Приключения юного охотника на драконов. Adventures of a Teenage Dragonslayer 2010 . Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:00:09,700 --> 00:00:13,215
ПРИКЛЮЧЕНИЯ
ЮНОГО ОХОТНИКА НА ДРАКОНОВ

2
00:00:19,660 --> 00:00:23,539
ЛЕА ТОМПСОН

3
00:00:32,500 --> 00:00:35,810
ХАНТЕР АЛЛАН

4
00:00:46,860 --> 00:00:50,455
ЭРИК ЛУТС

5
00:01:10,460 --> 00:01:12,815
РИЧАРД СЕЛЛЕРС

6
00:01:23,260 --> 00:01:25,820
ЭБИГЕЙЛ ВИКТОР
РАЙАН БРЭДЛИ НОРРИС

7
00:01:25,900 --> 00:01:28,812
ДЖОРДАН РЕЙНОЛЬДС

8
00:01:38,660 --> 00:01:42,209
ЭМИ ПИТЦ
ЭНДРЮ ЛОЕР

9
00:01:48,260 --> 00:01:50,649
И
ВЕНДИ МАЛИК

10
00:01:55,100 --> 00:01:57,330
Я - Артур,
истребитель драконов.

11
00:01:58,060 --> 00:02:00,096
- Это Тим.
- Ты идиот.

12
00:02:00,180 --> 00:02:02,375
Мы лучшие друзья.
Это Натали.

13
00:02:04,260 --> 00:02:06,694
- Вы придурки!
- Она от меня без ума.

14
00:02:07,540 --> 00:02:09,576
Мы рыцари
Квадратного стола.

15
00:02:11,020 --> 00:02:12,976
Мы пришли искать чудовище.

16
00:02:17,940 --> 00:02:19,976
И мы нашли его.

17
00:02:24,780 --> 00:02:26,532
Что это?

18
00:02:26,620 --> 00:02:28,531
Вытащите меня отсюда,
или я здесь умру.

19
00:02:38,860 --> 00:02:41,454
Но погодите минутку.
Кажется, я забегаю вперед.

20
00:02:42,220 --> 00:02:44,176
Давайте я расскажу,
как все это началось.

21
00:02:45,260 --> 00:02:47,979
ЗА ТРИ ДНЯ ДО ЭТОГО

22
00:03:00,660 --> 00:03:02,412
Думаю, там кто-то есть.

23
00:03:02,500 --> 00:03:04,456
Какие-нибудь хулиганы.

24
00:03:04,660 --> 00:03:06,776
Лучше убраться,
пока нам не влетело.

25
00:03:10,980 --> 00:03:13,096
Кажется, меня мама зовет.

26
00:03:13,460 --> 00:03:15,416
Точно, меня тоже.

27
00:03:21,500 --> 00:03:24,333
Ну что, придурок.
Думал, удастся сбежать, да?

28
00:03:28,100 --> 00:03:30,660
- Метц.
- Надо же, королева Артур.

29
00:03:31,700 --> 00:03:34,339
Грендель, перестань.
Еще заболеешь бешенством.

30
00:03:36,860 --> 00:03:39,055
Подарок? Какой ты
заботливый.

31
00:03:39,140 --> 00:03:40,812
Они мои.

32
00:03:41,180 --> 00:03:43,250
Не геройствуй, чудик.

33
00:03:43,500 --> 00:03:45,456
Это эликсир, сэр.
Это типа магические карты.

34
00:03:45,860 --> 00:03:47,816
В такие играют
неудачники и те,

35
00:03:48,020 --> 00:03:49,976
кого не пускают
играть в кикбол.

36
00:03:53,060 --> 00:03:56,370
Темный Дым, злой
владыка драконов.

37
00:03:57,100 --> 00:03:59,056
Заклюнутый враг Тобара,

38
00:03:59,540 --> 00:04:01,496
золотого дракона.

39
00:04:01,620 --> 00:04:03,895
-Заклятый.
- Я умею читать, идиот.

40
00:04:04,780 --> 00:04:07,738
- Темный Дым плохой.
- Это редкая карта. Стоит десятку.

41
00:04:08,580 --> 00:04:11,811
Десятку? Отлично будет
смотреться на моем велике.

42
00:04:15,020 --> 00:04:17,614
Хочешь поиграть, королева Артур?
Давай поиграем.

43
00:04:17,860 --> 00:04:19,976
В волшебный садик.

44
00:04:25,700 --> 00:04:27,656
Эй, я ничего не вижу.
Хватайте его!

45
00:04:27,860 --> 00:04:29,816
Я ослеп. За ним!

46
00:04:32,020 --> 00:04:33,976
Ты в порядке?

47
00:04:34,860 --> 00:04:36,816
Я его поймаю.

48
00:04:38,260 --> 00:04:40,330
-Зачем вы затащили меня обратно?
- Хочешь, чтобы я ответила?

49
00:04:40,420 --> 00:04:42,376
- Или чтобы врезала тебе?
- Ни то, ни другое.

50
00:04:42,620 --> 00:04:44,576
- Она супер, да?
- Спасибо, идем.

51
00:04:57,460 --> 00:04:59,416
Свисток? Серьезно?

52
00:05:03,340 --> 00:05:04,898
Я достаточно
здесь работаю,

53
00:05:04,980 --> 00:05:08,256
чтобы сразу
пресекать ОДы.

54
00:05:08,940 --> 00:05:11,408
- Стихи?
- ОД.

55
00:05:11,980 --> 00:05:13,936
Отсутствие дисциплины.

56
00:05:14,380 --> 00:05:16,336
Растешь без отца,
мать работает допоздна,

57
00:05:16,820 --> 00:05:18,776
а по вечерам
с новым дружком?

58
00:05:20,820 --> 00:05:22,811
Как печально.

59
00:05:22,940 --> 00:05:24,817
Как продвигаются
слушания об опеке?

60
00:05:25,420 --> 00:05:27,376
Стоило бы побольше
заботиться...

61
00:05:27,540 --> 00:05:29,496
...о производимом
впечатлении.

62
00:05:29,980 --> 00:05:31,936
Откуда вам
известно об опеке?

63
00:05:41,100 --> 00:05:42,294
- Папа?
-Лора.

64
00:05:42,380 --> 00:05:43,608
- Миссис Метц.
-Лора.

65
00:05:43,700 --> 00:05:44,815
- Мама?
-Артур.

66
00:05:44,900 --> 00:05:46,049
- Метц.
-Арт.

67
00:05:46,140 --> 00:05:47,050
- Энни.
-Арт.

68
00:05:47,140 --> 00:05:49,051
Артур.

69
00:05:49,460 --> 00:05:51,212
Итак, все здесь.

70
00:05:51,300 --> 00:05:53,256
Кто возьмет ребенка?

71
00:05:54,540 --> 00:05:57,418
Лора, ты уверена,
что сможешь его растить?

72
00:05:58,820 --> 00:06:00,492
Видишь, Арт, что происходит,

73
00:06:00,580 --> 00:06:02,536
когда люди не смотрят
программы Опры,

74
00:06:03,020 --> 00:06:04,976
или доктора Фила,
или Лоры как ее там...

75
00:06:05,700 --> 00:06:07,656
...доктора Лоры!

76
00:06:07,740 --> 00:06:10,174
Лора, ты не сможешь
быть хорошей матерью,

77
00:06:10,500 --> 00:06:12,456
ты ничего не смотришь.

78
00:06:12,940 --> 00:06:16,012
Не смотрю? И это значит,
из нее выйдет лучшая мать?

79
00:06:16,660 --> 00:06:19,254
Лора, тебе нужно сменить тон.

80
00:06:20,500 --> 00:06:22,934
Я второй помощник
сержанта в батальоне.

81
00:06:23,620 --> 00:06:25,576
Ночная смена.

82
00:06:26,220 --> 00:06:28,290
И я помогаю людям.

83
00:06:28,580 --> 00:06:31,458
К тому же у меня развиты
материнские инстинкты.

84
00:06:32,220 --> 00:06:34,176
Помнишь, как я
выращивала кроликов?

85
00:06:35,300 --> 00:06:37,256
- И щенков.
- Щенков.

86
00:06:37,340 --> 00:06:39,251
Много щенков.

87
00:06:39,660 --> 00:06:41,935
И каких-то кошачьих еще.

88
00:06:42,860 --> 00:06:44,816
Ты слышал, Артур?
Она выращивала котят,

89
00:06:44,940 --> 00:06:46,896
она научит тебя
писать в коробку.

90
00:06:47,380 --> 00:06:49,450
Следи за тем, что говоришь,
я ответственное лицо.

91
00:06:53,100 --> 00:06:55,136
Артур.

92
00:06:56,140 --> 00:06:58,096
С кем ты хочешь жить?

93
00:07:00,940 --> 00:07:02,896
Со мной.

94
00:07:03,780 --> 00:07:05,736
- Это просто смешно.
- Миссис Лайл.

95
00:07:06,100 --> 00:07:08,056
Вы сможете
обеспечить ребенку...

96
00:07:08,140 --> 00:07:10,096
...нужные условия?

97
00:07:10,660 --> 00:07:12,696
У него явно проблемы
с воспитанием.

98
00:07:13,580 --> 00:07:16,048
Он еще не извинился
перед моим малышом Ларри.

99
00:07:16,420 --> 00:07:18,376
Извиниться?

100
00:07:21,060 --> 00:07:23,016
Ладно, миссис Метц.

101
00:07:23,860 --> 00:07:26,328
Ваше королевское величество,
мне очень жаль,

102
00:07:27,940 --> 00:07:29,931
что кому-то в голову
пришла мысль...

103
00:07:30,100 --> 00:07:32,056
...назначить вас на это место,

104
00:07:32,380 --> 00:07:34,371
хотя у вашего сына...

105
00:07:34,660 --> 00:07:36,616
...явные ОД-проблемы.

106
00:07:36,700 --> 00:07:39,214
И мне жаль, что мой Артур...

107
00:07:39,860 --> 00:07:41,930
...не смог нанести
должного вреда...

108
00:07:42,580 --> 00:07:44,536
...вашему малолетнему тирану,

109
00:07:44,620 --> 00:07:46,576
а только попортил его дорогущие
дизайнерские шмотки.

110
00:07:46,660 --> 00:07:48,616
И пусть только попробует
еще раз тронуть моего сына,

111
00:07:49,260 --> 00:07:52,297
я покажу ему, что такое ОД.

112
00:07:56,580 --> 00:07:58,536
И, кстати, насчет
нового дружка вы ошиблись.

113
00:08:00,340 --> 00:08:02,296
Пошли.

114
00:08:04,060 --> 00:08:06,096
- Ты мне должен.
-За что?

115
00:08:06,420 --> 00:08:08,376
Три дня каникул.

116
00:08:08,500 --> 00:08:10,377
Это называется
отстранение.

117
00:08:10,580 --> 00:08:12,536
Отстранение - это если
ты сделал что-то не так.

118
00:08:13,100 --> 00:08:15,056
Не волнуйся, малыш, я все улажу.

119
00:08:15,660 --> 00:08:17,616
Именно этого я и боюсь.

120
00:08:18,940 --> 00:08:20,896
Ладно, перестань дуться.
У меня есть билеты...

121
00:08:21,300 --> 00:08:24,531
...на международный съезд
всех игроков в "Эликсир".

122
00:08:25,140 --> 00:08:27,096
Серьезно?

123
00:08:27,300 --> 00:08:30,098
Тим от зависти лопнет.
Там будет Шейн Баркер.

