Aenigma 1987 . English subtitles. Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:03:15,029 --> 00:03:16,779
Why have you stopped the car?

2
00:03:17,281 --> 00:03:20,701
I thought we might
talk for a while.

3
00:03:22,370 --> 00:03:24,540
Don't you feel like it?

4
00:03:24,872 --> 00:03:27,342
I thought we were going dancing.

5
00:03:28,918 --> 00:03:32,048
You really want to go dancing,
Kathy?

6
00:03:33,047 --> 00:03:38,097
- I don't know, sir.
- I'm not sir, just Fred.

7
00:03:40,054 --> 00:03:42,174
Oh yes, Fred, sure!

8
00:03:43,933 --> 00:03:45,763
I'm so happy!

9
00:03:47,228 --> 00:03:48,608
This is so wonderful!

10
00:03:48,896 --> 00:03:52,106
Fred, you won't
hurt me, will you?

11
00:03:52,817 --> 00:03:55,657
I've never felt this way before.

12
00:03:56,070 --> 00:03:57,490
It's party time!

13
00:03:58,072 --> 00:03:59,782
Oh, yes...

14
00:04:02,660 --> 00:04:06,250
I love you. I didn't think
you even knew I existed!

15
00:04:07,540 --> 00:04:08,880
It's wonderful!

16
00:04:09,208 --> 00:04:10,998
- "It's wonderful!"
- I love you...

17
00:04:11,877 --> 00:04:13,007
Oh, yes...

18
00:04:13,421 --> 00:04:15,881
You're so handsome, so strong!

19
00:04:17,008 --> 00:04:20,928
I've never felt like this before!
Go on, Fred...

20
00:04:21,470 --> 00:04:24,020
Yes, darling. Like that.

21
00:04:25,308 --> 00:04:26,478
Oh, yes...

22
00:04:37,903 --> 00:04:39,863
No!

23
00:04:43,451 --> 00:04:44,621
No!

24
00:04:45,286 --> 00:04:46,956
Go away!

25
00:04:50,541 --> 00:04:52,591
"It's so wonderful, Fred!"

26
00:04:53,336 --> 00:04:54,796
Go away!

27
00:04:56,672 --> 00:05:00,012
- Just go away! - "I've never
felt like this before!"

28
00:05:01,594 --> 00:05:02,964
Leave me alone!

29
00:05:03,846 --> 00:05:06,056
Look at her go!

30
00:06:40,192 --> 00:06:41,822
Doctor Anderson!

31
00:06:43,112 --> 00:06:45,622
Doctor Anderson, hurry!

32
00:07:14,143 --> 00:07:15,853
She's not responding.

33
00:07:17,563 --> 00:07:19,223
She's dead!

34
00:07:28,949 --> 00:07:30,699
No!

35
00:07:31,410 --> 00:07:33,040
No!

36
00:07:33,746 --> 00:07:36,126
I don't want to die!

37
00:07:37,374 --> 00:07:38,834
No!

38
00:07:39,418 --> 00:07:42,008
I must not die!

39
00:07:42,963 --> 00:07:44,293
No!

40
00:07:46,050 --> 00:07:48,010
No, I don't want to die...

41
00:07:50,095 --> 00:07:52,925
No... No...

42
00:07:53,891 --> 00:07:55,851
I don't want to die...

43
00:10:09,943 --> 00:10:11,733
Welcome, Miss Gordon.

44
00:10:14,031 --> 00:10:17,501
You can go, I'll take her.
This way.

45
00:10:27,044 --> 00:10:30,414
Back to your rooms, girls.
This isn't a circus.

46
00:10:32,841 --> 00:10:34,551
It's not our standard at St.
Mary's...

47
00:10:35,344 --> 00:10:38,924
To accept new students
halfway through the school year.

48
00:10:40,057 --> 00:10:42,437
In your case
we've made an exception,

49
00:10:43,060 --> 00:10:44,980
out of respect
for your father's position...

50
00:10:45,229 --> 00:10:47,729
And because of
your recent illness.

51
00:10:48,774 --> 00:10:51,774
- I hope...
- A mild nervous breakdown, Miss Jones.

52
00:10:52,194 --> 00:10:54,904
A mild breakdown. And I'm
completely over it now.

53
00:10:55,531 --> 00:10:57,791
Who is smoking?

54
00:10:58,951 --> 00:11:00,621
You know smoking is not allowed.

55
00:11:01,203 --> 00:11:03,453
Throw that out! Out!

56
00:11:05,332 --> 00:11:07,922
- You go back inside.
- I didn't do anything!

57
00:11:10,254 --> 00:11:13,294
- This cell's taken, sister.
- That's great, cousin.

58
00:11:13,757 --> 00:11:16,097
That is not your
room, Miss Gordon!

59
00:11:22,141 --> 00:11:23,191
Let me see.

60
00:11:23,642 --> 00:11:27,272
Even if Kathy isn't sharing your room
anymore, you're not the mistress.

61
00:11:28,731 --> 00:11:31,241
Your room is down there.

62
00:11:56,008 --> 00:12:00,138
Miss Gordon, this is Miss Clark.
She's your roommate.

63
00:12:00,637 --> 00:12:06,057
- Miss Clark, Eva Gordon... - Thanks.
- ... I hope you become good friends.

64
00:12:06,560 --> 00:12:08,650
- Hi.
- You can count on it.

65
00:12:12,274 --> 00:12:17,564
Miss Gordon, I wish you
a very successful year.

66
00:12:21,200 --> 00:12:23,250
Thank God she's gone.

67
00:12:27,039 --> 00:12:30,379
- Hi. I'm Eva, What's your name?
- Jennifer.

68
00:12:34,171 --> 00:12:36,591
Jennifer, let's get
one thing straight.

69
00:12:37,257 --> 00:12:41,887
A successful year is making out
with lots of gorgeous boys.

70
00:12:44,306 --> 00:12:47,436
One, two, three, four.

71
00:12:48,685 --> 00:12:51,725
Come on, girls. Lots of energy.

72
00:12:53,649 --> 00:12:56,029
It'll get that flab off.

73
00:12:58,904 --> 00:13:01,364
Come on! One... Two...

74
00:13:16,797 --> 00:13:21,217
Come on! Fat can get in the way
in certain situations, can't it?

75
00:13:22,219 --> 00:13:27,139
Torn would be an idiot to let fat
bother him at a time like that!

76
00:13:30,644 --> 00:13:32,474
Stop. That's all.

77
00:13:34,064 --> 00:13:35,774
I couldn't take it anymore!

78
00:13:39,319 --> 00:13:41,619
Very funny, Miss Wilkins.

79
00:13:42,155 --> 00:13:45,405
Such a funny girl shouldn't have...

80
00:13:46,034 --> 00:13:47,864
Such a fat butt.

81
00:13:51,290 --> 00:13:53,210
If you touch my fat butt again...

