Aelita 1924 . English subtitles. Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:00:00,840 --> 00:00:04,845
Cinema School Cycle

2
00:00:05,000 --> 00:00:06,809
The RUSCICO Company

3
00:00:07,480 --> 00:00:11,007
Presents a new project.

4
00:00:11,160 --> 00:00:14,767
The first in national history films

5
00:00:14,920 --> 00:00:16,251
in a Science Fiction and Fantasy genre.

6
00:00:16,920 --> 00:00:18,570
"AELITA"
by Yakov Protazanov

7
00:00:21,480 --> 00:00:23,960
Based upon Alexei Tolstoy's novel
of the same name.

8
00:00:24,120 --> 00:00:27,727
The film is released after a
frame-by-frame restoration of the image

9
00:00:28,280 --> 00:00:31,204
and with a new musical arrangement

10
00:00:31,720 --> 00:00:37,124
using the works of composers

11
00:00:37,640 --> 00:00:40,928
Alexander Skryabin,
Igor Stravinsky

12
00:00:41,080 --> 00:00:44,050
and Alexander Glazunov.

13
00:01:01,960 --> 00:01:06,249
On December 4th 1921, at 18:27
European Standard Time,

14
00:01:06,400 --> 00:01:09,609
all the radio stations on Earth
received a strange message.

15
00:01:14,880 --> 00:01:19,920
Anta... Odeli... Uta...

16
00:01:29,720 --> 00:01:32,644
Anta... Odeli... Uta...

17
00:01:46,640 --> 00:01:49,120
Anta... Odeli... Uta...

18
00:02:04,280 --> 00:02:08,251
In charge of the Moscow radio station
was Engineer Los.

19
00:02:17,240 --> 00:02:20,130
Pass it immediately to the Bureau
of Deciphering.

20
00:02:22,600 --> 00:02:25,524
At the Evacuation Center of the Kursky
Railway Station.

21
00:02:29,880 --> 00:02:33,771
Among the employees of the center
was Natasha, Engineer Los' wife.

22
00:02:37,280 --> 00:02:40,204
Red Army soldier Gusev arrived
from the front for recuperation.

23
00:02:55,720 --> 00:02:58,690
The Deciphering Bureau failed to
make out the mysterious message.

24
00:03:04,440 --> 00:03:07,464
- Couldn't it be a radio transmission
from Mars to our scientists and inventors?

25
00:03:12,560 --> 00:03:16,451
Los' close friend and colleague -
Engineer Spiridonov.

26
00:03:16,680 --> 00:03:19,047
Anything is possible!
Perhaps --

27
00:03:19,200 --> 00:03:21,601
...they on Mars got worried
about you and I!

28
00:03:39,240 --> 00:03:43,165
Come here, happy newlywed.
Your wife is calling again.

29
00:03:52,160 --> 00:03:55,084
I can leave early today.
Come and meet me.

30
00:04:08,600 --> 00:04:09,886
Anta... Odeli... Uta... 18:27

31
00:04:19,400 --> 00:04:23,291
All of Los' brain power and energy
has been devoted to one task...

32
00:04:23,440 --> 00:04:27,490
-the trip to Mars, and in his
imagination he often pictures...

33
00:04:34,960 --> 00:04:37,964
Aelita the Queen.

34
00:04:39,520 --> 00:04:43,366
Ihoshka, Aelita's favorite maidservant.

35
00:04:55,360 --> 00:04:58,284
Tuskub the Ruler.

36
00:05:01,160 --> 00:05:05,051
Gol, Radiant Energy Tower Guardian.

37
00:05:11,440 --> 00:05:14,364
A model of the apparatus built by Gol

38
00:05:14,520 --> 00:05:17,763
for observing life
on other planets.

39
00:05:43,240 --> 00:05:47,131
It's a great discovery, but let it
remain a secret... for everybody!

40
00:06:29,000 --> 00:06:32,891
Show me other worlds...
No one will know about it.

