1
00:00:30,471 --> 00:00:33,511
Привет, меня зовут Дуду,
что значит "жук".
2
00:00:33,511 --> 00:00:36,503
Я расскажу вам
как играют в футбол в Африке.
3
00:00:36,551 --> 00:00:40,624
Нам кое-что потребуется.
В первую очередь, это презерватив.
4
00:00:41,471 --> 00:00:44,508
Какой именно, неважно.
Мне его выдали представители ООН.
5
00:00:44,551 --> 00:00:47,588
На самом деле, подойдёт любой,
только не "БлэкДжек".
6
00:00:50,511 --> 00:00:52,627
Презервативы
защищают от СПИДа.
7
00:00:53,431 --> 00:00:55,547
Если бы у моих
родителей был презерватив,
8
00:00:55,631 --> 00:00:57,542
сейчас они были бы живы.
9
00:00:57,591 --> 00:01:00,549
Так что, пожалуйста,
предохраняйтесь.
10
00:01:05,551 --> 00:01:10,420
Великий футболист Дидье Дрогба
сказал: "Футбол лучше секса".
11
00:01:10,471 --> 00:01:12,427
Так что играйте в футбол,
а не в войну.
12
00:01:13,511 --> 00:01:14,500
Погодите немного.
13
00:01:15,631 --> 00:01:19,510
Перечислим известных личностей,
которые пользуются презервативами.
14
00:01:19,551 --> 00:01:23,544
Во-первых, все игроки Кубка мира
ФИФА пользуются презервативами.
15
00:01:23,591 --> 00:01:26,424
Руни, Кака, Анри,
16
00:01:26,471 --> 00:01:28,427
Дрогба, Роналдо и Месси.
17
00:01:28,471 --> 00:01:31,429
Они в безопасности,
а значит, и играют лучше.
18
00:01:31,471 --> 00:01:34,543
Мир един,
так что "просто сделай это!"
19
00:01:35,471 --> 00:01:36,620
Все президенты
пользуются презервативами.
20
00:01:37,511 --> 00:01:41,584
Нельсон Мандела, Поль Кагаме
и президент Обама.
21
00:01:43,551 --> 00:01:46,623
А раз уж президенту Обаме не влом,
значит, и вам будет не в лом.
22
00:01:47,431 --> 00:01:50,503
Ребятки, играйте безопасно
и получайте удовольствие от игры.
23
00:01:50,551 --> 00:01:53,588
Знаете, это логично.
Итак, что будем делать?
24
00:01:53,631 --> 00:01:54,620
Играть!
25
00:01:56,431 --> 00:01:57,466
ПАТЭ, Британский совет
по кинематографии
26
00:01:57,511 --> 00:01:58,466
и БиБиСи Филмс
представляют
27
00:01:58,591 --> 00:01:59,546
совместно с "Уорнер Броз. Пикчерз"
28
00:01:59,591 --> 00:02:00,626
при участии "Каналь Плю"
и "Сине-Синема"
29
00:02:01,551 --> 00:02:03,587
совместно с Кинематографической
комиссией Руанды
30
00:02:04,511 --> 00:02:06,581
Производство "Футпринт Филмс"
и "Линк Медиа"
31
00:02:07,551 --> 00:02:09,587
В сотрудничестве с
"Аут ов Эфрика Энтертэйнмент"
32
00:02:10,431 --> 00:02:13,423
БОЛЬШОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ
В АФРИКЕ
33
00:02:13,551 --> 00:02:17,669
Один, два, три, четыре,
пять, шесть, семь, восемь, девять...
34
00:02:18,431 --> 00:02:19,420
370!
35
00:02:19,471 --> 00:02:24,465
Один, два, три, четыре, пять,
шесть, семь, восемь, девять...
36
00:02:24,511 --> 00:02:25,421
380!
37
00:02:25,551 --> 00:02:26,586
Позовите Дуду.
38
00:02:30,431 --> 00:02:32,581
Ремонт телевизоров "У Нико"
Вы ломаете, мы чиним
39
00:02:32,631 --> 00:02:34,462
Эй, Нико, есть картинка.
40
00:02:34,511 --> 00:02:35,580
- Уверен?
- Да.
41
00:02:37,551 --> 00:02:39,462
Мы поедем на чемпионат мира
по футболу. Эй, куда?
42
00:02:39,511 --> 00:02:42,469
Дуду, скорее!