82
00:13:53,750 --> 00:13:56,710
I'll kick you right where
you don't have anything.

83
00:13:57,838 --> 00:13:59,588
How scary!

84
00:14:02,718 --> 00:14:05,928
- She's always so polite to Fred!
- It's called "being polite" now?

85
00:14:06,597 --> 00:14:09,387
Maybe because he did it
in front of everybody.

86
00:14:10,851 --> 00:14:13,151
You're new.
Welcome...

87
00:14:13,854 --> 00:14:16,564
My name's Eva, sir.

88
00:14:19,568 --> 00:14:21,528
Let's go.

89
00:14:23,238 --> 00:14:25,028
I'm hitting the showers.

90
00:14:26,241 --> 00:14:28,701
You said you liked
boys, not teachers.

91
00:14:29,620 --> 00:14:32,370
Let's put it this way:
Anything in pants.

92
00:14:33,540 --> 00:14:36,090
- Are you okay?
- Beat it, he's coming over!

93
00:14:41,965 --> 00:14:43,925
What happened, Miss Gordon?

94
00:14:45,802 --> 00:14:50,312
I think I pulled a hamstring.
It hurts when I bend my leg.

95
00:14:51,558 --> 00:14:53,188
Let me take a look.

96
00:15:04,029 --> 00:15:05,619
Eva, do you really want to go?

97
00:15:06,114 --> 00:15:09,904
I'm not passing on a hunk like that.
What's the address?

98
00:15:10,619 --> 00:15:13,579
It's on the street in front
of the college, number two.

99
00:15:14,122 --> 00:15:18,252
It's a gym and over the door it says:
"My hands will reshape you".

100
00:15:18,835 --> 00:15:22,215
- That's a good start.
- I think you're crazy.

101
00:15:22,714 --> 00:15:24,634
I like being crazy.

102
00:15:25,342 --> 00:15:30,432
Eva, just stop and think it over.
You don't know Fred like we do...

103
00:15:31,556 --> 00:15:33,096
Don't worry.

104
00:15:34,434 --> 00:15:37,354
I'll know him very
well after tonight.

105
00:15:38,647 --> 00:15:43,107
Yes, but he can be a bit...
Weird.

106
00:15:43,735 --> 00:15:47,025
Cover for me,
I'll be back before dinner.

107
00:15:48,240 --> 00:15:49,990
- Wait...
- What?

108
00:15:51,076 --> 00:15:56,076
- Fred has a bad reputation.
- Good, that's what I'm after.

109
00:16:31,408 --> 00:16:33,658
Mary... Maw...

110
00:16:34,953 --> 00:16:36,993
It's late. That's enough.

111
00:16:37,914 --> 00:16:40,084
You can finish this tomorrow.

112
00:16:43,754 --> 00:16:46,584
I'm not expecting anyone,
I'm going to lock up.

113
00:16:47,299 --> 00:16:48,549
Mary...

114
00:16:50,469 --> 00:16:52,509
Come on, get up.

115
00:16:53,388 --> 00:16:54,768
That's enough.

116
00:16:55,182 --> 00:16:57,022
Finish it tomorrow. Tomorrow!

117
00:16:57,976 --> 00:16:59,896
Go home now!

118
00:17:03,482 --> 00:17:05,362
Mary, the bucket!

119
00:17:42,354 --> 00:17:44,014
The bucket!?

120
00:17:45,315 --> 00:17:47,355
What the hell?

121
00:18:27,315 --> 00:18:28,645
Help!

122
00:18:38,285 --> 00:18:41,825
What's happening, doctor?
I don't understand.

123
00:18:45,292 --> 00:18:47,552
The readings are crazy.

124
00:18:49,129 --> 00:18:51,679
It's registering brain activity.

125
00:18:53,175 --> 00:18:56,005
Look at the reading on the EEG.

126
00:19:04,352 --> 00:19:08,782
Her heartbeat increased
and the EEG is peaking.

127
00:19:10,317 --> 00:19:14,617
Incredible, it's like she was
experiencing a violent emotion.

128
00:19:15,197 --> 00:19:19,787
- It's absurd.
- She's still in a deep coma.

129
00:19:20,285 --> 00:19:21,615
Exactly.

130
00:19:22,120 --> 00:19:24,250
The question is,
how does a girl...

131
00:19:24,998 --> 00:19:29,128
In an irreversible coma
experience a violent emotion?

132
00:19:30,462 --> 00:19:33,012
Let me know if anything changes.

133
00:19:39,638 --> 00:19:41,678
Of course, doctor.

134
00:20:18,009 --> 00:20:21,889
- I'm not hungry tonight.
- If you say so! - You ate everything!

135
00:20:22,889 --> 00:20:25,849
- How did it go?
- He wouldn't open the door.

136
00:20:26,643 --> 00:20:30,183
- Wasn't he expecting you?
- He stood me up, the bastard.

137
00:20:31,648 --> 00:20:33,818
Did you say bastard?

138
00:20:34,859 --> 00:20:37,659
You must be talking about Fred.

139
00:20:38,947 --> 00:20:40,367
Yeah.

140
00:20:43,326 --> 00:20:45,116
I can't explain it.

141
00:20:45,704 --> 00:20:48,994
I could hear noises inside,
but he wouldn't answer me.

142
00:20:49,916 --> 00:20:51,876
He didn't want to see you.

143
00:20:52,502 --> 00:20:56,382
Did you expect the handsomest
hunk to fall at your feet?

144
00:20:56,965 --> 00:20:59,845
- He's the only hunk.
- Listen to the expert.

145
00:21:01,386 --> 00:21:03,096
- Anyone got a light?
- Not me.

146
00:21:03,596 --> 00:21:06,056
- Me neither.
- We know, you pure thing.

147
00:21:06,641 --> 00:21:09,601
- Here.
- Thanks.

148
00:21:16,568 --> 00:21:20,318
How did you know there was
a lighter in that drawer?

149
00:21:23,491 --> 00:21:26,201
Everyone keeps one there.

150
00:21:26,786 --> 00:21:28,996
- I don't.
- Me neither.

151
00:21:29,331 --> 00:21:31,421
Well, I do.

152
00:21:33,793 --> 00:21:36,163
- Whose bed is it?
- Whose bed was it.

153
00:21:36,629 --> 00:21:38,469
Kathy, the maid's daughter.

154
00:21:40,091 --> 00:21:43,641
- Where is she? I haven't met her.
- Poor thing, she had an accident.

155
00:21:46,139 --> 00:21:51,609
- We got sick of her, so
we had a little fun. - A little fun!

156
00:21:53,063 --> 00:21:54,563
It was a stupid thing to do.

157
00:21:55,482 --> 00:21:58,492
- She was the maid's daughter?
- Yeah, her mother's Mary.

158
00:21:59,069 --> 00:22:00,699
She's retarded.

