Aeon Flux 2005 . English subtitles. Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:02:06,192 --> 00:02:08,752
<i>Some call Bregna the perfect society.</i>

2
00:02:10,597 --> 00:02:13,157
<i>Some call it</i>
<i>the height of human civilization.</i>

3
00:02:15,935 --> 00:02:17,800
<i>But others know better.</i>

4
00:02:20,707 --> 00:02:23,870
<i>The Goodchilds built Bregna</i>
<i>to ensure us a future.</i>

5
00:02:28,148 --> 00:02:29,843
<i>They built the</i> Relical...

6
00:02:30,216 --> 00:02:33,242
<i>a memorial to remind us</i>
<i>of what we've survived.</i>

7
00:02:36,589 --> 00:02:38,853
<i>They built walls to protect us.</i>

8
00:02:41,194 --> 00:02:45,654
<i>They tell us that outside,</i>
<i>nature has retaken the world.</i>

9
00:02:51,971 --> 00:02:54,303
<i>But the real problems lie within.</i>

10
00:02:59,078 --> 00:03:02,172
<i>We are haunted</i>
<i>by sorrows we cannot name.</i>

11
00:03:03,149 --> 00:03:04,810
<i>People disappear...</i>

12
00:03:05,618 --> 00:03:08,212
<i>and our government</i>
<i>denies these crimes.</i>

13
00:03:08,988 --> 00:03:13,482
<i>The Goodchild regime provides for us,</i>
<i>as long as we stay quiet.</i>

14
00:03:14,827 --> 00:03:18,888
<i>So we trade freedom for a gilded cage.</i>

15
00:03:20,800 --> 00:03:23,701
<i>But there are rebels</i>
<i>who refuse to make that trade...</i>

16
00:03:24,704 --> 00:03:28,037
<i>who fight to overthrow a government</i>
<i>that silences us...</i>

17
00:03:29,275 --> 00:03:32,711
<i>who fight</i>
<i>in the name of the disappeared.</i>

18
00:03:37,283 --> 00:03:39,945
<i>They call themselves the Monicans.</i>

19
00:03:42,822 --> 00:03:44,983
<i>l am one of them.</i>

20
00:04:54,861 --> 00:04:56,055
Handler.

21
00:04:56,629 --> 00:04:57,687
Aeon.

22
00:04:59,365 --> 00:05:00,889
We have an assignment.

23
00:05:01,668 --> 00:05:05,229
We want you to sabotage Goodchild's
central surveillance facility.

24
00:05:05,905 --> 00:05:10,604
Your entry will be noticed, but we will
briefly disrupt their interior alarms.

25
00:05:11,678 --> 00:05:14,476
Surveillance is their greatest tool
against us.

26
00:05:15,014 --> 00:05:18,279
<i>As long as Monicans can be seen,</i>
<i>we can be targeted.</i>

27
00:05:19,385 --> 00:05:21,376
We need you to blind them.

28
00:05:23,723 --> 00:05:27,819
<i>Each mission brings us closer</i>
<i>to defeating the Goodchild regime.</i>

29
00:05:33,700 --> 00:05:36,294
This is my daughter.
Have you seen her?

30
00:05:36,402 --> 00:05:38,370
She disappeared two months ago.

31
00:05:39,205 --> 00:05:41,969
Help me, please, miss.
Have you seen this girl?

32
00:05:42,208 --> 00:05:44,176
She disappeared two months ago.

33
00:05:44,277 --> 00:05:47,041
<i>Losing sleep? Having bad dreams?</i>

34
00:05:47,180 --> 00:05:49,478
<i>Visit our sleep center for help.</i>

35
00:05:50,450 --> 00:05:54,318
<i>Losing sleep? Having bad dreams?</i>
<i>Visit our sleep....</i>

36
00:05:54,420 --> 00:05:56,183
Shopping for me, Una?

37
00:05:57,423 --> 00:05:59,550
Haven't you heard?
lt's a special occasion.

38
00:05:59,659 --> 00:06:02,287
My sister's finally coming to dinner.

39
00:06:03,162 --> 00:06:05,323
Claudius and l
are looking forward to tonight.

40
00:06:05,431 --> 00:06:08,559
For once, you'll be in the house
long enough to sit down.

41
00:06:08,668 --> 00:06:11,102
That's why
l wanted to meet with you here.

42
00:06:12,305 --> 00:06:13,363
Aeon.

43
00:06:13,473 --> 00:06:15,668
l may not make it tonight, l'm sorry.

44
00:06:17,577 --> 00:06:18,942
Don't be upset.

45
00:06:19,045 --> 00:06:21,343
lt's not that you can't come to dinner.

46
00:06:22,382 --> 00:06:23,508
lt's why.

47
00:06:23,616 --> 00:06:26,016
You know,
l used to imagine you'd come with me.

48
00:06:26,119 --> 00:06:28,713
We have different ways
of solving problems.

49
00:06:28,821 --> 00:06:31,312
Yes. You ignore them.

50
00:06:31,491 --> 00:06:33,857
How could l possibly ignore them?

51
00:06:34,060 --> 00:06:36,358
Excuse me. This is my daughter.

52
00:06:37,563 --> 00:06:40,999
l see the problems. l feel them.

53
00:06:42,201 --> 00:06:45,261
And l'm trying
to make something good out of it.

54
00:06:46,806 --> 00:06:49,434
-A life.
-What kind of life is it?

55
00:06:53,379 --> 00:06:55,176
There are good things here.

56
00:06:58,584 --> 00:06:59,778
There's one.

57
00:07:04,657 --> 00:07:07,683
-So l have a surprise for you.
-Tell me.

58
00:07:09,061 --> 00:07:10,255
Tonight.

59
00:07:12,832 --> 00:07:14,299
So be careful.

60
00:07:15,568 --> 00:07:17,035
And come back.

61
00:07:18,504 --> 00:07:21,302
<i>Losing sleep? Having bad dreams?</i>

62
00:07:21,407 --> 00:07:23,568
<i>Visit our sleep center for help.</i>

63
00:07:24,610 --> 00:07:27,340
<i>Losing sleep? Having bad dreams?</i>

64
00:07:27,447 --> 00:07:29,278
<i>Visit our sleep center for help.</i>

65
00:08:44,557 --> 00:08:48,425
<i>Possible Monican consort.</i>
<i>Three subjects.</i>

66
00:08:49,595 --> 00:08:51,654
<i>ldentification requested.</i>

67
00:08:52,398 --> 00:08:55,196
<i>Possible Monican activity suspected.</i>

68
00:09:03,676 --> 00:09:05,837
<i>lt's not that you can't come to dinner.</i>

69
00:09:05,945 --> 00:09:06,934
<i>lt's why.</i>

70
00:09:08,180 --> 00:09:10,978
<i>You know,</i>
<i>l used to imagine you'd come with me.</i>

71
00:09:15,621 --> 00:09:18,590
<i>l think we have different ways</i>
<i>of solving problems.</i>

72
00:09:19,592 --> 00:09:21,526
<i>This is the way things are</i>
<i>and l'm trying...</i>

73
00:09:21,627 --> 00:09:24,391
<i>to make something good out of it. A life.</i>

74
00:10:17,717 --> 00:10:19,582
You're early, Claudius.

75
00:10:32,932 --> 00:10:34,797
But they're everywhere.

76
00:10:35,101 --> 00:10:37,160
We need to protect you from them.

77
00:11:00,259 --> 00:11:02,989
This is how Chairman Goodchild
deals with Monicans.

78
00:11:03,095 --> 00:11:04,562
But she wasn't....

79
00:11:05,498 --> 00:11:07,261
She wasn't a Monican.

