Adventures of Joselito and Tom Thumb, 1960 . English subtitles. Ñóáòèòðû ê ôèëüìó íà àíãëèéñêîì ÿçûêå.

1
00:01:49,949 --> 00:01:52,449
Hey, you're going without me!

2
00:01:52,549 --> 00:01:54,723
Don't leave me, come back!

3
00:01:55,355 --> 00:01:57,655
Master, take me with you,...

4
00:01:57,755 --> 00:02:01,461
I'm not a child afraid of the storm or his old soul!

5
00:02:13,716 --> 00:02:16,116
That child is going to drown!

6
00:02:25,015 --> 00:02:27,315
Help!

7
00:02:27,415 --> 00:02:29,375
Throw me a rope!

8
00:02:29,542 --> 00:02:31,942
Toss the rope to that kid, man, go on!

9
00:02:50,620 --> 00:02:53,784
~ Damn it!
~ At your orders, Captain.

10
00:02:54,250 --> 00:02:56,651
Look how stubborn you are, boy!

11
00:02:56,751 --> 00:02:58,743
You'll see what's good for you, since you wanted to come along...

12
00:02:59,767 --> 00:03:01,869
What are you laughing about, you old wolves?

13
00:03:01,969 --> 00:03:03,747
At my age you sucked your fingers.

14
00:03:03,847 --> 00:03:08,647
Go on, sit down, come on, sit down. We're going to sea, let's see some effort, boys.

15
00:03:08,747 --> 00:03:11,616
Here we go! Put your backs into it!

16
00:03:35,210 --> 00:03:39,210
¤ Come here, my Rosario,...

17
00:03:39,310 --> 00:03:42,353
¤ come here, Rosario girl,...

18
00:03:42,453 --> 00:03:48,952
¤ I feel very alone without love and without protection.

19
00:03:49,052 --> 00:04:01,292
¤ Look how good a brother I am, Rosario, my Rosario.

20
00:04:01,392 --> 00:04:07,649
¤ Oh yes, oh no, oh my Rosario, my sprig of scent.

21
00:04:07,749 --> 00:04:14,423
¤ Oh yes, oh no, let's go Rosario close together, just the two of us.

22
00:04:14,623 --> 00:04:21,329
¤ It blows, the little wind sways you.

23
00:04:21,429 --> 00:04:28,217
¤ It blows, come, Rosario, let me see you,...

24
00:04:28,617 --> 00:04:35,485
¤ I want to see you coming, I want to see you getting here,...

25
00:04:35,585 --> 00:04:38,510
¤ since you're crazy about me,...

26
00:04:38,610 --> 00:04:41,868
¤ and I, Rosario, even more for you.

27
00:04:42,368 --> 00:04:48,786
¤ You're crazy about me, and I, Rosario, even more for you.

28
00:04:48,886 --> 00:04:55,704
¤ It blows, come, Rosario, let me see you.

29
00:04:55,804 --> 00:05:15,346
¤ It blows, the little wind sways you. ¤

30
00:05:16,502 --> 00:05:18,502
Here.

31
00:05:19,420 --> 00:05:22,820
Until tomorrow, this certifies that I've brought you good luck.

32
00:05:30,879 --> 00:05:33,879
Come on, boys, pick up those nets there,...

33
00:05:34,485 --> 00:05:36,787
I threw it already, so get the fish.

34
00:05:37,523 --> 00:05:40,623
Here comes your grandson, properly loaded.

35
00:05:47,082 --> 00:05:49,082
Grandmother, how are you?

36
00:05:49,182 --> 00:05:52,215
You see...Oh, these old legs!

37
00:05:52,315 --> 00:05:54,919
As a storm threatened, they refused to carry on.

38
00:05:55,019 --> 00:05:56,818
That's why I didn't go wait for you and I've been afraid for you.

39
00:05:56,918 --> 00:05:59,300
Don't worry. Look, there's sardines and everything.

40
00:05:59,900 --> 00:06:02,574
I mean, if you're still not too old to be able to cook.

41
00:06:02,674 --> 00:06:04,414
Oh, what do you think?!

42
00:06:04,514 --> 00:06:08,062
Give them here, I'll cook them so tasty as to make you lick your fingers.

43
00:06:13,460 --> 00:06:15,460
He was lucky today.

44
00:06:16,009 --> 00:06:18,309
The sea was calm and the fish plentiful.

45
00:06:18,535 --> 00:06:21,635
The boss gave me a bit of money for my trip to America.

46
00:06:24,102 --> 00:06:28,204
At this rate I'll do it when I'm older than you are,...

47
00:06:28,729 --> 00:06:30,729
and that's saying something.

48
00:06:30,829 --> 00:06:33,244
Quiet, quiet, your father's annoyed me...!

49
00:06:33,548 --> 00:06:36,548
Sometimes I think I'll go to Heaven without seeing him.

50
00:06:37,180 --> 00:06:39,680
That ingrate, he never writes!

51
00:06:47,692 --> 00:06:51,467
When did he pose for this picture as a bullfighter? I've never seen it.

52
00:06:52,956 --> 00:06:57,256
I found it today, while digging sad memories.

53
00:07:03,841 --> 00:07:07,043
How we enjoyed that day at the festival in the port!

54
00:07:08,768 --> 00:07:12,202
Your mother was still alive then, and you were very small.

55
00:07:12,302 --> 00:07:13,595
Was he a bullfighter?

56
00:07:13,997 --> 00:07:19,463
He was crazy, he liked it a lot, when he was a kid he used to jump the gates!

57
00:07:19,563 --> 00:07:20,330
What are gates?

58
00:07:20,530 --> 00:07:21,956
They're part of fencing for livestock.

59
00:07:22,556 --> 00:07:24,359
He fought by moonlight.

60
00:07:24,459 --> 00:07:26,297
What a disappointment!

61
00:07:26,503 --> 00:07:32,161
But since he was so caring a son and loved your mother so much, he paid attention to us and gave it up...

62
00:07:32,334 --> 00:07:35,134
And why did he leave for America if he was so caring?

63
00:07:35,234 --> 00:07:38,459
Because he wanted to give her the best in the world and went to make his fortune.

64
00:07:39,023 --> 00:07:41,323
Fishing provides very little.

65
00:07:43,589 --> 00:07:48,054
He left to become a bullfighter, I bet, and he left us on our own.

66
00:07:48,378 --> 00:07:51,934
And he didn't see my mother die. If he'd been here...

67
00:07:52,034 --> 00:07:55,516
Shut up, kid, don't talk about your dad like that! Your father's a good man.

68
00:07:56,628 --> 00:08:01,222
When the misfortune happened, surely something got into him...

69
00:08:01,751 --> 00:08:06,376
because as time passes he writes less, this way he'll take my life away.

70
00:08:07,840 --> 00:08:09,840
Jesus, the sardines!

71
00:08:19,736 --> 00:08:21,736
Charcoal.

72
00:08:22,178 --> 00:08:24,978
Now you ought to eat them like that, for having distracted me.

73
00:08:28,664 --> 00:08:30,764
Is there a fire, Grandma?

74
00:08:31,460 --> 00:08:33,060
Is there a letter from my father?

75
00:08:33,160 --> 00:08:34,625
How's your rheumatism?

76
00:08:34,725 --> 00:08:36,927
Fuck the rheumatism! Where's the letter?

77
00:08:37,709 --> 00:08:40,409
Well, it's a letter, all right, but...

78
00:08:40,731 --> 00:08:42,831
Look, Grandma, take it.

79
00:08:47,258 --> 00:08:49,258
Returned,...

80
00:08:51,048 --> 00:08:53,746
like the last two I sent.

81
00:08:53,922 --> 00:08:56,022
Maybe he's changed his mailing address.

82
00:08:57,708 --> 00:09:00,006
Without telling us a thing!

83
00:09:06,426 --> 00:09:08,426
He's forgotten about us.

84
00:09:08,824 --> 00:09:12,124
He doesn't send any money, nor do we have news about him.

85
00:09:15,784 --> 00:09:20,225
There's no reason to worry, woman. Keep that chin up!

86
00:09:20,597 --> 00:09:25,897
You remember Paca, who spent over a year without knowing about her husband who left for Venezuela,...

87
00:09:25,997 --> 00:09:31,149
and then one fine day he showed up with a car as long as the distance from here to the lighthouse.

88
00:09:31,303 --> 00:09:36,806
One day, when you least expect it, I'll bring you a big heap of all the delayed letters from him.

89
00:09:38,259 --> 00:09:40,463
OK, bye.

90
00:09:40,563 --> 00:09:43,683
I'll go chase him down and bring him back. You'll see, Grandma.

91
00:09:44,975 --> 00:09:47,275
I'll bring him to this very place.

92
00:09:48,203 --> 00:09:51,305
Go on, quit crying and fry more sardines.

93
00:10:08,746 --> 00:10:10,746
And you'll know who I am!

94
00:10:21,431 --> 00:10:24,725
"I'm going to America to fetch my dad.

95
00:10:24,825 --> 00:10:29,622
"I'll bring him here to see you and end your suffering.

96
00:10:29,776 --> 00:10:32,676
"I'm taking his portrait as a bullfighter.

97
00:10:32,776 --> 00:10:35,431
"I won't be late. Goodbye, Grandma.

98
00:10:35,531 --> 00:10:37,967
"Kisses, Joselito."

99
00:11:01,059 --> 00:11:05,559
Excuse me, Virgin, but there's this uncle...I mean, my father,...

100
00:11:06,022 --> 00:11:10,381
Well, it's not right that Grandmother suffer so much, so we have to do something.

101
00:11:10,481 --> 00:11:13,269
I'm going to America to get him, like it or not.

102
00:11:13,369 --> 00:11:15,433
You have to help me, OK?

103
00:11:15,533 --> 00:11:21,327
Take care of my grandmother and tell her to wait for us, that I'll be right back.