159
00:22:01,237 --> 00:22:03,277
Don't laugh, you didn't
share a room with her.

160
00:22:04,115 --> 00:22:06,785
Aren't you grateful that Miss
Jones gave you the honor?

161
00:22:07,452 --> 00:22:09,622
At least your room
was always clean!

162
00:22:14,709 --> 00:22:15,919
Remember what a pain Kathy was?

163
00:22:16,336 --> 00:22:18,966
That bitch Jones shouldn't have
admitted her to the college.

164
00:22:19,255 --> 00:22:22,795
- She gave her to me as a roommate!
- Gee, what an insult!

165
00:22:23,843 --> 00:22:26,423
"Thanks". Why didn't you
share your room with her?

166
00:22:27,514 --> 00:22:30,634
Can't you see Kathy and Jenny
sharing a room? What a pair!

167
00:22:32,060 --> 00:22:34,150
You had a spare bed.

168
00:22:34,979 --> 00:22:37,939
Jenny was waiting for me
to share her room.

169
00:22:39,150 --> 00:22:43,370
So I got the maid's daughter with her
dirty hair and her garlic breath.

170
00:22:44,614 --> 00:22:47,034
Garlic? Maybe she's a vampire!

171
00:22:47,909 --> 00:22:50,329
- No, she's not a vampire.
- No?

172
00:22:54,207 --> 00:22:58,207
But she could be another kind of monster.
What about her father?

173
00:22:59,003 --> 00:23:01,923
What guy would make love
with a retard like Mary?

174
00:23:02,382 --> 00:23:06,642
Obviously another retard!
Or worse!

175
00:23:07,262 --> 00:23:10,102
- I don't get it!
- Why?

176
00:23:10,723 --> 00:23:12,973
What do you mean by worse?

177
00:23:15,270 --> 00:23:18,860
It's Tom. Beat it girls, I've
got better things to do.

178
00:23:20,066 --> 00:23:21,066
Go, go!

179
00:23:21,818 --> 00:23:23,608
She's lucky.

180
00:23:27,365 --> 00:23:29,035
The coast is clear.

181
00:23:35,039 --> 00:23:38,089
Virginia, what did you
mean by "worse"?

182
00:23:38,710 --> 00:23:43,430
On Friday nights Miss Jones locks
herself in with Miss Fitzpatrick...

183
00:23:44,215 --> 00:23:47,095
The maths teacher.
And Mary.

184
00:23:47,886 --> 00:23:50,886
I've heard some weird noises
in there, voices...

185
00:23:51,389 --> 00:23:54,019
- What do they do'?
- I don't know.

186
00:24:08,198 --> 00:24:10,158
Take a picture from every angle.

187
00:24:14,120 --> 00:24:15,960
Well, doctor?

188
00:24:19,459 --> 00:24:23,549
Nothing unusual. These macho
types never know when to stop.

189
00:24:24,172 --> 00:24:29,552
They think they can do anything,
but their hearts give out.

190
00:24:29,969 --> 00:24:32,059
It's a shame, he was so young!

191
00:24:32,722 --> 00:24:34,812
And the cause of death?

192
00:24:35,683 --> 00:24:37,143
Heart attack.

193
00:24:39,395 --> 00:24:40,975
Thanks.

194
00:24:48,071 --> 00:24:50,741
- Watch out, she's looking.
- No, she's blind as a bat!

195
00:24:51,199 --> 00:24:52,199
Keep it down.

196
00:24:52,700 --> 00:24:54,330
- Annabelle.
- What do you want?

197
00:24:55,036 --> 00:24:57,956
- Can I copy your test'?
- What do I get in return?

198
00:24:59,332 --> 00:25:00,792
What do you want?

199
00:25:02,085 --> 00:25:02,995
Heart attack.

200
00:25:03,294 --> 00:25:05,624
- Fred had a heart attack.
- What?

201
00:25:06,422 --> 00:25:08,392
- Fred's dead.
- How?

202
00:25:09,384 --> 00:25:11,424
Kim, Fred's dead.

203
00:25:13,429 --> 00:25:15,429
Grace, they said Fred's dead.

204
00:25:18,685 --> 00:25:20,765
They found Fred dead.

205
00:25:22,230 --> 00:25:24,070
Fred's dead.

206
00:25:24,440 --> 00:25:26,400
No... No!

207
00:25:29,904 --> 00:25:31,864
What's the matter, girls?

208
00:25:34,742 --> 00:25:39,462
- Our gym instructor is dead.
- Dead?

209
00:25:40,415 --> 00:25:42,455
Yes, he had a heart attack.

210
00:25:46,296 --> 00:25:48,086
Silence!

211
00:25:53,845 --> 00:25:55,055
I can't believe it.

212
00:25:55,805 --> 00:25:57,725
Please, Virginia,
crying won't help.

213
00:25:58,433 --> 00:26:00,553
That's why he never
answered Eva.

214
00:26:04,564 --> 00:26:07,394
- He was so funny.
- We should do something for the funeral.

215
00:26:08,818 --> 00:26:10,778
- Like what?
- Maybe some money for his family.

216
00:26:11,321 --> 00:26:13,911
- Did he have a family? - I don't know.
- We'll find out.

217
00:26:14,991 --> 00:26:16,621
What a tragedy.

218
00:26:20,663 --> 00:26:23,073
- It's all my fault.
- Why?

219
00:26:24,167 --> 00:26:25,997
He was different after that night.

220
00:26:26,502 --> 00:26:30,302
He was upset, he wanted
to visit her in hospital.

221
00:26:30,673 --> 00:26:32,423
You mean he died of guilt?

222
00:26:33,217 --> 00:26:34,467
Yes.

223
00:26:35,511 --> 00:26:39,101
Now he's dead and
she's still alive.

224
00:26:39,641 --> 00:26:41,691
I'll never see him again.

225
00:26:46,230 --> 00:26:47,400
Disgusting, what is it?

226
00:26:48,066 --> 00:26:49,936
Here, Mary. Thanks.

227
00:26:50,610 --> 00:26:52,700
They're snails.

228
00:26:54,572 --> 00:26:55,742
Eva...

229
00:26:56,824 --> 00:26:59,614
They're one of our traditional
New Orleans dishes.

230
00:27:00,203 --> 00:27:02,743
We cook them with lots of garlic,
like the French.

231
00:27:03,373 --> 00:27:07,623
That's why Kathy stank of garlic,
she's from New Orleans too.

232
00:27:08,169 --> 00:27:10,879
She must have eaten
tons of snails.

233
00:27:17,512 --> 00:27:21,692
I love this place, it's
so cool and green.

234
00:27:22,642 --> 00:27:26,562
I'm glad I was born in Boston,
I wouldn't leave for anything.

235
00:27:27,855 --> 00:27:29,935
But... Weren't you
born in New Orleans?