Он сейчас побьёт рекорд!
43
00:02:48,631 --> 00:02:50,622
Парень, смотри, куда бежишь!
44
00:02:54,551 --> 00:02:55,620
Пропустите!
45
00:02:57,671 --> 00:02:59,423
Эй, ты где ходишь?
46
00:02:59,551 --> 00:03:03,544
Четыре, пять, шесть,
семь, восемь, девять...
47
00:03:03,591 --> 00:03:04,501
490!
48
00:03:04,551 --> 00:03:09,500
Один, два, три, четыре, пять,
шесть, семь, восемь, девять...
49
00:03:09,671 --> 00:03:10,547
500!
50
00:03:11,431 --> 00:03:11,669
Разойдись!
51
00:03:12,591 --> 00:03:13,546
Не надо!
52
00:03:25,511 --> 00:03:26,500
503!
53
00:03:27,471 --> 00:03:28,620
Ты зачем прекратил?
54
00:03:29,631 --> 00:03:33,544
Сколько раз повторять:
концентрация, концентрация...
55
00:03:34,431 --> 00:03:35,625
Эй, Дуду!
56
00:03:37,631 --> 00:03:39,462
Почему остановился?
57
00:03:39,511 --> 00:03:41,422
Ты что, не видел?
Я рекорд побил!
58
00:03:41,471 --> 00:03:44,508
Думаешь, Роналдо
на 502 остановился бы?
59
00:03:44,551 --> 00:03:47,543
Всего лишь рекорд побил,
а мог бы его под орех разделать!
60
00:03:47,671 --> 00:03:49,468
Ты хуже моей матери.
61
00:03:49,551 --> 00:03:51,542
А сможешь повторить
с футбольным мячом?
62
00:03:52,471 --> 00:03:55,471
С футбольным мячом проще,
все это знают.
63
00:03:55,471 --> 00:03:58,622
Жан-Батист, работаю в ФИФА.
Знаете, что такое ФИФА?
64
00:03:58,671 --> 00:04:01,549
- Мы что, похожи на обезьян?
- Я не с тобой говорю.
65
00:04:01,591 --> 00:04:04,628
Хотите говорить с ним, говорите
со мной. Я его менеджер.
66
00:04:05,631 --> 00:04:08,543
Вы в курсе, что на стадионе
в Кигали завтра будет отбор?
67
00:04:08,591 --> 00:04:09,546
А то!
68
00:04:09,591 --> 00:04:12,424
ФИФА отбирает молодых
футболистов по всей Африке.
69
00:04:12,471 --> 00:04:15,429
Они будут представлять свои страны
на открытии чемпионата мира.
70
00:04:15,471 --> 00:04:18,471
И скажу честно, у вас
отличные шансы туда попасть.
71
00:04:18,471 --> 00:04:20,621
Отбор завтра.
Национальный стадион в Кигали.
72
00:04:21,431 --> 00:04:23,422
Будете там,
спросите Филиппа Баку.
73
00:04:23,471 --> 00:04:26,543
Он увидит, что ты умеешь,
и через месяц ты в чемпионате.
74
00:04:29,431 --> 00:04:30,386
В чемпионате!
75
00:04:30,591 --> 00:04:31,580
Деньги на автобус нужны?
76
00:04:32,471 --> 00:04:33,460
Да, конечно.
77
00:04:34,551 --> 00:04:36,587
Не опаздывайте.
Хочу видеть вас в команде мечты.
78
00:04:37,471 --> 00:04:38,460
Объединённая Африка.
79
00:04:46,431 --> 00:04:48,422
Фабрис - это я.
Фабрис - это я.
80
00:04:50,511 --> 00:04:53,628
Мы молодцы!
Надо срочно рассказать Беатрис.
81
00:04:55,511 --> 00:04:56,580
У меня кое-что есть для Би.
82
00:04:57,511 --> 00:05:00,503
Принёс бы больше,
но Анна за мной следила.
83
00:05:00,591 --> 00:05:04,425
Мои 10% .
Закончим день вкусно.
84
00:05:04,551 --> 00:05:05,620
Так точно, босс.
85
00:05:20,551 --> 00:05:23,429
Господи, спасибо тебе
за этот день.
86
00:05:23,511 --> 00:05:27,424
Помоги нам раздобыть денег
на еду, футбол и школу.