80
00:11:22,815 --> 00:11:24,544
<i>l had a family once.</i>

81
00:11:28,521 --> 00:11:29,988
<i>l had a life.</i>

82
00:11:34,627 --> 00:11:36,356
<i>Now all l have is a mission.</i>

83
00:11:48,474 --> 00:11:49,532
<i>Una.</i>

84
00:11:51,911 --> 00:11:52,878
<i>Aeon.</i>

85
00:11:53,512 --> 00:11:55,343
<i>Aeon, Una.</i>

86
00:11:55,448 --> 00:11:56,710
<i>Aeon.</i>

87
00:11:56,982 --> 00:11:58,244
<i>Come back.</i>

88
00:12:44,463 --> 00:12:45,487
Yes.

89
00:12:46,265 --> 00:12:48,028
<i>She will see you now.</i>

90
00:13:02,248 --> 00:13:03,408
Handler.

91
00:13:03,849 --> 00:13:05,043
Aeon.

92
00:13:05,518 --> 00:13:07,076
We have an assignment.

93
00:13:07,920 --> 00:13:09,512
One you've been waiting for.

94
00:13:09,622 --> 00:13:10,884
Goodchild.

95
00:13:11,223 --> 00:13:15,250
We've intercepted information that
will allow us to penetrate his security.

96
00:13:17,096 --> 00:13:19,030
We want you to eliminate him.

97
00:13:19,598 --> 00:13:21,657
You should've sent me in earlier.

98
00:13:21,934 --> 00:13:24,596
-That would've been suicide.
-Not for me.

99
00:13:24,703 --> 00:13:26,000
Patience, Aeon.

100
00:13:26,105 --> 00:13:28,903
lt has taken a year
to get the information we need.

101
00:13:29,074 --> 00:13:31,201
l know you want to do this for Una.

102
00:13:31,677 --> 00:13:34,840
But you must remember,
this is larger than you.

103
00:13:35,881 --> 00:13:38,816
She's not the only innocent person
who's been killed.

104
00:13:41,887 --> 00:13:43,548
This is our moment.

105
00:13:44,256 --> 00:13:46,053
We have never been stronger.

106
00:13:46,725 --> 00:13:48,784
People are frightened, yes...

107
00:13:48,894 --> 00:13:50,953
but if we show them the way...

108
00:13:51,063 --> 00:13:53,429
they will rise behind us when he's gone.

109
00:13:54,033 --> 00:13:55,330
l'm ready.

110
00:14:07,847 --> 00:14:11,374
Tomorrow, Goodchild will be preparing
his address to the Council.

111
00:14:11,784 --> 00:14:16,084
To reach the government zone, you
will need to cross the frontier garden.

112
00:14:16,188 --> 00:14:20,454
Once you are through the garden,
you must move quickly to the Citadel.

113
00:14:21,827 --> 00:14:24,728
The underground interior has been built
to be confusing.

114
00:14:24,830 --> 00:14:28,459
We've implanted a route for you.
Follow it.

115
00:14:29,268 --> 00:14:31,498
l want Sithandra with me
for the crossing.

116
00:14:31,604 --> 00:14:34,164
Of course. Get to the Forum.

117
00:14:34,273 --> 00:14:36,639
That's where
Chairman Goodchild will be.

118
00:14:37,309 --> 00:14:39,277
You know what to do from there.

119
00:14:39,578 --> 00:14:40,602
Yes.

120
00:14:42,314 --> 00:14:44,908
Do this and you will have your revenge.

121
00:14:45,451 --> 00:14:47,476
And we will all have our victory.

122
00:15:05,004 --> 00:15:06,596
Hello, Sithandra.

123
00:15:09,775 --> 00:15:12,471
-Still can't surprise you.
-Not yet.

124
00:15:16,649 --> 00:15:18,344
How are the modifications?

125
00:15:28,227 --> 00:15:29,387
Useful.

126
00:15:29,995 --> 00:15:31,656
You should have it done.

127
00:15:31,997 --> 00:15:33,294
l like my shoes.

128
00:15:38,137 --> 00:15:42,335
<i>Warning. End of civilian zone.</i>
<i>Do not proceed.</i>

129
00:15:48,881 --> 00:15:51,315
<i>Warning. Do not proceed.</i>

130
00:15:51,417 --> 00:15:52,543
Ready?

131
00:15:53,652 --> 00:15:54,710
Always.

132
00:15:54,820 --> 00:15:57,015
<i>Warning. Do not proceed.</i>

133
00:17:08,160 --> 00:17:10,321
-Sithandra.
-Let's keep moving.

134
00:17:11,563 --> 00:17:14,157
-We understand these now?
-Completely.

135
00:18:11,690 --> 00:18:13,555
l'd keep off the grass.

136
00:18:20,265 --> 00:18:23,234
-Rendezvous at 1620.
-l'll be waiting.

137
00:19:25,164 --> 00:19:28,429
l agree with the policy
of targeting proven Monican threats.

138
00:19:28,667 --> 00:19:30,965
But l'm afraid we're going too far.

139
00:19:31,069 --> 00:19:33,264
We can't go too far with them.

140
00:19:36,675 --> 00:19:40,008
There are advantages
to showing a degree of leniency.

141
00:19:40,112 --> 00:19:43,673
We can't allow them the luxury of hope.
Not even one of them.

142
00:19:43,815 --> 00:19:46,079
Brute force isn't the only option.

143
00:19:46,251 --> 00:19:47,650
lt's an effective one.

144
00:19:47,753 --> 00:19:50,415
The Monicans are growing strong.
Soon, force won't be enough.

145
00:19:50,522 --> 00:19:52,990
So you want to compromise?
Negotiate?

146
00:19:53,458 --> 00:19:55,517
The policy should be reconsidered.

147
00:19:56,128 --> 00:19:59,564
-Put to a vote.
-The policy is not up for debate!

148
00:20:00,232 --> 00:20:02,359
l'm debating it!

149
00:20:05,170 --> 00:20:09,072
l'd encourage you to look at this
with a little more detachment, Giroux.

150
00:20:09,675 --> 00:20:12,235
Here, we must be impersonal.

151
00:20:13,579 --> 00:20:17,538
You wouldn't want me to take
your outburst personally, would you?

152
00:20:36,235 --> 00:20:37,600
That is all.

153
00:20:40,505 --> 00:20:41,699
Oren?

154
00:20:50,882 --> 00:20:53,510
l'm getting worried about you, Oren.
This edge you've taken.

155
00:20:53,619 --> 00:20:55,450
Displays like that aren't helpful to us.

156
00:20:55,554 --> 00:20:58,648
l believe in protecting what we've
created. l won't apologize for that.

157
00:20:58,757 --> 00:21:01,225
This was created
to allow me to do my work.

158
00:21:01,560 --> 00:21:04,529
l can't do that
if you can't control yourself.

159
00:21:05,998 --> 00:21:07,829
-Understood.
-ls it?

160
00:21:09,034 --> 00:21:10,001
Yes.

161
00:21:12,237 --> 00:21:15,468
-And what about the test results?
-All negative.

162
00:21:18,610 --> 00:21:19,668
Sorry.

163
00:21:20,145 --> 00:21:22,079
Find me a new test group by morning.

164
00:21:23,115 --> 00:21:25,811
Maybe it's time
to give up on the tests, Trevor.

165
00:21:26,618 --> 00:21:29,610
We're living the solution already.
This is perfection.

166
00:21:29,721 --> 00:21:33,020
-Why can't you just embrace it?
-You see what's happening to people.

167
00:21:33,125 --> 00:21:34,854
You know
how desperate this has become.

168
00:21:34,960 --> 00:21:37,520
lt can be contained. Controlled.

169
00:21:38,063 --> 00:21:41,396
l think you're forgetting
that this was all meant to be temporary.

170
00:21:41,833 --> 00:21:44,301
We've always said that,
but why should it be?

171
00:21:44,403 --> 00:21:45,768
Because it's wrong.

172
00:21:46,104 --> 00:21:47,298
Things change.

173
00:21:48,907 --> 00:21:50,204
But l know you won't.

