18:15,700 --> 01:18:17,767
...в платье из жемчуга?

1016
01:18:17,980 --> 01:18:19,840
- Ах, да-да!
- Ну, так пригласите и ее!

1017
01:18:19,951 --> 01:18:23,008
И пускай приходит на этот раз одна.
Я оценю это по достоинству.

1018
01:18:23,260 --> 01:18:26,362
- Просто, очень хотелось бы снова увидеть ее.
- Не уверен, смогу ли ее отыскать.

1019
01:18:26,540 --> 01:18:29,336
- Я сказал - найти! Пожалуйста!
- Хорошо-хорошо!

1020
01:18:29,553 --> 01:18:30,998
Я постараюсь.

1021
01:18:36,940 --> 01:18:40,033
Алло? Это клиника?
Пожалуйста, дайте мне инженера Финали!

1022
01:18:45,420 --> 01:18:47,490
- Простите, а куда это вы?
- Я должен выйти на минуту.

1023
01:18:47,638 --> 01:18:50,788
- Вы не можете оставлять палату для самоубийц!
- Я должен видеть свою жену!

1024
01:18:50,940 --> 01:18:52,608
Повидаетесь с ней в другой раз. Идемте!

1025
01:18:52,795 --> 01:18:54,495
- Я сейчас же вернусь!
- Вот и возвращайтесь в свою палату!

1026
01:18:54,660 --> 01:18:57,100
- Значит, нельзя?
- Нет, к сожалению.

1027
01:18:58,380 --> 01:19:00,068
- Глория!
- Кто там?

1028
01:19:00,311 --> 01:19:02,451
- Ах, это ты!
- Ты должна мне помочь выбраться отсюда!

1029
01:19:02,631 --> 01:19:04,450
Как на мне смотрится страусиный пух?

1030
01:19:04,580 --> 01:19:07,260
- Новый президент требует Марту!
- Ну, и что такого?

1031
01:19:07,300 --> 01:19:10,796
- Я не могу оставить ее наедине с Максом!
- И не можешь выйти в своей пижаме!

1032
01:19:13,380 --> 01:19:14,918
<i>...два, три...</i>

1033
01:19:15,086 --> 01:19:16,435
<i>Раз...</i>

1034
01:19:16,561 --> 01:19:19,030
...два...
Раз... два... три!

1035
01:19:21,780 --> 01:19:23,183
Благодарю!

1036
01:19:23,740 --> 01:19:27,173
О, дорогая! Как же вы хорошо танцуете!

1037
01:19:28,620 --> 01:19:30,774
- Еще немного шампанского? Прошу!
- Мое почтение, президент!

1038
01:19:30,833 --> 01:19:32,200
Сейчас же вернусь!

1039
01:19:34,680 --> 01:19:36,372
Еще два, пожалуйста!

1040
01:19:36,700 --> 01:19:38,168
Огонька не найдется?

1041
01:19:40,719 --> 01:19:41,962
О, да!

1042
01:19:48,900 --> 01:19:51,002
- Вы славянин?
- Да!

1043
01:19:51,164 --> 01:19:53,480
Я - черкес! А как вы об этом догадались?

1044
01:19:53,700 --> 01:19:56,365
По вашим ушам. Они
крепкие и жилистые.

1045
01:19:57,127 --> 01:19:59,030
У меня была тетя с Кавказа.

1046
01:19:59,980 --> 01:20:02,966
В таком случае, в ваших жилах
течет жгучая и страстная кровь.

1047
01:20:03,145 --> 01:20:05,592
Огненная! Как и моя!

1048
01:20:05,700 --> 01:20:07,166
Возможно...

1049
01:20:12,780 --> 01:20:15,183
А вот ваша бабушка была из Средиземноморья,
ведь так?

1050
01:20:15,618 --> 01:20:16,980
Как вы догадались?

1051
01:20:17,140 --> 01:20:20,134
- По вашим красивым ножкам.
- Не заставляйте меня краснеть!

1052
01:20:20,860 --> 01:20:24,775
Спасибо! Сейчас я должен идти,
но позже охотно вернусь к вам.