236
00:27:30,817 --> 00:27:31,777
Excuse me?

237
00:27:32,026 --> 00:27:34,236
At lunch you said you
were from New Orleans.

238
00:27:34,987 --> 00:27:36,447
No, I'm from Boston.

239
00:27:36,989 --> 00:27:42,209
Don't you remember saying you were
from New Orleans like Kathy?

240
00:27:44,247 --> 00:27:47,707
My grandmother's from New Orleans.

241
00:27:48,543 --> 00:27:50,453
I spent part of my
childhood there.

242
00:27:57,635 --> 00:28:00,135
Hey, it's Torn! So long, girls!

243
00:28:02,014 --> 00:28:04,514
- Hi sweetie, how are you?
- I feel great now that I see you!

244
00:28:17,905 --> 00:28:19,525
Damn!

245
00:29:23,095 --> 00:29:26,095
You! You filthy maid!

246
00:29:27,350 --> 00:29:30,060
- You put the snails there!
- No! No!

247
00:29:30,478 --> 00:29:31,518
What's going on?

248
00:29:32,063 --> 00:29:34,433
Miss Williams,
what's the matter?

249
00:29:34,857 --> 00:29:37,857
She put snails in my
bed, I'll show you.

250
00:29:38,110 --> 00:29:40,740
- What are you talking about?
- She's got it in for me.

251
00:29:41,030 --> 00:29:43,910
- She put them in my bed.
- What did she do?

252
00:29:44,116 --> 00:29:46,076
- Look!
- What? But...

253
00:29:46,661 --> 00:29:49,421
She put snails all over my bed.

254
00:29:54,168 --> 00:29:55,958
It's impossible!

255
00:29:58,923 --> 00:30:00,293
Snails?

256
00:30:42,133 --> 00:30:44,093
- Dinner time!
- Hope they made something good!

257
00:30:46,345 --> 00:30:48,305
- Nah, just the usual stuff!
- What a drag!

258
00:30:49,432 --> 00:30:52,062
- Come on, my cousin wants to go out!
- And I have to wash my hair!

259
00:31:53,496 --> 00:31:54,456
No!

260
00:31:54,705 --> 00:31:56,665
Help, I can't move!

261
00:33:35,056 --> 00:33:36,676
- Hi, Grace. - Hello. - Hi!

262
00:33:37,058 --> 00:33:38,228
Help me with this.

263
00:33:41,812 --> 00:33:43,362
Eva, what are you doing here?

264
00:33:44,690 --> 00:33:47,030
What's the matter with you?

265
00:33:51,030 --> 00:33:52,990
Aren't you going to
change for dinner?

266
00:33:53,616 --> 00:33:56,656
Yeah, sure, I'll
be right with you.

267
00:34:21,143 --> 00:34:23,013
It's incredible. Or crazy.

268
00:34:23,604 --> 00:34:26,474
It's as if she could pick up on
what happened at the college.

269
00:34:26,899 --> 00:34:28,689
What happened?

270
00:34:29,318 --> 00:34:34,408
A girl was found suffocated
and a teacher died yesterday.

271
00:34:35,116 --> 00:34:37,116
That's a bit strange.

272
00:34:37,660 --> 00:34:40,710
Peggy, it's a coincidence.

273
00:34:41,205 --> 00:34:42,745
What, doctor?

274
00:34:43,124 --> 00:34:45,994
Two people die and it's
as if she sensed it.

275
00:34:46,627 --> 00:34:49,087
I wouldn't call it a coincidence.

276
00:34:52,007 --> 00:34:54,047
That strange pattern again.

277
00:35:01,892 --> 00:35:03,652
She's feeling something else.

278
00:35:04,854 --> 00:35:08,564
- You have a creative imagination.
- I'm frightened.

279
00:35:09,108 --> 00:35:10,358
Of what?

280
00:35:11,068 --> 00:35:14,818
Her body's still breathing but
her mind no longer exists.

281
00:35:15,239 --> 00:35:16,829
She's dead.

282
00:35:17,533 --> 00:35:19,993
Soon her body will be dead too.

283
00:35:20,953 --> 00:35:25,663
We should feel compassion and
hope she isn't suffering.

284
00:35:27,168 --> 00:35:32,298
She put a cushion over her face and
held it so tight she suffocated.

285
00:35:33,382 --> 00:35:34,642
It's crazy.

286
00:35:35,134 --> 00:35:39,264
It's as if she'd seen
something terrifying.

287
00:35:39,638 --> 00:35:43,688
But what? She was
alone in her room.

288
00:35:44,268 --> 00:35:45,348
Eva!

289
00:35:46,395 --> 00:35:49,025
Eva, what's wrong?

290
00:35:52,610 --> 00:35:55,360
Are you all right? Calm down.

291
00:35:56,363 --> 00:35:57,903
Eva, what's happening?

292
00:36:00,576 --> 00:36:02,786
Is there anything I can do?

293
00:36:04,705 --> 00:36:07,285
Do you want a doctor?
Answer me!

294
00:36:34,151 --> 00:36:35,321
Eva!

295
00:37:15,067 --> 00:37:17,027
Miss Jones!

296
00:37:18,070 --> 00:37:19,530
Anderson here.

297
00:37:20,197 --> 00:37:23,327
I can't leave, I'm the
only neurologist here.

298
00:37:23,993 --> 00:37:27,953
Call Doctor Harris at home.
I can get you his number.

299
00:37:28,872 --> 00:37:32,962
I'm sorry, but I can't
leave the hospital.

300
00:37:38,924 --> 00:37:40,214
Yes.

301
00:37:40,801 --> 00:37:42,761
I understand.

302
00:37:43,679 --> 00:37:46,019
Tell me where I have to go.

303
00:38:03,324 --> 00:38:05,994
At last! This way, doctor!

304
00:38:12,541 --> 00:38:15,961
- Tell me. - She had a nervous
fit. She was violent, crazy.

305
00:38:16,920 --> 00:38:18,010
Back to your rooms, girls!

306
00:38:18,464 --> 00:38:22,004
I don't understand
what's happening here, doctor.

307
00:38:22,718 --> 00:38:25,348
- This is it.
- Thank you.

308
00:38:41,320 --> 00:38:45,700
While you examine her, I'll make
sure everything's all right.

309
00:38:46,450 --> 00:38:50,000
Strange things are happening,
the girls are very upset.

310
00:38:50,371 --> 00:38:52,211
I'll be right back.

311
00:39:58,021 --> 00:39:59,941
Thanks for coming, doctor.

312
00:40:00,315 --> 00:40:03,065
Well... That's what
we're here for.

313
00:40:05,028 --> 00:40:06,658
Thank you anyway.

314
00:40:08,407 --> 00:40:09,907
It's okay.

315
00:40:10,993 --> 00:40:14,663
You've thanked me enough
for one evening.