174
00:21:51,276 --> 00:21:52,436
You know me.

175
00:21:53,045 --> 00:21:54,569
l've been your brother a long time.

176
00:21:55,347 --> 00:21:56,780
You're right about that.

177
00:21:56,882 --> 00:21:58,611
Trevor, your speech.

178
00:22:01,019 --> 00:22:02,247
Trevor....

179
00:22:21,306 --> 00:22:22,500
Useless.

180
00:22:38,423 --> 00:22:40,857
-<i>State destination.</i>
-Forum.

181
00:22:42,294 --> 00:22:43,852
<i>Proceed forward.</i>

182
00:22:49,501 --> 00:22:51,264
<i>Proceed left.</i>

183
00:22:53,405 --> 00:22:55,236
<i>l know you have fears.</i>

184
00:22:55,707 --> 00:22:59,507
<i>You have sorrows that shake your belief</i>
<i>and try your patience.</i>

185
00:23:00,278 --> 00:23:02,838
<i>But now more than ever,</i>
<i>we must stand together...</i>

186
00:23:02,948 --> 00:23:05,075
<i>because there are those among us...</i>

187
00:23:05,183 --> 00:23:07,743
<i>who would tear down</i>
<i>what we have built.</i>

188
00:23:08,153 --> 00:23:10,485
<i>The Monicans seek to divide us.</i>

189
00:23:10,655 --> 00:23:12,885
<i>We must never forget who we are...</i>

190
00:23:12,991 --> 00:23:15,892
<i>a lonely outpost, a tiny band.</i>

191
00:23:16,661 --> 00:23:20,188
We're all that remains of a people
that once covered the Earth.

192
00:23:20,465 --> 00:23:23,161
We must adapt together
to these new challenges.

193
00:23:24,136 --> 00:23:28,505
Remember what we have faced,
what we have survived.

194
00:23:29,408 --> 00:23:30,875
We will adapt.

195
00:23:34,713 --> 00:23:36,647
We have always adapted.

196
00:23:43,989 --> 00:23:46,355
lt's the fabric of who we are.

197
00:23:56,468 --> 00:23:57,833
Katherine.

198
00:24:12,150 --> 00:24:13,378
lt's you.

199
00:24:31,603 --> 00:24:32,900
<i>Katherine.</i>

200
00:25:24,356 --> 00:25:25,789
Wait outside.

201
00:25:37,969 --> 00:25:39,061
Aeon.

202
00:25:39,971 --> 00:25:42,064
You called me by another name earlier.

203
00:25:42,173 --> 00:25:44,903
l did, and you let me live.

204
00:25:45,076 --> 00:25:48,307
Give me my gun. We'll try it again.

205
00:25:48,647 --> 00:25:50,239
Maybe later.

206
00:25:51,850 --> 00:25:53,579
What was that name?

207
00:25:55,587 --> 00:25:57,452
You know me, don't you?

208
00:25:58,456 --> 00:25:59,445
No.

209
00:26:00,425 --> 00:26:02,222
Do you know who you are?

210
00:26:03,061 --> 00:26:06,588
-l know l came here to kill you.
-That's why you're in a cell.

211
00:26:08,567 --> 00:26:11,297
But we're both still alive for a reason.

212
00:26:16,741 --> 00:26:18,709
l don't know what this is...

213
00:26:21,413 --> 00:26:23,506
but it's good to see you.

214
00:27:01,152 --> 00:27:02,551
Amateurs.

215
00:28:10,121 --> 00:28:11,418
Good boys.

216
00:28:44,923 --> 00:28:47,118
-<i>Aeon.</i>
-Little busy, Sithandra.

217
00:28:47,225 --> 00:28:48,556
<i>ls it done?</i>

218
00:28:50,395 --> 00:28:51,987
l need more time.

219
00:28:52,397 --> 00:28:54,228
Our information on him may be wrong.

220
00:28:54,332 --> 00:28:57,460
<i>l don't understand this.</i>
<i>We have to move. l hope you</i>--

221
00:28:57,569 --> 00:28:59,764
Don't question me, Sithandra.

222
00:29:01,606 --> 00:29:02,903
l'll contact you soon.

223
00:29:03,007 --> 00:29:05,840
<i>Aeon, you know</i>
<i>there will be consequences to this.</i>

224
00:29:06,044 --> 00:29:07,875
l know what l'm doing.

225
00:29:10,648 --> 00:29:11,774
This is outrageous.

226
00:29:11,883 --> 00:29:14,010
One Monican
eluding all of our defenses?

227
00:29:14,119 --> 00:29:15,518
The problem will be taken care of.

228
00:29:15,620 --> 00:29:17,918
The problem is
Trevor's concept of security.

229
00:29:18,022 --> 00:29:20,081
He needs to learn to accept
more traditional--

230
00:29:20,191 --> 00:29:22,455
He needs to learn to accept our input.

231
00:29:22,694 --> 00:29:25,663
Another example of him pursuing his
own agenda, no matter what we think.

232
00:29:25,764 --> 00:29:28,597
-l'm beginning to question his agenda.
-Meaning?

233
00:29:28,700 --> 00:29:31,328
The Monican tries to kill him
and he lets her live?

234
00:29:31,436 --> 00:29:32,869
An unusual choice.

235
00:29:33,471 --> 00:29:34,938
And now she's escaped.

236
00:29:35,039 --> 00:29:36,700
Does anyone believe
this is a coincidence?

237
00:29:36,808 --> 00:29:38,639
Do you really think
that l'm a sympathetic ear...

238
00:29:38,743 --> 00:29:40,802
for your complaints about Trevor?

239
00:29:41,980 --> 00:29:44,778
You don't have the right
to question what he does.

240
00:29:44,883 --> 00:29:46,976
You must be concerned, Oren.

241
00:29:47,952 --> 00:29:49,544
This is hardly routine.

242
00:29:50,822 --> 00:29:52,915
l think l should talk with Trevor.

243
00:29:53,158 --> 00:29:55,922
And l think
all of you should be more discreet.

244
00:29:58,730 --> 00:29:59,856
lnari?

245
00:30:03,935 --> 00:30:05,994
<i>lmage retrieval commencing.</i>

246
00:30:06,638 --> 00:30:07,900
What happened?

247
00:30:08,139 --> 00:30:09,697
My sources were clear on this.

248
00:30:09,808 --> 00:30:11,935
Aeon Flux
is the best the Monicans have.

249
00:30:12,043 --> 00:30:14,739
-She failed.
-lt's the first time she has.

250
00:30:15,547 --> 00:30:17,310
l wanted this done cleanly.

251
00:30:18,316 --> 00:30:21,080
-My brother....
-Will be vulnerable.

252
00:30:22,253 --> 00:30:23,652
Preparing his speech....

253
00:30:23,755 --> 00:30:25,814
Tomorrow, 1300....

254
00:30:28,226 --> 00:30:30,387
lt can't be traced to you, in any case.

255
00:30:30,628 --> 00:30:32,095
That's comforting.

256
00:30:32,697 --> 00:30:34,187
We did everything correctly.

257
00:30:34,299 --> 00:30:36,927
-She had her opportunity.
-And she stopped.

258
00:30:37,368 --> 00:30:38,528
Why?

259
00:30:40,438 --> 00:30:43,532
-l don't know.
-<i>lmage retrieval underway.</i>

260
00:30:43,842 --> 00:30:46,140
lt'll be too risky to call another hit.

261
00:30:46,244 --> 00:30:49,111
The Monicans may suspect
they are being used.

262
00:30:52,750 --> 00:30:53,910
Stop.

263
00:30:56,221 --> 00:30:57,279
Oren?

264
00:30:58,289 --> 00:30:59,278
No.

265
00:31:01,226 --> 00:31:02,853
That's impossible.

266
00:31:16,040 --> 00:31:17,166
Claudius.