1053
01:20:25,119 --> 01:20:26,727
Позже может оказаться поздно.

1054
01:20:26,888 --> 01:20:29,849
Мне нужна любовь...
И как можно скорее!

1055
01:20:31,260 --> 01:20:32,470
Простите...

1056
01:20:39,620 --> 01:20:40,906
Ой, простите!

1057
01:20:53,819 --> 01:20:56,417
У меня настоящая страсть к танцам!

1058
01:20:59,980 --> 01:21:02,082
Как я понял, вы тоже
любите потанцевать, да?

1059
01:21:07,820 --> 01:21:09,180
Молодчинка!

1060
01:21:13,140 --> 01:21:16,100
- Мне нужно сделать телефонный звонок.
- О, пожалуйста!

1061
01:21:18,220 --> 01:21:21,225
Послушай, мне нужна такая...
в черном вечернем платье.

1062
01:21:21,404 --> 01:21:24,007
- Кто?
- Да вон та, у бара! Рыжеволосая.

1063
01:21:24,098 --> 01:21:25,783
- Очень прошу!
- Хорошо, синьор президент.

1064
01:21:25,860 --> 01:21:28,691
Одну водку. Двойную порцию, пожалуйста!

1065
01:21:29,140 --> 01:21:31,099
- Синьорина, можно с вами поговорить?
- Пожалуйста!

1066
01:21:31,724 --> 01:21:33,458
Скажите, я не ошибаюсь -
мы знакомы?

1067
01:21:34,700 --> 01:21:37,546
- Не ошибаешься!
- Франко!

1068
01:21:38,101 --> 01:21:40,140
- Но какой ты высокий!
- Заткнись!

1069
01:21:40,380 --> 01:21:44,050
Понимаешь, президент хочет свидания с тобой
и поручил это мне.

1070
01:21:44,740 --> 01:21:46,323
Сутенер!

1071
01:21:49,260 --> 01:21:51,133
Вам передали мое сообщение?

1072
01:21:51,300 --> 01:21:54,080
В другое время ваше желание
я бы восприняла с охотой!

1073
01:21:54,206 --> 01:21:57,060
Однако! Мне нужно уезжать.
Уже завтра!

1074
01:21:57,260 --> 01:22:00,078
Давайте, по крайней мере, потанцуем.
Очень вас прошу!

1075
01:22:00,199 --> 01:22:02,249
- Охотно!
- О, дорогая!

1076
01:22:05,620 --> 01:22:08,299
Ваша красота совсем не имеет изъянов!

1077
01:22:08,424 --> 01:22:10,218
Современная! Ясная!

1078
01:22:10,340 --> 01:22:13,234
Вы похожи на саму Урсулу Андресс!

1079
01:22:13,650 --> 01:22:14,706
Находите?

1080
01:22:14,796 --> 01:22:17,617
И у вас даже есть перед ней
завидное преимущество.

1081
01:22:17,917 --> 01:22:19,891
Девственная шейка!

1082
01:22:20,380 --> 01:22:22,725
- Ребята одно время называли меня "Лебедью".
- Ах, вот как?

1083
01:22:22,861 --> 01:22:24,825
Да. Конечно, это преувеличение...

1084
01:22:28,380 --> 01:22:31,793
Я звонила Франко. Я думала,
он в клинике, но там его не нашли.

1085
01:22:32,100 --> 01:22:35,031
- На самом деле он - здесь.
- Где?

1086
01:22:36,120 --> 01:22:37,631
Танцует с президентом.

1087
01:22:39,940 --> 01:22:42,679
Смогу ли я заставить вас
забыть о той другой синьоре?

1088
01:22:43,141 --> 01:22:44,700
Я нравлюсь вам больше?

1089
01:22:44,740 --> 01:22:46,423
Вы совсем иная!

1090
01:22:46,524 --> 01:22:49,740
Совсем! И гораздо больше, чем вы думаете.

1091
01:22:53,660 --> 01:22:55,581
- Разрешите мне отойти на минуту?
- Пожалуйста!

1092
01:22:55,724 --> 01:22:57,227
Спасибо!