87
00:05:27,471 --> 00:05:29,427
А ещё на книги.
88
00:05:29,471 --> 00:05:32,463
Особенно на книги о болезнях.
Аминь.
89
00:05:32,511 --> 00:05:34,502
Дорогая, я дома!
90
00:05:34,631 --> 00:05:35,620
Привет.
91
00:05:36,471 --> 00:05:37,620
Пообедаем?
92
00:05:38,591 --> 00:05:40,502
- Ты украл еду?
- Нет.
93
00:05:40,551 --> 00:05:42,542
- Отец Амброуз дал?
- Нет.
94
00:05:43,471 --> 00:05:44,426
Миссионеры?
95
00:05:44,591 --> 00:05:45,467
Фабрис.
96
00:05:45,551 --> 00:05:46,586
Значит, он украл?
97
00:05:47,511 --> 00:05:51,629
Взял у родителей.
Он не украл, он поделился.
98
00:05:52,431 --> 00:05:55,468
А его родители знают,
что он поделился?
99
00:05:55,551 --> 00:05:57,507
Обама: "Да, мы можем!"
100
00:05:57,551 --> 00:05:59,587
Миссис Кабера передала?
Профессор?
101
00:05:59,631 --> 00:06:04,466
Она не одна умная.
Я тоже умный. Смотри!
102
00:06:04,511 --> 00:06:05,580
Ух,ты!
103
00:06:06,471 --> 00:06:08,621
- На школу!
- Нет, сестрёнка, на путешествие.
104
00:06:10,511 --> 00:06:11,580
Какое путешествие?
105
00:06:11,631 --> 00:06:13,622
На чемпионат мира по футболу.
106
00:06:26,511 --> 00:06:28,422
- Фабрис!
- Вот чёрт.
107
00:06:32,551 --> 00:06:35,463
- Контрольная?
- По географии.
108
00:06:38,471 --> 00:06:40,507
Футбол - лучшее
пособие по географии.
109
00:06:41,431 --> 00:06:43,547
Поэтому ты, не думая,
назовёшь столицу Бразилии.
110
00:06:44,591 --> 00:06:45,626
Рио?
111
00:06:47,591 --> 00:06:52,460
Я пытаюсь перенять некоторые
приёмы, тогда меня точно выберут.
112
00:06:52,511 --> 00:06:53,500
Куда выберут?
113
00:06:53,551 --> 00:06:57,544
В команду "Объединённая
Африка", в команду мечты!
114
00:06:57,631 --> 00:06:59,631
Африке не нужны мечты.
115
00:06:59,631 --> 00:07:02,509
Африке нужно очнуться.
И тебе тоже.
116
00:07:02,551 --> 00:07:04,587
Мам, это такой шанс!
Парень из ФИФА...
117
00:07:05,431 --> 00:07:09,504
Ты должен учиться и думать
о своей жизни, а не о футболе.
118
00:07:09,631 --> 00:07:12,589
Думаешь, Дэвид стал врачом
в Америке благодаря телевизору?
119
00:07:12,631 --> 00:07:16,590
Я не хочу быть врачом в Америке.
Я хочу играть в футбол в Африке.
120
00:07:16,631 --> 00:07:17,507
Довольно.
121
00:07:18,431 --> 00:07:21,631
Анна, накрывай на двоих, мистера
Каберы не будет до выходных.
122
00:07:21,631 --> 00:07:24,429
А меня не будет завтра вечером.
123
00:07:24,591 --> 00:07:27,424
Ты случайно не видел
новый номер "Тайм"?
124
00:07:27,551 --> 00:07:30,429
Бразилиа.
Столица Бразилии.
125
00:07:35,551 --> 00:07:37,551
Дуду, ты лекарства принял?
126
00:07:37,551 --> 00:07:39,462
Да.
Историю рассказать?
127
00:07:39,511 --> 00:07:40,591
Да, пожалуйста.
128
00:07:40,591 --> 00:07:44,504
Давным-давно, может,
даже сто тысяч лет назад,
129
00:07:44,551 --> 00:07:47,509
задолго до того, как появились
болезни и платные школы,
130
00:07:47,551 --> 00:07:49,542
жил-был футбольный менеджер
131
00:07:49,591 --> 00:07:53,379
и его сестричка,
всемирно известный доктор.
132
00:07:54,591 --> 00:07:55,501
Би?