104
00:15:47,377 --> 00:15:51,477
To me, hail the boat!

105
00:15:51,577 --> 00:15:55,767
Help! Help!

106
00:15:55,867 --> 00:15:58,418
Hey, on the boat!

107
00:16:03,685 --> 00:16:05,985
Help!

108
00:16:08,504 --> 00:16:10,704
Help!

109
00:16:10,804 --> 00:16:15,966
Ahoy the boat! Ahoy!

110
00:16:16,366 --> 00:16:22,324
Help! Help!

111
00:16:42,247 --> 00:16:45,049
Help!

112
00:16:45,253 --> 00:16:47,653
Help!

113
00:16:53,191 --> 00:16:55,591
Help!

114
00:16:55,691 --> 00:16:58,484
Help!

115
00:16:58,848 --> 00:17:00,948
Help me!

116
00:17:13,565 --> 00:17:15,565
Hey, bird.

117
00:17:16,095 --> 00:17:18,795
You better get below decks.

118
00:17:18,895 --> 00:17:22,939
You've got no papers and I don't like having trouble with the authorities.

119
00:17:23,325 --> 00:17:27,751
You'll have to go back to Spain, which is the best thing for you to do, anyway.

120
00:17:27,851 --> 00:17:31,195
Can't I go ashore just to ask about my father?

121
00:17:31,295 --> 00:17:34,350
No, boy, not without documents.

122
00:17:34,450 --> 00:17:37,042
Besides, America is very big.

123
00:17:37,270 --> 00:17:40,076
It wouldn't be easy for you to find him.

124
00:18:27,317 --> 00:18:31,217
"Opinion", "The Sun", "Universal", News, News!

125
00:18:32,527 --> 00:18:36,027
"Opinion", "The Sun", "Universal", News!

126
00:18:38,051 --> 00:18:40,151
"Opinion"!

127
00:20:27,867 --> 00:20:29,740
~ What do you want with me?
~ Who, me?

128
00:20:29,840 --> 00:20:33,855
Yes, you, you've been following me from the dock, and if you insist, I'll give you a slap.

129
00:20:34,055 --> 00:20:36,455
A slap? That's the funniest thing I've heard yet.

130
00:20:36,555 --> 00:20:37,549
Your grandmother is funny.

131
00:20:38,149 --> 00:20:40,935
She was very funny. Don't tell me that you knew her.

132
00:20:41,035 --> 00:20:44,454
No, I didn't know her. Sorry for shaking you.

133
00:20:44,754 --> 00:20:46,919
Now, if you were my size, you'd be toast.

134
00:20:47,019 --> 00:20:49,718
I'd have thrown you to the ground and you'd be bleeding from the nose,...

135
00:20:50,318 --> 00:20:53,059
but like that, looking like a mouse...

136
00:20:53,159 --> 00:20:58,135
If you were my size you'd get black eyes and your guts dripping out.

137
00:20:59,108 --> 00:21:03,027
Well, don't be angry. We can be friends. Here's my hand.

138
00:21:03,127 --> 00:21:07,982
Shake, then, and as we say here, be dead the one who betrays.

139
00:21:08,182 --> 00:21:14,762
Since we're friends, hell, what we have belongs to both, so we have to sell these. What's your name?

140
00:21:14,862 --> 00:21:16,055
Joselito. You?

141
00:21:16,255 --> 00:21:18,531
~ Pulgarcito, that's what everyone calls me.
~ Like Tom Thumb, the one in the tale?

142
00:21:19,131 --> 00:21:22,000
~ Yeah, for being "chaparro".
~ For being what?

143
00:21:22,200 --> 00:21:23,991
For being chubby, for being short, for being small,...

144
00:21:24,891 --> 00:21:28,500
and as a newborn they say I was even worse, this size I was.

145
00:21:33,995 --> 00:21:35,995
What's up with you?

146
00:21:36,095 --> 00:21:37,989
Nothing, I though it was a sailor.

147
00:21:39,257 --> 00:21:41,057
The one you're looking for went that way.

148
00:21:41,157 --> 00:21:43,909
I mean, the one you're running from.

149
00:21:44,409 --> 00:21:46,087
I don't run away from anyone!

150
00:21:50,935 --> 00:21:54,137
Tell me the truth: are you a pirate or a smuggler?

151
00:21:54,237 --> 00:21:56,985
Neither, I'm a fisherman.

152
00:21:57,485 --> 00:22:02,245
Don't mess with me, I saw you get out of the box where you were hidden!

153
00:22:02,345 --> 00:22:03,710
And so what?

154
00:22:03,810 --> 00:22:05,564
We're friends, right?

155
00:22:05,764 --> 00:22:08,475
Tell me your secrets and I'll tell you mine.

156
00:22:09,096 --> 00:22:12,498
I had to escape because the captain would not let me leave the ship.

157
00:22:12,926 --> 00:22:17,326
Grownups like to mess things up and they built up a "relajo" in no time at all.

158
00:22:17,426 --> 00:22:18,492
A what?

159
00:22:18,592 --> 00:22:20,939
A total cluster-fuck, boy, a mess!

160
00:22:21,039 --> 00:22:22,971
Oh, I know, a mess.

161
00:22:23,571 --> 00:22:25,076
That's how they are.

162
00:22:25,176 --> 00:22:28,028
The trouble is that we grow up and become like them.

163
00:22:28,592 --> 00:22:30,692
I won't ever be a man.

164
00:22:30,792 --> 00:22:32,589
The Captain! Hide!

165
00:22:54,254 --> 00:22:57,720
Here's why I'm here: I have to find my father.

166
00:22:57,820 --> 00:23:00,074
Look, here's his photo, in case you should see him.

167
00:23:01,286 --> 00:23:03,184
Here fathers are older.

168
00:23:03,284 --> 00:23:06,944
There, too. My father must have grown mustaches by now. You got a pencil?

169
00:23:07,044 --> 00:23:08,250
Yeah, here you go.

170
00:23:16,104 --> 00:23:19,504
That's right. If I had a mustache, I'd look just like him.

171
00:23:19,969 --> 00:23:22,905
~ Look, "pícale"!
~ What did you say?

172
00:23:23,005 --> 00:23:25,354
Already my guts are rumbling. Don't you see it?

173
00:23:32,596 --> 00:23:35,294
~ Hi, Mother Chanta.
~ Hi, Pulga.

174
00:23:35,394 --> 00:23:37,668
Don't get fresh with me, how you call me "Flea"?

175
00:23:37,768 --> 00:23:39,680
Pulgarcito!

176
00:23:39,780 --> 00:23:42,814
Oh, that's another story!

177
00:23:42,914 --> 00:23:46,109
Give me two fried cakes, two salads, and two tacos.

178
00:23:46,209 --> 00:23:49,297
With lots of chili. And give this guy whatever he wants.

179
00:23:49,397 --> 00:23:51,944
~ What would you like, boy?
~ I'll have what he has.

180
00:23:54,320 --> 00:23:56,816
Well, after lunch we will begin to look for my father.

181
00:23:56,916 --> 00:23:58,376
And where do we look?

182
00:23:58,476 --> 00:24:00,342
Here in America, indeed, where else?

183
00:24:00,842 --> 00:24:03,916
But we're not in America, we're in the port of Veracruz.

184
00:24:04,016 --> 00:24:06,926
Those of us from around here are called "Jarochos", America's where the gringos live.

185
00:24:07,026 --> 00:24:08,732
Gringos? What are they?

186
00:24:09,032 --> 00:24:11,268
Some guys who arrive in huge boats,...

187
00:24:11,668 --> 00:24:15,209
and they wear very strange shirts, like gardens.

188
00:24:15,309 --> 00:24:16,191
And why do they come?

189
00:24:16,291 --> 00:24:19,688
I don't know. They drink a lot and take heaps of photos,...

190
00:24:19,788 --> 00:24:23,619
nobody understands them, they don't understand anybody, and then they leave.

191
00:24:23,719 --> 00:24:26,400
Oh, I know! There are some of them in my homeland, too.

192
00:24:26,500 --> 00:24:28,718
They carry money worth tons of pesetas.

193
00:24:28,818 --> 00:24:30,638
My dad doesn't live in an America like you describe.

194
00:24:30,738 --> 00:24:32,457
We're in Mexico here.

195
00:24:32,557 --> 00:24:35,977
Mexico, Mexico, that's it, that's where my dad is!

196
00:24:36,477 --> 00:24:40,463
In his letters, he said he lived in a big beautiful city,...

197
00:24:40,563 --> 00:24:42,129
much bigger than my home town.

198
00:24:42,229 --> 00:24:44,639
I know where that is: there,...

199
00:24:45,039 --> 00:24:46,892
and there are trains and trucks which come and go.

200
00:24:46,992 --> 00:24:50,269
The only bad things is that in Mexico there shouldn't be water,...

201
00:24:50,769 --> 00:24:52,247
because everyone comes here to swim.

202
00:24:52,347 --> 00:24:53,188
Can we go?

203
00:24:53,388 --> 00:24:57,557
Sure. At best I'll find a father...or a mother, anyway.

204
00:24:58,365 --> 00:25:01,663
Or if worse comes to worst, a wife, since I'm tired of living alone.

205
00:25:01,763 --> 00:25:02,627
You live by yourself?

206
00:25:03,027 --> 00:25:05,907
Well, not exactly alone. I live with Federico.

207
00:25:06,307 --> 00:25:08,683
Here they are, nice and hot.

208
00:25:13,011 --> 00:25:16,928
I'm burning, I'm dying! This is a fire!

209
00:25:17,028 --> 00:25:22,196
That's chili, and it's not all that hot. You can't handle anything. Look.

210
00:25:23,552 --> 00:25:27,696
This is a pepper, but a pepper from the devil. Water, water!

211
00:25:31,398 --> 00:25:32,998
We'll go to Chencho.