267
00:31:19,477 --> 00:31:22,913
-Why are you still here?
-lt's not as simple as you think.

268
00:31:23,448 --> 00:31:26,542
Una is murdered and you keep working
for the people who did it?

269
00:31:26,651 --> 00:31:28,778
-What should l be thinking?
-You don't know.

270
00:31:28,887 --> 00:31:30,684
What don't l know?

271
00:31:31,322 --> 00:31:32,846
They killed her.

272
00:31:33,424 --> 00:31:36,086
-And you're still alive.
-You killed her, Aeon.

273
00:31:36,494 --> 00:31:39,361
They thought she was a Monican,
that's why she died.

274
00:31:40,598 --> 00:31:43,931
-Una's life was worth more than that.
-She was all l had.

275
00:31:45,937 --> 00:31:47,598
You're not the only one.

276
00:31:50,508 --> 00:31:53,204
What are you
really doing here, Claudius?

277
00:31:54,212 --> 00:31:55,406
Working.

278
00:31:56,781 --> 00:31:58,476
lt's all that's left.

279
00:31:58,583 --> 00:32:00,949
Working. For Trevor Goodchild.

280
00:32:02,487 --> 00:32:04,114
l blamed him, too.

281
00:32:04,222 --> 00:32:06,486
But now
l don't think it was Trevor's fault.

282
00:32:06,591 --> 00:32:08,354
Trevor's trying to help.

283
00:32:08,459 --> 00:32:12,418
Something is wrong with us, Aeon.
With everybody.

284
00:32:13,631 --> 00:32:15,895
You have the dreams, don't you?

285
00:32:16,167 --> 00:32:18,829
Memories of things
that never happened to you?

286
00:32:18,937 --> 00:32:21,201
Una had them. l have them.

287
00:32:21,306 --> 00:32:23,365
lt's happening all across Bregna.

288
00:32:23,474 --> 00:32:25,533
-What is it?
-l don't know.

289
00:32:25,777 --> 00:32:28,245
They only tell us what we need to know.

290
00:32:28,346 --> 00:32:30,974
My work is a small part
of a larger experiment.

291
00:32:31,082 --> 00:32:33,516
-Whose experiment?
-Trevor's.

292
00:32:34,285 --> 00:32:37,311
We're studying
what's growing outside the wall.

293
00:32:37,789 --> 00:32:41,225
Something happened
when they cured the industrial disease.

294
00:32:41,326 --> 00:32:43,920
Something else sprung up in its place.

295
00:32:44,662 --> 00:32:45,993
We're sick.

296
00:32:46,931 --> 00:32:50,094
And Trevor's trying to cure us.
That's all l know.

297
00:32:54,872 --> 00:32:56,499
Trevor tried to dope me.

298
00:32:56,841 --> 00:32:58,433
Tell me what's in this.

299
00:33:05,883 --> 00:33:07,373
lt's a message.

300
00:33:07,885 --> 00:33:09,443
Well, what does it say?

301
00:33:10,088 --> 00:33:12,852
You have to drink it.
That's how it works.

302
00:33:17,161 --> 00:33:18,526
l loved her.

303
00:33:21,933 --> 00:33:23,400
You know that.

304
00:33:43,554 --> 00:33:44,612
<i>Aeon.</i>

305
00:33:45,957 --> 00:33:50,087
<i>l'm sorry for the pain,</i>
<i>but it's not safe to talk in the open.</i>

306
00:33:51,129 --> 00:33:53,256
<i>Nothing is as it seems.</i>

307
00:33:55,666 --> 00:33:58,533
<i>You had your chance.</i>
<i>Why did you hesitate?</i>

308
00:34:02,573 --> 00:34:04,268
<i>You know where to find me.</i>

309
00:34:33,204 --> 00:34:36,731
-Why am l here?
-l needed to see you again.

310
00:34:37,508 --> 00:34:39,271
You killed my sister.

311
00:34:39,877 --> 00:34:41,845
l didn't know anything about it.

312
00:34:42,680 --> 00:34:43,874
l'm sorry.

313
00:34:44,082 --> 00:34:46,175
-And that excuses you?
-No.

314
00:34:46,417 --> 00:34:49,215
But this is a war.
People on all sides die.

315
00:34:49,654 --> 00:34:52,919
She shouldn't have.
She had nothing to do with this.

316
00:34:53,825 --> 00:34:57,124
-Everyone is involved in this.
-She wasn't.

317
00:35:01,332 --> 00:35:03,232
l don't need that to kill you.

318
00:35:03,468 --> 00:35:05,732
But it would be easier, wouldn't it?

319
00:35:09,707 --> 00:35:12,107
Everything changed when l saw you.

320
00:35:14,345 --> 00:35:16,472
l know you. And you know me.

321
00:35:18,749 --> 00:35:21,741
Why do l know you? Why?

322
00:35:24,589 --> 00:35:26,420
Why did you come back?

323
00:35:27,458 --> 00:35:30,325
-What do you want from me?
-What do l want?

324
00:35:30,628 --> 00:35:32,459
l want my sister back.

325
00:35:32,697 --> 00:35:35,928
l want to remember
what it feels like to be a person.

326
00:35:43,741 --> 00:35:44,765
Aeon.

327
00:35:45,409 --> 00:35:47,809
Why do l feel this way around you?

328
00:36:49,140 --> 00:36:50,437
<i>Katherine....</i>

329
00:36:52,176 --> 00:36:53,302
You know me.

330
00:36:54,478 --> 00:36:56,275
<i>l want you to eliminate him.</i>

331
00:36:57,748 --> 00:36:58,806
Come back.

332
00:37:00,084 --> 00:37:02,450
<i>l'm not who you think l am, Aeon.</i>

333
00:40:02,366 --> 00:40:04,061
<i>Something is missing here.</i>

334
00:40:04,402 --> 00:40:08,338
<i>We identified the variables</i>
<i>that compromised test group 7 A.</i>

335
00:40:08,472 --> 00:40:12,533
<i>Schedule a</i> Relical <i>visit regarding 7B</i>
<i>and make sure we isolate them.</i>

336
00:40:12,643 --> 00:40:14,042
<i>lt's just a matter of time...</i>

337
00:40:14,145 --> 00:40:17,342
<i>before people look up</i>
<i>and question what's happening here.</i>

338
00:40:47,511 --> 00:40:48,808
Found you.

339
00:42:53,837 --> 00:42:55,964
No permanent damage here, Chairman.

340
00:42:59,843 --> 00:43:01,310
You may leave.

341
00:43:05,449 --> 00:43:06,916
She's escaped.

342
00:43:07,451 --> 00:43:09,282
Why am l not surprised?

343
00:43:09,386 --> 00:43:11,320
l found her in the library.

344
00:43:11,422 --> 00:43:14,016
-l think l wounded her, but--
-You attacked her?

345
00:43:14,124 --> 00:43:16,558
She's a Monican agent
who tried to kill you.

346
00:43:16,660 --> 00:43:18,651
l assumed it was obvious
what l should do.

347
00:43:18,762 --> 00:43:21,560
Freya, l want her alive.
Do you understand?

348
00:43:27,071 --> 00:43:28,902
ls Oren aware of this?

349
00:43:29,473 --> 00:43:31,065
l can't find him.

350
00:43:31,842 --> 00:43:33,173
Stay close.

351
00:43:39,583 --> 00:43:43,383
No matter what Trevor's done for us
in the past, he's not above reproach.

352
00:43:43,487 --> 00:43:45,045
This is treason.

353
00:43:46,924 --> 00:43:47,982
Oren?

354
00:43:50,628 --> 00:43:53,893
Trevor has been moving away from us
for a long time.

355
00:43:54,398 --> 00:43:57,231
What we've built here
is larger than him.

356
00:44:00,437 --> 00:44:04,635
l never thought it would come to this,
but we have to face the truth.