133
00:07:56,471 --> 00:07:57,426
Би?
134
00:07:58,591 --> 00:07:59,546
Спокойной ночи.
135
00:08:01,551 --> 00:08:02,586
Сладких снов.
136
00:08:28,511 --> 00:08:30,422
Десять тысяч за всех.
137
00:08:30,471 --> 00:08:32,621
Вы постоянно цены задираете.
138
00:08:36,591 --> 00:08:38,502
Давайте, идём.
139
00:08:39,591 --> 00:08:42,503
- Дуду, ты готов?
- Да, поехали.
140
00:08:42,631 --> 00:08:43,620
Билеты купил?
141
00:08:44,591 --> 00:08:46,388
Она - наш билет.
142
00:08:46,431 --> 00:08:47,591
У нас же есть деньги!
143
00:08:47,591 --> 00:08:49,502
Положись на менеджера.
144
00:09:09,511 --> 00:09:10,546
Что читаешь?
145
00:09:11,471 --> 00:09:16,465
Статью о женщине, которая
решила сдать анализы на СПИД.
146
00:09:16,511 --> 00:09:19,423
Оказалось, что она инфицирована.
Но она принимает лекарства.
147
00:09:19,551 --> 00:09:20,586
Это хорошо.
148
00:09:21,391 --> 00:09:23,382
Когда я стану врачом,
изобрету вакцину.
149
00:09:24,631 --> 00:09:29,546
А знаете, что Адебайор обожает
арахис? Он - вылитая газель.
150
00:09:29,591 --> 00:09:30,501
Неужели?
151
00:09:30,551 --> 00:09:33,463
За день он съедает всего
несколько ядрышек миндаля.
152
00:09:33,511 --> 00:09:35,581
Поэтому он отличный футболист!
153
00:09:35,631 --> 00:09:37,542
Понятно. Угощайтесь.
154
00:09:43,631 --> 00:09:44,586
Ладно, так и быть.
155
00:09:46,631 --> 00:09:47,586
Спасибо.
156
00:09:48,391 --> 00:09:48,629
Что везёте?
157
00:09:49,391 --> 00:09:51,541
Вещи, необходимые менеджеру.
Верни карточку.
158
00:09:53,471 --> 00:09:57,464
Ты должен запомнить код замка,
вдруг со мной что-нибудь случится.
159
00:09:57,591 --> 00:10:00,503
Это твой новый рекорд.
Помнишь его?
160
00:10:00,591 --> 00:10:03,503
502, не 501.
161
00:10:03,551 --> 00:10:05,542
- Твой новый рекорд.
- Ясно.
162
00:10:07,431 --> 00:10:08,546
Я никому не скажу.
163
00:10:14,551 --> 00:10:16,542
Руанда
Кигали
164
00:10:23,551 --> 00:10:25,462
Эй, просыпайтесь.
165
00:10:29,511 --> 00:10:30,546
Билеты.
166
00:10:31,551 --> 00:10:33,587
Он билеты проверяет.
Падай вниз.
167
00:10:49,551 --> 00:10:53,544
Посмотри на этих неудачников.
А нам билеты не нужны!
168
00:10:58,551 --> 00:11:00,587
Добро пожаловать в
Демократическую Республику Конго
169
00:11:09,591 --> 00:11:11,582
У меня месяц,
чтобы набрать команду,
170
00:11:11,631 --> 00:11:13,587
а представителей
Чада и Либерии нет.
171
00:11:13,631 --> 00:11:15,587
Тот парень особенный, Филипп.
172
00:11:16,391 --> 00:11:17,460
Они все особенные.
173
00:11:18,391 --> 00:11:20,507
Мы собрали отличных ребят.
На сегодня довольно.
174
00:11:24,471 --> 00:11:26,587
О, вот он!
За мной.
175
00:11:27,551 --> 00:11:30,509
- Твой парень лучше?
- Гораздо лучше.
176
00:11:30,591 --> 00:11:32,422
Он просто выпендривается.
177
00:11:38,511 --> 00:11:38,943
Что?
178
00:11:39,431 --> 00:11:40,546
Смотри под ноги, страус!
179
00:11:42,431 --> 00:11:42,783
Пасуй!
180
00:11:43,391 --> 00:11:46,508
Извините, дяденька, где находится
Национальный стадион?