212
00:25:33,098 --> 00:25:36,017
He changes trains, and for sure there'll be some weird moves.

213
00:25:36,917 --> 00:25:40,155
I got it already "eclachado", kiddo.

214
00:25:40,549 --> 00:25:42,549
I don't understand you at all.

215
00:25:42,649 --> 00:25:43,826
What, in Spain they don't speak Spanish?

216
00:25:43,926 --> 00:25:45,912
I thought so, but now I'm not so sure.

217
00:25:46,312 --> 00:25:48,449
Either we speak it there or you speak it here.

218
00:25:48,849 --> 00:25:50,449
~ And your brother, where's he?
~ What brother?

219
00:25:50,549 --> 00:25:52,737
~ Federico.
~ Federico's my son.

220
00:25:53,297 --> 00:25:56,955
~ Wow, at your age?
~ Sure. Look, there he is.

221
00:26:04,127 --> 00:26:06,927
He's really very nice, but how come he's your son?

222
00:26:07,027 --> 00:26:12,100
Yes, my son. I asked him if he wanted to be and he said yes.

223
00:26:12,200 --> 00:26:14,458
Like me, he doesn't have any brothers or anything.

224
00:26:14,558 --> 00:26:19,273
But does he speak? I'm a fisherman and I know fish. They don't say anything.

225
00:26:20,075 --> 00:26:22,275
He talks to me privately.

226
00:26:22,375 --> 00:26:24,355
I could become his uncle. Go on, ask him.

227
00:26:24,455 --> 00:26:28,789
Not now, let him get used to you, because he's a bit shy.

228
00:26:29,389 --> 00:26:32,165
Look how red he's become!

229
00:26:33,492 --> 00:26:35,690
~ Come on.
~ We're taking him with us?

230
00:26:35,790 --> 00:26:39,705
Sure, do you think I'm a bad father like those who abandon their kids?

231
00:26:44,043 --> 00:26:49,465
Don't worry, mine left me, too, because I think I had a dad,...

232
00:26:49,565 --> 00:26:52,390
but I don't even have a picture of him, unlike you.

233
00:26:52,601 --> 00:26:56,555
But I knew my mom. She was very pretty.

234
00:26:56,873 --> 00:26:59,073
One day she went to Heaven.

235
00:26:59,670 --> 00:27:01,974
Mine also went there.

236
00:27:02,340 --> 00:27:06,664
I'm sure they are friends like you and I are, and so they're not alone.

237
00:27:12,370 --> 00:27:14,170
This is my house and your house.

238
00:27:14,270 --> 00:27:17,402
Let's leave the newspapers here, we've sold enough.

239
00:27:17,602 --> 00:27:20,857
~ And your stuff, what are you going to do with that?
~ Leave some of it here.

240
00:27:23,037 --> 00:27:26,335
Wow, this is why I was so warm!

241
00:27:26,435 --> 00:27:28,951
I did so as to carry less bulky a bag.

242
00:27:35,236 --> 00:27:37,436
I thought you were so overweight.

243
00:27:38,761 --> 00:27:41,459
You're dressed like a small child.

244
00:27:41,855 --> 00:27:43,855
And what've you got there?

245
00:27:47,833 --> 00:27:51,733
A knife. I've never seen such a good blade.

246
00:27:51,833 --> 00:27:54,873
It was my grandfather's, then my father's, and now it's mine.

247
00:27:54,973 --> 00:27:57,221
One day it'll be my son's.

248
00:28:01,225 --> 00:28:04,225
What, you're not too big to play with this?

249
00:28:04,646 --> 00:28:08,570
My dad made it for me, he used to craft nice stuff with the knife,...

250
00:28:08,670 --> 00:28:11,962
and now that the "Seagull" is gone, the rattle's all I've got left of him.

251
00:28:12,062 --> 00:28:15,439
Grandma says she used to sing to me while sounding it and I'd fell asleep.

252
00:28:26,442 --> 00:28:31,658
Shut up, Canary, and let's boogie, we have to hurry to reach Chencho.

253
00:28:34,892 --> 00:28:36,892
Hurry!

254
00:28:46,420 --> 00:28:49,720
I could hide you, but...

255
00:28:51,447 --> 00:28:53,447
Is this enough?

256
00:28:53,855 --> 00:28:56,253
Oh, not even for one of the two!

257
00:29:01,711 --> 00:29:04,211
And this money, where did you get it?

258
00:29:04,311 --> 00:29:06,443
From Spain, they're pesetas.

259
00:29:06,543 --> 00:29:09,207
But here only Mexican pesos circulate,...

260
00:29:09,617 --> 00:29:12,617
so according to the current rates you should pay me...

261
00:29:13,045 --> 00:29:17,245
two for tax, and excise duty, two, four, eight, thirty two...

262
00:29:17,425 --> 00:29:19,823
and two for tourism tax, 34.

263
00:29:19,923 --> 00:29:24,391
10 pesos each, or no trip, because it's very risky.

264
00:29:29,381 --> 00:29:31,479
Let's go for it.

265
00:29:31,579 --> 00:29:32,194
What?

266
00:29:32,294 --> 00:29:35,032
I have friends. Chencho.

267
00:29:36,290 --> 00:29:38,290
What's up?

268
00:29:38,390 --> 00:29:46,070
We'll look for the money. Take these seven pesos and take care of Federico, so we're not so loaded.

269
00:29:46,170 --> 00:29:50,904
We'll be here before the train leaves. Follow me.

270
00:29:54,096 --> 00:29:59,694
Hang in there, buddy, your lyrics seller just arrived, the best song seller ever.

271
00:29:59,830 --> 00:30:02,630
I have nice songs. I've got "The Swallow",...

272
00:30:02,730 --> 00:30:05,592
"The Huapango Bullfighter", and "Jarocho Jarabe", "Crazy Jarabe", which is the same thing,...

273
00:30:05,661 --> 00:30:07,661
but up tempo.

274
00:30:07,761 --> 00:30:11,294
10 centavos, friend, 10, 10, 10 centavos,...

275
00:30:11,394 --> 00:30:12,234
10 for the sheet, just 10, 10, 10, 10.

276
00:30:12,337 --> 00:30:14,337
Here is your presenter who brings you songs of today:...

277
00:30:15,137 --> 00:30:17,728
"Crazy Jarabe" that you're hearing now, with its crazy up tempo,...

278
00:30:17,828 --> 00:30:20,784
"The Huapango", "La Bamba" and "Balajú".

279
00:30:37,174 --> 00:30:39,777
~ That's it.
~ What's it?

280
00:30:39,877 --> 00:30:41,783
Everything's worked out, I say. You'll see.

281
00:30:46,250 --> 00:30:51,852
¤ To sing the Jarabe, that's what I'm good at.

282
00:30:51,952 --> 00:30:57,374
¤ That's what I'm good at, to sing the Jarabe,...

283
00:30:57,916 --> 00:31:03,218
¤ to sing the Jarabe.

284
00:31:05,430 --> 00:31:11,130
¤ To sing the Rosary, my brother, who died,...

285
00:31:11,230 --> 00:31:16,232
¤ he was saintly, not a rogue like me,...

286
00:31:16,332 --> 00:31:19,313
¤ to sing the rosary.

287
00:31:24,000 --> 00:31:29,999
¤ Lima bud, lime bud, laurel branch.

288
00:31:30,099 --> 00:31:32,378
¤ My girl, how am I supposed...

289
00:31:32,478 --> 00:31:37,680
¤ to come see you, girl, if I work late everyday,...

290
00:31:37,780 --> 00:31:43,079
¤ if I work very late, I come from headquarters. It's a long time,...

291
00:31:43,179 --> 00:31:48,546
¤ without seeing you. How am I supposed, girl,...

292
00:31:48,646 --> 00:31:54,526
¤ how am I supposed, girl, to love you better, girl.

293
00:31:56,660 --> 00:32:02,360
¤ This is the crazy Jarabe that brings the dead back to life,...

294
00:32:02,460 --> 00:32:07,338
¤ leaving their graves shaking their heads,...

295
00:32:07,438 --> 00:32:13,106
¤ leaving their graves. ¤

296
00:32:37,268 --> 00:32:40,068
Nothing like travel to whet your appetite.

297
00:32:40,425 --> 00:32:43,425
You're eating more than ever, Ricardo.

298
00:32:43,567 --> 00:32:47,465
I've hardly eaten a thing!

299
00:32:47,565 --> 00:32:53,449
I'm not complaining...it's good that you can eat a lot and still it doesn't show.

300
00:32:58,484 --> 00:33:02,482
What do you think of those small pies from Santa Eduviges?

301
00:33:06,125 --> 00:33:11,464
Take it. Eat. Let's go!

302
00:33:16,995 --> 00:33:19,095
Come on, eat!

303
00:33:22,561 --> 00:33:26,261
Eat, my elephant's belly!

304
00:33:26,824 --> 00:33:29,024
How nice they are! Take one, kiddo.

305
00:33:37,980 --> 00:33:40,076
They're great!

306
00:33:58,982 --> 00:34:02,582
Oh, Ricardo, you make me afraid!

307
00:34:02,682 --> 00:34:05,208
No, no, no, no. This can't be.

308
00:34:05,308 --> 00:34:08,028
My son, your tummy is going to explode.

309
00:34:08,148 --> 00:34:10,650
But it wasn't me, Mom!

310
00:34:11,250 --> 00:34:13,592
~ That wasn't you?
~ I just ate one.

311
00:34:13,692 --> 00:34:17,680
You eat everything. You're very greedy but you blame me.

312
00:34:17,844 --> 00:34:23,342
Ricardo: guff and lies to your pretty-looking mother, no, no way.

313
00:34:23,442 --> 00:34:26,745
I'm not hungry. You ate everything.