357
00:44:05,909 --> 00:44:09,276
He chose that Monican
and he knew what that would mean.

358
00:44:09,380 --> 00:44:11,041
He must be removed.

359
00:44:11,148 --> 00:44:13,207
And Oren is next in line.

360
00:44:15,085 --> 00:44:16,677
lsn't that right?

361
00:44:18,422 --> 00:44:19,514
Yes.

362
00:44:20,758 --> 00:44:22,248
lt's done, then.

363
00:44:24,061 --> 00:44:25,494
Mr. Chairman.

364
00:44:28,332 --> 00:44:30,527
Trevor has betrayed all of us.

365
00:44:33,070 --> 00:44:34,628
He's a criminal.

366
00:44:35,806 --> 00:44:37,671
We'll treat him as one.

367
00:44:40,844 --> 00:44:42,573
<i>...test group 7 A.</i>

368
00:44:42,680 --> 00:44:46,639
<i>Schedule a</i> Relical <i>visit regarding 7B</i>
<i>and make sure we isolate them.</i>

369
00:44:46,750 --> 00:44:48,081
<i>lt's just a matter of time...</i>

370
00:44:48,185 --> 00:44:51,348
<i>before people look up</i>
<i>and question what's happening here.</i>

371
00:44:53,657 --> 00:44:57,115
<i>Review progress of subjects</i>
<i>from test group 7B...</i>

372
00:44:57,394 --> 00:45:00,852
<i>Sandrin Veems, Greta Salk, Una Flux.</i>

373
00:45:01,165 --> 00:45:04,134
<i>Schedule a</i> Relical <i>visit</i>
<i>to retrieve new data.</i>

374
00:45:04,268 --> 00:45:07,066
<i>8.26, 7. 19.</i>

375
00:45:09,039 --> 00:45:11,166
<i>Greta Salk, Una Flux.</i>

376
00:45:11,375 --> 00:45:14,344
<i>Schedule a</i> Relical <i>visit</i>
<i>to retrieve new data.</i>

377
00:45:14,445 --> 00:45:17,278
<i>8.26, 7. 19.</i>

378
00:45:19,416 --> 00:45:23,512
<i>Collect additional samples</i>
<i>from</i> Relical <i>strands 5.88.</i>

379
00:45:27,524 --> 00:45:30,015
You're certainly killing him kindly.

380
00:45:32,830 --> 00:45:34,855
The situation has changed.

381
00:45:34,998 --> 00:45:36,727
Our orders haven't.

382
00:45:37,468 --> 00:45:39,834
l'm not following orders anymore.

383
00:45:40,804 --> 00:45:42,965
Why are you doing this, Aeon?

384
00:45:43,841 --> 00:45:45,900
Everything has become
more complicated.

385
00:45:46,009 --> 00:45:47,101
No, it's simple.

386
00:45:47,211 --> 00:45:49,304
Trevor may not be responsible
for Una's death.

387
00:45:49,413 --> 00:45:52,746
-Trevor?
-l'm trying to find out who is.

388
00:45:53,317 --> 00:45:57,720
Your mission was to kill Goodchild
and you can't or won't do that. So....

389
00:46:01,425 --> 00:46:03,893
Give me your weapon
and return across the frontier.

390
00:46:03,994 --> 00:46:08,226
-Didn't l teach you to think for yourself?
-You taught me a lot more than that.

391
00:46:10,334 --> 00:46:11,528
Please!

392
00:46:12,002 --> 00:46:14,095
l can hurt you if l have to.

393
00:46:14,938 --> 00:46:17,702
Don't you feel something wrong
inside you?

394
00:46:17,875 --> 00:46:19,502
Sithandra, l'm....

395
00:46:23,413 --> 00:46:25,244
l don't know who l am.

396
00:46:28,285 --> 00:46:30,412
You feel it, too, don't you?

397
00:46:31,889 --> 00:46:33,322
Come with me.

1
00:00:07,477 --> 00:00:08,910
Come with me.

2
00:00:10,046 --> 00:00:12,446
We'll finish the mission together.

3
00:00:18,321 --> 00:00:19,515
l can't.

4
00:01:36,499 --> 00:01:38,490
This sort of thing used to be fun.

5
00:01:39,402 --> 00:01:41,393
Now what do l do with you?

6
00:02:22,745 --> 00:02:23,769
<i>Katherine.</i>

7
00:02:26,949 --> 00:02:28,246
<i>Come back.</i>

8
00:04:09,885 --> 00:04:14,083
<i>07.4.872.</i>

9
00:04:14,857 --> 00:04:17,621
<i>Noted. Returned to stream.</i>

10
00:04:19,061 --> 00:04:20,551
Gregor Plitzen.

11
00:04:21,964 --> 00:04:26,333
<i>70.5.872.</i>

12
00:04:27,036 --> 00:04:29,971
<i>Noted. Returned to stream.</i>

13
00:04:31,240 --> 00:04:32,935
Suki Denali.

14
00:04:33,709 --> 00:04:38,373
<i>02.4.875.</i>

15
00:04:38,748 --> 00:04:41,376
<i>Noted. Returned to stream.</i>

16
00:04:48,124 --> 00:04:49,557
Welcome back.

17
00:05:28,297 --> 00:05:29,559
Una Flux.

18
00:05:30,332 --> 00:05:34,735
<i>32.4.870.</i>

19
00:05:35,471 --> 00:05:36,768
<i>Collected.</i>

20
00:05:39,875 --> 00:05:43,174
<i>Successfully reassigned</i>
<i>as Sasha Prillo.</i>

21
00:05:43,713 --> 00:05:44,873
Repeat.

22
00:05:46,015 --> 00:05:50,543
<i>Una Flux. Reassigned as Sasha Prillo.</i>

23
00:05:53,923 --> 00:05:56,255
Sasha Prillo. Address.

24
00:05:56,759 --> 00:06:00,160
<i>Sasha Prillo. Address.</i>

25
00:06:31,694 --> 00:06:32,888
Handler.

26
00:06:32,995 --> 00:06:34,292
Sithandra.

27
00:06:34,697 --> 00:06:36,688
Goodchild is still alive.

28
00:06:36,899 --> 00:06:38,298
Aeon failed?

29
00:06:38,934 --> 00:06:40,526
She let him live.

30
00:06:41,337 --> 00:06:43,601
There's something between them.

31
00:06:43,706 --> 00:06:45,833
Something personal.

32
00:06:46,308 --> 00:06:47,536
Explain.

33
00:06:48,010 --> 00:06:49,705
She abandoned the mission.

34
00:06:49,812 --> 00:06:53,407
l tried to stop her,
and she attacked me and left me here.

35
00:06:55,050 --> 00:06:57,211
Are you secure where you are?

36
00:06:58,721 --> 00:06:59,881
Fairly.

37
00:07:01,023 --> 00:07:02,513
Help is coming.

38
00:07:02,958 --> 00:07:05,620
<i>Aeon Flux is now considered a fugitive.</i>

39
00:07:06,495 --> 00:07:10,090
<i>She has betrayed the resistance</i>
<i>and must be considered a threat.</i>

40
00:07:10,199 --> 00:07:13,760
<i>She has aligned herself with Goodchild</i>
<i>and is with him now.</i>

41
00:07:13,869 --> 00:07:15,632
<i>We must move quickly.</i>

42
00:07:16,872 --> 00:07:18,737
You will eliminate her.

43
00:07:19,375 --> 00:07:22,037
Kill her and then complete her mission.

44
00:07:23,579 --> 00:07:26,047
Sithandra, show them where you are.

45
00:07:33,155 --> 00:07:34,520
Do you see?

46
00:07:35,791 --> 00:07:37,622
-Yes.
-Yes.

47
00:07:37,726 --> 00:07:38,784
Yes.

48
00:07:39,795 --> 00:07:42,389
Extricate her and proceed from there.