181
00:11:46,591 --> 00:11:50,425
Национальный стадион?
Он в Киншасе.
182
00:11:50,471 --> 00:11:52,462
Около тысячи километров
в ту сторону.
183
00:11:52,511 --> 00:11:53,546
Эй, клоун, отдай мяч!
184
00:11:54,431 --> 00:11:55,466
Давай, бей!
185
00:11:55,511 --> 00:11:57,467
Вы хотите сказать, Кигали, да?
186
00:11:57,511 --> 00:11:59,467
Кигали?
Кигали - это в Руанде.
187
00:12:00,431 --> 00:12:01,466
Эй, бабуин!
188
00:12:02,431 --> 00:12:03,420
А где мы?
189
00:12:04,471 --> 00:12:06,587
Вы, друзья мои,
190
00:12:07,511 --> 00:12:08,546
в Конго.
191
00:12:20,471 --> 00:12:21,540
Перепутали автобусы?
192
00:12:21,591 --> 00:12:24,389
- Да, мы сели в...
- Рухенгери?
193
00:12:24,431 --> 00:12:26,467
Мы живём там, а нам
нужно было попасть в Кигали.
194
00:12:26,511 --> 00:12:29,389
Вы въехали в страну
без паспортного контроля?
195
00:12:29,431 --> 00:12:31,422
Мы не знали,
что пересекаем границу.
196
00:12:31,471 --> 00:12:33,462
А документы у вас есть?
197
00:12:35,391 --> 00:12:38,383
В Рухенгери я работаю
в ремонте телевизоров
198
00:12:38,431 --> 00:12:40,547
и участвую в программе ООН
по борьбе со СПИДом.
199
00:12:41,511 --> 00:12:42,546
Вы пользуетесь презервативами?
200
00:12:43,431 --> 00:12:47,470
Вот, возьмите, если хотите.
Он прочный, а ощущения те же.
201
00:12:49,431 --> 00:12:50,466
Скажи про Жана.
202
00:12:50,591 --> 00:12:54,584
Его взяли в команду тех, кто будет
выступать перед президентами!
203
00:12:55,471 --> 00:13:00,420
Перед ним, Кагаме, Клинтоном,
Боно, Пеле на чемпионате мира.
204
00:13:00,511 --> 00:13:05,346
К двум я должен быть в Кигали.
Пожалуйста, впустите нас обратно!
205
00:13:06,551 --> 00:13:08,348
Что теперь с нами будет?
206
00:13:09,471 --> 00:13:11,382
Положись на менеджера, да?
207
00:13:12,471 --> 00:13:14,348
Я думал, тот автобус
едет в Кигали.
208
00:13:14,391 --> 00:13:15,585
А почему не проверил?
209
00:13:16,591 --> 00:13:20,584
Держи хвост пистолетом.
Я разрабатываю план, ты успеешь.
210
00:13:21,431 --> 00:13:23,581
Мы уже опоздали.
Отбор начался 4 часа назад.
211
00:13:25,391 --> 00:13:26,506
Предоставь это мне.
212
00:13:30,511 --> 00:13:33,389
Эти дети приехали сегодня.
213
00:13:33,591 --> 00:13:36,424
Самый старший
очень похож на мятежника.
214
00:13:36,471 --> 00:13:38,541
Про остальных пока
ничего не могу сказать.
215
00:13:39,351 --> 00:13:41,467
Возможно, собираются осесть в Гоме.
216
00:13:41,551 --> 00:13:43,462
От меня неприятно пахнет?
217
00:13:43,511 --> 00:13:46,389
Мне кажется,
вы подхватили свиной грипп.
218
00:13:46,431 --> 00:13:47,580
Нет у меня свиного гриппа.
219
00:13:48,351 --> 00:13:50,501
Тётенька, дело
международной важности.
220
00:13:50,591 --> 00:13:53,469
Вы совершаете большую ошибку.
221
00:13:53,511 --> 00:13:57,504
Он не привык к такому обращению.
У него дома плазменная панель.
222
00:13:57,551 --> 00:13:59,428
Нам очень нужно в Руанду!
223
00:14:09,431 --> 00:14:11,547
- Как ты можешь это есть?
- Это вкусно, давай мне.
224
00:14:12,511 --> 00:14:17,426
Это лишь небольшая заминка.
Ты попадёшь в команду.