316
00:40:15,539 --> 00:40:17,129
There'll be others.

317
00:40:18,041 --> 00:40:20,381
So, do you feel better?

318
00:40:23,213 --> 00:40:24,713
Absolutely great.

319
00:40:26,592 --> 00:40:28,802
- Doctor?
- Yes?

320
00:40:29,261 --> 00:40:32,061
How is Miss Gordon?
Is she all right?

321
00:40:32,723 --> 00:40:36,013
Yes, she certainly is.

322
00:40:44,735 --> 00:40:46,605
Miss Gordon...

323
00:40:48,113 --> 00:40:49,903
Eva...

324
00:40:50,407 --> 00:40:52,367
How are you feeling?

325
00:40:54,578 --> 00:40:57,578
Has this ever happened before?

326
00:40:58,248 --> 00:41:01,378
No, it's the first time.

327
00:41:03,003 --> 00:41:04,753
The one and only.

328
00:41:22,189 --> 00:41:24,149
- Doctor Anderson...
- Good morning.

329
00:41:37,496 --> 00:41:38,746
Hi.

330
00:41:40,874 --> 00:41:42,834
Hello.

331
00:41:48,006 --> 00:41:51,296
- Surprised to see me?
- Yes, I think I am.

332
00:41:52,010 --> 00:41:56,020
That's great.
I wanted to give you a surprise.

333
00:41:58,475 --> 00:42:01,685
Are you healing nicely?

334
00:42:08,777 --> 00:42:10,357
What do you think?

335
00:42:11,071 --> 00:42:13,491
You look fine to me.

336
00:42:16,577 --> 00:42:18,157
Do you find me attractive?

337
00:42:22,791 --> 00:42:25,881
Having any more trouble
with your nerves today?

338
00:42:27,754 --> 00:42:29,464
You didn't answer.

339
00:42:31,633 --> 00:42:34,803
Are you taking the
tablets I prescribed?

340
00:42:35,637 --> 00:42:38,017
You keep changing the subject.

341
00:42:39,725 --> 00:42:41,765
Will you answer my question?

342
00:42:44,521 --> 00:42:46,941
Listen, Miss Gordon.

343
00:42:48,317 --> 00:42:49,607
Eva...

344
00:42:52,779 --> 00:42:54,029
Eva.

345
00:42:56,408 --> 00:42:59,868
- What happened in your room...
- You mean the kiss?

346
00:43:03,332 --> 00:43:05,042
Exactly.

347
00:43:06,043 --> 00:43:09,293
I'm not in the habit
of kissing my patients.

348
00:43:09,921 --> 00:43:11,181
I believe you.

349
00:43:12,382 --> 00:43:16,722
If you did, I'd be very jealous.

350
00:43:21,516 --> 00:43:23,016
I'd scratch your eyes out.

351
00:43:23,477 --> 00:43:26,397
Won't you offer me a lift, even
if I don't know your name?

352
00:43:26,980 --> 00:43:28,690
The name is Anderson.

353
00:43:29,483 --> 00:43:32,853
Not your last name,
your first name.

354
00:43:34,237 --> 00:43:35,867
Robert.

355
00:43:37,157 --> 00:43:40,697
And I can't stand people who
shorten it...

356
00:43:41,828 --> 00:43:43,708
And call me Bob.

357
00:43:44,998 --> 00:43:46,498
Okay, Bob.

358
00:43:47,167 --> 00:43:49,167
I'll call you Robert.

359
00:43:56,009 --> 00:44:00,719
Robert, I've never
felt like this before.

360
00:44:01,431 --> 00:44:03,101
Never.

361
00:44:04,226 --> 00:44:06,476
- Wanna study together today?
- I can't, I have a class.

362
00:44:07,062 --> 00:44:08,612
- Hey.
- Hi.

363
00:44:09,398 --> 00:44:11,358
- I can't study on my own...

364
00:44:30,669 --> 00:44:32,589
You like her?

365
00:44:34,214 --> 00:44:36,214
She's pretty.

366
00:44:37,050 --> 00:44:40,180
She's Grace. She was voted
"Biggest Bitch" of this college.

367
00:44:41,012 --> 00:44:44,392
How do you know? You
only just arrived.

368
00:44:46,059 --> 00:44:47,399
Well... She...

369
00:44:48,603 --> 00:44:50,223
She tells everybody.

370
00:44:50,814 --> 00:44:53,564
I can introduce you
and she can tell you.

371
00:44:56,653 --> 00:44:59,943
I'm not interested in
meeting another girl.

372
00:45:00,407 --> 00:45:03,367
My motto is "one at a time"
and you're here beside me.

373
00:45:09,666 --> 00:45:13,546
Enough. They could see
us and my lips are numb.

374
00:45:35,650 --> 00:45:37,240
Hi, Grace.

375
00:45:59,090 --> 00:46:02,810
...Now you're seeing paintings that
celebrate the triumph of classicism...

376
00:46:03,136 --> 00:46:06,226
And also works of the much
maligned mannerist school...

377
00:46:06,556 --> 00:46:12,186
An artistic movement that has
been reappraised by modern critics.

378
00:46:27,160 --> 00:46:30,210
Grace, what are you doing?
Come on.

379
00:46:53,311 --> 00:46:54,481
Grace...

380
00:46:56,106 --> 00:46:57,276
Grace...

381
00:47:01,236 --> 00:47:03,866
What's wrong? It's like
you're in a trance.

382
00:47:04,322 --> 00:47:08,082
- I was just thinking.
- Of something nice, I hope.

383
00:47:09,786 --> 00:47:12,876
All right, girls, everybody out!

384
00:47:14,249 --> 00:47:19,209
You'll write an essay on
what we've seen today.

385
00:47:19,671 --> 00:47:22,551
- What a good idea! - Did you hear that?
- The usual brown-noser!

386
00:47:23,800 --> 00:47:25,100
- What is it?
- My earring!

387
00:47:25,510 --> 00:47:27,140
- Did you drop it?
- I can't have.

388
00:47:27,596 --> 00:47:29,766
- Were you wearing both'?
- Of course.

389
00:47:30,640 --> 00:47:34,190
- Why would I just wear one?
- Are they valuable?

390
00:47:34,603 --> 00:47:37,473
My mother gave them to
me for my 18th birthday.

391
00:47:37,772 --> 00:47:40,322
Oh, boy! Let's look in the bus.

392
00:47:41,151 --> 00:47:43,361
You look under the front
seat, I'll look here.

393
00:47:45,655 --> 00:47:49,575
- Lost something?
- Grace lost an earring.

394
00:47:49,951 --> 00:47:53,081
You were only wearing
one in the museum.

395
00:47:53,663 --> 00:47:57,033
I had both on
when I went to the bathroom.

396
00:47:57,626 --> 00:48:01,796
When you went upstairs, I thought
you looked cute with only one on.