314
00:34:26,845 --> 00:34:31,259
As you say. And on getting to Mexico City I'll take you to the doctor, Ricardo, because you got a tapeworm.

315
00:34:43,941 --> 00:34:45,941
You spilled Federico's water!

316
00:34:59,740 --> 00:35:01,742
Ricardo!

317
00:35:02,212 --> 00:35:04,312
Bad Ricardo, disgusting brat!

318
00:35:06,264 --> 00:35:08,462
That's inappropriate!

319
00:35:08,562 --> 00:35:11,560
~ Come on, piglet, come on!
~ It wasn't me!

320
00:35:11,936 --> 00:35:14,636
Spoiled brat, filth!

321
00:35:14,736 --> 00:35:15,754
What's going on?

322
00:35:20,660 --> 00:35:22,660
No idea.

323
00:35:22,882 --> 00:35:25,080
But they're gone, now we can unhide.

324
00:35:49,245 --> 00:35:54,743
I can't explain it. I knew you were a decent and well-brought-up child,...

325
00:35:55,889 --> 00:35:57,889
not like the others.

326
00:36:05,384 --> 00:36:07,784
But who could have poured that water out?

327
00:36:17,900 --> 00:36:20,300
It wasn't you, wasn't it?

328
00:36:20,668 --> 00:36:22,668
Wasn't it?

329
00:36:24,165 --> 00:36:30,709
Come here, you bastards! Conductor! Conductor! Oh, Conductor!

330
00:36:30,809 --> 00:36:32,893
Conductor...! Oh, but where are you going?

331
00:36:32,993 --> 00:36:36,241
That pair of crooks were hiding here and ate my pies...

332
00:36:39,661 --> 00:36:42,361
~ Don't throw us off!
~ Don't throw us off!

333
00:36:42,586 --> 00:36:46,590
You, on the train, don't leave us behind!

334
00:36:58,248 --> 00:37:03,156
Good thing we ate several times and aren't hungry anymore.

335
00:37:03,256 --> 00:37:04,604
But I'm very sleepy.

336
00:37:04,704 --> 00:37:08,023
Me, too. At sea, you can sleep wherever you are.

337
00:37:08,673 --> 00:37:14,752
At the beach, in a boat, but here, with such a bunch of vermin...I bet there are even wild beasts.

338
00:37:15,479 --> 00:37:19,591
And if we sleep on the way, I'll tell you how our day will dawn!

339
00:37:19,691 --> 00:37:23,481
We should travel on a bit. Maybe we'll find somewhere better.

340
00:37:23,609 --> 00:37:27,010
If I fall down it'll be not because I stumbled down, but because I fell asleep.

341
00:39:10,787 --> 00:39:12,987
Federico, Federico!

342
00:39:13,087 --> 00:39:16,481
Answer me, Federico.

343
00:39:16,581 --> 00:39:17,760
Federico, Federico!

344
00:39:18,268 --> 00:39:21,566
If you're still there, don't leave!

345
00:39:21,666 --> 00:39:23,754
Come back, Federico.

346
00:39:27,144 --> 00:39:30,094
~ Come back, Federico.
~ What's the matter, did he slip away from you?

347
00:39:30,194 --> 00:39:34,056
I saw it in a dream, when it jumped and went into the river.

348
00:39:34,156 --> 00:39:35,088
You were changing the water?

349
00:39:35,188 --> 00:39:37,626
No, I swear to you I saw it in a dream.

350
00:39:37,726 --> 00:39:39,602
We were both asleep.

351
00:39:40,102 --> 00:39:42,717
No way, not even a dolphin could jump that far.

352
00:39:42,817 --> 00:39:43,904
I saw it.

353
00:39:44,004 --> 00:39:46,703
I don't know how to eat chili, Pulgarcito, but I know about fish,...

354
00:39:46,803 --> 00:39:50,174
and I tell you that couldn't happen. Let's investigate.

355
00:39:56,505 --> 00:39:59,507
It just couldn't have happened, you were dreaming.

356
00:39:59,681 --> 00:40:02,081
It should be somewhere near.

357
00:40:08,768 --> 00:40:10,768
You lit this?

358
00:40:10,978 --> 00:40:12,978
Not me.

359
00:40:14,392 --> 00:40:16,486
Then someone's been here.

360
00:40:41,967 --> 00:40:45,924
Federico! Federico!

361
00:40:53,686 --> 00:40:55,686
Federico!

362
00:40:58,081 --> 00:41:02,781
And Lord, may Your will prevail on Earth and in Heaven.

363
00:41:03,217 --> 00:41:08,117
Take Federico's soul to my mother and to Pulgarcito's mother,...

364
00:41:08,245 --> 00:41:11,447
so they take care of him and give him some shrimp powder,...

365
00:41:11,547 --> 00:41:15,426
so he can be happy forever and ever, amen.

366
00:41:46,818 --> 00:41:51,318
¤ Gold shines from the sand...

367
00:41:51,418 --> 00:41:55,360
¤ and decorates the arena...

368
00:41:55,760 --> 00:42:00,132
¤ with the olé! off the gate...

369
00:42:00,232 --> 00:42:04,442
¤ of some woman's lips.

370
00:42:04,542 --> 00:42:08,780
¤ In Spain he captivates them...

371
00:42:08,880 --> 00:42:12,722
¤ by his grace and color...

372
00:42:12,822 --> 00:42:17,226
¤ the applause that comes alive...

373
00:42:17,326 --> 00:42:21,464
¤ for the Spanish bullfighter.

374
00:42:21,564 --> 00:42:25,878
¤ Spanish bullfighter,...

375
00:42:25,978 --> 00:42:30,273
¤ romance of courage,...

376
00:42:30,373 --> 00:42:34,302
¤ Spanish bullfighter,...

377
00:42:34,402 --> 00:42:38,918
¤ carnation of my homeland.

378
00:42:39,018 --> 00:42:43,186
¤ Spanish bullfighter,...

379
00:42:43,286 --> 00:42:47,555
¤ blood and glory of laurels...

380
00:42:47,655 --> 00:42:51,529
¤ Spanish bullfighter,...

381
00:42:51,629 --> 00:42:56,481
¤ on an arena covered on carnations. ¤

382
00:42:57,824 --> 00:43:02,363
Come on, relax and forget Federico, we're almost there.

383
00:43:09,183 --> 00:43:13,885
¤ You are echoes of the Alhambra,...

384
00:43:13,985 --> 00:43:18,063
¤ courtyard of the Guadalquivir,...

385
00:43:18,163 --> 00:43:22,533
¤ beautiful spell of the Zambra,...

386
00:43:22,633 --> 00:43:26,898
¤ flower that adorns the month of April.

387
00:43:26,998 --> 00:43:31,332
¤ And you're a song on the wind...

388
00:43:31,432 --> 00:43:35,578
¤ and you're golden like the sun,...

389
00:43:35,678 --> 00:43:39,951
¤ and you're the cross of suffering,...

390
00:43:40,051 --> 00:43:44,264
¤ you, my Spanish bullfighter.

391
00:43:44,364 --> 00:43:48,542
¤ Spanish bullfighter,...

392
00:43:48,642 --> 00:43:53,034
¤ romance of courage,...

393
00:43:53,434 --> 00:43:57,266
¤ Spanish bullfighter,...

394
00:43:57,366 --> 00:44:01,779
¤ carnation of my homeland.

395
00:44:01,879 --> 00:44:06,114
¤ Spanish bullfighter,...

396
00:44:06,214 --> 00:44:10,443
¤ blood and glory of laurels...

397
00:44:10,543 --> 00:44:14,783
¤ Spanish bullfighter,...

398
00:44:14,883 --> 00:44:19,127
¤ on a circle of carnations.

399
00:44:19,227 --> 00:44:23,415
¤ Spanish bullfighter,...

400
00:44:23,515 --> 00:44:32,029
¤ bullfighter. ¤

401
00:44:39,630 --> 00:44:42,432
"MEXICO CITY 400 km."

402
00:44:42,532 --> 00:44:45,488
El Sábalo. Veracruz is 100 km.

403
00:44:46,386 --> 00:44:49,988
~ That sounds awful.
~ Awful? It's terribly awful!

404
00:44:50,088 --> 00:44:54,656
If we don't get each one a father from this business, we'd better throw ourselves into the river.

405
00:44:54,756 --> 00:44:57,106
The only thing we're missing now is a dog pissing on us.

406
00:45:18,966 --> 00:45:20,966
Hey, is it raining?

407
00:45:22,403 --> 00:45:24,803
You're crazy, of course not.

408
00:45:24,913 --> 00:45:27,013
Well, I'm wet.

409
00:45:29,874 --> 00:45:31,774
That's all I needed.

410
00:45:31,874 --> 00:45:33,836
This will bring us luck, you'll see.

411
00:45:40,980 --> 00:45:44,470
You, what are you doing here? You ought to be in the capital.

412
00:45:44,570 --> 00:45:45,784
They threw us off the train.

413
00:45:45,884 --> 00:45:47,982
But we're not claming back the 10 pesos we gave you.

414
00:45:48,114 --> 00:45:52,414
I like that: you are honest and macho since your young days.

415
00:45:52,514 --> 00:45:57,095
And what about the grownups? You said it would cost 10 pesos to take us to Mexico City.

416
00:45:57,195 --> 00:46:03,273
And I stand by that. This very minute I'm mounting you on the very locomotive. Come with me.

417
00:46:32,629 --> 00:46:34,929
This is Mexico City, so now what?

418
00:46:35,029 --> 00:46:37,435
Keep heading to the bullring.

419
00:46:37,535 --> 00:46:39,639
Which street do you prefer we to get there through?

420
00:46:39,739 --> 00:46:41,871
Let's ask someone.

421
00:46:45,165 --> 00:46:47,365
That lady should know.

422
00:46:47,573 --> 00:46:49,773
She looks like the wife of a picador.