124
00:08:30,500 --> 00:08:32,968
- Кто?
- Он разработчик "Эликсира".

125
00:08:33,460 --> 00:08:35,416
Расскажет о новом дополнении.

126
00:08:36,340 --> 00:08:39,059
- Симпатичный?
- Блевануть можно?

127
00:08:39,900 --> 00:08:42,175
Нет, солдат. Я еле выветрила
отсюда запах старых ботинок,

128
00:08:42,260 --> 00:08:44,615
новые ароматы мне не нужны.

129
00:08:46,460 --> 00:08:48,655
Но есть одно условие.

130
00:08:49,820 --> 00:08:52,732
- Начинается.
- Никаких канализаций.

131
00:08:53,140 --> 00:08:55,096
- Но мама...
- Они отвратительны.

132
00:08:55,220 --> 00:08:57,131
Поэтому они называются
сточными канавами.

133
00:08:57,260 --> 00:08:59,216
Ты видел тот фильм
про аллигатора?

134
00:09:05,140 --> 00:09:07,096
Ладно.

135
00:09:07,260 --> 00:09:09,091
В морозилке есть
блинчики с мясом,

136
00:09:09,540 --> 00:09:11,496
если не наешься -
еще есть блинчики с вареньем.

137
00:09:12,780 --> 00:09:14,577
- Поцелуй меня.
- Что?

138
00:09:14,980 --> 00:09:16,936
Быстрее, я опаздываю
на работу.

139
00:09:17,740 --> 00:09:19,173
- Пока, мам.
- Никаких канализаций.

140
00:09:19,580 --> 00:09:21,536
Итак, тут три ответвления.

141
00:09:21,860 --> 00:09:23,816
Сюда, сюда и сюда.

142
00:09:24,700 --> 00:09:26,656
- Разделимся.
-А я могу пойти с тобой?

143
00:09:27,380 --> 00:09:29,336
Да, но как мы тогда
разделимся?

144
00:09:31,620 --> 00:09:32,814
Каждый выберет одно крыло.

145
00:09:32,900 --> 00:09:35,050
Когда услышим его,
зайдем с разных сторон,

146
00:09:35,140 --> 00:09:36,812
и чудовище будет в ловушке.

147
00:09:37,020 --> 00:09:38,976
То есть мы пойдем
прямо на чудовище?

148
00:09:39,260 --> 00:09:41,216
Это не входило в мои планы.

149
00:09:41,300 --> 00:09:44,019
Мы рыцари Квадратного стола, нельзя
упускать шанс увидеть чудовище.

150
00:09:44,580 --> 00:09:46,536
Давайте начинать.

151
00:09:46,660 --> 00:09:49,254
Предки думают, я буду до восьми
продавать печенье.

152
00:09:54,260 --> 00:09:57,411
Не выключайте рации,
постоянный контакт, и не усните.

153
00:10:03,860 --> 00:10:05,976
Возможно, он людоед.

154
00:10:31,740 --> 00:10:33,617
- Иди.
- Сам иди.

155
00:10:33,700 --> 00:10:35,656
- Я пойду.
- Иди.

156
00:10:35,860 --> 00:10:36,849
- Я иду.
-Давай.

157
00:10:36,980 --> 00:10:38,936
- Тим, ты идешь?
-Да.

158
00:10:40,380 --> 00:10:42,211
-А пописать?
- Иди уже.

159
00:10:42,500 --> 00:10:43,819
- И ты иди.
- Я иду.

160
00:10:43,940 --> 00:10:45,896
Я тоже.

161
00:11:06,940 --> 00:11:09,613
Мне нужно домой. Скоро
сдавать научный проект.

162
00:11:10,140 --> 00:11:12,096
И еще отчет
о прочитанной книге.

163
00:11:12,620 --> 00:11:14,611
Погоди. Что за книга?

164
00:11:17,100 --> 00:11:19,694
- "Обитатели холмов".
- Много уже прочел?

165
00:11:20,020 --> 00:11:21,976
На обложке
нарисован кролик.

166
00:11:22,060 --> 00:11:24,210
- Я ее читал в прошлом году.
-Да?

167
00:11:25,420 --> 00:11:27,411
О кроликах,

168
00:11:27,900 --> 00:11:29,856
они жили в гостинице.
- Серьезно?

169
00:11:30,940 --> 00:11:33,898
Да, они близнецы.
Их зовут Зак и Коди.

170
00:11:45,460 --> 00:11:47,576
Натали?

171
00:11:48,020 --> 00:11:50,329
Натали, ты где? Натали!

172
00:11:51,420 --> 00:11:53,376
- Где она?
- Я не знаю.

173
00:11:54,420 --> 00:11:57,537
-А если ее поймало это существо?
- Мы даже не знаем, есть ли оно тут.

174
00:11:58,820 --> 00:12:01,459
-Узнаем, если оно сожрет Натали.
- Придерживайся плана.

175
00:12:01,860 --> 00:12:03,816
Встретимся на перекрестке.

176
00:12:04,100 --> 00:12:05,818
А план Б есть? Бежать.

177
00:12:06,020 --> 00:12:07,976
Скрыться. Выжить.

178
00:12:08,180 --> 00:12:10,136
Перекресток.
Давай, иди.

179
00:12:13,020 --> 00:12:15,136
Ненавижу это, ненавижу,
ненавижу, ненавижу.

180
00:12:25,380 --> 00:12:28,099
Нет, нет. Артур! Проблема.
Большая проблема.

181
00:12:28,820 --> 00:12:30,811
У меня фонарик погас.

182
00:12:32,660 --> 00:12:34,616
Тут темно, Артур!

183
00:12:35,260 --> 00:12:37,216
Я натыкаюсь на стены.

184
00:12:39,580 --> 00:12:41,536
А на них какая-то
гадость липкая.

185
00:12:43,260 --> 00:12:45,330
- Что если это чудовище?
- Не нервничай.

186
00:12:45,420 --> 00:12:47,092
Ты знаешь это место,
как свои пять пальцев.

187
00:12:47,220 --> 00:12:49,939
Было бы лучше, если бы я
видел эти пальцы!

188
00:12:50,460 --> 00:12:52,530
Просто иди вперед.

189
00:12:53,340 --> 00:12:55,296
Скоро увидишь мой фонарик.

190
00:12:55,700 --> 00:12:58,578
Все будет хо... Нет.

191
00:13:00,260 --> 00:13:02,216
-Артур. Это...
- Слышишь?

192
00:13:03,100 --> 00:13:05,056
- Что это?
- Нужно замолчать.

193
00:13:06,100 --> 00:13:08,739
-Зачем молчать?
- Оно может нас услышать.

194
00:13:09,100 --> 00:13:11,056
- Я начинаю отступать.
- Нет!

195
00:13:11,140 --> 00:13:12,812
Держать позицию.
Это приказ.

196
00:13:12,940 --> 00:13:15,408
Я подаю в отставку с должности
рыцаря Квадратного стола.

197
00:13:16,340 --> 00:13:18,410
Тим. Тим!

198
00:13:22,700 --> 00:13:24,656
Тим!

199
00:13:25,540 --> 00:13:27,576
Натали!

200
00:13:41,340 --> 00:13:43,376
- Где ты был? Я тебя звал.
- Потерял рацию.

201
00:13:45,540 --> 00:13:48,134
- Ты нашел Натали?
- Нет. Натали нашла вас.

202
00:13:48,780 --> 00:13:50,771
Что за мелодия?

203
00:13:50,860 --> 00:13:52,771
Неразгаданная тайна.

204
00:14:00,060 --> 00:14:01,413
- Что?
- Ш-ш.

205
00:14:01,500 --> 00:14:03,456
- Вы меня пугаете.
- Ш-ш.

206
00:14:04,260 --> 00:14:06,728
Меня теперь Ш-ш зовут?

207
00:14:11,220 --> 00:14:13,176
Бежим.

208
00:14:16,660 --> 00:14:18,696
Бежим.

209
00:14:22,860 --> 00:14:24,088
Быстрее.

210
00:14:24,660 --> 00:14:26,696
Стойте! Помедленнее.

211
00:14:27,260 --> 00:14:29,216
Нельзя останавливаться.

212
00:14:29,460 --> 00:14:31,416
Возможно, это существо
ищет свой приемник.

213
00:14:31,540 --> 00:14:33,496
Прекрасно.

214
00:14:34,100 --> 00:14:36,056
Как думаешь, кто это?
Оборотень?

215
00:14:36,180 --> 00:14:38,410
Вампир? Или, может,
минотавр?

216
00:14:38,500 --> 00:14:40,855
Минотавров
не существует. Это миф.

217
00:14:41,260 --> 00:14:42,773
Хороший миф.

218
00:14:43,060 --> 00:14:45,016
Может, это что-нибудь
из тех историй,

219
00:14:45,260 --> 00:14:46,978
когда брошенного ребенка
воспитывали волки.

220
00:14:47,100 --> 00:14:50,058
Реальных подтверждений нет.
Есть только мультики Диснея.

221
00:14:51,060 --> 00:14:53,893
Не знаю, что это было, но знаю,
чем мы можем стать - обедом.

222
00:14:55,380 --> 00:14:57,450
Не думаю, что оно
хочет навредить нам.

223
00:14:58,340 --> 00:15:00,649
Ты не пойдешь обратно.

224
00:15:01,460 --> 00:15:03,530
- Пообещай.
- Не пойду.

225
00:15:04,180 --> 00:15:05,818
Пообещай, Артур Лайл,

226
00:15:05,900 --> 00:15:08,130
или я никогда больше
не буду говорить с тобой.

227
00:15:10,420 --> 00:15:12,490
Обещаю.

228
00:15:32,220 --> 00:15:34,176
От тебя несет, как от
размороженного холодильника.

229
00:15:35,100 --> 00:15:37,056
Я упал в лужу.

230
00:15:37,620 --> 00:15:39,576
Туда же упали
твой компьютер,

231
00:15:39,780 --> 00:15:42,374
карты и телевизор.
На две недели.

232
00:15:43,100 --> 00:15:45,056
Справедливо.

233
00:15:46,340 --> 00:15:48,376
Спокойной ночи.

234
00:15:56,340 --> 00:15:59,093
- Принес?
-Забрал у брата из плеера.

235
00:16:00,300 --> 00:16:02,814
Пришлось пробираться к нему
в комнату. Знаешь, какой он псих.

236
00:16:04,460 --> 00:16:06,655
С тебя причитается.

237
00:16:08,020 --> 00:16:10,056
Ладно.

238
00:16:11,220 --> 00:16:13,176
Самая редкая и мощная...

239
00:16:13,700 --> 00:16:16,055
...карта в колоде.

240
00:16:17,180 --> 00:16:20,013
Ее вывели из игры, потому что
она нарушала баланс.

241
00:16:21,860 --> 00:16:23,930
Я прямо чувствую ее силу.

242
00:16:24,660 --> 00:16:26,696
Используй ее
разумно, друг мой.

243
00:16:26,860 --> 00:16:28,851
С большой силой приходит
большая ответственность.

244
00:16:30,340 --> 00:16:32,979
Если я не вернусь, заберешь
мою книжку комиксов.

245
00:16:59,180 --> 00:17:01,933
Внимание! Придурок!
Едет на восток на велике.

246
00:17:03,660 --> 00:17:05,935
По коням. Пора развлечься.

247
00:19:04,940 --> 00:19:07,056
Посмотрите на это,
парни. Сюда.