397
00:48:02,130 --> 00:48:03,720
I guess that's where I lost it.

398
00:48:04,299 --> 00:48:07,389
It's useless looking here,
you can go back tomorrow.

399
00:48:08,011 --> 00:48:09,891
Are you kidding, Jenny?

400
00:48:10,513 --> 00:48:13,803
If the cleaning ladies find it,
forget it.

401
00:48:14,392 --> 00:48:17,402
- No!
- You can always wear one.

402
00:48:17,896 --> 00:48:21,186
If I don't find it, my mother will kill me.
I have to go back.

403
00:48:21,566 --> 00:48:23,816
Calm down. We'll work this out.

404
00:48:33,203 --> 00:48:35,323
Careful. I'll give you a hand.
Careful...

405
00:48:39,793 --> 00:48:41,873
I'm trying to find the switch.

406
00:48:46,049 --> 00:48:47,469
I found it.

407
00:48:48,677 --> 00:48:51,637
- It's not working.
- They turn the power off at night.

408
00:48:52,055 --> 00:48:56,095
We can use the flashlight.
Come on.

409
00:48:58,436 --> 00:49:00,856
I hope we don't set off
the burglar alarm.

410
00:49:01,189 --> 00:49:03,649
They're only attached
to the paintings.

411
00:49:08,029 --> 00:49:09,619
Yeah, you're right.

412
00:49:14,494 --> 00:49:17,204
Do you remember if
you had it here?

413
00:49:17,414 --> 00:49:20,374
No, but if you're sure I was only
wearing one on the stairs...

414
00:49:20,792 --> 00:49:22,302
I might have lost it here.

415
00:49:23,044 --> 00:49:27,214
- I'll go and take a look.
- Don't leave me, I'm scared.

416
00:49:27,924 --> 00:49:30,044
What are you playing at?

417
00:49:30,719 --> 00:49:32,719
Where are you going?

418
00:49:33,054 --> 00:49:34,464
Eva?

419
00:49:35,724 --> 00:49:37,054
Eva?

420
00:49:38,560 --> 00:49:40,270
Eva, I'm scared!

421
00:49:41,354 --> 00:49:42,764
Eva?

422
00:49:43,273 --> 00:49:45,233
Where are you? Where are you?

423
00:49:46,151 --> 00:49:47,611
Eva?

424
00:51:19,035 --> 00:51:20,495
Eva...

425
00:51:23,039 --> 00:51:24,669
Eva! Where are you?

426
00:51:36,010 --> 00:51:37,350
Where are you?

427
00:51:48,606 --> 00:51:49,896
No!

428
00:51:50,733 --> 00:51:52,193
Help!

429
00:51:53,111 --> 00:51:54,741
Help me!

430
00:51:58,074 --> 00:51:59,364
I'm scared.

431
00:52:00,034 --> 00:52:03,034
Eva, I'm scared.

432
00:52:05,290 --> 00:52:07,000
Eva... Eva...

433
00:52:10,295 --> 00:52:12,045
Where are you?

434
00:52:47,165 --> 00:52:48,745
Grace...

435
00:52:49,834 --> 00:52:51,334
Grace...

436
00:52:52,962 --> 00:52:57,262
I'm waiting for you.
Come and join me.

437
00:52:58,384 --> 00:53:00,094
Come on, Grace.

438
00:53:00,929 --> 00:53:02,059
Grace...

439
00:53:03,097 --> 00:53:04,887
Come on, Grace...

440
00:53:05,975 --> 00:53:07,305
Grace...

441
00:53:09,479 --> 00:53:13,609
- I'm waiting for you. Come on.
- Are you there? Answer me.

442
00:53:14,859 --> 00:53:16,199
Grace...

443
00:53:25,912 --> 00:53:27,252
Help!

444
00:55:01,632 --> 00:55:02,932
- Doctor...
- In a minute.

445
00:55:03,217 --> 00:55:05,887
How can a statue weighing
7 tons just topple over?

446
00:55:06,095 --> 00:55:10,345
How could she have
pulled it on top of her?

447
00:55:10,850 --> 00:55:13,360
That's what we all want to know.

448
00:55:16,189 --> 00:55:17,939
Robert, look.

449
00:55:19,233 --> 00:55:21,233
It isn't the first time.

450
00:55:21,486 --> 00:55:25,026
There's a chance
she may recover.

451
00:55:37,293 --> 00:55:39,253
I'll be down in the lab.

452
00:55:43,299 --> 00:55:44,839
Is it true?

453
00:55:45,468 --> 00:55:47,058
No, ma'am.

454
00:55:47,428 --> 00:55:52,978
Your roommate told me she saw
you both leave at 9 o'clock.

455
00:55:53,184 --> 00:55:57,224
You said you were going to the
museum but you came back alone.

456
00:55:59,273 --> 00:56:03,273
It's true, she'd lost an
earring at the museum.

457
00:56:03,736 --> 00:56:06,906
She wanted me to go back
and look for it.

458
00:56:07,865 --> 00:56:10,155
But when we got there...

459
00:56:10,618 --> 00:56:12,538
I was afraid.

460
00:56:13,955 --> 00:56:15,035
It's true.

461
00:56:15,832 --> 00:56:17,422
I was too scared to go in.

462
00:56:17,834 --> 00:56:19,454
Then I heard the screams.

463
00:56:20,670 --> 00:56:22,880
She screamed and screamed.

464
00:56:23,881 --> 00:56:25,641
I confess I was terrified.

465
00:56:25,967 --> 00:56:29,807
- I feel like it's my fault.
- Miss Gordon, don't say that.

466
00:56:30,596 --> 00:56:32,886
Now pull yourself together.

467
00:56:33,641 --> 00:56:36,441
You suffered a
terrifying experience.

468
00:56:36,978 --> 00:56:40,068
There's no need for you
to feel guilty.

469
00:56:40,565 --> 00:56:41,775
Eva, control yourself.

470
00:56:42,066 --> 00:56:47,066
We don't want you to have a relapse
after such a fine recovery.

471
00:56:48,114 --> 00:56:52,074
Go back to your room
and try to get some rest.

472
00:56:52,493 --> 00:56:56,073
Don't worry about lessons,
your absence is justified.

473
00:56:57,665 --> 00:57:00,705
I don't know what's
happening to me.

474
00:57:02,211 --> 00:57:04,091
Who am I?

475
00:57:04,797 --> 00:57:09,387
My name's Eva Gordon,
from Boston, Massachusetts.

476
00:57:46,756 --> 00:57:48,466
- Snitch!
- Eva!

477
00:57:57,058 --> 00:58:00,268
Why are you angry with me'?
What have I done?

478
00:58:06,734 --> 00:58:08,144
So mostly...

479
00:58:09,320 --> 00:58:13,410
I must think of the reputation
of the college.