41
00:06:40,000 --> 00:06:44,927
All right... In the evening I'll meet
you at the tower of radiant energy...

42
00:06:56,280 --> 00:06:58,044
Later... that evening...

43
00:07:24,680 --> 00:07:27,650
Only to you, do I show life
on a neighboring planet.

44
00:08:45,360 --> 00:08:48,284
Time to go back.
Tuskub may come and see us.

45
00:08:55,720 --> 00:08:59,645
Touch my lips with yours,
like humans do... on Earth.

46
00:09:29,760 --> 00:09:33,082
Spiridonov spent his evenings
at his friend's place,

47
00:09:33,240 --> 00:09:37,165
working with him to build
a spaceship to fly to Mars.

48
00:09:43,920 --> 00:09:46,605
If only we could find
a source of energy

49
00:09:46,760 --> 00:09:49,923
that would overcome
Earth's gravity!

50
00:09:55,120 --> 00:09:59,011
From the first day, Gusev had
become the infirmary's favorite.

51
00:10:02,240 --> 00:10:04,208
Nurse Masha

52
00:10:13,360 --> 00:10:17,251
"Love me or not, honey!"
"A soldier got no money!"

53
00:10:19,000 --> 00:10:22,846
In 1921 the railways
had no lack of passengers.

54
00:10:48,720 --> 00:10:52,566
Comrade Erlich and his wife, Yelena

55
00:11:27,560 --> 00:11:32,646
We don't provide quarters.
Go to the women's section.

56
00:11:45,560 --> 00:11:48,131
You're so...

57
00:12:09,280 --> 00:12:12,250
Get out of here!
What the cheek!

58
00:12:25,560 --> 00:12:30,441
Viktor, I have the address of an old
acquaintance... Let's give it a try!

59
00:12:39,720 --> 00:12:42,690
That day they were distributing food
rations at the Evacuation Center.

60
00:13:22,200 --> 00:13:25,124
I'm not angry... about the past,
Yelena.

61
00:13:47,800 --> 00:13:50,644
Introduce me to him
as your brother.

62
00:14:09,240 --> 00:14:10,082
White Bread...

63
00:14:33,480 --> 00:14:35,369
Viktor Karlovich Erlich

64
00:14:44,360 --> 00:14:47,284
Who's this character writing to you?

65
00:14:51,680 --> 00:14:55,127
You're so charming
that I cannot believe

66
00:14:55,280 --> 00:14:58,409
you would be so cruel to me...

67
00:15:13,560 --> 00:15:15,562
You're jealous, aren't you?

68
00:15:21,200 --> 00:15:25,000
The food Erlich brought
made it possible to have

69
00:15:25,160 --> 00:15:29,131
a feast that was rare for Moscow,
and remember "the beautiful past".

70
00:15:44,800 --> 00:15:48,691
What the hell! It's sour, this wine!
I remember the wine we had before...

71
00:16:19,360 --> 00:16:24,002
Oh ! Before, all human relationships
were so sensitive, delicate...

72
00:16:47,320 --> 00:16:50,529
Yes... Before we had order...

73
00:17:13,080 --> 00:17:16,926
The days went on... Los stubbornly
continued his experiments.

74
00:17:49,920 --> 00:17:54,881
After each failed experiment,
Los went on dreaming...

75
00:18:39,440 --> 00:18:41,807
Anta, Odeli, Uta

76
00:18:55,720 --> 00:18:59,441
Excuse me! I'm the Chairman of
the House Committee, I serve you notice.

77
00:19:11,600 --> 00:19:15,764
You'll have to vacate your
laboratory for a new tenant.

78
00:19:46,280 --> 00:19:49,250
You know, we have met before.
Do you remember?

79
00:20:17,240 --> 00:20:21,131
This is Erlich,
our new tenant.

80
00:20:39,680 --> 00:20:44,607
At the Evacuation Center, people
were actively preparing for a show.

81
00:20:58,840 --> 00:21:01,764
Join us... We're having such fun!