248
00:19:07,260 --> 00:19:09,216
- Отлично.
- Он даже ничего понять не успеет.

249
00:19:09,300 --> 00:19:11,211
Супероружие.

250
00:19:12,860 --> 00:19:14,816
Отлично.

251
00:19:15,220 --> 00:19:17,814
Ладно, парни, огонь!

252
00:19:21,500 --> 00:19:24,139
- Он испугался.
-Давайте еще, парни.

253
00:19:25,860 --> 00:19:27,930
Посмотрите на него.

254
00:19:35,100 --> 00:19:36,818
- Смотрите сюда.
- Ого!

255
00:19:36,900 --> 00:19:39,937
- Это М-80, это опасно.
-Да не будь таким размазней.

256
00:19:43,580 --> 00:19:45,616
Ладно. Отходим. Отходим.

257
00:19:52,900 --> 00:19:54,891
Больно.

258
00:20:09,660 --> 00:20:11,616
- Метц.
- Что?

259
00:20:14,780 --> 00:20:16,736
Что это?

260
00:20:20,380 --> 00:20:22,336
Куда он делся?

261
00:20:22,740 --> 00:20:24,810
- Клянусь, я что-то видел.
- Ты спятил.

262
00:20:24,900 --> 00:20:26,856
- Там ничего нет.
- Не знаю.

263
00:20:28,420 --> 00:20:30,456
Серьезно, я клянусь!

264
00:20:48,500 --> 00:20:50,536
Я... ты ведь не хочешь
меня съесть.

265
00:20:51,340 --> 00:20:53,331
У тебя будет понос,
или еще что-нибудь.

266
00:20:53,860 --> 00:20:55,896
Нет, нет. Пожалуйста.
Нет! Нет!

267
00:21:35,260 --> 00:21:37,410
Я больше никогда
не буду смотреть МТВ.

268
00:21:43,140 --> 00:21:45,210
Спасибо.

269
00:21:48,860 --> 00:21:50,896
Меня зовут Артур.

270
00:21:52,500 --> 00:21:54,456
-Артур.
-Да.

271
00:21:56,580 --> 00:21:58,536
- Барт.
- Тебя зовут Барт?

272
00:21:59,260 --> 00:22:01,296
Барт. Хорошее имя.

273
00:22:09,460 --> 00:22:12,258
- Барт, скажи "сыр".
- Сыр.

274
00:22:13,740 --> 00:22:16,538
- Извини.
- Чувак, это плохо.

275
00:22:17,020 --> 00:22:19,818
Да ладно, извини.
Это просто фотик.

276
00:22:27,180 --> 00:22:29,136
А твой ортодонт знает,
что ты так делаешь?

277
00:22:32,140 --> 00:22:35,212
Ты мне жизнь спас.
Дай хоть я спасу твои зубы.

278
00:22:37,020 --> 00:22:38,976
Ты можешь пойти со мной.

279
00:22:40,580 --> 00:22:42,536
У меня есть инструменты.
Ну знаешь, инструменты.

280
00:22:45,740 --> 00:22:47,731
Я вернусь...

281
00:22:48,180 --> 00:22:50,136
...и принесу их с собой.

282
00:22:50,500 --> 00:22:52,855
Пила, кусачки.

283
00:22:53,940 --> 00:22:55,896
И заодно зубную щетку.

284
00:22:56,900 --> 00:22:58,856
Или шесть.

285
00:22:58,980 --> 00:23:00,936
Знаешь, чтобы дыхание
было свежим.

286
00:23:01,300 --> 00:23:03,256
Возвращайся, Артур.
Приходи еще.

287
00:23:04,060 --> 00:23:06,130
Не волнуйся, я вернусь.

288
00:23:07,100 --> 00:23:09,136
Тут тесновато, как ты
сюда пролезаешь?

289
00:23:20,500 --> 00:23:22,456
Когда я стану твоей мамой,
об этом придется забыть.

290
00:23:29,580 --> 00:23:32,652
Только одно слово.
Неприемлемо.

291
00:23:33,940 --> 00:23:35,896
Я привела его сюда,
когда увидела,

292
00:23:36,140 --> 00:23:38,096
как ему стыдно, что он
лазал в канализацию.

293
00:23:38,820 --> 00:23:41,493
Он сказал, что не будет говорить
ни с кем без своего адвоката.

294
00:23:42,380 --> 00:23:43,859
Что очень странно, почему
он отказывается говорить...

295
00:23:43,940 --> 00:23:45,851
...со своей мачехой.

296
00:23:46,460 --> 00:23:48,769
С будущей мачехой.

297
00:23:49,580 --> 00:23:51,536
Но я должна сказать вам,

298
00:23:51,700 --> 00:23:54,009
у этого мальчика очень
живое воображение.

299
00:23:54,340 --> 00:23:56,296
Это Тимми?

300
00:24:03,180 --> 00:24:05,136
Я была бы плохим завучем,

301
00:24:05,300 --> 00:24:07,256
если бы разрешила вам
использовать канализацию...

302
00:24:07,620 --> 00:24:09,576
...в качестве няньки, мэм.

303
00:24:11,340 --> 00:24:13,649
Хотя, может, ваш мальчик
уже выбрал себе будущую работу.

304
00:24:14,820 --> 00:24:16,776
Может, отправить его
учиться на сантехника?

305
00:24:18,100 --> 00:24:20,056
Уверена, от этого будет
гораздо больше толка,

306
00:24:20,580 --> 00:24:22,536
чем от учебы здесь.
- Ради бога.

307
00:24:23,460 --> 00:24:25,530
Вы мне уже надоели.

308
00:24:26,140 --> 00:24:28,096
Спокойно, спокойно,

309
00:24:30,020 --> 00:24:31,976
тут у нас люди в форме.

310
00:24:33,020 --> 00:24:34,976
- Превосходная работа, офицер Элис.
- Энни.

311
00:24:35,460 --> 00:24:37,416
Энни. Неважно.

312
00:24:37,900 --> 00:24:39,856
Хотите чашечку кофе
без кофеина?

313
00:24:40,140 --> 00:24:42,096
С удовольствием.

314
00:24:42,420 --> 00:24:44,376
Не сомневалась.
Можете быть свободны.

315
00:24:46,820 --> 00:24:48,776
- Мам, я...
- Нет.

316
00:24:51,300 --> 00:24:53,689
Возможно, завуч
Волдеморт права.

317
00:24:54,740 --> 00:24:56,696
Может, я плохо справляюсь.
Может, мне пора начать...

318
00:24:56,860 --> 00:25:00,216
...смотреть шоу Опры.
- В канализации есть чудовища.

319
00:25:00,420 --> 00:25:02,376
Хватит придумывать, Артур.

320
00:25:02,620 --> 00:25:04,576
Можешь устроить тест
на детекторе лжи.

321
00:25:04,700 --> 00:25:06,656
Ты обычные тесты
пройти не можешь.

322
00:25:08,180 --> 00:25:10,136
Послушай, милый, если мы
с этим не разберемся,

323
00:25:10,380 --> 00:25:12,336
ты будешь жить
не со мной, не с папой,

324
00:25:12,580 --> 00:25:13,808
и даже не со злой
офицершей Энни.

325
00:25:13,900 --> 00:25:15,811
Ты будешь
в исправительной колонии.

326
00:25:18,580 --> 00:25:21,174
-Здравствуйте, офицер.
- Немедленно разворачивайте машину.

327
00:25:22,180 --> 00:25:24,171
- Почему?
-У нас тут проблемы.

328
00:25:26,820 --> 00:25:28,617
С дорогой.

329
00:25:28,700 --> 00:25:31,419
Милый, я высажу тебя здесь.
Меня ждут вредные заказчики.

330
00:25:32,300 --> 00:25:34,291
Милый! Поцеловать!

331
00:25:34,580 --> 00:25:35,808
Да.

332
00:25:36,060 --> 00:25:38,016
Тим. Послушай меня.

333
00:25:38,100 --> 00:25:40,056
Я беспокоился,
ты совсем из ума выжил,

334
00:25:40,140 --> 00:25:43,496
если есть из чего, конечно.
- Тим, это вопрос жизни и смерти.

335
00:25:43,860 --> 00:25:45,816
О да. Алгебра тоже.

336
00:25:46,860 --> 00:25:48,896
Артур. Артур!

337
00:25:49,100 --> 00:25:51,056
Через 10 минут.
Приведи Натали.

338
00:25:57,740 --> 00:25:59,537
Я не говорил, что это
плохая идея?

339
00:25:59,620 --> 00:26:01,212
- Я обещал вернуться.
-А можно побыстрее?

340
00:26:01,340 --> 00:26:03,296
- Мне нужно быть дома.
- Тим, пошли.

341
00:26:03,820 --> 00:26:05,776
-А я?
- Ты поддержка.

342
00:26:05,860 --> 00:26:07,816
- В каком смысле?
- Прикрываешь нас.

343
00:26:20,740 --> 00:26:22,776
Быстрее!

344
00:26:29,500 --> 00:26:31,934
-Лучше поторопиться, дела плохи.
- Я его еще не нашел.

345
00:26:33,500 --> 00:26:35,491
Кладите сюда. Для людей
не опасно. Только для троллей.

346
00:26:39,660 --> 00:26:41,616
Хорошая работа.

347
00:26:47,180 --> 00:26:49,136
Пошли, пошли.
Вот он. Все сюда.

348
00:26:49,700 --> 00:26:51,656
Быстрее, быстрее!
Вон он, тащите сканер!

349
00:26:52,220 --> 00:26:54,176
Нам нужен дым!

350
00:27:00,420 --> 00:27:02,376
Вон он! Быстрее!

351
00:27:17,940 --> 00:27:20,852
Барт! Барт.

352
00:27:24,580 --> 00:27:26,571
- Ему нужен воздух.
- Это была шутка.

353
00:27:27,060 --> 00:27:29,016
Я не подписывался
убивать детишек.

354
00:27:30,220 --> 00:27:32,654
Ладно, это недоразумение.

355
00:27:33,420 --> 00:27:35,376
Шутка глупого мальчика.
Отбой. Уезжаем.

356
00:27:42,780 --> 00:27:44,736
Давай, Барт.

357
00:27:58,380 --> 00:28:00,336
Ну давай, давай, Барт.
Я тебя держу. Ты сможешь, давай.

358
00:28:01,740 --> 00:28:03,696
Артур, ты вернулся.

359
00:28:05,260 --> 00:28:07,216
Нат, сюда живо!

360
00:28:13,340 --> 00:28:16,298
Давай, давай, залезай,
Барт, быстрее.

361
00:28:16,980 --> 00:28:18,936
Забирайся быстрее.

362
00:28:22,820 --> 00:28:24,776
- Что ты делаешь?
-Завожу машину.

363
00:28:24,860 --> 00:28:26,691
Научилась в лагере скаутов.

364
00:28:26,780 --> 00:28:28,691
Мы там не только носки
вяжем, чтоб ты знал.

365
00:28:32,500 --> 00:28:34,491
Машина уезжает. За ними.

366
00:28:43,220 --> 00:28:45,176
- Водить тоже в лагере научилась?
- Нет.

367
00:28:45,660 --> 00:28:47,616
На игровой приставке.

368
00:28:52,980 --> 00:28:54,936
- Что такое?
-Знак "стоп".

369
00:28:55,140 --> 00:28:57,096
Во время погони
нет таких знаков.

370
00:29:03,740 --> 00:29:05,731
- Кажется, ему плохо.
- С чего ты взял?