423
00:48:37,589 --> 00:48:40,584
~ Do you know how to pray?
~ A little.

424
00:48:40,684 --> 00:48:42,748
Well start praying, because we're lost.

425
00:48:42,848 --> 00:48:46,084
Lost? Didn't they tell us this was the Street of the Insurgents...

426
00:48:46,184 --> 00:48:47,826
on the way to the bullring?

427
00:48:47,926 --> 00:48:50,040
It seems to me that you're going crazy, guy.

428
00:48:50,810 --> 00:48:53,712
It's just seeing those chickens with an empty stomach.

429
00:48:53,812 --> 00:48:56,585
Don't mention eating, because the Indians are going to eat us like chickens.

430
00:48:58,584 --> 00:49:03,066
Do you think they're savages? They're dancers, silly.

431
00:49:03,166 --> 00:49:05,878
In Veracruz they're always going to some fair,...

432
00:49:05,978 --> 00:49:08,584
and always frightening outsiders like you.

433
00:49:09,054 --> 00:49:11,154
Enough jerking me around.

434
00:50:24,088 --> 00:50:26,588
You know, you go one way and I'll go the other, right?

435
00:50:26,688 --> 00:50:28,010
Fine.

436
00:50:33,934 --> 00:50:43,408
¤ While the heifers are in the corral...

437
00:50:43,508 --> 00:50:51,056
¤ simply there for the bullfighters,...

438
00:50:51,156 --> 00:50:58,503
¤ out of the ring, by the way of stones made,...

439
00:50:58,603 --> 00:51:05,548
¤ a boy sitting crying, sat weeping in silence.

440
00:51:05,648 --> 00:51:12,462
¤ The bullfighter wipes away his tears with his stave,...

441
00:51:12,786 --> 00:51:19,484
¤ he wipes away his bullfighter tears with his stave.

442
00:51:19,584 --> 00:51:24,838
¤ The night falls silent, full moon shines far away,...

443
00:51:24,938 --> 00:51:30,190
¤ as they begin to accommodate the stars in the sky...

444
00:51:31,788 --> 00:51:39,188
¤ and right toward the corrals the boy is going,...

445
00:51:39,288 --> 00:51:47,460
¤ he wants to fight a bull, his life is worth the price.

446
00:51:49,800 --> 00:52:00,098
¤ Silently,...

447
00:52:00,434 --> 00:52:06,436
¤ the watchmen are sleeping,...

448
00:52:06,536 --> 00:52:16,171
¤ the bulls, the bulls in the corral are nervous.

449
00:52:16,271 --> 00:52:20,610
¤ A cape in the night,...

450
00:52:20,710 --> 00:52:32,590
¤ he wants to fight by moonlight.

451
00:52:32,833 --> 00:52:42,133
¤ Silently. ¤

452
00:53:14,707 --> 00:53:19,607
¤ Suddenly the beautiful night sees something, and she starts crying...

453
00:53:19,707 --> 00:53:25,171
¤ doves, white doves come from heaven, come down.

454
00:53:26,020 --> 00:53:33,120
¤ No, not that, they're handkerchiefs, white handkerchiefs filled with tears,...

455
00:53:33,220 --> 00:53:40,708
¤ falling like white frost on the boy who was agonizing.

456
00:53:41,601 --> 00:53:46,201
¤ Bull, killer bull, may Hell take you!

457
00:53:46,419 --> 00:53:51,719
¤ Bull, killer bull, may Hell take you!

458
00:53:54,073 --> 00:54:04,373
¤ Silently,...

459
00:54:04,473 --> 00:54:18,731
¤ the capes are crying. ¤

460
00:54:19,181 --> 00:54:21,181
Hey, Joselito, be careful!

461
00:54:27,010 --> 00:54:29,110
What are you doing here?

462
00:54:29,210 --> 00:54:30,060
How did you get in?

463
00:54:30,160 --> 00:54:32,694
~ I'm here to look for my father.
~ Who's your dad?

464
00:54:33,194 --> 00:54:34,774
My dad's a bullfighter.

465
00:54:40,062 --> 00:54:42,962
Didn't you know you can't come in without permission?

466
00:54:43,062 --> 00:54:46,158
I ought to throw you two into the corrals, along with the bulls.

467
00:54:46,314 --> 00:54:48,714
Let me go, let me go!

468
00:54:49,758 --> 00:54:51,758
Oh, oh, how tough you are!

469
00:54:52,080 --> 00:54:54,180
Well! What kind of livestock are you?

470
00:54:54,280 --> 00:54:56,005
I'm not some bull, you donkey!

471
00:54:56,105 --> 00:54:58,019
Either you dispatch him, or I will.

472
00:54:58,713 --> 00:55:01,713
OK, you won.

473
00:55:03,242 --> 00:55:05,242
Do you want us to be friends?

474
00:55:07,970 --> 00:55:09,970
Here's my hand.

475
00:55:10,070 --> 00:55:12,000
And my friend's.

476
00:55:12,774 --> 00:55:14,374
Fine, now who's your dad?

477
00:55:14,474 --> 00:55:16,328
If he's a bullfighter, I ought to know him.

478
00:55:16,828 --> 00:55:18,946
His name's José Jiménez.

479
00:55:19,046 --> 00:55:20,824
Here's his picture.

480
00:55:23,860 --> 00:55:26,956
I came all the way from Spain to look for him. Do you know him?

481
00:55:28,594 --> 00:55:30,698
But this is you...

482
00:55:30,798 --> 00:55:32,882
And you don't look like your dad?

483
00:55:32,982 --> 00:55:35,975
Then I look like mine, too. Look, there!

484
00:55:36,237 --> 00:55:37,939
But I don't have a mustache.

485
00:55:38,039 --> 00:55:40,439
OK, don't get angry, I don't know your father...

486
00:55:41,039 --> 00:55:44,419
but if you come by on Sunday maybe one of the matadors will know him...

487
00:55:44,519 --> 00:55:48,637
and anyway, I'll let you in for free. Don't you like bulls?

488
00:55:48,737 --> 00:55:49,867
Sure.

489
00:56:00,584 --> 00:56:03,184
Mr. Matador, I have to talk with you.

490
00:56:03,284 --> 00:56:05,585
I beg you by the Virgin of Macarena.

491
00:56:40,131 --> 00:56:42,131
Listen to me.

492
00:56:43,553 --> 00:56:45,553
OK, kiddo, what's on your mind?

493
00:56:45,653 --> 00:56:47,879
I want you to tell me where my father is.

494
00:56:47,979 --> 00:56:50,888
He's a matador like you, you understand? His name's José.

495
00:56:57,300 --> 00:56:59,300
You'll have to tell me more. Be right back.

496
00:57:05,818 --> 00:57:07,818
Might he know your dad?

497
00:57:07,918 --> 00:57:11,590
Man, my father should be one of the best, of course he'll know him.

498
00:57:11,690 --> 00:57:13,882
The guy who let us in didn't know him.

499
00:57:13,982 --> 00:57:16,560
He's just some poor guy who only knows the bulls.

500
00:57:31,806 --> 00:57:33,806
Kid, what were you saying?

501
00:57:36,288 --> 00:57:39,588
I want to know if you know my dad, his name's José Jiménez.

502
00:57:39,892 --> 00:57:43,505
~ What did you say his name is?
~ José Jiménez.

503
00:57:45,423 --> 00:57:51,183
I've never been to the corrida. Out in the street by the plaza plenty of times, but in here...

504
00:57:51,283 --> 00:57:55,037
I have. The boss took me to two shows at the fair in Jerez.

505
00:57:55,137 --> 00:57:58,087
~ I don't like the ones on the horses.
~ Me, neither.

506
00:57:58,187 --> 00:58:00,490
~ Savages!
~You don't know half of it!

507
00:58:02,004 --> 00:58:04,004
Why do they do that to the bull?

508
00:58:04,104 --> 00:58:07,480
I don't know, but a matador has to have laborers and picadors,...

509
00:58:07,580 --> 00:58:10,000
just like a general needs sergeants and privates.

510
00:58:10,553 --> 00:58:13,453
But they should be good, this guy doesn't have a clue.

511
00:58:13,553 --> 00:58:16,971
I wouldn't want to be a picador or a soldier, just a general.

512
00:58:17,071 --> 00:58:19,909
Of course, you smarty boy --- generals don't get killed...

513
00:58:20,309 --> 00:58:21,853
they only get medals.

514
00:58:21,953 --> 00:58:24,496
I'm going to be a pilot and a bullfighter.

515
00:58:24,596 --> 00:58:26,854
I don't know yet. I like lots of things.

516
00:58:27,354 --> 00:58:31,705
You'll be my brother, and the brothers of lords don't need to work.

517
00:58:31,805 --> 00:58:33,583
That I could go for.

518
00:58:55,482 --> 00:58:56,882
What, you like them?

519
00:58:56,982 --> 00:58:59,284
Yes, sir, but that picador is pretty bad.

520
00:59:00,006 --> 00:59:03,108
I think so, too, he hurt my bull so badly that it wouldn't fight.

521
00:59:03,208 --> 00:59:05,456
My father would have thrown him away out of the plaza.

522
00:59:05,556 --> 00:59:08,390
Oh, yeah, your dad...who did you say he was?

523
00:59:08,490 --> 00:59:12,441
José Jiménez, the best bullfighter in Spain. Here I don't know.

524
00:59:12,541 --> 00:59:16,573
José Jiménez...José Jiménez...no, I can't bring him to mind.

525
00:59:16,673 --> 00:59:18,462
He came from Spain ages ago.

526
00:59:18,562 --> 00:59:20,327
Maybe he doesn't work as a bullfighter in Mexico.

527
00:59:20,927 --> 00:59:24,727
He came to Mexico years ago, and I've come to look for him and take him home.

528
00:59:24,827 --> 00:59:27,532
Hang on, maybe my buddies...