1093
01:23:13,140 --> 01:23:15,109
- Тебе не стыдно?
- Нет!

1094
01:23:15,922 --> 01:23:17,295
Ты же смешон!

1095
01:23:17,780 --> 01:23:21,422
- Пытаешься увести его у меня?
- И у меня это получится, вот увидишь!

1096
01:23:23,060 --> 01:23:26,011
Отлично! Пусть выиграет лучший!

1097
01:23:32,300 --> 01:23:34,086
Красивое боа, синьора!

1098
01:23:34,492 --> 01:23:36,029
Это - пух страуса!

1099
01:25:14,420 --> 01:25:15,961
А он неплохо двигается!

1100
01:25:16,683 --> 01:25:19,745
Да, но я бы не хотела увидеть его
в том жемчужном платье!

1101
01:25:28,722 --> 01:25:30,305
- Я?!
- Да, вы!

1102
01:25:36,900 --> 01:25:38,785
- Макс, прошу вас!
- Просите, о чем хотите!

1103
01:25:39,017 --> 01:25:41,895
Нет-нет-нет! Нет, дорогая!
Не убегайте, пожалуйста!

1104
01:25:42,340 --> 01:25:44,873
Будьте серьезней! Вы же все-таки президент!

1105
01:25:45,048 --> 01:25:46,570
Но мне тоже нужна любовь!

1106
01:25:46,620 --> 01:25:49,273
Иди сюда, дорогая! Куда же ты?

1107
01:25:54,260 --> 01:25:55,568
Любовь моя!

1108
01:25:55,742 --> 01:25:58,667
- Чего вы от меня хотите?
- Хватит! Не будем впустую тратить вечер!

1109
01:25:58,900 --> 01:26:00,420
Осторожно! Я царапаюсь!

1110
01:26:06,060 --> 01:26:09,167
Роберто, мы должны что-то сделать!
Нельзя же оставить его вот так.

1111
01:26:09,340 --> 01:26:12,715
Не волнуйся! Вот увидишь, он справится.
А, может, ему даже понравится.

1112
01:26:12,821 --> 01:26:14,464
Да о чем ты говоришь, кретин?!

1113
01:26:16,100 --> 01:26:17,915
- Слезай, моя голубка!
- Нет"

1114
01:26:17,966 --> 01:26:19,730
- Слезай сейчас же!
- Нет!

1115
01:26:19,809 --> 01:26:22,254
Я обещаю, что если спустишься,
я женюсь на тебе!

1116
01:26:22,481 --> 01:26:23,762
- Женитесь?
- Да!

1117
01:26:23,864 --> 01:26:25,455
- Нет!
- Что тут происходит?

1118
01:26:26,301 --> 01:26:28,347
Я пытаюсь защитить твою честь!

1119
01:26:28,820 --> 01:26:30,494
Я могу сделать это сама!

1120
01:26:32,586 --> 01:26:34,209
Ваша сестра?

1121
01:26:34,337 --> 01:26:35,487
Нет...

1122
01:26:35,595 --> 01:26:36,969
Моя жена.

1123
01:26:38,100 --> 01:26:39,775
Роберто!!!

1124
01:26:54,260 --> 01:26:56,913
"Ал. 269231"

1125
01:27:06,020 --> 01:27:07,425
Благодарю!

1126
01:27:08,460 --> 01:27:10,310
Я забыл кошелек.

1127
01:27:10,571 --> 01:27:13,327
- Ничего страшного, синьора. Обойдусь.
- Мне очень жаль!

1128
01:27:15,620 --> 01:27:17,255
Доброго утра!

1129
01:27:57,980 --> 01:28:00,988
- Они нам улыбаются.
- А та, в страусином пухе, недурна!

1130
01:28:01,115 --> 01:28:02,341
Да!

1131
01:28:05,478 --> 01:28:07,475
Давай держаться от них подальше!

1132
01:28:46,540 --> 01:28:48,096
Ну, и времена!

1133
01:29:06,371 --> 01:29:09,553
КОНЕЦ

 
 
master@onlinenglish.ru