82
00:21:15,840 --> 00:21:19,640
Yelena was successfully carrying out
her husband's instructions.

83
00:21:44,880 --> 00:21:49,807
On the day of the show, Natasha
received a food ration at the club.

84
00:22:03,800 --> 00:22:07,691
As a Soviet functionary,
Erlich was doing fine.

85
00:22:12,680 --> 00:22:15,001
To Mr. Pavlov - one sack of sugar.

86
00:22:25,560 --> 00:22:28,484
I've brought sugar... We must hide it!
Hurry!

87
00:22:57,080 --> 00:23:00,004
I told you we could pluck
that goose.

88
00:23:02,720 --> 00:23:07,647
The Evacuation Center's people decided
to outdo the academic theaters.

89
00:23:22,440 --> 00:23:26,331
Comrade Gusev is our chief
assistant director.

90
00:23:35,360 --> 00:23:37,283
The chocolate is real!

91
00:23:52,440 --> 00:23:56,331
I have to go home.
I got a lot of work.

92
00:24:19,320 --> 00:24:24,247
At the distribution center,
an unpleasant discovery was made.

93
00:24:28,680 --> 00:24:32,651
The center's manager contacted the
Chief of Criminal Investigation for help.

94
00:24:48,240 --> 00:24:52,165
Investigate it and, if necessary,
search Erlich's apartment.

95
00:25:06,920 --> 00:25:09,844
I've got talent. By God, I've got it...
I'll prove it to you!

96
00:25:14,040 --> 00:25:17,408
Citizen Kravtsov,
I repeat again:

97
00:25:17,560 --> 00:25:21,531
I am not hiring you.
I believe you're incompetent.

98
00:26:14,240 --> 00:26:17,210
For the Indian ink, it was necessary
to go to Spiridonov.

99
00:27:02,320 --> 00:27:06,848
Got tired, comrade? I sympathize.
I sympathize with you very much.

100
00:27:40,440 --> 00:27:43,444
I know everything... I found it
in your coat pocket...

101
00:27:43,600 --> 00:27:45,489
You're lying. You're lying all the time!

102
00:27:57,720 --> 00:28:00,883
The night seemed agonizingly
long after that first quarrel.

103
00:28:46,920 --> 00:28:51,960
Would you like to go to a Ball and
have fun in spite of all the comrades?

104
00:29:14,920 --> 00:29:18,447
To Engineer M.S. Los,
The administration of Volkhovstroi

105
00:29:18,600 --> 00:29:22,002
thanks you for almost
a year of dedicated work...

106
00:29:31,440 --> 00:29:32,441
Will you go?

107
00:29:39,320 --> 00:29:43,245
Kravtsov decided to investigate on
his own the case of the lost sugar.

108
00:30:08,160 --> 00:30:10,686
The meeting place of "Businessmen"...

109
00:30:17,680 --> 00:30:20,650
All tickets are sold out.
You'll make good money!

110
00:30:36,920 --> 00:30:40,925
What a miser! In a whole
week, just one medallion!

111
00:31:14,040 --> 00:31:16,805
Each reminder of the
mysterious radio transmission

112
00:31:16,960 --> 00:31:20,009
made his fantasy
grow that much stronger.

113
00:31:32,800 --> 00:31:36,771
For many days now Aelita
was not permitted to see Earth...

114
00:32:40,520 --> 00:32:42,522
Today is the meeting of the Elders.

115
00:32:42,680 --> 00:32:45,445
No one will know if you
go to the tower.

116
00:33:46,040 --> 00:33:50,887
How dare you hide from me
the apparatus built by Gol?

117
00:33:59,280 --> 00:34:03,330
You're a queen, but we're the rulers.
The tower will remain closed.

118
00:34:13,360 --> 00:34:15,488
So, by the decision of the Elders,

119
00:34:15,640 --> 00:34:18,450
a third of the living workforce
is put into cold storage for keeping.