371
00:29:05,980 --> 00:29:07,936
Он стал еще уродливее?

372
00:29:09,380 --> 00:29:11,336
Они нас догоняют.

373
00:29:18,420 --> 00:29:21,617
- С дороги!
- Я просто смотрю карту!

374
00:29:25,860 --> 00:29:27,896
Ладно, мы оторвались.

375
00:29:28,900 --> 00:29:30,970
Что-то подсказывает мне, что
эти парни не дорожные рабочие.

376
00:29:34,340 --> 00:29:36,808
Да перестань уже!
Просто проезжай мимо.

377
00:29:37,100 --> 00:29:40,172
Я первый раз за рулем,
не хочу наехать на кого-нибудь.

378
00:29:40,700 --> 00:29:42,656
Даже если это
противная собачка.

379
00:29:43,940 --> 00:29:45,896
- О нет, это Метц!
- Вылезаем из машины.

380
00:29:46,620 --> 00:29:48,576
Барт, давай, пошли, пошли.

381
00:29:49,140 --> 00:29:51,096
Держись, Барт.

382
00:29:57,780 --> 00:29:59,771
Надо же, королева Артур.

383
00:30:00,180 --> 00:30:01,818
А это кто, твоя мамочка?

384
00:30:01,940 --> 00:30:03,851
Не смей говорить
о моей матери, Метц.

385
00:30:03,980 --> 00:30:05,936
А то что?

386
00:30:09,300 --> 00:30:11,256
Ой!

387
00:30:12,140 --> 00:30:14,096
Меня подстрелили!

388
00:30:41,020 --> 00:30:42,817
Химчушка.

389
00:30:42,980 --> 00:30:45,699
Химчистка.
Только я в это не верю.

390
00:30:53,700 --> 00:30:55,656
Кто его сковал?

391
00:30:55,980 --> 00:30:57,936
Темный дым.

392
00:30:58,300 --> 00:31:00,256
Он сказал -
Темный Дым.

393
00:31:00,660 --> 00:31:03,299
- Что такое Темный Дым?
-Злой драконий король.

394
00:31:04,060 --> 00:31:07,097
Очень злой.
Как завучиха Метц.

395
00:31:07,420 --> 00:31:10,173
Но это же карточная
игра. Это выдумка.

396
00:31:10,780 --> 00:31:12,736
А тролль в гараже?

397
00:31:13,540 --> 00:31:16,737
Видимо, игра
стала реальной.

398
00:31:17,380 --> 00:31:19,371
"Эликсир" не просто игра?

399
00:31:19,580 --> 00:31:21,536
Это история?

400
00:31:21,740 --> 00:31:23,696
Настоящая история?

401
00:31:23,900 --> 00:31:25,856
Судя по кандалам,

402
00:31:27,100 --> 00:31:29,091
он был пленником
Темного Дыма.

403
00:31:29,500 --> 00:31:31,218
И сбежал.

404
00:31:31,300 --> 00:31:33,973
Значит, этот злой дракон...

405
00:31:34,580 --> 00:31:36,855
...придет его искать?

406
00:31:37,620 --> 00:31:39,576
Те парни, они, наверное,

407
00:31:39,740 --> 00:31:41,696
работают на ТД.

408
00:31:49,340 --> 00:31:51,296
- Мило.
-Ух ты.

409
00:31:52,740 --> 00:31:54,617
Регенерация.

410
00:32:04,620 --> 00:32:06,611
Зелья?

411
00:32:15,500 --> 00:32:17,775
Что...

412
00:32:18,420 --> 00:32:20,376
Нет, нет, нет.

413
00:32:20,740 --> 00:32:22,696
Здесь этого нельзя делать.

414
00:32:22,980 --> 00:32:24,936
Мама скоро вернется.

415
00:32:25,020 --> 00:32:28,456
А она не верит в троллей,
зелья и канализации.

416
00:32:30,500 --> 00:32:33,173
Мне крышка.

417
00:32:33,260 --> 00:32:35,137
Значит, магическое зелье?

418
00:32:35,260 --> 00:32:37,216
- Это лучшее, что ты смог придумать?
- Это правда.

419
00:32:37,740 --> 00:32:39,617
Прекрати, Артур.

420
00:32:39,700 --> 00:32:42,055
Каждый раз, как ты попадаешься,
врешь пуще прежнего.

421
00:32:42,260 --> 00:32:44,012
Хочешь стать политиком?

422
00:32:44,100 --> 00:32:46,091
Я не буду отрицать
или подтверждать.

423
00:32:46,660 --> 00:32:49,379
- Пей.
- Это лучше не пить.

424
00:32:49,500 --> 00:32:51,456
Артур Лайл!
Не пойдешь спать,

425
00:32:51,540 --> 00:32:53,974
пока не выпьешь это
"магическое зелье" до конца.

426
00:32:58,180 --> 00:33:00,250
- Пей!
- Хорошо.

427
00:33:03,140 --> 00:33:05,096
Еще, до дна.

428
00:33:11,180 --> 00:33:13,216
Ты не превратился в лягушку?

429
00:33:15,660 --> 00:33:17,776
Надо же.

430
00:33:17,860 --> 00:33:19,816
Если захочешь протошниться,
не ходи в ванную внизу,

431
00:33:19,900 --> 00:33:21,811
я ее только что вымыла.

432
00:33:22,940 --> 00:33:24,976
Пожалуйста, только
не любовь. Только не любовь.

433
00:33:25,860 --> 00:33:26,929
ПРАВДА

434
00:33:28,020 --> 00:33:29,976
- Сейчас не самое подходящее время.
-У вашего сына большие проблемы, мэм.

435
00:33:33,060 --> 00:33:35,016
- Ты только что сказал...
-Да. ("НЕТ")

436
00:33:35,100 --> 00:33:37,330
Нет, нет.

437
00:33:37,660 --> 00:33:39,616
Артур, ужасающая
завучиха Запада считает,

438
00:33:39,940 --> 00:33:41,896
что ты совершил
какое-то преступление.

439
00:33:42,340 --> 00:33:44,296
Прошу тебя, признайся, чтобы
она смогла спокойно вернуться...

440
00:33:44,420 --> 00:33:46,376
...в гроб до восхода солнца.

441
00:33:46,580 --> 00:33:48,855
Комедию ломаете, понятно.
Так что, мистер Лайл?

442
00:33:50,380 --> 00:33:52,336
- Я угнал машину.
("Я НИЧЕГО НЕ СДЕЛАЛ")

443
00:33:53,780 --> 00:33:55,611
- Он пил.
- Пил?

444
00:33:55,740 --> 00:33:57,696
Да, но я сама дала ему.

445
00:33:58,780 --> 00:34:00,736
Мистер Лайл,

446
00:34:01,060 --> 00:34:03,016
вы украли что-то у службы
контроля за животными?

447
00:34:04,260 --> 00:34:06,216
-Да. ("НЕТ")
- И что это было?

448
00:34:07,140 --> 00:34:09,131
Тролль. ("ТИМ")

449
00:34:13,140 --> 00:34:14,175
И?

450
00:34:14,260 --> 00:34:16,569
Я привел его домой. Он в гараже.
("В ГАРАЖЕ ПУСТО")

451
00:34:19,500 --> 00:34:21,456
- Нет, нет, это мой гараж.
-Либо я, либо полиция.

452
00:34:22,620 --> 00:34:24,576
Насколько я помню, угон
машины - это преступление.

453
00:34:24,900 --> 00:34:27,130
Так же как и спаивание
несовершеннолетних.

454
00:34:32,020 --> 00:34:33,976
Что вы делаете?

455
00:34:35,780 --> 00:34:37,736
Тролля нет?
Видимо, вам придется...

456
00:34:38,060 --> 00:34:40,016
...искать себе женихов
в Интернете, как всем нам.

457
00:34:46,860 --> 00:34:48,816
Что? Хватит. Идите
нюхать мусор в другом месте.

458
00:34:50,540 --> 00:34:53,259
Ваш бывший муж очень бы
заинтересовался...

459
00:34:54,220 --> 00:34:57,337
...вашим аморальным поведением.
Вы пьете, ругаетесь.

460
00:34:58,460 --> 00:35:00,416
Вот ты...

461
00:35:02,060 --> 00:35:04,051
Я буду за вами следить.

462
00:35:04,260 --> 00:35:06,615
И за тобой. За обоими.

463
00:35:15,220 --> 00:35:17,176
Лучше проводить ее, а то
начнет нюхать наше белье.

464
00:35:17,260 --> 00:35:19,216
Что?

465
00:35:27,540 --> 00:35:30,213
Я позвоню твоему отцу утром.
Пусть лучше от меня это услышит.

466
00:35:32,780 --> 00:35:34,736
Я хочу жить с тобой.

467
00:35:38,980 --> 00:35:41,175
Поговорим об этом утром.

468
00:36:20,460 --> 00:36:22,416
Артур, ты спишь?

469
00:36:22,660 --> 00:36:24,173
Уже нет.

470
00:36:24,260 --> 00:36:26,569
Вставай,
я приготовил завтрак.

471
00:36:30,020 --> 00:36:32,090
Кто вас впустил?

472
00:36:32,300 --> 00:36:34,256
Барт.

473
00:36:34,340 --> 00:36:36,854
Кажется, он что-то творит.

474
00:36:38,260 --> 00:36:40,216
Господи.

475
00:36:43,500 --> 00:36:45,889
Все дело в картах.
Я понял это вчера ночью.

476
00:36:46,140 --> 00:36:48,096
Только тролли умеют
восстанавливаться...

477
00:36:48,300 --> 00:36:50,256
...в "Эликсире".

478
00:36:50,620 --> 00:36:52,576
К тому же тролли - алхимики.

479
00:36:52,860 --> 00:36:54,816
Кто такие алхимики?

480
00:36:55,060 --> 00:36:57,016
Они смешивают вещества,

481
00:36:57,420 --> 00:36:59,376
чтобы получать зелья.

482
00:37:00,060 --> 00:37:03,052
Думаю, он что-то готовит,
но не знаю, что.

483
00:37:03,460 --> 00:37:05,416
Я все понял.

484
00:37:05,660 --> 00:37:07,616
Все зелья подходят
для карт "Эликсира".

485
00:37:08,540 --> 00:37:11,452
Для всех, кроме золотой.

486
00:37:12,020 --> 00:37:13,976
Эта еще в процессе.

487
00:37:14,220 --> 00:37:16,529
Но что бы это ни было,
оно будет готово к полночи.

488
00:37:16,940 --> 00:37:20,216
- Что это черное?
- Трогать нет, плохо.

489
00:37:21,420 --> 00:37:22,933
Плохие новости в бутылке.

490
00:37:23,020 --> 00:37:25,011
- Никогда не трогайте черное.
- Извините.

491
00:37:26,580 --> 00:37:29,219
И что теперь?
Ждем до полуночи?

492
00:37:30,260 --> 00:37:32,216
Нет. Я догадываюсь,

493
00:37:32,900 --> 00:37:34,856
кто может знать
о золотом зелье.

494
00:37:38,500 --> 00:37:40,491
Шейн Баркер!
Доброе утро, мам.

495
00:37:41,500 --> 00:37:43,456
Милый.

496
00:37:43,900 --> 00:37:45,891
Я приготовил завтрак.

497
00:37:46,100 --> 00:37:48,773
Яичница с беконом,

498
00:37:49,420 --> 00:37:51,650
немного картошки, сок.

499
00:37:53,500 --> 00:37:55,456
Как это мило.