480
00:58:14,116 --> 00:58:19,076
The girl comes from
one of the best families in Boston.

481
00:58:19,539 --> 00:58:22,589
Recently she has become
emotionally unstable...

482
00:58:23,084 --> 00:58:26,544
But they assured me
she was cured.

483
00:58:27,046 --> 00:58:31,006
I want her placed
under the care of a doctor.

484
00:58:39,350 --> 00:58:40,850
Fantastic!

485
00:59:02,081 --> 00:59:04,341
Let me catch my breath.

486
00:59:04,792 --> 00:59:09,512
Don't breathe, don't do anything.
Just love me.

487
00:59:33,946 --> 00:59:37,196
I'm from Boston, all this fuss
because I told them...

488
00:59:37,700 --> 00:59:40,410
How snails are cooked
in New Orleans.

489
00:59:40,953 --> 00:59:42,993
Tell me about your
nervous breakdown.

490
00:59:43,998 --> 00:59:46,708
- I don't feel like talking about it.
- Okay.

491
00:59:47,126 --> 00:59:53,046
Strange things have happened
since Kathy's accident.

492
00:59:53,716 --> 00:59:57,506
Between the two of you
there seems to be...

493
00:59:58,054 --> 00:59:59,714
A lot of parallels.

494
01:00:00,264 --> 01:00:02,054
- Parallels?
- Yeah.

495
01:00:02,391 --> 01:00:06,191
I don't know and I don't care,
I'm sick of these questions.

496
01:00:06,520 --> 01:00:10,230
- Where did you meet Kathy?
- I never met her.

497
01:00:10,900 --> 01:00:12,860
She was in hospital
when I got here.

498
01:00:13,235 --> 01:00:17,075
- Stop acting like a cop!
- A cop? No way!

499
01:00:17,740 --> 01:00:23,080
There's only one way to help you,
I've got to understand you.

500
01:00:29,210 --> 01:00:31,380
If you want to help me, kiss me.

501
01:00:37,176 --> 01:00:38,346
I'm sorry!

502
01:00:38,844 --> 01:00:41,014
Knock before coming in!

503
01:00:53,025 --> 01:00:54,275
Jesus!

504
01:00:54,735 --> 01:00:57,065
Seeing that blonde
again tonight?

505
01:00:57,655 --> 01:01:01,655
How can she be from Boston
and not know the name of the river?

506
01:01:02,201 --> 01:01:05,001
Why does she have total recall
of another person's memory...

507
01:01:05,538 --> 01:01:08,378
The memory of someone
who's practically dead?

508
01:01:08,999 --> 01:01:11,919
Because she is just
that other person.

509
01:03:48,117 --> 01:03:51,367
- Girls! I got some tickets
for Chick Corea! - Awesome!

510
01:03:52,371 --> 01:03:53,671
Doctor.

511
01:03:54,206 --> 01:03:55,916
Doctor Anderson.

512
01:03:57,084 --> 01:04:00,664
- Looking for Eva?
- Yes, Jenny. Know where she is?

513
01:04:01,672 --> 01:04:03,802
Her mother came to get her.

514
01:04:04,925 --> 01:04:08,175
She's left the college,
I'm sorry.

515
01:04:08,596 --> 01:04:10,516
Doctor, I tried to get you
at the hospital.

516
01:04:10,848 --> 01:04:14,228
Good morning, Miss Jones,
I came to see Miss Gordon.

517
01:04:15,853 --> 01:04:20,223
- Thanks, Jenny. Bye for now.
- Goodbye, doctor.

518
01:04:23,235 --> 01:04:25,775
I suppose she told you.

519
01:04:26,280 --> 01:04:28,410
We had to notify her parents...

520
01:04:28,949 --> 01:04:33,619
The girl's behaviour
was just too irrational.

521
01:04:34,121 --> 01:04:38,841
- I had no choice.
- Right.

522
01:04:49,261 --> 01:04:53,391
"Dear Robert, at last
I have the chance to write to you.

523
01:04:53,807 --> 01:04:56,477
They took me away from school
without any warning.

524
01:04:56,894 --> 01:04:59,434
I had no way to let you know...

525
01:04:59,939 --> 01:05:02,489
But above all,
I had no way to see you.

526
01:05:03,108 --> 01:05:05,568
You can't imagine
how depressed I feel.

527
01:05:05,986 --> 01:05:09,866
I tried to persuade my parents
to let me stay at the college.

528
01:05:19,416 --> 01:05:21,376
This place isn't far from Boston.

529
01:05:22,086 --> 01:05:25,876
It's an upmarket rest home
but seems like a prison.

530
01:05:26,799 --> 01:05:30,099
The doctors say I'm not well,
but it's a lie.

531
01:05:30,761 --> 01:05:34,391
It's not true, Robert,
and it's none of their business.

532
01:05:34,932 --> 01:05:38,352
If I'm sick, only one doctor
in the world can cure me...

533
01:05:38,769 --> 01:05:40,149
You.

534
01:05:40,813 --> 01:05:43,643
You know the only way
to make me feel better.

535
01:05:44,191 --> 01:05:46,361
The only good medicine for me.

536
01:06:02,543 --> 01:06:05,583
I can see your
eyes, your face...

537
01:06:06,088 --> 01:06:09,838
Your smile, and I
feel a lump in my throat.

538
01:06:11,135 --> 01:06:12,845
I miss you so much, Robert!

539
01:06:13,762 --> 01:06:15,432
This is just a bad dream...

540
01:06:15,931 --> 01:06:19,021
And I will wake up
with you beside me.

541
01:06:19,560 --> 01:06:23,400
You'll take my hand
and everything will be all right.

542
01:06:24,398 --> 01:06:27,318
They keep asking me questions...

543
01:06:27,651 --> 01:06:30,701
And stuffing me with pills.

544
01:06:31,238 --> 01:06:34,658
They want to break my
spirit, the poor fools.

545
01:06:35,325 --> 01:06:37,655
But I am stronger
than they are.

546
01:06:38,245 --> 01:06:42,285
Nothing can keep us apart.

547
01:06:42,750 --> 01:06:46,670
They don't know
what I'm capable of doing.

548
01:06:47,337 --> 01:06:49,047
We may be far apart...

549
01:06:49,465 --> 01:06:52,005
But we are very close.

550
01:06:52,634 --> 01:06:55,004
I belong to you and
you belong to me.

551
01:06:55,345 --> 01:06:59,595
You are mine, mine alone.
Don't ever forget that.

552
01:07:00,059 --> 01:07:01,729
Mine alone.

553
01:07:41,183 --> 01:07:44,263
Mama, it's me.

554
01:07:45,062 --> 01:07:47,112
Don't you recognize my voice?

555
01:07:47,981 --> 01:07:49,821
I'm here.

556
01:07:50,984 --> 01:07:53,734
They tricked me.

557
01:07:55,030 --> 01:07:59,160
They made a fool of me
just because I'm your daughter.