120
00:34:22,400 --> 00:34:25,324
All the workers - the population
toiling for the "Elders",

121
00:34:25,480 --> 00:34:27,721
never left
their dungeons.

122
00:34:41,240 --> 00:34:44,722
The first third to the cold storage!
The first third!

123
00:37:00,200 --> 00:37:04,205
Are you avoiding me, Aelita?
Your thoughts are occupied with an Earthman...

124
00:37:08,000 --> 00:37:11,368
Wait for me here.
I'll come out to you.

125
00:37:50,160 --> 00:37:53,084
Martians were not alien
to a feeling of jealousy...

126
00:37:59,200 --> 00:38:02,727
You're in love with an Earthman.
You will never see him!

127
00:38:28,360 --> 00:38:31,523
I'm leaving with you all the designs
of my "interplanetonef".

128
00:38:31,680 --> 00:38:35,127
Save them.
This is my lifes work.

129
00:38:42,840 --> 00:38:45,525
Are you going alone?
How about Natasha?

130
00:38:59,000 --> 00:39:01,924
Natasha was impatiently waiting for
her husband...

131
00:39:36,560 --> 00:39:39,609
Let's go to the Ball.
There'll be upper crust society there.

132
00:39:39,760 --> 00:39:41,410
I'm sure your husband won't mind.

133
00:39:57,800 --> 00:40:00,804
Let's go! To spite him!
Let's have fun!

134
00:40:12,480 --> 00:40:14,369
Anta, Odeli, Uta

135
00:40:31,640 --> 00:40:34,644
Illegal Ball
of the "select society".

136
00:42:00,200 --> 00:42:03,443
The Ball's organizers talked Natasha
into having supper with them.

137
00:42:13,320 --> 00:42:17,325
I thought you were at the station
seeing off your husband going on a trip.

138
00:42:27,560 --> 00:42:29,164
My ravishing, my dear.

139
00:42:29,320 --> 00:42:32,529
Stay for at least half an hour.
Well, a quarter of an hour.

140
00:43:17,120 --> 00:43:21,284
I have to leave today. I regret
I couldn't say goodbye to you.

141
00:43:21,400 --> 00:43:25,200
I may be on this business trip
for a long time. Yours, L.

142
00:43:33,360 --> 00:43:37,410
The only joy for Los was
the realization that he, too,

143
00:43:37,560 --> 00:43:41,531
could take part in the great work
of building the new Russia.

144
00:44:16,360 --> 00:44:19,762
Slowly, yet inevitably, life
was taking its normal course,

145
00:44:19,920 --> 00:44:24,482
and there was less and less work
at the Evacuation Center...

146
00:45:12,000 --> 00:45:15,004
Allow me to go and see off
this torturer...

147
00:45:23,480 --> 00:45:28,930
Moscow. March 3, 1 922. It's been
over 2 months since your departure,

148
00:45:29,080 --> 00:45:34,564
and in this time you've sent me
only 3 postcards. If it's the end...

149
00:45:42,400 --> 00:45:46,564
SOVIET
Krasnopresnensky District

150
00:45:59,680 --> 00:46:03,446
MARRIAGE REGISTRY OFFICE

151
00:46:16,720 --> 00:46:22,841
With the Evacuation Center closed,
Natasha went to work in a Kindergarten.

152
00:47:19,440 --> 00:47:22,364
Los' business trip
was coming to an end.

153
00:47:33,600 --> 00:47:34,965
To Engineer M.S. Los.

154
00:47:35,120 --> 00:47:39,682
The administration of "VOLKHOVSTROl"
thanks you for your 6-month work.

155
00:47:49,760 --> 00:47:55,210
Dear friend! It's been 2 months now
since I left Russia... -for good.

156
00:47:55,360 --> 00:47:59,445
I feel ashamed to admit it,
but the ways and habits of the past

157
00:47:59,600 --> 00:48:02,046
proved stronger than I...