225
00:14:17,471 --> 00:14:19,507
Конец мечте.
Очнись!
226
00:14:20,511 --> 00:14:21,500
Он расстроен.
227
00:14:21,551 --> 00:14:24,509
Мы, менеджеры, должны уметь
разруливать такие ситуации.
228
00:14:24,551 --> 00:14:27,384
Он сейчас за деревьями
леса не видит.
229
00:14:27,431 --> 00:14:28,580
Это я-то?
Прекрати.
230
00:14:32,391 --> 00:14:35,428
Фабрис, послушай, мы
не попали на конкурс в Руанде.
231
00:14:36,351 --> 00:14:37,466
Но теперь мы в Конго.
232
00:14:37,591 --> 00:14:41,504
И если двигаться дальше,
то дойдём до Южной Африки!
233
00:14:42,551 --> 00:14:44,428
Это недалеко.
234
00:14:44,591 --> 00:14:48,584
Не сходи с ума, до Южной
Африки ещё топать и топать.
235
00:14:49,431 --> 00:14:52,468
- Это невозможно.
- Нет ничего невозможного.
236
00:14:58,471 --> 00:14:59,460
Нет сигнала.
237
00:14:59,511 --> 00:15:03,504
Спасибо за еду, и помоги Фабрису
попасть на чемпионат. Аминь.
238
00:15:03,551 --> 00:15:06,384
Это безумие!
Как мы туда доберёмся?
239
00:15:06,431 --> 00:15:07,580
Что будем есть?
Как перейдём границу?
240
00:15:08,391 --> 00:15:10,591
Родители пришибли бы меня,
если бы я хоть подумал об этом!
241
00:15:10,591 --> 00:15:13,591
Родители увидят по телевизору,
как ты на стадионе
242
00:15:13,591 --> 00:15:17,345
перед Президентом Обамой
и его женой мяч чеканишь.
243
00:15:17,511 --> 00:15:21,470
И они будут тобой гордиться.
Честное слово, Фабрис!
244
00:15:21,511 --> 00:15:24,548
Нет, у меня экзамены.
Ты не понимаешь.
245
00:15:28,431 --> 00:15:31,468
Эй, я помогу вам
перейти через первую границу.
246
00:15:32,351 --> 00:15:33,386
А дальше сами.
247
00:15:33,511 --> 00:15:35,467
Белая леди поможет нам.
248
00:15:35,511 --> 00:15:39,470
Она здесь никто. Если останетесь,
вам из Конго не выбраться.
249
00:15:41,391 --> 00:15:42,460
В смысле?
250
00:15:42,511 --> 00:15:45,469
Эти люди отбирают
здоровых и сильных.
251
00:15:46,391 --> 00:15:47,426
Они отправят вас на войну.
252
00:15:47,511 --> 00:15:48,500
Но здесь мы в безопасности.
253
00:15:49,391 --> 00:15:52,588
Сиди и жди, пока тебя пошлют
воевать, или идем со мной.
254
00:15:56,591 --> 00:15:59,503
- Я тебя даже не знаю.
- Я Форман Джордж.
255
00:16:02,431 --> 00:16:03,580
Сейчас я вам кое-что покажу.
256
00:16:13,431 --> 00:16:14,500
Видите тех двоих?
257
00:16:14,551 --> 00:16:17,429
Они обязательно придут сюда.
У нас мало времени.
258
00:16:17,471 --> 00:16:18,460
Почему мы должны тебе верить?
259
00:16:18,511 --> 00:16:22,550
Если хочешь в Руанду к папе
с мамой, ты должен мне поверить.
260
00:16:56,511 --> 00:16:57,387
Три.
261
00:16:58,471 --> 00:16:59,426
И ещё две...
262
00:17:37,591 --> 00:17:40,549
Давай, быстро, быстро!
Ещё быстрее!
263
00:17:44,591 --> 00:17:45,580
Быстро, быстро!
264
00:17:49,471 --> 00:17:50,426
Стоять!
265
00:17:51,511 --> 00:17:52,546
Вернитесь!
266
00:17:56,591 --> 00:17:58,388
Включи фары.
267
00:18:15,591 --> 00:18:18,503
Мои комплименты,
Форман Джордж.
268
00:18:24,471 --> 00:18:27,543
Водитель, отвези нас,
пожалуйста, в Йоханнесбург.
269
00:18:29,351 --> 00:18:31,421
Отличный командный автобус.