49
00:07:50,539 --> 00:07:51,699
Trevor?

50
00:08:04,987 --> 00:08:06,249
lt's her.

51
00:08:06,922 --> 00:08:07,980
Yes.

52
00:08:09,391 --> 00:08:12,224
-She was here.
-What was she looking for?

53
00:08:12,928 --> 00:08:14,259
Her sister.

54
00:08:16,198 --> 00:08:17,222
Una.

55
00:08:32,615 --> 00:08:33,843
Una Flux.

56
00:08:36,352 --> 00:08:37,717
Scroll down.

57
00:08:38,287 --> 00:08:41,415
<i>Member of test group 7B.</i>

58
00:08:41,824 --> 00:08:43,553
Show me all of 7B.

59
00:08:45,728 --> 00:08:47,423
<i>Sandrin Veems.</i>

60
00:08:47,963 --> 00:08:50,193
<i>Member of 7B.</i>

61
00:08:50,699 --> 00:08:52,860
<i>Killed in police action.</i>

62
00:08:56,171 --> 00:08:57,365
Where is she?

63
00:08:57,473 --> 00:08:58,838
<i>Greta Salk.</i>

64
00:08:59,341 --> 00:09:01,809
<i>Member of 7B.</i>

65
00:09:02,244 --> 00:09:04,235
<i>Killed in police action.</i>

66
00:09:04,446 --> 00:09:06,209
There's nobody here.

67
00:09:07,650 --> 00:09:09,277
<i>Camille Abdi.</i>

68
00:09:09,818 --> 00:09:12,082
<i>Member of 7B.</i>

69
00:09:12,888 --> 00:09:14,913
<i>Killed in police action.</i>

70
00:09:23,332 --> 00:09:24,594
<i>Una Flux.</i>

71
00:09:25,034 --> 00:09:27,229
<i>Member of 7B.</i>

72
00:09:28,337 --> 00:09:30,498
<i>Killed in police action.</i>

73
00:09:44,920 --> 00:09:46,353
Who did this?

74
00:09:46,455 --> 00:09:50,983
<i>All actions authorized</i>
<i>by Adjunct Chairman Oren Goodchild.</i>

75
00:09:53,028 --> 00:09:56,555
Freya, go to my lab,
find the notes from group 7B.

76
00:09:56,665 --> 00:09:59,498
You need to get to a safe place.
They're moving against you.

77
00:09:59,601 --> 00:10:02,035
-Meet me there in two hours.
-Where are you going?

78
00:10:02,137 --> 00:10:04,605
-l have to find her before they do.
-Trevor--

79
00:10:04,707 --> 00:10:06,971
<i>Freya, l'll see you at the lab.</i>

80
00:10:07,810 --> 00:10:09,641
Take care of yourself.

81
00:10:18,620 --> 00:10:19,746
Una.

82
00:10:20,923 --> 00:10:22,356
You're right.

83
00:10:26,261 --> 00:10:28,923
-Please don't hurt my baby.
-She's safe.

84
00:10:31,166 --> 00:10:32,690
You cloned her?

85
00:10:33,535 --> 00:10:35,264
l cloned everybody.

86
00:10:37,639 --> 00:10:41,473
There was a complication
when we cured the industrial disease.

87
00:10:43,178 --> 00:10:45,942
<i>The vaccine had</i>
<i>an unintended side effect.</i>

88
00:10:47,983 --> 00:10:49,280
Sterility.

89
00:10:50,085 --> 00:10:53,486
Only one more generation
of our species could survive.

90
00:10:54,490 --> 00:10:55,980
<i>lt was a desperate time.</i>

91
00:10:56,091 --> 00:10:57,456
lt's our responsibility....

92
00:10:57,559 --> 00:11:01,086
<i>Cloning had never been used</i>
<i>on humans successfully.</i>

93
00:11:05,701 --> 00:11:07,293
But we succeeded.

94
00:11:09,671 --> 00:11:13,664
Now, when a person dies,
their DNA is recycled.

95
00:11:13,809 --> 00:11:16,801
<i>Oren and l built the</i> Relical
<i>to store the DNA...</i>

96
00:11:16,912 --> 00:11:18,880
<i>and conceal the cloning process.</i>

97
00:11:19,281 --> 00:11:21,977
<i>The Keeper finds a suitable couple...</i>

98
00:11:22,584 --> 00:11:26,179
<i>and, using food additives,</i>
<i>we induce a chemical pregnancy.</i>

99
00:11:27,956 --> 00:11:31,915
<i>When the woman comes in for an exam,</i>
<i>we implant a cloned embryo.</i>

100
00:11:32,327 --> 00:11:34,454
From there, things happen naturally.

101
00:11:34,997 --> 00:11:38,797
<i>ln nine months,</i>
<i>a citizen who died is reborn.</i>

102
00:11:41,203 --> 00:11:44,639
<i>For seven generations,</i>
<i>Oren and l have cloned ourselves...</i>

103
00:11:44,740 --> 00:11:48,574
<i>taught ourselves, so that</i>
<i>l could keep trying to find a cure...</i>

104
00:11:50,546 --> 00:11:52,343
<i>while we all live on.</i>

105
00:11:57,252 --> 00:11:58,981
That's what we are?

106
00:12:00,189 --> 00:12:01,349
Copies?

107
00:12:02,558 --> 00:12:04,321
We're more than that.

108
00:12:08,363 --> 00:12:10,831
lt wasn't supposed to be permanent.

109
00:12:13,836 --> 00:12:16,634
l've been trying to cure the infertility.

110
00:12:19,942 --> 00:12:22,536
Una was part of one of my test groups.

111
00:12:23,212 --> 00:12:24,770
Oren lied to me.

112
00:12:25,080 --> 00:12:28,106
He told me her test had failed
like the others.

113
00:12:28,851 --> 00:12:30,944
But she had become pregnant.

114
00:12:34,256 --> 00:12:36,554
He killed all of the subjects.

115
00:12:37,426 --> 00:12:39,189
Your sister included.

116
00:12:41,864 --> 00:12:44,492
He killed her
because she was pregnant.

117
00:12:49,571 --> 00:12:51,266
Una didn't know it...

118
00:12:51,874 --> 00:12:56,106
but her baby would've been one
of the first new children in 400 years.

119
00:12:58,280 --> 00:12:59,770
Oren's changed.

120
00:13:01,350 --> 00:13:04,581
He doesn't want to go back.
He doesn't want a cure.

121
00:13:05,521 --> 00:13:07,489
He wants to live forever.

122
00:13:16,927 --> 00:13:20,590
You must've been expecting this
after helping that Monican.

123
00:13:23,100 --> 00:13:26,228
Your loyalty to Trevor
can't protect you anymore.

124
00:13:26,370 --> 00:13:29,396
l'm loyal to something deeper
than any of this.

125
00:13:30,407 --> 00:13:33,069
l don't understand
people like you and Trevor.

126
00:13:33,177 --> 00:13:36,305
Your sentimentality,
your devotion to the past...

127
00:13:37,314 --> 00:13:38,975
to things that are gone.

128
00:13:39,083 --> 00:13:41,643
l couldn't live without those things.

129
00:13:42,386 --> 00:13:43,751
How can you?

130
00:14:01,972 --> 00:14:03,098
Sasha.

131
00:14:04,608 --> 00:14:07,941
We should go.
lt won't take long for Oren to find us.

132
00:14:12,283 --> 00:14:14,251
She's gonna be a handful.

133
00:14:18,188 --> 00:14:19,712
Go. They don't want you.

134
00:14:19,823 --> 00:14:20,847
Go!

135
00:17:18,902 --> 00:17:20,028
Down!

136
00:17:36,520 --> 00:17:38,750
No. You need to stay conscious.