529
00:59:27,632 --> 00:59:30,306
Hey, lads, anybody know a José Jiménez?

530
00:59:30,406 --> 00:59:32,378
~ No.
~ No, I don't think so.

531
00:59:32,478 --> 00:59:33,327
Jiménez, I don't know him.

532
00:59:33,727 --> 00:59:35,568
He looks just like me, except with mustaches.

533
00:59:35,968 --> 00:59:37,754
He could be Ponciano Díaz.

534
00:59:37,854 --> 00:59:40,559
This is nothing to joke about, the kid's looking for his father.

535
00:59:41,368 --> 00:59:44,768
I'll give him a card he can take to the matadors' union tomorrow.

536
00:59:45,542 --> 00:59:49,044
If his dad's a matador, they'll know where he is.

537
00:59:53,622 --> 00:59:55,622
Are you his brother?

538
00:59:55,722 --> 00:59:59,667
Yes, sir, but I don't have a father or mother.

539
00:59:59,767 --> 01:00:01,567
You're not Spanish, either.

540
01:00:01,667 --> 01:00:05,706
I'm a Jarocho, but I met Joselito and we became brothers.

541
01:00:05,806 --> 01:00:07,448
Do you guys have any money?

542
01:00:11,978 --> 01:00:13,978
What do you think?

543
01:00:30,864 --> 01:00:35,562
This is for you, kid, so you can find your father, and may the Virgin help you both.

544
01:00:50,240 --> 01:00:52,240
Olé!

545
01:00:54,334 --> 01:00:56,334
Olé!

546
01:01:12,612 --> 01:01:14,612
Say "olé", man!

547
01:01:14,808 --> 01:01:16,908
~ Olé!
~ Olé!

548
01:01:25,054 --> 01:01:27,054
~ Olé!
~ Olé!

549
01:01:37,087 --> 01:01:39,187
Where'll we go to sleep now?

550
01:01:39,361 --> 01:01:41,361
Same as last night.

551
01:01:42,025 --> 01:01:44,725
We have the money the bullfighter gave us,...

552
01:01:44,825 --> 01:01:47,670
we should buy some newspapers against the cold, right?

553
01:01:49,283 --> 01:01:51,284
I'll hardly go to sleep.

554
01:01:51,384 --> 01:01:55,444
I'll just wait for the night to pass by so to go to the matadors' union tomorrow.

555
01:01:56,165 --> 01:01:58,165
Are you sad?

556
01:01:58,800 --> 01:02:02,499
You said your boss told you it wasn't good to live like this.

557
01:02:10,299 --> 01:02:15,636
I'm thinking that maybe we'll go to the matadors' union but they won't know him.

558
01:02:18,474 --> 01:02:24,574
Maybe on getting here, he became a fireman or a doctor or a bricklayer...

559
01:02:24,674 --> 01:02:26,578
and if so, how'll I find him?

560
01:02:26,895 --> 01:02:29,095
There's someone who can help us.

561
01:02:29,195 --> 01:02:30,377
Who?

562
01:02:31,116 --> 01:02:34,116
The Virgin. Even the bullfighter said so as much.

563
01:02:34,216 --> 01:02:37,940
As soon as we get up tomorrow, we'll go see the Virgin de Guadalupe.

564
01:02:38,040 --> 01:02:40,833
But I don't know her and she doesn't know me.

565
01:02:41,235 --> 01:02:43,435
If it were the Virgin of Macarena...

566
01:02:43,535 --> 01:02:46,789
Fool, the best in the world is the one of Guadalupe!

567
01:02:47,189 --> 01:02:48,929
But you don't know the one from Macarena.

568
01:02:49,029 --> 01:02:50,959
Didn't you see they play her song even at the bullfight?

569
01:02:51,359 --> 01:02:54,125
But the one from Guadalupe is the one they pray to.

570
01:02:54,225 --> 01:02:56,083
Music is better than prayer,...

571
01:02:56,183 --> 01:02:58,949
that's why when there's a party at the churches they play and sing.

572
01:02:59,049 --> 01:03:02,805
But at the bulls they didn't sing anything to the Virgin. You're a pure storyteller.

573
01:03:03,205 --> 01:03:04,875
But they played it, you donkey!

574
01:03:04,975 --> 01:03:07,549
Didn't you hear what they played when they did their march?

575
01:03:15,717 --> 01:03:17,717
Olé!

576
01:03:17,845 --> 01:03:20,545
Olé, the Virgin de la Macarena!

577
01:03:20,821 --> 01:03:23,323
But we're going to the Guadalupe one, right?

578
01:03:23,423 --> 01:03:24,995
Let's go.

579
01:04:06,011 --> 01:04:09,711
Virgin de Guadalupe, you already know me,...

580
01:04:09,811 --> 01:04:12,197
I'm your son, Pulgarcito.

581
01:04:12,297 --> 01:04:15,685
This is Joselito, and since we're already brothers,...

582
01:04:15,785 --> 01:04:18,803
I think you can be his mother, too,...

583
01:04:19,051 --> 01:04:22,151
just like I became Federico's dad.

584
01:04:22,379 --> 01:04:24,477
Now YOU talk to her.

585
01:04:24,577 --> 01:04:27,590
Hello, Madam Doña Virgin de Guadalupe,...

586
01:04:28,296 --> 01:04:32,498
this is the first time I've seen you, and even if it's impolite of me...

587
01:04:32,598 --> 01:04:34,478
I want to ask you something.

588
01:04:34,850 --> 01:04:38,150
If it's true that you're like my Virgin de la Macarena,...

589
01:04:38,320 --> 01:04:40,622
you should already know what's up with me.

590
01:04:42,146 --> 01:04:44,546
Yeah, that's it, the thing about my father.

591
01:04:44,646 --> 01:04:47,113
I ask you because you're this kid's mother,...

592
01:04:47,213 --> 01:04:50,265
and since he speaks wonders of you...

593
01:04:50,365 --> 01:04:55,602
and the truth that since my Virgin is out there in Spain, she won't hear me,...

594
01:04:55,702 --> 01:04:58,800
so I'm asking you to help me find him,...

595
01:04:58,900 --> 01:05:02,696
then I'll make myself your son, and this kid, let him make himself son of my father.

596
01:05:02,796 --> 01:05:04,885
Yeah, man, you're boring her.

597
01:05:04,985 --> 01:05:07,611
Now we have to present her with the candles.

598
01:05:26,212 --> 01:05:28,212
OK, what do we do now?

599
01:05:28,533 --> 01:05:31,833
Start traveling and hope the Virgin'll do something for us.

600
01:05:31,933 --> 01:05:33,910
Look, brother, "Novedades"!

601
01:05:38,582 --> 01:05:41,282
I tout this newspaper in Veracruz.

602
01:05:41,974 --> 01:05:45,274
Come on, Joselito, I just got a great idea.

603
01:05:58,624 --> 01:06:00,324
What idea, to sell newspapers?

604
01:06:00,424 --> 01:06:02,741
See the editor, he's a Jarocho like me.

605
01:06:03,141 --> 01:06:04,187
He's so small?

606
01:06:04,287 --> 01:06:08,497
"Jarocho", not "chaparro". We Jarochos are people from Veracruz.

607
01:06:09,241 --> 01:06:13,707
Haven't you ever read a newspaper? They carry pictures of people who are lost.

608
01:06:13,807 --> 01:06:17,291
The editor can put your father's picture in "Novedades"...

609
01:06:17,391 --> 01:06:20,531
so anyone who gets to see him will notify the paper, and that's how we'll find him.

610
01:06:20,631 --> 01:06:23,879
Now I get it! Run, kiddo, surely the Virgin talked to you!

611
01:06:25,371 --> 01:06:26,971
What do you want?

612
01:06:27,071 --> 01:06:28,446
We want to see the editor.

613
01:06:28,546 --> 01:06:29,774
He's very busy.

614
01:06:30,274 --> 01:06:32,052
Don't mind him, come with me.

615
01:06:34,239 --> 01:06:37,044
Hey! Where are you going, kids? Come back here.

616
01:06:39,220 --> 01:06:42,077
Come here, boys!

617
01:07:18,863 --> 01:07:21,959
~ Miss, the editor, where is he?
~ Inside, what do you want?

618
01:07:22,059 --> 01:07:24,215
A lion's chasing us, it escaped from the circus!

619
01:07:27,180 --> 01:07:32,480
Gentlemen counselors, I think given the success we have achieved with...

620
01:07:34,230 --> 01:07:35,830
Who are these boys, what do they want?

621
01:07:35,930 --> 01:07:38,469
They came in without permission, sir, they ignored my screeching.

622
01:07:38,769 --> 01:07:41,169
A machine could have snared them, they were in danger.

623
01:07:41,669 --> 01:07:44,221
Who are you? What do you want?

624
01:07:44,321 --> 01:07:47,409
We want to see the editor, who's a Jarocho just like me.

625
01:07:48,207 --> 01:07:49,711
You're from Veracruz?

626
01:07:49,811 --> 01:07:52,041
Yes, sir. This is Joselito, my brother,...

627
01:07:52,641 --> 01:07:55,429
he came from Spain to find his father.

628
01:07:55,529 --> 01:07:56,459
You're a Spaniard?

629
01:07:56,559 --> 01:07:59,827
Yes, sir, I left Spain alone on a boat and came to Veracruz.

630
01:08:00,527 --> 01:08:02,713
From Spain to Veracruz on a boat?

631
01:08:02,813 --> 01:08:05,251
A big boat found me at sea and took me there.

632
01:08:05,351 --> 01:08:07,931
I know my father's in Mexico and I have to find him.

633
01:08:08,431 --> 01:08:10,519
Fine, but what's all this got to do with me?

634
01:08:10,619 --> 01:08:12,038
You're the editor?

635
01:08:12,138 --> 01:08:15,296
Yes. You're expecting your father to be here, in the news desk?