270
00:18:34,511 --> 00:18:36,422
Переключи скорость.
271
00:18:44,511 --> 00:18:45,546
КПП.
272
00:18:51,431 --> 00:18:53,387
Скажите, что я перевожу вас
в Южное Конго.
273
00:18:53,431 --> 00:18:54,500
Нас перевозят.
274
00:18:54,551 --> 00:18:56,587
- Но ты обещал...
- Просто скажи.
275
00:18:59,591 --> 00:19:02,469
- Здравствуйте.
- Нас перевозят в Южное Конго.
276
00:19:03,511 --> 00:19:04,421
Арсенал?
277
00:19:04,591 --> 00:19:05,501
Да.
278
00:19:06,551 --> 00:19:07,540
Чемпион.
279
00:19:11,551 --> 00:19:12,586
Пристегнитесь.
280
00:19:21,511 --> 00:19:22,500
Удачи.
281
00:19:29,511 --> 00:19:31,547
Мы уже должны быть на границе.
282
00:19:32,511 --> 00:19:34,502
Ты сам не знаешь, куда едешь.
283
00:19:34,591 --> 00:19:36,388
Что за шум?
284
00:19:39,471 --> 00:19:41,541
- Кто это?
- Это те, из лагеря.
285
00:19:44,431 --> 00:19:45,580
- Чего они хотят?
- Машину хотят вернуть?
286
00:19:46,391 --> 00:19:47,460
Им нужна не машина.
287
00:19:48,431 --> 00:19:49,420
Они отвезут нас обратно?
288
00:19:49,471 --> 00:19:50,381
Ложись!
289
00:19:56,551 --> 00:19:57,586
Быстрее, Джордж!
290
00:20:04,471 --> 00:20:05,586
- Остановились?
- Застряли!
291
00:20:11,591 --> 00:20:13,502
- Получилось!
- Чем пахнет?
292
00:20:14,431 --> 00:20:15,580
Сильные и смелые!
293
00:20:16,391 --> 00:20:17,460
- Откуда дым?
- О, нет!
294
00:20:19,391 --> 00:20:20,585
Джордж, что с двигателем?
295
00:20:24,551 --> 00:20:27,429
- Ты что творишь?
- Я ничего не вижу.
296
00:20:31,431 --> 00:20:32,181
Уйди!
297
00:20:55,591 --> 00:20:56,580
А где Джордж?
298
00:20:58,391 --> 00:21:00,382
- Что ты делаешь?
- Дуду, осторожнее.
299
00:21:00,431 --> 00:21:02,467
Джордж!
Джордж?
300
00:21:06,431 --> 00:21:08,387
Бегите подальше от дороги!
301
00:21:16,511 --> 00:21:17,387
Отвали!
302
00:21:26,391 --> 00:21:27,301
Ушли.
303
00:21:32,351 --> 00:21:33,420
Форман Джордж!
304
00:21:33,591 --> 00:21:36,424
Я знаю, что ты меня слышишь.
305
00:21:36,551 --> 00:21:39,543
Джунгли не бесконечны,
тебе не спрятаться.
306
00:21:48,431 --> 00:21:49,500
Вот бы сфотографировать это!
307
00:21:49,591 --> 00:21:51,388
Нужно идти дальше.
308
00:21:51,591 --> 00:21:53,343
Откуда он тебя знает?
309
00:21:53,591 --> 00:21:57,504
Нет, погодите, эти люди
преследуют его, а не нас.
310
00:21:57,551 --> 00:21:58,586
Теперь и вас тоже.
311
00:22:01,391 --> 00:22:04,428
- Ребята, роскошный взрыв!
- Да, Дуду.
312
00:22:04,471 --> 00:22:07,383
Мы бы зажарились там
в мгновение ока!
313
00:22:42,511 --> 00:22:43,500
Идём.
314
00:22:44,591 --> 00:22:48,550
По-моему, Джорджу нехорошо.
Он сильно ударился головой.
315
00:23:19,471 --> 00:23:22,383
Такое ощущение, что здесь
тысячу лет никого не было.
316
00:23:22,431 --> 00:23:23,546
Дуду, смотри.
317
00:23:25,391 --> 00:23:28,508
- Кажется, здесь жил король.
- Этот отель мне нравится.