558
01:07:59,785 --> 01:08:03,955
The crazy maid's daughter.

559
01:09:03,265 --> 01:09:05,185
My child.

560
01:09:13,066 --> 01:09:15,026
Come. Don't make any noise.

561
01:09:55,108 --> 01:09:56,948
Her condition remains stable.

562
01:09:58,320 --> 01:10:00,030
No change.

563
01:10:02,866 --> 01:10:06,076
This is it. "Home Sweet Home".

564
01:10:06,662 --> 01:10:10,082
- Like it?
- You spend your nights here?

565
01:10:10,624 --> 01:10:13,294
We doctors are always on call.

566
01:10:14,086 --> 01:10:16,216
If they need me,
there's the phone...

567
01:10:16,588 --> 01:10:20,548
And if they don't,
I get myself some sleep.

568
01:10:26,807 --> 01:10:29,477
- Only sleep?
- Like a baby.

569
01:10:32,062 --> 01:10:36,072
You mean you never had a nurse
or a pretty patient on this bed?

570
01:10:36,733 --> 01:10:39,313
So far, no.

571
01:10:45,242 --> 01:10:49,082
- I'm not a patient, or a nurse.
- Then you qualify.

572
01:11:13,645 --> 01:11:16,935
Tom, are you going
to have a shower too?

573
01:11:18,692 --> 01:11:20,862
Tom, darling!

574
01:11:24,906 --> 01:11:26,366
Tom? Tom...

575
01:11:31,121 --> 01:11:33,171
Are you sleeping?

576
01:11:34,833 --> 01:11:37,583
Tom, you've got to go.

577
01:11:38,337 --> 01:11:40,797
They'll all be coming back.

578
01:11:41,381 --> 01:11:44,431
You're so handsome,
your skin's lovely!

579
01:11:44,760 --> 01:11:48,270
Wake up, darling. You
can't sleep now.

580
01:11:48,930 --> 01:11:50,850
Please, Tom.

581
01:11:51,058 --> 01:11:53,018
Tom? Torn?

582
01:12:23,548 --> 01:12:24,798
Tom!

583
01:13:13,890 --> 01:13:15,850
No, it can't be real.

584
01:13:40,667 --> 01:13:42,587
Kim... Kim...

585
01:13:44,421 --> 01:13:47,761
Kim, I'm waiting for you.

586
01:13:48,675 --> 01:13:50,425
Kim...

587
01:13:52,471 --> 01:13:54,431
Where are you?

588
01:14:14,493 --> 01:14:15,653
Kim?

589
01:14:17,996 --> 01:14:19,366
Kim, where are you?

590
01:14:21,082 --> 01:14:22,882
She must be in the bathroom.

591
01:14:26,296 --> 01:14:27,666
Kim?

592
01:14:31,635 --> 01:14:34,715
The window wide open
in this weather!

593
01:14:39,643 --> 01:14:41,013
Kim...

594
01:14:52,739 --> 01:14:56,329
- I'm sorry, Robert.
- Don't worry about it.

595
01:14:57,410 --> 01:14:59,750
It's the hospital and everything.

596
01:15:02,332 --> 01:15:07,012
Kathy's lying there helpless
and I feel it's our fault.

597
01:15:08,129 --> 01:15:12,719
I don't think I should be here
while she's suffering.

598
01:15:16,429 --> 01:15:19,099
- It doesn't feel right.
- It's all right.

599
01:15:19,432 --> 01:15:21,402
You don't have to explain.

600
01:15:22,352 --> 01:15:24,152
I'll drive you home, okay?

601
01:15:24,688 --> 01:15:27,898
No, you're on duty. I'll walk.

602
01:15:28,733 --> 01:15:31,653
That way I can
think, I'll be fine.

603
01:15:33,363 --> 01:15:34,983
I love you.

604
01:17:01,785 --> 01:17:04,705
But I love him, I want
to make love with him!

605
01:17:35,276 --> 01:17:37,526
Looking for someone?

606
01:17:38,905 --> 01:17:41,445
I have to see Doctor Anderson.

607
01:17:43,159 --> 01:17:44,959
I'll let him know you're here.

608
01:17:53,461 --> 01:17:56,511
They're all after him tonight.

609
01:18:00,760 --> 01:18:02,510
It's busy.

610
01:18:04,222 --> 01:18:09,022
- I've got an appointment with him.
- I understand, I'm not deaf.

611
01:18:09,477 --> 01:18:13,687
- You know the way?
- Of course I do.

612
01:18:15,233 --> 01:18:16,773
Thanks.

613
01:20:11,516 --> 01:20:12,886
No!

614
01:20:46,009 --> 01:20:47,349
No!

615
01:21:21,502 --> 01:21:23,212
Hi, Jenny.

616
01:21:28,176 --> 01:21:30,006
Are you scared?

617
01:21:30,637 --> 01:21:31,717
Eva...

618
01:21:32,138 --> 01:21:34,348
You don't seem
pleased to see me.

619
01:21:36,142 --> 01:21:37,152
But...

620
01:21:38,061 --> 01:21:41,441
- You shouldn't be.
- Why?

621
01:21:44,025 --> 01:21:47,275
Are you sure
your conscience is clear, Jenny?

622
01:21:47,779 --> 01:21:49,159
Hello, Anderson here.

623
01:21:50,239 --> 01:21:52,619
No one's come up. Who was it?

624
01:21:54,410 --> 01:21:56,290
How was she dressed?

625
01:21:57,080 --> 01:21:59,080
A half an hour ago?

626
01:22:07,256 --> 01:22:09,256
I can do what I want to you.

627
01:22:13,054 --> 01:22:14,174
No...

628
01:22:16,057 --> 01:22:18,767
I could kill you in a thousand ways.

629
01:22:21,896 --> 01:22:24,856
I could make you beg for death.

630
01:22:27,652 --> 01:22:31,532
Nothing can make up for
what you've stolen from me.

631
01:22:38,162 --> 01:22:42,882
You see, you've got to
suffer as much as I did.

632
01:22:45,837 --> 01:22:49,297
I have an idea, your
wide, innocent eyes...

633
01:22:52,301 --> 01:22:54,011
Won't see anything again.

634
01:22:58,975 --> 01:23:02,185
I'll tear them out
before killing you.

635
01:23:09,444 --> 01:23:12,274
- Jenny, are you in there?
- Please, help me!

636
01:23:15,742 --> 01:23:18,502
Jenny, what's going on? Jenny!

637
01:23:20,079 --> 01:23:21,749
Answer me, Jenny!

638
01:23:24,125 --> 01:23:26,125
Please, Jenny, answer me!

639
01:23:27,086 --> 01:23:28,046
Jenny!

640
01:23:28,421 --> 01:23:30,341
What's happening, Jenny!

 
master@onlinenglish.ru