137
00:17:47,998 --> 00:17:49,625
<i>Please remain calm.</i>

138
00:17:50,601 --> 00:17:53,399
<i>We are experiencing</i>
<i>a technical malfunction.</i>

139
00:17:56,173 --> 00:17:57,902
<i>Please remain calm.</i>

140
00:17:58,776 --> 00:18:01,677
<i>We are experiencing</i>
<i>a technical malfunction.</i>

141
00:18:03,213 --> 00:18:05,078
<i>Please remain calm.</i>

142
00:18:05,716 --> 00:18:07,650
<i>We are experiencing....</i>

143
00:18:19,363 --> 00:18:21,854
We can't go to a Monican safe house.

144
00:18:22,065 --> 00:18:24,329
Nowhere's going to be safe for us.

145
00:18:40,250 --> 00:18:42,514
We need to get the bullets out.

146
00:19:19,890 --> 00:19:21,881
Are you hit anywhere else?

147
00:19:27,097 --> 00:19:29,588
Did any of them manage to miss you?

148
00:19:49,086 --> 00:19:51,646
We might have to go outside the wall.

149
00:19:52,890 --> 00:19:54,050
l know.

150
00:19:56,927 --> 00:19:58,918
First, l have to end this.

151
00:20:02,766 --> 00:20:04,563
l need to go back in.

152
00:20:04,835 --> 00:20:07,736
l have to get my notes
from Una's test group.

153
00:20:08,405 --> 00:20:12,705
Oren will find the lab and destroy it,
everything l've done.

154
00:20:28,458 --> 00:20:30,983
<i>All military units should report</i>
<i>to their stations...</i>

155
00:20:31,094 --> 00:20:33,187
<i>and wait for further instructions.</i>

156
00:20:40,570 --> 00:20:42,367
Who's in charge here?

157
00:20:43,774 --> 00:20:45,139
We need your help.

158
00:20:45,242 --> 00:20:47,767
-We have orders to shoot you on sight.
-There's been a coup.

159
00:20:47,878 --> 00:20:50,642
Your orders are coming
from an illegitimate government.

160
00:20:50,747 --> 00:20:53,614
-Stay where you are, sir!
-What's your name?

161
00:20:54,084 --> 00:20:56,314
-Sir?
-l want to know your name.

162
00:20:57,821 --> 00:21:00,415
lt's Ord. Garret Ord.

163
00:21:00,958 --> 00:21:04,553
l can't command you anymore, Garret.
But neither can they.

164
00:21:05,128 --> 00:21:06,561
You're free.

165
00:21:07,364 --> 00:21:09,491
You need to make a decision.

166
00:21:12,970 --> 00:21:15,666
Shoot us or help us, but do it quickly.

167
00:21:17,107 --> 00:21:18,438
Lieutenant?

168
00:21:26,883 --> 00:21:29,477
How can l help you,
Chairman Goodchild?

169
00:21:32,856 --> 00:21:35,620
We need weapons.
We need to get back into the Citadel.

170
00:21:35,726 --> 00:21:36,954
Yes, sir.

171
00:21:47,070 --> 00:21:51,029
<i>Attention. Please return to your home</i>
<i>and wait for further instructions.</i>

172
00:21:51,141 --> 00:21:52,836
<i>You will be updated frequently.</i>

173
00:21:52,943 --> 00:21:56,970
<i>This is an announcement from the</i>
<i>Council and Chairman Oren Goodchild.</i>

174
00:21:59,082 --> 00:22:03,246
<i>Attention. Please return to your home</i>
<i>and wait for further instructions.</i>

175
00:22:07,257 --> 00:22:09,350
-We're getting closer.
-Wait.

176
00:22:29,346 --> 00:22:30,574
Trevor.

177
00:22:32,916 --> 00:22:34,907
The name you called me....

178
00:22:37,821 --> 00:22:39,118
Katherine.

179
00:22:40,390 --> 00:22:41,982
That was my name.

180
00:22:45,562 --> 00:22:47,154
You were my wife.

181
00:22:51,735 --> 00:22:54,761
We had a life together,
just like anybody else.

182
00:22:55,238 --> 00:22:56,296
Wait.

183
00:22:57,607 --> 00:22:59,336
You need to tell me.

184
00:23:01,511 --> 00:23:05,447
l lost you during the disease,
and you couldn't be brought back.

185
00:23:06,016 --> 00:23:09,110
l've lived and died
seven times since then.

186
00:23:10,887 --> 00:23:13,549
<i>And each time</i>
<i>l taught myself about you.</i>

187
00:23:14,357 --> 00:23:16,552
You were an idea l kept alive.

188
00:23:17,060 --> 00:23:19,119
Something l had to imagine.

189
00:23:24,334 --> 00:23:26,097
But when l saw you...

190
00:23:28,972 --> 00:23:30,769
what l felt was real.

191
00:23:31,675 --> 00:23:33,040
l knew you.

192
00:23:34,878 --> 00:23:36,470
l remembered you.

193
00:23:37,013 --> 00:23:40,949
What we had then survived in us
past death, past everything.

194
00:23:43,220 --> 00:23:45,051
l was looking for you.

195
00:23:46,323 --> 00:23:47,950
l've been waiting.

196
00:23:49,593 --> 00:23:51,561
<i>We were different people.</i>

197
00:23:52,395 --> 00:23:53,589
<i>We were.</i>

198
00:23:54,397 --> 00:23:56,126
<i>Those people are gone.</i>

199
00:23:57,934 --> 00:24:00,232
But something in them came back.

200
00:24:01,505 --> 00:24:02,529
Yes.

201
00:24:18,355 --> 00:24:19,686
l remember.

202
00:24:22,259 --> 00:24:24,022
lt's chaos out there.

203
00:24:24,127 --> 00:24:26,095
There's a coup against Goodchild.

204
00:24:26,196 --> 00:24:28,187
Made it easier to slip in.

205
00:24:28,365 --> 00:24:29,798
Did you bring a way to find her?

206
00:24:29,900 --> 00:24:32,960
As long as there's a trace of the pill
in her, we can track her.

207
00:24:43,413 --> 00:24:44,437
No.

208
00:25:03,333 --> 00:25:04,493
Freya.

209
00:25:10,707 --> 00:25:12,004
lt's gone.

210
00:25:14,244 --> 00:25:15,768
l had cured it.

211
00:25:16,012 --> 00:25:17,912
l'd found the answer.

212
00:25:18,415 --> 00:25:19,882
lt's all gone.

213
00:25:22,886 --> 00:25:24,751
We have to keep moving.

214
00:25:33,730 --> 00:25:36,198
There's still one more thing to do.

215
00:25:36,733 --> 00:25:40,533
There's nothing left to do.
You and l need to get out of here.

216
00:25:41,538 --> 00:25:44,769
We go outside the wall.
We'll find a way to live.

217
00:25:44,874 --> 00:25:48,401
There's one more thing to do.
l need to destroy it.

218
00:25:49,212 --> 00:25:50,201
No.

219
00:25:52,816 --> 00:25:54,477
This isn't the answer, Aeon.

220
00:25:54,584 --> 00:25:56,950
There's no guarantee
l can find the cure again.

221
00:25:57,053 --> 00:26:00,045
-The cloning is all we have.
-lt's not enough.

222
00:26:00,624 --> 00:26:04,287
Our minds are unraveling, and every
time you bring us back it gets worse.

223
00:26:04,394 --> 00:26:06,294
lf you do this, we end.

224
00:26:06,796 --> 00:26:08,525
We're meant to die.

225
00:26:10,100 --> 00:26:12,830
lt's what makes
anything about us matter.

226
00:26:15,105 --> 00:26:17,164
Living like this is torture.

227
00:26:17,274 --> 00:26:18,935
We're just ghosts.

228
00:26:20,944 --> 00:26:22,571
That's not how l feel.

229
00:26:24,848 --> 00:26:25,940
Not now.

230
00:26:34,057 --> 00:26:35,649
Let's be careful.