158
00:48:02,240 --> 00:48:07,531
I hid your designs in the fireplace
in your room, where...

159
00:51:00,040 --> 00:51:03,044
And the dream took hold of him again.

160
00:51:03,200 --> 00:51:06,283
In his dreams Los disguises
himself as Spiridonov.

161
00:51:25,120 --> 00:51:27,771
It's strange... He hasn't showed up
for two months,

162
00:51:27,920 --> 00:51:30,161
and today he appears as though
he fell from another planet.

163
00:51:48,080 --> 00:51:52,130
The new crime was promising
new laurels for Kravtsov.

164
00:52:38,640 --> 00:52:41,689
A suspicious character.
We must find out who he is.

165
00:53:28,120 --> 00:53:31,841
At one of the out-of-the-way
outskirts of Moscow.

166
00:53:39,240 --> 00:53:41,208
Kravtsov at his work.

167
00:53:56,000 --> 00:53:59,766
Don't touch it! By this glove
I'll find the criminal.

168
00:54:06,440 --> 00:54:09,250
The absence of foreign
and home fronts,

169
00:54:09,400 --> 00:54:12,051
as well as the enforced inaction,
burdened Gusev.

170
00:54:33,720 --> 00:54:35,006
I can't do nothing!

171
00:54:35,160 --> 00:54:38,004
I've established four republics,
and now I'm going sour here...

172
00:54:42,360 --> 00:54:44,203
Hot on the trail.

173
00:55:33,840 --> 00:55:36,889
I'm arresting you on a charge of...

174
00:55:41,960 --> 00:55:43,769
Do you have a warrant?

175
00:56:44,240 --> 00:56:47,369
About the flight... I'll go
with my great pleasure!

176
00:56:52,520 --> 00:56:55,524
Think it over, comrade. It's a lot
of risk and very little profit...

177
00:57:22,880 --> 00:57:29,490
The heights I'm reaching!
I'm flying to Mars tomorrow!

178
00:57:34,480 --> 00:57:38,326
On the eve of the flight, the last
workers were let to go home.

179
00:58:32,800 --> 00:58:38,125
Next morning Moscow was celebrating
one of the great Revolution days.

180
00:59:30,000 --> 00:59:35,086
Where a good detective cannot
ride, he will walk.

181
00:59:48,680 --> 00:59:52,401
Five minutes before the flight.

182
01:01:18,800 --> 01:01:20,768
- We're flying! We're flying!

183
01:01:41,040 --> 01:01:45,443
Engineer Spiridonov, you're under
arrest for unauthorized return to the RSFSR

184
01:01:45,600 --> 01:01:47,045
and murder of Engineer Los' wife.

185
01:02:00,520 --> 01:02:04,525
Some Pinkerton! Couldn't tell
a false beard and a wig.

186
01:02:06,240 --> 01:02:08,846
In that case... Engineer Los,
you're under arrest for...

187
01:02:09,000 --> 01:02:10,331
Living under someone else's disguise.

188
01:03:20,320 --> 01:03:24,325
This projectile is coming from Earth!

189
01:03:28,160 --> 01:03:31,084
The observatory will fix the time
and location of the projectile's fall.

190
01:03:31,240 --> 01:03:33,925
The aliens from Earth must be
destroyed.

191
01:03:41,120 --> 01:03:44,488
You must not do harm
to the aliens from Earth.

192
01:03:47,280 --> 01:03:51,171
They'll be destroyed! We won't let
the plague of Earth invade Mars!

193
01:04:47,720 --> 01:04:50,610
I know when and where
the projectile landed.

194
01:05:01,680 --> 01:05:05,651
The "Elders" did not leave,
waiting for the Observatory's report.

195
01:05:22,520 --> 01:05:26,286
Hurry to meet the guests from
Earth and bring them to me.

196
01:05:31,720 --> 01:05:35,361
The moment indicated by Chief
Astronomer was nearing.

197
01:06:42,960 --> 01:06:47,761
Comrades, are you from the militia?
A man here must be arrested.