500
00:37:57,780 --> 00:37:59,771
Послушай, если я отвезу тебя
на съезд "эликсирщиков",

501
00:37:59,860 --> 00:38:02,533
меня лишат
родительских прав.

502
00:38:03,900 --> 00:38:05,891
Мы не сможем поехать.

503
00:38:07,340 --> 00:38:09,296
Я говорил, что сварил кофе?

504
00:38:15,740 --> 00:38:17,219
СОН

505
00:38:36,580 --> 00:38:38,536
Придурки!

506
00:38:40,060 --> 00:38:42,016
- Ты опасно ведешь.
- Хватит, я и так нервничаю.

507
00:38:42,460 --> 00:38:44,416
Вот гадость.

508
00:38:47,100 --> 00:38:49,056
- Круто.
- Тим!

509
00:38:54,860 --> 00:38:57,579
- О нет!
- Что? Что?

510
00:38:58,540 --> 00:39:00,496
Полиция.

511
00:39:06,220 --> 00:39:09,610
Есть идея. Гениальная.

512
00:39:17,940 --> 00:39:19,896
На вкус как немытые ноги.

513
00:39:20,300 --> 00:39:22,256
- Ноги?
-Да, ноги.

514
00:39:29,100 --> 00:39:31,056
Выйдите из машины, пожа...

515
00:39:39,260 --> 00:39:41,216
Вон туда!

516
00:39:52,140 --> 00:39:55,450
- Слабаки. Ладно, поехали.
-Дорога свободна.

517
00:39:57,620 --> 00:39:59,611
Едем.

518
00:40:08,060 --> 00:40:10,813
- Вот так это делается.
-Ладно, идем.

519
00:40:10,900 --> 00:40:12,856
- Выходим.
- Как?

520
00:40:12,980 --> 00:40:16,052
Прыгайте, быстро.

521
00:40:16,140 --> 00:40:17,858
Смотрите.

522
00:40:43,060 --> 00:40:45,016
Хороший костюмчик.

523
00:40:47,060 --> 00:40:49,016
Не говорите с незнакомцами.
Идем, Барт.

524
00:41:43,860 --> 00:41:45,851
Подпишите, пожалуйста.

525
00:41:48,380 --> 00:41:50,336
"Большому поклоннику".

526
00:41:51,260 --> 00:41:53,216
Да.

527
00:42:02,020 --> 00:42:04,693
Мистер Шейн Баркер.
Это наш тролль.

528
00:42:05,540 --> 00:42:07,496
Мило.

529
00:42:08,660 --> 00:42:10,810
Что написать ему на носу?

530
00:42:12,540 --> 00:42:14,576
- Темный Дым настоящий.
-Да, точно.

531
00:42:15,380 --> 00:42:17,336
Да, крутыши и Нэнси Дрю.

532
00:42:17,500 --> 00:42:20,173
Я обожаю ролевые игры.
Но сейчас не до этого.

533
00:42:20,260 --> 00:42:22,216
- Так что вам подписать?
- Смотрите!

534
00:42:25,860 --> 00:42:27,896
- Вкусно.
-Да, спасибо.

535
00:42:28,220 --> 00:42:30,176
Очень забавно.

536
00:42:30,460 --> 00:42:32,416
Но у меня очередь
в 200 человек,

537
00:42:32,500 --> 00:42:34,650
и мне нужно быть
у сестричек Олсен...

538
00:42:34,900 --> 00:42:37,414
...через 20 минут. А это
значит - следующий!

539
00:42:37,660 --> 00:42:39,730
Подождите, смотрите.

540
00:42:44,140 --> 00:42:45,778
- Это...
- Регенерация.

541
00:42:45,860 --> 00:42:47,816
- Но это...
- Невозможно.

542
00:42:48,580 --> 00:42:50,536
Ты заканчиваешь за меня
предложения, странно.

543
00:42:51,620 --> 00:42:53,576
Ладно.

544
00:42:58,620 --> 00:43:00,576
Ладно, идем.

545
00:43:03,420 --> 00:43:05,854
Держи, милая,
оставь это себе.

546
00:43:06,660 --> 00:43:08,616
Я вернусь через пару
недель. Мне пора.

547
00:43:12,300 --> 00:43:14,256
Вот это да.

548
00:43:14,420 --> 00:43:16,376
Прямо как во сне.

549
00:43:16,740 --> 00:43:19,732
- Может, вам пора к психотерапевту.
-Уже. Не помогло.

550
00:43:21,260 --> 00:43:23,216
Все началось,
когда я был в реаби...

551
00:43:24,700 --> 00:43:26,656
В лагере.

552
00:43:27,780 --> 00:43:29,736
Мне все время
снились тролли,

553
00:43:30,300 --> 00:43:32,256
драконы, Темный Дым.

554
00:43:32,540 --> 00:43:34,496
Сны были очень реальными,

555
00:43:35,260 --> 00:43:37,899
как по-настоящему.
- Насмотрелись мультиков?

556
00:43:38,340 --> 00:43:39,819
У них не было кабельного.

557
00:43:39,900 --> 00:43:41,811
А вы не могли
видеть сны об овечках,

558
00:43:42,060 --> 00:43:44,972
или лотерейных билетах?
- Или девушках?

559
00:43:46,380 --> 00:43:48,336
Я бы хотел,

560
00:43:49,420 --> 00:43:51,650
но все, что я видел -
это зелья, ингредиенты...

561
00:43:53,420 --> 00:43:55,376
...и тролль по имени Барт.
- Барт.

562
00:43:56,460 --> 00:43:58,690
- Барт... его так зовут?
- Барт. Я.

563
00:44:03,460 --> 00:44:06,133
Я видел его в подземелье,

564
00:44:06,340 --> 00:44:08,296
или это была лаборатория.

565
00:44:08,740 --> 00:44:11,015
- Он был пленником Темного Дыма.
- Темный Дым. Плохо.

566
00:44:11,620 --> 00:44:13,576
Я был прав.
Вот откуда кандалы.

567
00:44:15,340 --> 00:44:17,296
Темный Дым заставлял его
варить зелья контроля.

568
00:44:18,420 --> 00:44:20,376
И что-то еще.

569
00:44:20,980 --> 00:44:22,936
Вы должны кое-что увидеть.

570
00:44:34,300 --> 00:44:36,256
С ума сойти.

571
00:44:36,620 --> 00:44:38,576
Мистический туман,

572
00:44:38,980 --> 00:44:40,936
зелье регенерации.

573
00:44:42,500 --> 00:44:44,456
Это называется
личным пространством.

574
00:44:46,540 --> 00:44:49,657
- Это зелье обратного действия.
- В "Эликсире" нет таких зелий.

575
00:44:51,020 --> 00:44:53,659
Только между нами,
детки. Пепел.

576
00:44:55,380 --> 00:44:57,336
- Известняк.
- Известняк.

577
00:44:57,860 --> 00:44:59,930
- Грязевой перец.
- Грязевой перец.

578
00:45:00,860 --> 00:45:02,213
Видоизменение.

579
00:45:02,300 --> 00:45:04,211
Если зелья видоизменения
существует...

580
00:45:04,660 --> 00:45:06,776
Темный Дым может быть рядом.

581
00:45:07,340 --> 00:45:10,571
- Но он уже не будет драконом.
-Значит, он может быть где угодно.

582
00:45:10,860 --> 00:45:13,215
Именно. И кем угодно.

583
00:45:14,900 --> 00:45:16,856
Моя мама была права!

584
00:45:17,460 --> 00:45:20,213
- Надо было идти в обычную школу.
- Что будем делать?

585
00:45:20,620 --> 00:45:22,576
Не знаю.
Отошлем его обратно,

586
00:45:22,940 --> 00:45:25,374
отдадим в цирковое шоу.
- Барт - хороший.

587
00:45:25,820 --> 00:45:28,050
Откуда ты знаешь? Он сам
может оказаться Темным Дымом.

588
00:45:29,700 --> 00:45:31,656
Достань горелку.

589
00:45:31,900 --> 00:45:33,856
Зачем?

590
00:45:34,020 --> 00:45:35,976
Того, кто регенерирует,
может убить только огонь.

591
00:45:36,100 --> 00:45:38,056
Я не дам вам сжечь Барта.

592
00:45:38,300 --> 00:45:40,256
Кажется, у меня
начинается мигрень.

593
00:45:44,380 --> 00:45:46,336
Барт сбежал от Темного Дыма.

594
00:45:46,540 --> 00:45:48,496
Да. Барт один из нас.

595
00:45:52,140 --> 00:45:54,210
Барт никуда не пойдет.
А будете болтать...

596
00:45:54,620 --> 00:45:56,576
Болтать? Нельзя?

597
00:45:56,900 --> 00:45:58,856
Кажется, нужно искать
нового агента.

598
00:46:00,860 --> 00:46:02,816
Эй, полегче, Джеки Чан.

599
00:46:07,180 --> 00:46:09,136
-Аспирину?
- Ты мне сразу понравился.

600
00:46:10,020 --> 00:46:11,976
Только я не знал, почему.

601
00:46:13,540 --> 00:46:16,054
Я говорю серьезно,

602
00:46:16,500 --> 00:46:18,456
нам понадобится помощь.

603
00:46:31,860 --> 00:46:33,816
- Вот ты негодяй.
- Красное зелье.

604
00:46:34,180 --> 00:46:36,136
Знакомо? Именно.

605
00:46:36,780 --> 00:46:38,930
Зелье контроля. Будете
делать то, что мы скажем.

606
00:46:40,580 --> 00:46:42,536
- Стоять!
- Нет.

607
00:46:43,580 --> 00:46:45,536
Сидеть. Крутись!

608
00:46:46,620 --> 00:46:48,576
Умри!

609
00:46:48,660 --> 00:46:50,616
- Я тебя сейчас умру.
- Тим, это было розовое зелье,

610
00:46:50,740 --> 00:46:52,696
а не красное.
- Подойди сюда,

611
00:46:52,820 --> 00:46:55,732
курносый
писающийся засранец.

612
00:46:59,100 --> 00:47:01,056
Что за шум, а драки нет?

613
00:47:17,300 --> 00:47:19,860
Артур, кто этот парень
в кожаных штанах?

614
00:47:20,380 --> 00:47:22,371
Он мой научный
руководитель.

615
00:47:23,100 --> 00:47:25,056
Серьезно?

616
00:47:25,340 --> 00:47:27,854
- Он не похож на ученого.
-А на кого я похож,

617
00:47:29,300 --> 00:47:31,291
моя нежная хризантема?

618
00:47:33,180 --> 00:47:35,136
Мы работаем над проектом
для научной выставки.

619
00:47:35,500 --> 00:47:38,731
И что тут проектирует этот...

620
00:47:39,500 --> 00:47:41,456
- Мистер...
- Бэггинс!

621
00:47:41,860 --> 00:47:43,816
Бэггинс? Ладно.

622
00:47:44,660 --> 00:47:46,776
Здравствуйте,
мистер Бэггинс.

623
00:47:46,900 --> 00:47:48,856
Так что за проект, над которым
работает мой Артур?

624
00:47:49,060 --> 00:47:51,016
- Сейчас кому-то...
- Это сложно.

625
00:47:53,980 --> 00:47:55,936
- Я заметила.
- Пиво.

626
00:47:57,100 --> 00:47:59,170
Пиво?

627
00:47:59,900 --> 00:48:01,856
Он варит пиво.

628
00:48:02,420 --> 00:48:05,332
Это подходящий проект
для семиклассника?