231
00:26:36,126 --> 00:26:38,356
You know who we're up against.

232
00:26:44,768 --> 00:26:47,794
-This is an empty gesture.
-lt's a leap of faith.

233
00:26:47,904 --> 00:26:49,963
lt's not for you to decide.

234
00:26:50,940 --> 00:26:54,432
Aeon, l don't want to lose you again.

235
00:26:55,879 --> 00:26:57,540
You don't have to.

236
00:26:58,782 --> 00:27:00,841
You'll find the cure again.

237
00:27:02,218 --> 00:27:03,879
lt's over, Trevor.

238
00:27:11,594 --> 00:27:14,119
Moving into position on the south spire.

239
00:27:16,933 --> 00:27:19,527
lt goes so much deeper than your cure.

240
00:27:20,070 --> 00:27:22,732
Other women have been
getting pregnant naturally...

241
00:27:22,839 --> 00:27:24,932
outside of your experiments.

242
00:27:25,141 --> 00:27:26,972
More and more of them.

243
00:27:28,111 --> 00:27:29,976
They healed themselves.

244
00:27:30,980 --> 00:27:33,881
-And you killed them, too?
-l had to stop it.

245
00:27:34,784 --> 00:27:36,081
How many?

246
00:27:40,523 --> 00:27:41,751
How many, Oren?

247
00:27:42,492 --> 00:27:45,757
lt doesn't matter.
Nature's finally found a way.

248
00:27:49,065 --> 00:27:50,828
-ln position.
-ln position.

249
00:27:50,934 --> 00:27:52,265
<i>Position acquired.</i>

250
00:27:52,635 --> 00:27:55,570
Nature's the one who's obsolete, not us.

251
00:27:56,840 --> 00:28:01,038
How can you not understand
the beauty of what you made? l do.

252
00:28:02,379 --> 00:28:04,040
Situation's getting complicated.

253
00:28:10,854 --> 00:28:12,981
You told me she was gone.

254
00:28:17,494 --> 00:28:19,291
There was nothing that they could do.

255
00:28:22,966 --> 00:28:25,093
l ordered her DNA destroyed.

256
00:28:26,669 --> 00:28:29,069
You were a different man
with her, Trevor.

257
00:28:29,172 --> 00:28:32,369
She would've stopped you
from doing what needed to be done.

258
00:28:33,476 --> 00:28:35,376
-Like she's stopping you now.
-No, Oren.

259
00:28:35,478 --> 00:28:36,502
Yes.

260
00:28:36,846 --> 00:28:38,711
-Waiting for the go.
-On my signal.

261
00:28:38,815 --> 00:28:41,045
This world, our world, is beautiful.

262
00:28:41,684 --> 00:28:43,777
Worth preserving at any cost.

263
00:28:43,920 --> 00:28:46,320
lt can't last. lt's falling apart.

264
00:28:50,226 --> 00:28:52,126
<i>Sithandra, give us the signal.</i>

265
00:28:54,097 --> 00:28:56,463
-<i>Sithandra.</i>
-Take Flux down first.

266
00:28:56,566 --> 00:28:57,658
You're wrong in this, Oren.

267
00:28:57,767 --> 00:29:00,167
We've beaten death, beaten nature.

268
00:29:01,371 --> 00:29:03,032
We've gone beyond you.

269
00:29:03,706 --> 00:29:05,731
And now l need to be free of you.

270
00:29:15,985 --> 00:29:17,043
Wait.

271
00:29:30,066 --> 00:29:31,397
Sithandra.

272
00:29:35,672 --> 00:29:38,436
You chose this, Aeon. lt's too late.

273
00:29:38,808 --> 00:29:40,833
You know how much we're all suffering.

274
00:29:40,944 --> 00:29:43,310
l'm trying to end it, and so is Trevor.

275
00:29:43,947 --> 00:29:45,881
l would never betray you.

276
00:29:46,483 --> 00:29:47,677
Help me.

277
00:29:49,853 --> 00:29:51,184
<i>Sithandra.</i>

278
00:29:52,355 --> 00:29:54,016
<i>You still know me.</i>

279
00:29:54,123 --> 00:29:55,454
Finish it.

280
00:29:56,359 --> 00:29:58,418
<i>You can choose to trust me.</i>

281
00:30:03,266 --> 00:30:04,255
Finish it.

282
00:30:04,367 --> 00:30:05,959
l'm sorry, Oren.

283
00:30:06,202 --> 00:30:07,260
l'm sorry.

284
00:30:07,370 --> 00:30:08,496
l am, too.

285
00:30:13,476 --> 00:30:16,673
Orders have changed.
Cover Aeon. Cover Goodchild.

286
00:30:59,255 --> 00:31:00,552
Goodchild's been hit.

287
00:31:05,128 --> 00:31:06,789
Flux is headed to the courtyard.

288
00:31:10,633 --> 00:31:11,964
Cover Aeon.

289
00:32:35,785 --> 00:32:37,116
Sithandra!

290
00:33:28,371 --> 00:33:29,463
Oren.

291
00:34:03,272 --> 00:34:04,762
They're coming.

292
00:34:09,946 --> 00:34:11,106
Aeon.

293
00:34:31,167 --> 00:34:33,362
We're waiting for your orders.

294
00:34:33,870 --> 00:34:35,804
You're not part of this?

295
00:34:36,806 --> 00:34:39,400
Whatever we are, we're not anarchists.

296
00:34:39,809 --> 00:34:42,300
-There have to be rules.
-Thank you.

297
00:35:14,377 --> 00:35:15,901
You're the one.

298
00:35:16,679 --> 00:35:18,112
You saved me.

299
00:35:18,714 --> 00:35:19,738
Yes.

300
00:35:20,950 --> 00:35:22,508
<i>l knew you then.</i>

301
00:35:22,885 --> 00:35:25,513
This one was corrupted. Destroy it.

302
00:35:26,055 --> 00:35:28,046
l knew you were important.

303
00:35:28,724 --> 00:35:30,282
The DNA is good.

304
00:35:30,393 --> 00:35:31,724
Destroy it.

305
00:35:37,667 --> 00:35:40,192
<i>l knew that l needed to protect you.</i>

306
00:35:42,004 --> 00:35:46,100
l kept your DNA hidden here, dormant.

307
00:35:46,742 --> 00:35:49,438
l've waited until now to bring you back.

308
00:35:49,779 --> 00:35:50,803
Why?

309
00:35:51,113 --> 00:35:55,982
l knew that your strength
would survive with you.

310
00:35:56,352 --> 00:36:00,152
l thought that if l brought you back,
you could reach Trevor.

311
00:36:01,591 --> 00:36:03,218
You always could.

312
00:36:04,527 --> 00:36:07,462
-l have to end it.
-Yes.

313
00:36:08,564 --> 00:36:09,826
Start over.

314
00:36:10,700 --> 00:36:12,224
What about you?

315
00:36:14,170 --> 00:36:17,367
l've waited 400 years for this day.

316
00:36:20,977 --> 00:36:22,274
l'm tired.

317
00:36:29,785 --> 00:36:31,377
Stay alive, Aeon.

318
00:36:33,556 --> 00:36:35,080
You are needed.

319
00:37:27,310 --> 00:37:28,538
Look!

320
00:38:36,112 --> 00:38:38,103
<i>Now we can move forward...</i>

321
00:38:39,281 --> 00:38:42,717
<i>to live once for real...</i>

322
00:38:44,687 --> 00:38:49,386
<i>and then give way to people</i>
<i>who might do it better.</i>

323
00:38:57,099 --> 00:38:58,828
Hey, Katherine.

324
00:39:02,605 --> 00:39:04,402
Will l see you again?

325
00:39:15,117 --> 00:39:16,846
<i>To live only once...</i>

326
00:39:22,158 --> 00:39:23,648
<i>but with hope.</i>

 
master@onlinenglish.ru