636
01:08:15,796 --> 01:08:16,800
Is he a journalist, maybe?

637
01:08:16,900 --> 01:08:20,012
No, sir, we just want you to put in a notice so that he'll show up.

638
01:08:20,612 --> 01:08:22,558
This is a photo of my dad.

639
01:08:25,055 --> 01:08:28,255
Quick, stop the presses. A photographer and a reporter.

640
01:08:28,355 --> 01:08:31,856
You, Miranda, this could be a sensational story,...

641
01:08:31,956 --> 01:08:35,652
a child who comes from Spain crossing the Atlantic looking for his father.

642
01:08:35,845 --> 01:08:39,651
From this moment, the paper will take care of you.

643
01:08:42,067 --> 01:08:46,567
The incredible and poignant story of Joselito Jiménez.

644
01:08:46,667 --> 01:08:50,539
A child comes from Spain in a small boat to find his father.

645
01:08:50,639 --> 01:08:51,791
What do you think, do you like it?

646
01:08:51,891 --> 01:08:52,697
~ Yes, sir.
~ Yes, sir.

647
01:08:52,997 --> 01:08:57,326
I think he'll show up after this. This evening all of Mexico will know about your arrival.

648
01:08:58,026 --> 01:09:00,212
Meanwhile, you're coming home with me.

649
01:09:00,312 --> 01:09:04,915
I also have kids like you, and they're expecting you. Shall we go?

650
01:09:12,619 --> 01:09:15,221
Come on, come on, kids, don't be reckless, come on.

651
01:09:16,737 --> 01:09:19,163
~ And now, boys, take a bath.
~ No.

652
01:09:19,263 --> 01:09:22,130
Come on, you're filthy. Come on.

653
01:09:27,274 --> 01:09:30,674
You'll sleep here. And you, go out so they can rest.

654
01:09:34,021 --> 01:09:36,021
Quit flirting, girl.

655
01:09:41,353 --> 01:09:43,457
What barbaric children!

656
01:10:16,565 --> 01:10:19,765
Do you think my father will have a huge house like this one?

657
01:10:19,865 --> 01:10:24,754
It would be boring, maybe he has many children and they won't want any more.

658
01:10:25,010 --> 01:10:27,211
Maybe.

659
01:10:27,311 --> 01:10:30,415
~ You know what I've thought many times?
~ No.

660
01:10:30,500 --> 01:10:34,222
Well, I've thought that maybe the same thing happened to him as happened to Federico.

661
01:10:34,322 --> 01:10:35,955
What, that he's been eaten?

662
01:10:36,155 --> 01:10:38,608
No, silly, that he's died.

663
01:10:39,108 --> 01:10:44,610
Don't think about sad things. You know what your boss said. We go to sleep.

664
01:10:44,710 --> 01:10:46,310
~ See you tomorrow.
~ See you tomorrow.

665
01:10:50,804 --> 01:10:52,904
~ Joselito.
~ What?

666
01:10:53,004 --> 01:10:55,012
Do you think we'll be able to sleep?

667
01:10:55,112 --> 01:10:57,298
I doubt it.

668
01:10:57,398 --> 01:10:59,640
The bed's like jelly.

669
01:10:59,740 --> 01:11:01,604
~ Should we get off?
~ Let's do it right smartly.

670
01:11:09,890 --> 01:11:13,430
~ What a difference!
~ This feels better!

671
01:11:39,392 --> 01:11:45,392
¤ You, colorful bird who in the morning...

672
01:11:45,492 --> 01:11:50,850
¤ perch singing at my window,...

673
01:11:51,118 --> 01:11:55,918
¤ with your sweet trills you awake me...

674
01:11:56,018 --> 01:12:01,690
¤ and to listen to you, I attend your performance,...

675
01:12:01,790 --> 01:12:06,607
¤ because I'd love, love to learn your song,...

676
01:12:06,707 --> 01:12:12,131
¤ but no one can sing it like you.

677
01:12:12,830 --> 01:12:22,679
¤ Sing, bird, sing, to sweeten my throat,...

678
01:12:22,779 --> 01:12:31,857
¤ give me from your golden tongue the rich treasure in your song.

679
01:12:32,143 --> 01:12:41,443
¤ Tell me, little bird, tell me who gave you the sublime art of singing,...

680
01:12:41,569 --> 01:12:51,167
¤ but, bird, I wish my voice had your heavenly gift.

681
01:12:53,264 --> 01:12:58,862
¤ You, colorful bird, you who take flight...

682
01:12:58,962 --> 01:13:04,938
¤ and wear the colors of the sky on your wings,...

683
01:13:05,038 --> 01:13:09,573
¤ come to my window, because when you perch...

684
01:13:09,673 --> 01:13:15,531
¤ singing, carnations and roses bloom.

685
01:13:15,631 --> 01:13:20,495
¤ Because I'd love, love to learn your song,... ¤

686
01:13:20,595 --> 01:13:21,991
Mr. Jiménez?

687
01:13:22,091 --> 01:13:23,885
Are you José Jiménez?

688
01:13:23,985 --> 01:13:26,763
Yes, sir. That's him, right?

689
01:13:26,863 --> 01:13:29,624
~ How do you know?
~ Well...

690
01:13:30,135 --> 01:13:32,735
Surely you must have read about your son expecting...

691
01:13:32,835 --> 01:13:35,928
that his father was a great bullfighter, or at least...

692
01:13:36,028 --> 01:13:39,278
Yes, yes, or at least an important man like you,...

693
01:13:39,826 --> 01:13:42,826
like many of the Spaniards who come to México.

694
01:13:44,350 --> 01:13:50,448
But don't worry, sir, I'm not going to say I'm his father.

695
01:13:50,584 --> 01:13:52,684
Why are you here, then?

696
01:13:54,016 --> 01:13:56,216
I don't know, either.

697
01:13:56,620 --> 01:13:59,920
A strong impulse drove me to come.

698
01:14:00,859 --> 01:14:03,859
I don't have anything to offer my son.

699
01:14:04,163 --> 01:14:06,665
He's been looking for me with such high hopes...

700
01:14:06,765 --> 01:14:10,054
What have you been doing in Mexico? How did you get into such a state?

701
01:14:11,038 --> 01:14:13,338
It's a long story.

702
01:14:13,975 --> 01:14:16,975
At first things went well for me.

703
01:14:17,268 --> 01:14:20,972
I thought I had the strength to win a position, but...

704
01:14:22,052 --> 01:14:29,348
then...All I know is that I've wronged my mother and my son,...

705
01:14:30,920 --> 01:14:34,420
and I am a wretch not worthy of being looked at.

706
01:14:34,520 --> 01:14:37,527
Hang on, I'll go get your son.

707
01:14:37,627 --> 01:14:41,506
At least see him, and then do what your conscience dictates.

708
01:14:41,738 --> 01:14:44,438
Do you have a passport?

709
01:14:45,216 --> 01:14:47,216
Yes, sir.

710
01:14:52,694 --> 01:14:54,694
Wait.

711
01:15:03,562 --> 01:15:07,400
Joselito, come along.

712
01:15:12,047 --> 01:15:15,247
A man's been asking about you. He wants to talk with you.

713
01:15:15,347 --> 01:15:17,285
My dad! It's my dad, right?

714
01:15:17,385 --> 01:15:19,338
He, we've got a father!

715
01:15:20,058 --> 01:15:22,058
Wait!

716
01:15:37,472 --> 01:15:39,472
Do you know my dad?

717
01:15:40,154 --> 01:15:42,154
Yes.

718
01:15:46,218 --> 01:15:48,618
So, he doesn't know anything?

719
01:15:48,718 --> 01:15:50,118
He doesn't know I'm here?

720
01:15:50,218 --> 01:15:52,992
No, he's always pretty busy.

721
01:15:55,198 --> 01:16:00,798
I work...I work with him.

722
01:16:00,898 --> 01:16:02,399
It's better he doesn't know anything.

723
01:16:02,499 --> 01:16:06,201
Take me to his side right now and I'll give him a surprise.

724
01:16:07,637 --> 01:16:10,037
No...I'll tell him and he'll come.

725
01:16:10,137 --> 01:16:11,977
Is something wrong?

726
01:16:12,377 --> 01:16:14,373
Doesn't he love me?

727
01:16:16,421 --> 01:16:21,358
Of course he does. He loves you with all his heart,...

728
01:16:23,107 --> 01:16:27,907
and is keeping for you all the love that he couldn't give you all these years.

729
01:16:28,007 --> 01:16:29,757
Then take me.

730
01:16:29,857 --> 01:16:31,559
Let's go, Pulgarcito.

731
01:16:31,959 --> 01:16:33,679
Take him.

732
01:16:35,669 --> 01:16:37,369
May God reward you, sir.

733
01:16:37,469 --> 01:16:43,081
Good luck, and remember that my newspaper is responsible for the kid and his happiness.

734
01:16:46,499 --> 01:16:48,699
What my father does not know is that I have a brother.

735
01:16:48,799 --> 01:16:50,613
~ A brother?
~ Yes, that's him.

736
01:16:50,813 --> 01:16:53,406
Ah! This boy who accompanied you from Veracruz?

737
01:16:53,506 --> 01:16:55,504
Yeah. Listen, what's my father like?

738
01:16:55,804 --> 01:16:57,866
Is he as tall as you, or is he shorter?

739
01:16:58,266 --> 01:17:01,852
When he's sad, he's a little smaller,...

740
01:17:02,358 --> 01:17:04,558
and like this when he's happy.

741
01:17:05,920 --> 01:17:09,018
Like the rubber man in a circus? Is he a circus performer?

742
01:17:09,194 --> 01:17:13,290
No, no, although he's had to perform a lot.

743
01:17:14,114 --> 01:17:17,216
Working at everything, trying everything,...