629
00:48:05,780 --> 00:48:07,896
- Похуже, чем вино.
- Вино?

630
00:48:09,660 --> 00:48:11,616
Вино, свечи.

631
00:48:12,820 --> 00:48:14,776
За ужином.

632
00:48:23,620 --> 00:48:25,611
Извините.

633
00:48:30,420 --> 00:48:32,376
Верни ее к 12-ти.

634
00:48:37,940 --> 00:48:39,817
Нужно просмотреть
его вещи.

635
00:48:39,900 --> 00:48:42,334
Может, поймем,
где сейчас Темный Дым.

636
00:48:43,260 --> 00:48:45,296
Типа секретной карты
Темного Дыма?

637
00:48:46,260 --> 00:48:49,172
Нет, не трогать,
не трогать. Плохо.

638
00:48:50,140 --> 00:48:52,096
Тим, отведи Барта вниз...

639
00:48:53,700 --> 00:48:55,691
...и покажи, как пользоваться
микроволновкой.

640
00:48:55,980 --> 00:48:57,936
- Микроволновкой?
- Тим. Просто иди.

641
00:48:58,860 --> 00:49:00,976
Микроволны
скоро будут.

642
00:49:01,900 --> 00:49:03,856
Барт, иди с Тимом.

643
00:49:08,780 --> 00:49:11,613
Трогать, нет, плохо, нет!

644
00:49:16,660 --> 00:49:18,616
Я вообще-то
на свидания не хожу,

645
00:49:19,100 --> 00:49:21,056
хотя меня приглашали,

646
00:49:21,140 --> 00:49:23,449
но, знаете, Артуру это
может показаться странным.

647
00:49:24,180 --> 00:49:27,775
Ну что его мама идет,
например, в кино на свидание.

648
00:49:30,380 --> 00:49:32,530
Я не говорю о том,
что сейчас это свидание,

649
00:49:32,780 --> 00:49:34,736
или что из этого
что-нибудь получится.

650
00:49:36,140 --> 00:49:39,177
Свидания обычно
такими не бывают.

651
00:49:42,020 --> 00:49:44,136
Сколько раз я уже сказала
слово "свидание"?

652
00:49:45,620 --> 00:49:47,576
Чувствуете запах?

653
00:49:48,020 --> 00:49:50,375
Мой одеколон?
Он называется "Варвар".

654
00:49:51,940 --> 00:49:53,896
Я так не думаю.

655
00:49:54,500 --> 00:49:56,456
Какая гадость!

656
00:49:58,780 --> 00:50:00,736
- Может, расскажете мне о...
- Эй!

657
00:50:00,820 --> 00:50:02,776
Держите руки так,
чтобы я их видела.

658
00:50:03,420 --> 00:50:05,376
Извините, просто...
я люблю вас.

659
00:50:22,220 --> 00:50:26,657
Зад. З-А-Д. Зад.

660
00:50:28,020 --> 00:50:29,976
- Барт.
- Нет.

661
00:50:30,340 --> 00:50:33,138
Не Барт,

662
00:50:33,580 --> 00:50:35,571
а зад.

663
00:50:38,860 --> 00:50:40,816
-Зад.
-Да, зад.

664
00:50:41,020 --> 00:50:42,976
Зад.

665
00:50:43,220 --> 00:50:45,176
Из зада звук - пук.

666
00:50:47,900 --> 00:50:49,856
-Звук пук.
- Пук.

667
00:50:50,620 --> 00:50:53,134
-Звук.
-Звук пук.

668
00:50:53,620 --> 00:50:55,099
- Пук.
- Пук.

669
00:50:55,260 --> 00:50:57,091
-Звук.
-А рыг...

670
00:50:57,220 --> 00:50:59,176
...это делать звук ртом.

671
00:51:01,340 --> 00:51:03,615
Да. Когда напьешься
газировки,

672
00:51:04,220 --> 00:51:06,176
то рыгаешь.

673
00:51:31,540 --> 00:51:33,496
А вот и пицца.

674
00:51:33,740 --> 00:51:35,696
Держи, парень.
Купи мороженое.

675
00:51:38,700 --> 00:51:41,214
Тут романтично, правда?

676
00:51:41,660 --> 00:51:43,616
Знаю, знаю.

677
00:51:43,740 --> 00:51:45,696
Домашняя пицца...

678
00:51:46,620 --> 00:51:48,576
...и диетическая содовая.
-Да.

679
00:51:53,700 --> 00:51:55,656
Мне нужно позвонить.

680
00:51:55,860 --> 00:51:57,578
Вы тут пока поешьте.

681
00:51:57,700 --> 00:51:59,656
-А я скоро приду.
- Хорошо.

682
00:52:08,580 --> 00:52:10,536
Думаешь, Барт - наш
учитель по химии?

683
00:52:42,620 --> 00:52:44,611
Да, вкусно.

684
00:52:53,900 --> 00:52:56,289
- Работает.
- Он, наверное, не смотрел «Инопланетянина».

685
00:53:00,980 --> 00:53:02,971
Привет.

686
00:53:13,620 --> 00:53:15,576
Эй, эй.

687
00:53:16,260 --> 00:53:17,818
Может, хотите еще
куда-нибудь пойти?

688
00:53:17,940 --> 00:53:20,010
Да, домой одна.

689
00:53:25,900 --> 00:53:27,891
Или выпьем кофе?

690
00:53:33,100 --> 00:53:35,011
Может, у него
есть подружка?

691
00:53:36,340 --> 00:53:38,331
Или он поехал в Вегас?

692
00:53:40,060 --> 00:53:42,016
Или в Ирландию?

693
00:53:42,540 --> 00:53:44,496
Тим, с чего ему это делать?

694
00:53:45,060 --> 00:53:47,016
Он алхимик,

695
00:53:47,100 --> 00:53:49,011
он не оставит свои
волшебные зелья,

696
00:53:49,340 --> 00:53:51,296
тут повсюду его пробирки.

697
00:53:54,300 --> 00:53:56,291
Хочешь его поискать?

698
00:53:57,860 --> 00:53:59,896
Нет.

699
00:54:00,140 --> 00:54:02,096
Нет нужды.

700
00:54:02,860 --> 00:54:04,771
У нас есть зелье
предсказаний.

701
00:54:16,100 --> 00:54:18,056
- Что видел?
- Ничего.

702
00:54:19,220 --> 00:54:21,176
Не сработало.

703
00:54:36,580 --> 00:54:38,536
- Я знаю, где он. Нужно поспешить.
-Ладно.

704
00:54:39,020 --> 00:54:40,851
Но перед тем, как отправиться
спасать мир,

705
00:54:40,940 --> 00:54:42,851
мне надо
позвонить предкам.

706
00:54:50,260 --> 00:54:52,216
Может, он отбился от цирка.

707
00:54:52,500 --> 00:54:53,819
Или от шоу уродов.

708
00:54:53,940 --> 00:54:56,500
- Сунем ему в пасть фейерверк?
-Заткнись, Грызун.

709
00:54:57,020 --> 00:54:58,976
- Тогда воздушный шарик?
-Заткнись.

710
00:54:59,100 --> 00:55:01,056
Или сунем в клетку Гренделя,
и пусть они подерутся.

711
00:55:01,140 --> 00:55:03,096
Я сказал заткнись!

712
00:55:04,540 --> 00:55:06,974
Это чудовище обеспечит мне победу
в проекте для научной выставки.

713
00:55:09,340 --> 00:55:11,296
Привет, тролль.

714
00:55:16,380 --> 00:55:18,336
А-а, инопланетная слизь!
Инопланетная слизь!

715
00:55:41,700 --> 00:55:43,656
А что если Метц -
это Темный Дым?

716
00:55:43,860 --> 00:55:45,816
Он темный, и он курит.

717
00:55:47,220 --> 00:55:49,654
У нас есть зелья.
Все как в "Эликсире".

718
00:55:50,540 --> 00:55:52,496
Будем сражаться
с помощью зелий.

719
00:55:54,540 --> 00:55:56,496
Почему мы...
почему мы в этой школе?

720
00:55:57,100 --> 00:55:59,056
Это точно самое худшее
свидание из всех.

721
00:55:59,340 --> 00:56:01,774
-У вас нет мобильника?
- Есть, у меня в кармане.

722
00:56:02,500 --> 00:56:05,139
- Я попробую дотянуться.
- Эй, эй, только телефон.

723
00:56:05,860 --> 00:56:07,816
Не волнуйтесь.

724
00:56:08,180 --> 00:56:11,013
Знаете, извините за прошлое,
я был не в себе.

725
00:56:12,180 --> 00:56:14,535
- Вы на самом деле не в моем вкусе.
-Значит, не в вашем вкусе.

726
00:56:15,140 --> 00:56:17,096
-А я чуть не обманулась.
- Нет, нет.

727
00:56:17,340 --> 00:56:19,296
Я не это имел в виду.
Вы милая.

728
00:56:19,700 --> 00:56:21,656
- Просто вы...
- Просто я что?

729
00:56:21,860 --> 00:56:23,816
- Слишком много "мамства".
- Хамства?

730
00:56:24,660 --> 00:56:27,220
- "Мамства".
-Ах, "мамства", от слова "мама".

731
00:56:28,060 --> 00:56:30,051
- Ясно.
- Мне так показалось.

732
00:56:30,540 --> 00:56:32,496
Отличное наблюдение,
Капитан Очевидность.

733
00:56:33,140 --> 00:56:35,131
Я ведь мама.
У меня нет времени...

734
00:56:35,260 --> 00:56:37,216
...разгуливать в кожаных
штанах и читать комиксы.

735
00:56:37,660 --> 00:56:40,333
Мне нужно платить по счетам,
готовить еду, и воспитывать сына.

736
00:56:40,700 --> 00:56:42,656
Перестаньте. Я...

737
00:56:44,020 --> 00:56:46,818
- Вы хорошая мать.
-Ладно, а вы-то кто?

738
00:56:46,900 --> 00:56:48,811
Вы ведь точно
не научный руководитель.

739
00:56:49,580 --> 00:56:51,571
Спасибо,
Мама Очевидность.

740
00:56:53,740 --> 00:56:56,300
- Может, вы серийный убийца?
- Нет, недостаточно ума.

741
00:56:57,300 --> 00:56:59,256
- Я должна была спросить.
- Я разрабатываю игры.

742
00:56:59,700 --> 00:57:01,656
Большая шишка.

743
00:57:02,060 --> 00:57:04,016
Я разработал "Эликсир".

744
00:57:04,420 --> 00:57:06,376
Это игра о троллях и драконах,

745
00:57:06,660 --> 00:57:08,616
которые, оказывается,
живут среди нас.

746
00:57:09,140 --> 00:57:11,096
Ваш сын нашел тролля,

747
00:57:11,420 --> 00:57:14,537
у которого может быть ключ к
возрождению самого ужасного дракона,

748
00:57:15,300 --> 00:57:17,256
который спит и видит
вернуть себе власть.

749
00:57:17,620 --> 00:57:19,929
Вы не серийный убийца.
Вы просто псих.

750
00:57:21,820 --> 00:57:24,414
Может, еще раз попытаться
достать телефон?

751
00:57:25,500 --> 00:57:27,456
- Все?
-Да, вроде.

752
00:57:27,740 --> 00:57:29,696
- Все?
-Да, да.

753
00:57:29,780 --> 00:57:31,691
Ты бы тоже напугался, если бы
в тебя дрянью плюнули.