198
01:07:28,360 --> 01:07:32,285
May I introduce myself? Commander
Gusev from the Budyonny Cavalry.

199
01:08:18,560 --> 01:08:21,484
Tuskub! Tuskub!
This is an Earthman!

200
01:08:36,560 --> 01:08:39,404
Comrade Tuskubov, allow me,
by my mandate,

201
01:08:39,560 --> 01:08:42,530
to arrest the criminal Los
who arrived in your territory.

202
01:09:09,240 --> 01:09:13,325
Touch my lips with yours,
like you do it on Earth...

203
01:09:47,840 --> 01:09:51,162
Do you recognize this necklace,
Tuskub?

204
01:10:03,640 --> 01:10:07,486
"Love me or not, honey!"
"A soldier got no money!"

205
01:10:50,440 --> 01:10:54,490
You're mine! We'll be ruling
over everybody here together!

206
01:12:40,760 --> 01:12:44,560
Never! Never will I forgive myself
for raising my hand against you!

207
01:12:53,320 --> 01:12:57,405
Aelita, on the "Elders'" orders,
this Earthman is under arrest.

208
01:13:09,040 --> 01:13:13,841
The free speech of free men has won over
the "Elders" thousand-year hypnosis.

209
01:13:24,480 --> 01:13:27,962
Comrades! Only you
can help yourselves!

210
01:13:28,120 --> 01:13:30,566
We had the same situation.
Everything began with...

211
01:13:46,680 --> 01:13:47,761
October 25, 1 91 7

212
01:14:05,000 --> 01:14:09,449
...following our example, comrades,
form one working family

213
01:14:09,600 --> 01:14:13,047
of the Union of Soviet Socialist
Republics of Mars.

214
01:14:24,240 --> 01:14:27,164
I'm with you! I will lead you!

215
01:14:31,000 --> 01:14:35,005
I don't believe her... It's not
for the masters to make revolutions!

216
01:15:44,400 --> 01:15:46,971
You've got power.
Lay down your arms,

217
01:15:47,120 --> 01:15:50,329
you will never need them
again on Mars.

218
01:15:58,480 --> 01:16:01,450
Victory! The troops are on our side!

219
01:16:12,400 --> 01:16:16,291
Open fire on the insurgents!
Drive them back to the dungeons!

220
01:16:33,640 --> 01:16:36,564
I alone will reign
and rule now!

221
01:16:47,960 --> 01:16:50,042
ANTA, ODELI, UTA

222
01:16:53,000 --> 01:16:57,403
Buy tires by
ANTA, ODELI, UTA

223
01:16:57,560 --> 01:17:02,441
Buy tires by
ANTA... ODELI... UTA!

224
01:17:02,600 --> 01:17:07,481
We're exposing the mysterious radio -
it's our tires trademark.

225
01:17:28,200 --> 01:17:33,240
We're going to the Far East Front.
Our train will be in an hour.

226
01:17:38,440 --> 01:17:41,808
And I've been dreaming again...
Half an hour ago I killed my wife...

227
01:17:41,960 --> 01:17:44,566
But I'm not running away, no...
I'll go back to her...

228
01:18:02,480 --> 01:18:06,485
We can't leave the man like that.
He may need help!

229
01:18:46,600 --> 01:18:49,410
I was insane
when I was shooting at you...

230
01:18:49,560 --> 01:18:52,689
I'll be thanking providence all my
life for having missed.

231
01:19:09,160 --> 01:19:12,209
Do you still have any doubts?

232
01:19:20,480 --> 01:19:23,404
No, I believe you... Forgive me.

233
01:19:40,040 --> 01:19:44,045
By the order of a court
investigator, you're under arrest.

234
01:20:15,000 --> 01:20:20,040
Enough of dreaming. A different,
real work is awaiting all of us!

235
01:20:35,120 --> 01:20:36,963
THE END

 
 
master@onlinenglish.ru