744
01:17:17,316 --> 01:17:22,190
Always bouncing back and forth like a ball, from failure to failure.

745
01:17:23,039 --> 01:17:26,739
So he's not a bullfighter or well off like the editor.

746
01:17:28,767 --> 01:17:35,313
No, but he also doesn't have six kids, a wife, or a home.

747
01:17:35,413 --> 01:17:38,926
You see? And you thought he didn't send money because he had other kids.

748
01:17:39,526 --> 01:17:41,960
We were just floating the idea.

749
01:17:42,060 --> 01:17:45,320
Well, he didn't send what he wanted because he didn't have anything to send.

750
01:17:45,420 --> 01:17:47,472
~ Is he that poor?
~ Worse than me?

751
01:17:49,586 --> 01:17:51,988
Come quickly, it's very far away.

752
01:17:58,930 --> 01:18:02,032
~ Good afternoon.
~ Good afternoon.

753
01:18:54,186 --> 01:18:56,486
Is this where my dad lives?

754
01:18:56,960 --> 01:19:02,660
Yes...I mean...no.

755
01:19:02,866 --> 01:19:07,766
No, he couldn't live in such a beat-up dirty room.

756
01:19:08,012 --> 01:19:10,012
Then where is he?

757
01:19:10,612 --> 01:19:15,512
We'll wait for him here,...we'll go get him.

758
01:19:19,190 --> 01:19:21,190
I'll make you some coffee.

759
01:19:31,543 --> 01:19:34,943
Yeah...coffee.

760
01:19:53,119 --> 01:19:55,519
This guy's my dad, Pulgarcito.

761
01:19:56,285 --> 01:19:59,681
Every time I glance at him he looks more like the photograph...

762
01:19:59,781 --> 01:20:01,459
without the mustache.

763
01:20:01,799 --> 01:20:06,989
Even if I was very young when he left, I still remember something.

764
01:20:07,089 --> 01:20:09,718
Does it matter to you that he's just as poor as we are?

765
01:20:09,838 --> 01:20:12,238
If he's my real dad, no.

766
01:20:12,415 --> 01:20:16,409
My father is my father, and grandmother taught me to love him.

767
01:20:18,663 --> 01:20:20,963
You remember the rattle I showed you at home?

768
01:20:21,063 --> 01:20:21,865
Yeah.

769
01:20:21,965 --> 01:20:25,473
I'll sing the song, and if the guy knows it, then it's him.

770
01:20:26,701 --> 01:20:32,401
¤ In an abandoned corner...

771
01:20:32,501 --> 01:20:37,400
¤ of my house I found...

772
01:20:37,500 --> 01:20:42,368
¤ a silver rattle...

773
01:20:42,468 --> 01:20:46,448
¤ and I sounded it with love.

774
01:20:46,706 --> 01:20:52,306
¤ Hints of beautiful songs...

775
01:20:52,406 --> 01:20:57,146
¤ bloomed from its cheerful sound...

776
01:20:57,445 --> 01:21:05,345
¤ and a magical heaven of stars...

777
01:21:05,445 --> 01:21:12,250
¤ shone on my heart.

778
01:21:13,630 --> 01:21:18,530
¤ Rattle, stars and light,...

779
01:21:18,630 --> 01:21:25,012
¤ I want to sound you, I like your song...

780
01:21:25,486 --> 01:21:30,486
¤ rattle of my tender infancy...

781
01:21:30,586 --> 01:21:36,410
¤ which has the scent of a snowflake.

782
01:21:37,362 --> 01:21:42,462
¤ Rattle, a past...

783
01:21:42,562 --> 01:21:49,056
¤ without bitterness or sin comes alive again with your song...

784
01:21:49,370 --> 01:21:54,170
¤ rattle, a past time...

785
01:21:54,270 --> 01:22:00,040
¤ without bitterness or sin comes alive again with your song...

786
01:22:03,060 --> 01:22:08,064
¤ My rattle is a reliquary...

787
01:22:08,164 --> 01:22:12,960
¤ with it my mother cooed,...

788
01:22:13,060 --> 01:22:17,721
¤ it sounds like Glory on a Rosary prayer...

789
01:22:17,821 --> 01:22:21,549
¤ where her kisses are enshrined.

790
01:22:21,693 --> 01:22:26,993
~ ¤ A lullaby revives... ¤
~ It looks like he's crying.

791
01:22:27,093 --> 01:22:31,913
¤ from its soft ring,...

792
01:22:32,122 --> 01:22:39,222
¤ an angel down from the moon...

793
01:22:39,406 --> 01:22:46,406
¤ with a restless flutter.

794
01:22:47,354 --> 01:22:52,154
¤ Rattle, stars and light,...

795
01:22:52,254 --> 01:22:58,632
¤ I want to sound you, I like your song...

796
01:22:59,588 --> 01:23:03,988
¤ rattle of my tender infancy...

797
01:23:04,088 --> 01:23:09,710
¤ which has the scent of a snowflake.

798
01:23:10,692 --> 01:23:15,792
¤ Rattle of my tender infancy...

799
01:23:15,892 --> 01:23:21,836
¤ which has the scent of a snowflake.

800
01:23:22,483 --> 01:23:27,385
¤ Rattle, a past time...

801
01:23:27,485 --> 01:23:45,403
¤ without bitterness or sin revives with your song...

802
01:24:30,535 --> 01:24:32,635
I stole them from my grandmother,...

803
01:24:33,569 --> 01:24:36,069
and then they were very useful,...

804
01:24:36,389 --> 01:24:42,389
because thanks to them I lit the lantern and the boat found me.

805
01:24:44,077 --> 01:24:46,377
The Seagull burned.

806
01:24:46,989 --> 01:24:49,089
Do you know the Seagull?

807
01:25:25,349 --> 01:25:31,235
Mr. Editor, I could say lots of words of thanks, but...

808
01:25:31,808 --> 01:25:35,408
Don't say anything, man, just give me a hug and have good luck!

809
01:25:35,508 --> 01:25:39,186
On the contrary, it's me who should thank you on behalf of my paper...

810
01:25:39,286 --> 01:25:41,588
for being able to start this beautiful journey.

811
01:25:41,688 --> 01:25:44,421
All Mexico has its eyes on you and the boys.

812
01:25:44,521 --> 01:25:47,154
Now wave goodbye, your plane's going to leave.

813
01:25:47,254 --> 01:25:49,606
Thank you. Thank you, ma'am.

814
01:25:50,006 --> 01:25:51,394
It was nothing.

815
01:25:52,751 --> 01:25:54,751
Goodbye, my love.

816
01:25:55,495 --> 01:25:57,495
Have a good trip.

817
01:26:20,548 --> 01:26:31,948
¤ Where could be heading for, so fast and tired...

818
01:26:32,048 --> 01:26:43,588
¤ the swallow which is leaving here...

819
01:26:43,837 --> 01:26:55,537
¤ or if the wind led him astray...

820
01:26:55,637 --> 01:27:05,511
¤ seeking shelter, and not finding it.

821
01:27:07,138 --> 01:27:15,140
¤ Dear bird,...

822
01:27:15,240 --> 01:27:21,098
¤ beloved migrant,...

823
01:27:21,198 --> 01:27:32,884
¤ I'll hug your heart into mine.

824
01:27:32,984 --> 01:27:39,070
¤ I'll hear your song...

825
01:27:39,170 --> 01:27:49,024
¤ on listening to the swallow I'll remember it...

826
01:27:49,124 --> 01:27:59,272
¤ I'll cry your name.

827
01:28:28,359 --> 01:28:30,359
I'm not going.

828
01:28:30,459 --> 01:28:32,305
What, are you crazy?

829
01:28:32,405 --> 01:28:33,841
You're not coming?

830
01:28:33,941 --> 01:28:37,982
No, sir, I've thought it over, and like you said after your crying out...

831
01:28:38,682 --> 01:28:41,244
everyone should work in their own land.

832
01:28:41,344 --> 01:28:43,920
In your land, and for your land.

833
01:28:44,020 --> 01:28:46,684
OK, but in Spain you'll have a family.

834
01:28:46,784 --> 01:28:52,575
In a short time you'll feel like a Spaniard. It'll be your land, too. You're still a child.

835
01:28:52,675 --> 01:28:55,024
I always want to feel like a Mexican,...

836
01:28:55,124 --> 01:28:57,113
don't you want to feel Spanish?

837
01:28:57,713 --> 01:29:00,119
Yeah, yeah, sure.

838
01:29:01,647 --> 01:29:03,947
I don't know what to tell you, Pulgarcito.

839
01:29:04,047 --> 01:29:06,334
It's better, because it's easier.

840
01:29:07,048 --> 01:29:09,748
Here, I'll leave you the knife.

841
01:29:09,870 --> 01:29:14,056
Instead of being for my son, it'll be for yours, and that's the same thing.

842
01:29:16,884 --> 01:29:19,082
That's all I have to give you.

843
01:29:19,182 --> 01:29:23,528
They don't have chilies in your land, and these are the hottest I could find.

844
01:29:23,628 --> 01:29:25,322
Chilies, Dad!

845
01:29:25,422 --> 01:29:27,600
I can't eat without chilies anymore.

846
01:29:27,700 --> 01:29:30,216
We'll sow the seeds on our plot,...

847
01:29:30,316 --> 01:29:33,122
so we'll have just a little bit of Mexico.

848
01:29:35,840 --> 01:29:39,726
~ He who cries...
~ He who cries.

849
01:30:16,242 --> 01:30:18,242
He who cries.

850
01:30:27,632 --> 01:30:29,632
You're crying again.

851
01:30:31,584 --> 01:30:34,784
No, dad, it's the chilies.

852
01:30:34,884 --> 01:30:37,602
They really are the hottest ones on Earth.

853
01:30:57,436 --> 01:31:02,592
~ He who cries.
~ He who cries.

 
 
master@onlinenglish.ru