754
00:57:32,540 --> 00:57:34,371
Вдруг она радиоактивная.

755
00:57:34,460 --> 00:57:36,371
До начала выставки
всего пара часов.

756
00:57:36,940 --> 00:57:38,931
Пора препарировать.

757
00:57:49,020 --> 00:57:50,976
Я услышу даже
падение булавки.

758
00:57:53,260 --> 00:57:56,775
Миссис Лайл.
А кто этот джентльмен?

759
00:57:58,660 --> 00:58:00,651
Какая неожиданность.

760
00:58:01,260 --> 00:58:03,376
Вы меня не помните?

761
00:58:03,980 --> 00:58:05,936
Вы тогда ошиблись.
Я был слишком молод.

762
00:58:06,380 --> 00:58:08,769
Идиот! Ты здесь работал!

763
00:58:09,660 --> 00:58:12,572
- Видите, я был учителем.
- Ты был уборщиком.

764
00:58:14,380 --> 00:58:16,336
Который увидел то,

765
00:58:16,700 --> 00:58:18,656
чего не должен был видеть.

766
00:58:20,180 --> 00:58:22,136
Это все временно.
Я художник.

767
00:58:25,500 --> 00:58:27,456
Конечно, я помню
твой день рожденья.

768
00:58:28,660 --> 00:58:30,616
Тебе понравится.

769
00:58:31,420 --> 00:58:33,376
Он прямо здесь.

770
00:58:34,380 --> 00:58:37,531
Это самая романтическая
вещь на свете.

771
00:58:39,780 --> 00:58:41,736
Да.

772
00:58:47,780 --> 00:58:49,771
Недолго осталось,
мой вонючий пушистик.

773
00:58:51,340 --> 00:58:53,774
Скоро наша тяжелая работа
принесет свои плоды,

774
00:58:54,060 --> 00:58:56,858
и мир вновь узнает имя
лорда Темного Дыма.

775
00:59:00,100 --> 00:59:02,455
А теперь сходим в туалет и пойдем
смотреть "Планету животных".

776
00:59:49,020 --> 00:59:50,976
Ты кто?

777
01:00:07,460 --> 01:00:09,178
Что ты здесь делаешь?

778
01:00:09,300 --> 01:00:11,256
Подметаю. Правда...

779
01:00:11,580 --> 01:00:13,536
Что у тебя в руке?

780
01:00:13,660 --> 01:00:16,094
Дай сюда. Отдавай.

781
01:00:21,980 --> 01:00:23,936
Ты съел список
ингредиентов...

782
01:00:24,700 --> 01:00:26,656
...для зелья
восстановления,

783
01:00:26,940 --> 01:00:29,329
которое вернет
Темному Дыму его форму.

784
01:00:30,700 --> 01:00:32,656
Мы собрали все составные,
кроме одной.

785
01:00:33,140 --> 01:00:35,131
- Почему я этого не помню?
- Потому что так надо было.

786
01:00:40,100 --> 01:00:42,056
Ты...

787
01:00:43,500 --> 01:00:45,456
Вы там были, и вы тоже,

788
01:00:46,780 --> 01:00:49,169
и ваша мелкая собачонка.
Зелье потери памяти.

789
01:00:49,740 --> 01:00:51,696
Помолчи, пугало.

790
01:00:51,780 --> 01:00:54,658
Мы подлили его тебе
в кофе в участке.

791
01:01:06,180 --> 01:01:08,136
Эй, это моя колода.

792
01:01:08,380 --> 01:01:10,530
Мы позволили себе
покопаться в твоих карманах.

793
01:01:11,500 --> 01:01:13,570
- Мне нужно в душ.
- В дополнительной колоде...

794
01:01:14,020 --> 01:01:15,976
...должна быть карта
зелья восстановления...

795
01:01:16,180 --> 01:01:19,217
...со списком ингредиентов,
который ты уничтожил.

796
01:01:20,660 --> 01:01:22,616
У вас есть то,
что вам нужно.

797
01:01:23,180 --> 01:01:25,171
Почему мы до сих пор здесь?

798
01:01:25,380 --> 01:01:27,336
Потому что нужной
карты тут нет.

799
01:01:30,900 --> 01:01:32,891
Я проведу обыск.

800
01:01:33,140 --> 01:01:35,096
Рот пошире.

801
01:01:37,820 --> 01:01:39,776
Куча дырок, карты нет.

802
01:01:40,100 --> 01:01:42,056
Ладно, вольно,
офицер Энни.

803
01:01:45,020 --> 01:01:47,329
- И что теперь делать?
- Возьми телефон.

804
01:01:47,420 --> 01:01:49,217
- Хорошо.
- И закажи мне кофе.

805
01:01:49,500 --> 01:01:51,934
Да что такое!
Они все фиолетовые!

806
01:01:52,180 --> 01:01:54,136
- Я добавила туда мятных конфет.
- Нет!

807
01:01:55,180 --> 01:01:57,136
- Черную я не открывала.
- Нельзя добавлять...

808
01:01:57,420 --> 01:02:00,412
...мятные конфеты в зелья. Как их
теперь отличить друг от друга?

809
01:02:00,740 --> 01:02:02,696
- Может, по наклейкам?
- Эй, хватит.

810
01:02:04,500 --> 01:02:06,456
Посмотрим,
что можно сделать.

811
01:02:06,820 --> 01:02:08,776
Пить зелья только
при необходимости.

812
01:02:11,660 --> 01:02:13,616
Возьмите их. Готовы?

813
01:02:15,260 --> 01:02:17,694
- Оно меня коснулось!
- На выставке есть правило.

814
01:02:18,820 --> 01:02:20,776
Никаких собак, свиней,
лягушек, змей.

815
01:02:21,420 --> 01:02:23,376
Если они живые.
Но если мертвые...

816
01:02:24,980 --> 01:02:27,335
Давай, инопланетянин, пора
поближе познакомиться с Метцами.

817
01:02:30,740 --> 01:02:32,617
-Артур.
- Отойди от тролля, Метц.

818
01:02:32,740 --> 01:02:34,617
-Артур.
- Королева Артур?

819
01:02:37,820 --> 01:02:39,776
Хватайте его. Идиоты!

820
01:02:43,300 --> 01:02:45,256
Похоже, королеве Артуру
пора постричься.

821
01:02:48,900 --> 01:02:50,856
Метц, ну ты и урод.

822
01:02:50,980 --> 01:02:52,936
Надо было
слушать мою маму.

823
01:02:53,140 --> 01:02:55,529
Интересно, как королева Артур
будет выглядеть после стрижки.

824
01:03:06,140 --> 01:03:08,131
Кажется, я описался.

825
01:03:12,180 --> 01:03:14,614
Не надо связываться
с рыцарями Квадратного стола.

826
01:03:15,660 --> 01:03:17,616
Отличная работа, Тим.

827
01:04:05,060 --> 01:04:07,051
Нет, нет...
Да, да.

828
01:04:08,580 --> 01:04:10,536
Да! Зелья!

829
01:04:17,140 --> 01:04:19,096
Темный Дым.

830
01:04:19,460 --> 01:04:22,293
Забей на него, меня
мама сначала убьет.

831
01:04:27,620 --> 01:04:29,576
Темный Дым забрал
зелье Барта.

832
01:04:37,460 --> 01:04:39,416
Алло? Алло?

833
01:04:40,660 --> 01:04:42,651
-Артур Лайл?
-Да.

834
01:04:42,940 --> 01:04:44,896
Ты должен зайти
в кабинет завуча.

835
01:04:45,820 --> 01:04:47,776
- Немедленно!
- Я не понимаю.

836
01:04:47,860 --> 01:04:50,215
-Артур, милый, не слушай ее.
- Мама?

837
01:04:50,860 --> 01:04:52,816
Приведи алхимика.

838
01:04:53,860 --> 01:04:55,896
Мама?

839
01:05:24,860 --> 01:05:26,896
Он знает, что
Темный Дым там.

840
01:05:27,140 --> 01:05:29,096
Думаю, именно
отсюда он сбежал.

841
01:05:29,540 --> 01:05:31,496
Где-то здесь
логово дракона.

842
01:05:33,460 --> 01:05:35,974
Наша сумка с зельями - единственный
шанс остановить Темного Дыма.

843
01:05:36,580 --> 01:05:38,536
Мы с Тимом сходим за ними.

844
01:05:40,140 --> 01:05:42,096
А вы куда с Бартом?

845
01:05:42,340 --> 01:05:43,819
Не знаю.

846
01:05:44,020 --> 01:05:46,090
Если бы вы знали,
я бы стала волноваться.

847
01:05:46,780 --> 01:05:48,736
Будьте осторожны.

848
01:05:49,700 --> 01:05:52,373
- Может, поцелуешь меня на прощанье?
- Нет! Вот еще!

849
01:05:59,340 --> 01:06:01,296
Барт. Моя мама
там наверху.

850
01:06:01,980 --> 01:06:03,971
Помоги мне спасти ее.

851
01:06:07,580 --> 01:06:09,650
Ладно, пошли.

852
01:06:47,420 --> 01:06:49,854
- Это суперклей.
- Круто.

853
01:07:01,220 --> 01:07:02,812
- Привет, Грызун.
- Че надо?

854
01:07:02,900 --> 01:07:05,050
Шоколада. Где Метц?

855
01:07:05,420 --> 01:07:07,411
Не знаю. Психи.

856
01:07:07,500 --> 01:07:09,570
- Где он?
- Вон там.

857
01:07:37,020 --> 01:07:40,217
Я смотрю, ты отлично
выполнил домашнюю работу.

858
01:07:40,940 --> 01:07:43,408
- Где моя мама?
- Я здесь, милый.

859
01:07:44,140 --> 01:07:46,096
- Где моя настоящая мама?
- Не надо так спешить.

860
01:07:47,180 --> 01:07:49,171
- Тролль еще не доставил посылку.
-У вас есть зелье.

861
01:07:50,260 --> 01:07:52,216
Зачем вам нужен Барт?

862
01:07:52,300 --> 01:07:54,973
Мне нужен последний
ингредиент.

863
01:08:07,780 --> 01:08:09,930
А твоя глупая мать
сидит в чулане.

864
01:08:12,700 --> 01:08:14,656
- Как это чудесно!
- Ну...

865
01:08:14,780 --> 01:08:16,736
Энни, принеси
лорда Темного Дыма.

866
01:08:29,980 --> 01:08:31,936
- Грендель - это Темный Дым?
-Да.

867
01:08:49,860 --> 01:08:51,896
Энни, приготовь
пистолет. Нет.

868
01:08:52,180 --> 01:08:54,740
Лучше запри все двери.

869
01:08:56,340 --> 01:08:58,296
Темный Дым захочет кушать.

870
01:09:02,700 --> 01:09:04,656
- Помогите!
- Эй!

871
01:09:05,860 --> 01:09:07,816
- На помощь!
- Эй!

872
01:09:07,980 --> 01:09:09,936
- Мама, ты там?
-Артур.

873
01:09:10,300 --> 01:09:12,734
-Артур, круто!
- Мама, кто там с тобой?

874
01:09:13,260 --> 01:09:15,216
Твой учитель,
мистер "Эликсир".

875
01:09:30,580 --> 01:09:32,298
- Открой дверь.
- Как?

876
01:09:32,940 --> 01:09:35,534
- Возьми мою кредитку.
- И что с ней делать?

877
01:09:35,620 --> 01:09:37,576
-Заплатить, чтобы открыли дверь?
- Просто открывай.

878
01:10:07,300 --> 01:10:09,256
Давай я попробую.

879
01:10:22,300 --> 01:10:24,256
Аста ла виста, бэби!

880
01:10:26,020 --> 01:10:27,976
Бежим.

881
01:10:55,860 --> 01:10:57,816
- Шейн!
- Что?

882
01:11:05,500 --> 01:11:08,219
Спасибо.
Да, да, спасибо.

883
01:11:11,060 --> 01:11:13,016
Что ты...

884
01:11:17,660 --> 01:11:19,616
Мам, здесь нет выхода.

885
01:11:19,820 --> 01:11:21,776
Все двери закрыты.

886
01:11:21,860 --> 01:11:23,816
- Смотрите.
- Помогите!

887
01:11:23,980 --> 01:11:26,733
- Что он там делает?
- Опустите меня! Опустите!

888
01:11:27,260 --> 01:11:28,852
Ты идиот!

889
01:11:29,020 --> 01:11:30,738
Он не заслуживает этого,
но нужно его снять.

890
01:11:30,860 --> 01:11:32,293
Ладно, Натали,
забирайся мне на плечи.

891
01:11:32,420 --> 01:11:34,331
Помогите!

892
01:11:34,820 --> 01:11:36,776
-Давайте быстрее! Пожалуйста!
- Хватай его.

893
01:11:36,900 --> 01:11:38,856
Тяни... Держись!

894
01:11:52,300 --> 01:11:54,256
Потайная дверь. Бежим!

895
01:12:08,020 --> 01:12:10,090
Все туда.

896
01:12:15,220 --> 01:12:17,176
Иди. Давай быстрее.

897
01:12:30,100 --> 01:12:32,056
- Позаботься о детях, я ею займусь.
- Хорошо.

898
01:12:50,020 --> 01:12:51,976
- Шейн, ты в порядке?
-Да.

899
01:12:52,460 --> 01:12:55,179
Современная медицина
меня спасет.

900
01:12:58,380 --> 01:13:01,292
Хорошая собачка.
Хочешь поиграть в мячик?

901
01:13:05,820 --> 01:13:07,776
Темный Дым!

902
01:13:32,140 --> 01:13:34,654
Что это такое? Вытащите меня
отсюда, вытащите меня... нет!

903
01:13:34,940 --> 01:13:36,931
Тише! Тише.

904
01:13:37,660 --> 01:13:39,651
Дверь, дверь... Дверь.

905
01:13:51,860 --> 01:13:53,851
Горячо, слишком горячо.

906
01:13:58,820 --> 01:14:00,776
Нам нужна помощь.
Полиция,

907
01:14:01,020 --> 01:14:02,976
армия, Годзилла!

908
01:14:03,900 --> 01:14:06,892
Я подохну вместе
с придурками! Что за кошмар!

909
01:14:21,180 --> 01:14:23,136
Спасибо.

910
01:14:23,420 --> 01:14:25,376
Это лаборатория Барта.

911
01:14:26,540 --> 01:14:28,496
Займитесь зельями!

912
01:14:28,780 --> 01:14:30,736
Их использовали в школе.

913
01:14:31,180 --> 01:14:33,136
Энни, дезинсекторы.

914
01:14:33,820 --> 01:14:35,776
Темный Дым все время
их контролировал.

915
01:15:13,260 --> 01:15:15,251
-Алло?
- Я говорю с Лорой Лайл?

916
01:15:16,220 --> 01:15:18,211
-Да.
- Это Джерри Рейнольдс.

917
01:15:18,700 --> 01:15:21,772
Я звоню по поводу вашего счета. Мы
можем предложить вам три варианта.

918
01:15:21,940 --> 01:15:23,896
Как они меня нашли?

919
01:15:46,660 --> 01:15:48,616
Помогите.

920
01:15:49,420 --> 01:15:51,490
- Господи, милый.
- Мама!

921
01:15:51,620 --> 01:15:53,576
Я так рад, что ты здесь.

922
01:15:53,740 --> 01:15:55,696
Милый, прости,

923
01:15:55,900 --> 01:15:57,856
что не поверила
тебе. Господи.

924
01:15:59,100 --> 01:16:01,568
- Барт ранен.
- Нет. Это был огонь?

925
01:16:01,900 --> 01:16:03,856
-Да.
- Нам нужно действовать. Живее.

926
01:16:04,740 --> 01:16:06,617
- Что у нас есть?
- Вот это.

927
01:16:06,700 --> 01:16:09,260
Вот это круто.
Я обожаю этого тролля.

928
01:16:09,460 --> 01:16:11,371
- Что это?
-Защита от огня.

929
01:16:11,460 --> 01:16:13,337
-Дайте мне.
- Нет, Тим.

930
01:16:13,420 --> 01:16:15,376
Я быстрее всех.

931
01:16:15,980 --> 01:16:17,936
- Хорошо. Но один ты не пойдешь.
-Ладно.

932
01:16:18,620 --> 01:16:20,611
Отвлеки их,
мы сделаем остальное.

933
01:16:20,740 --> 01:16:22,696
-А мне что делать?
- Вы поддержка.

934
01:16:22,900 --> 01:16:25,209
- И что это значит?
- Будете нас прикрывать.

935
01:16:25,300 --> 01:16:27,256
-Ладно, пошли.
- Нет! Вам нельзя идти!

936
01:16:27,580 --> 01:16:29,457
- Эта штука убьет вас!
- Мама!

937
01:16:29,580 --> 01:16:31,218
Нет, Артур. Нет!

938
01:16:31,340 --> 01:16:33,410
Мама, доверься мне.

939
01:16:35,140 --> 01:16:37,131
Там наверху мой друг.

940
01:16:37,260 --> 01:16:39,216
И он ранен.

941
01:16:41,940 --> 01:16:43,931
Ладно.

942
01:16:44,100 --> 01:16:45,818
- Пошли. Тим, ты первый.
- Хорошо.

943
01:16:46,100 --> 01:16:48,455
- Осторожней!
- Тим! Пей защитное зелье.

944
01:17:22,980 --> 01:17:25,016
Барт, Барт.

945
01:17:27,940 --> 01:17:29,896
Вот жуть-то! Господи!

946
01:17:38,420 --> 01:17:40,376
Круто.

947
01:17:41,060 --> 01:17:43,016
Артур, нет.

948
01:17:43,260 --> 01:17:45,216
- Он мой друг.
- Он наш друг.

949
01:17:45,340 --> 01:17:47,296
Но мы должны убить дракона.

950
01:18:05,140 --> 01:18:07,096
Тим, возвращаемся
в канализацию.

951
01:18:28,220 --> 01:18:30,176
Держитесь за что-нибудь.
Сейчас будет жарко.

952
01:18:31,900 --> 01:18:34,812
Все сюда, сюда. Лора, хватай
кандалы, прицепи их на ногу.

953
01:18:34,940 --> 01:18:36,089
- Хорошо.
- Они тебя спасут.

954
01:18:39,420 --> 01:18:42,059
Эй, Темный Дым, у меня
для тебя плохие новости.

955
01:18:44,340 --> 01:18:46,296
В бутылке.

956
01:19:11,020 --> 01:19:12,976
Держитесь!

957
01:19:47,420 --> 01:19:49,376
Хватайся за штаны!

958
01:20:30,660 --> 01:20:32,776
Попался.

959
01:20:33,860 --> 01:20:35,976
Молодец.

960
01:20:47,660 --> 01:20:49,616
У нас получилось!

961
01:21:05,620 --> 01:21:07,576
Господи.

962
01:21:08,460 --> 01:21:10,416
Как он?

963
01:21:14,140 --> 01:21:16,096
Что ты делаешь?

964
01:21:18,420 --> 01:21:20,376
Милый.

965
01:21:31,100 --> 01:21:33,739
Давай, Барт, очнись.

966
01:21:43,020 --> 01:21:45,011
Он изменяется.

967
01:21:47,420 --> 01:21:49,411
Мама, он восстанавливается.
Смотри.

968
01:22:01,620 --> 01:22:04,293
Милый. В следующий раз
притащи домой щенка.

969
01:22:09,420 --> 01:22:11,376
Артур.

970
01:22:11,980 --> 01:22:13,971
-Ладно, кто хочет есть?
- Я.

971
01:22:14,220 --> 01:22:16,176
Тим.

972
01:22:21,660 --> 01:22:23,616
Он сам хотел готовить.

973
01:22:24,740 --> 01:22:26,696
Да, он хорошо
управляется с огнем.

974
01:22:26,860 --> 01:22:28,816
Я бы не стала его винить.

975
01:22:30,060 --> 01:22:32,051
У меня Темный Дым.

976
01:22:34,740 --> 01:22:37,652
Так, так, погоди. У меня есть
карта, которая его побьет.

977
01:22:40,580 --> 01:22:42,616
Она из дополнительной
колоды "Эликсира".

978
01:22:43,860 --> 01:22:46,613
- Вы кое-что забыли.
-Да, где Барт?

979
01:22:47,300 --> 01:22:49,256
У Барта есть своя карта.

980
01:22:49,500 --> 01:22:51,456
Да, карта тролля.

981
01:22:51,900 --> 01:22:53,856
Но Барт заслужил
свою собственную.

982
01:22:54,380 --> 01:22:56,336
Да.

983
01:22:56,420 --> 01:22:58,376
Это дополнительная колода.
Я дал вам намек на то,

984
01:22:58,620 --> 01:23:00,576
что вы увидите в новой игре.

985
01:23:01,500 --> 01:23:03,650
Зелье предназначалось
не для Темного Дыма,

986
01:23:04,340 --> 01:23:06,331
а для Барта.

987
01:23:09,860 --> 01:23:11,816
Это потрясающе.

988
01:23:28,140 --> 01:23:30,096
- Что он делает?
- Что он делает?

989
01:23:30,740 --> 01:23:32,696
- Я не знаю.
- Что это за зелье?

990
01:23:33,140 --> 01:23:35,096
Барт.

991
01:23:37,300 --> 01:23:39,097
- Барт.
- Очень важно, что сегодня...

992
01:23:39,180 --> 01:23:41,136
...здесь все его друзья.

993
01:24:19,060 --> 01:24:21,699
- Это удивительно.
- Тобар, золотой дракон.

994
01:24:24,500 --> 01:24:26,570
Я должен был догадаться.

995
01:24:28,260 --> 01:24:30,216
Артур.

996
01:24:32,580 --> 01:24:34,536
Артур.

997
01:24:55,740 --> 01:24:57,696
Только посмотрите!

998
01:25:04,380 --> 01:25:06,336
Потрясающе.

999
01:25:08,140 --> 01:25:10,813
- Что он делает?
-Летит прямо на нас!

1000
01:25:17,180 --> 01:25:19,136
Он возвращается домой.

1001
01:26:07,220 --> 01:26:09,211
Мерзкие дети!

1002
01:26:09,540 --> 01:26:11,496
Ма! Когда мы
пойдем домой?

1003
01:26:11,620 --> 01:26:13,576
Мне еще нужно
домыть туалеты.

1004
01:26:13,660 --> 01:26:15,616
Давай быстрее,
я хочу есть.

1005
01:26:19,180 --> 01:26:21,136
Вот ты... идиот.

1006
01:26:25,340 --> 01:26:27,296
Нашел.

1007
01:26:32,780 --> 01:26:37,615
ДРАКОН В БУТЫЛКЕ
ТЕМНЫЙ ДЫМ

 
 
master@onlinenglish.ru