318
00:23:30,591 --> 00:23:34,425
После целого дня беготни
от мятежников давайте перекусим.
319
00:23:39,391 --> 00:23:40,506
Чем это пахнет?
320
00:23:41,551 --> 00:23:43,587
Кажется, Форман Джордж
обделался во сне.
321
00:23:52,551 --> 00:23:55,349
Дуду, смотри.
322
00:24:07,591 --> 00:24:10,344
Эй, а он богач!
323
00:24:10,391 --> 00:24:12,507
- Сколько там?
- Не знаю, много.
324
00:24:12,551 --> 00:24:14,507
Хватит, чтобы поехать
на чемпионат?
325
00:24:14,551 --> 00:24:18,430
Ясно, почему эти парни
за ним гонятся? Это их деньги.
326
00:24:18,471 --> 00:24:22,430
Мы не должны связываться с ним
и с этими деньгами. Оставим его.
327
00:24:22,471 --> 00:24:23,540
Они схватят его.
328
00:24:24,351 --> 00:24:27,343
Может, это его деньги,
и он хочет их раздать.
329
00:24:27,391 --> 00:24:29,541
Ничего подобного, Би.
С ним опасно.
330
00:24:31,391 --> 00:24:33,427
Дальше мы пойдём без тебя.
331
00:24:33,551 --> 00:24:35,462
Мы ничего не взяли.
332
00:24:41,431 --> 00:24:42,420
Дерьмо.
333
00:24:42,471 --> 00:24:43,426
Дерьмо?
334
00:24:52,511 --> 00:24:53,466
Бежим!
335
00:24:57,591 --> 00:24:58,546
Сейчас догонит!
336
00:24:59,351 --> 00:25:00,340
Кто это был?
337
00:25:00,391 --> 00:25:02,541
Не знаю, но она бежит за нами!
338
00:25:04,471 --> 00:25:05,540
Бурунди
339
00:25:06,591 --> 00:25:06,951
- Беатрис, ты где?
- Я здесь.
340
00:25:06,951 --> 00:25:09,545
- Беатрис, ты где?
- Я здесь.
341
00:25:10,351 --> 00:25:11,466
Не вижу.
342
00:25:12,511 --> 00:25:14,422
Кто-нибудь скажет мне,
куда мы идём?
343
00:25:14,471 --> 00:25:16,511
Мы на чемпионат.
А ты куда?
344
00:25:16,511 --> 00:25:18,467
Я спрашивал не об этом, Дуду.
345
00:25:29,431 --> 00:25:31,387
Никогда не видела море.
346
00:25:31,511 --> 00:25:33,581
- Это Америка?
- Это Руанда.
347
00:25:34,391 --> 00:25:36,507
Бурунди.
А это озеро Танганьика.
348
00:25:36,551 --> 00:25:37,427
Бурунди?!
349
00:25:37,511 --> 00:25:41,424
Они пролетели.
У них и команды-то нет.
350
00:25:41,591 --> 00:25:45,379
Можете возражать,
но надо как-то переплыть озеро.
351
00:25:50,431 --> 00:25:51,580
Я хочу купить лодку.
352
00:25:52,391 --> 00:25:53,426
Ладно, бери.
353
00:25:54,431 --> 00:25:56,342
Пожалуйста.
354
00:26:04,591 --> 00:26:07,424
- Что это?
- Гиппопотам.
355
00:26:07,551 --> 00:26:10,391
В Африке гиппопотамы
калечат больше людей, чем война.
356
00:26:10,391 --> 00:26:11,426
Не может быть.
357
00:26:12,391 --> 00:26:14,382
Точно, я по телеку видел.
358
00:26:14,431 --> 00:26:19,380
В брюхе одного гиппопотама
обнаружили целый грузовик.
359
00:26:19,431 --> 00:26:20,500
Расскажи новую историю.
360
00:26:22,431 --> 00:26:24,581
Новую историю?
Пожалуйста.
361
00:26:26,471 --> 00:26:30,589
Давным-давно, может,
даже миллиард сто лет назад,
362
00:26:31,391 --> 00:26:34,463
задолго до того, как появились
болезни и платные школы,
363
00:26:34,511 --> 00:26:37,583
Бог осчастливил людей,
подарив им футбол.
364
00:26:38,391 --> 00:26:40,461
Это, наверное,
его лучшее изобретение.
365
00:26:40,511 --> 00:26:42,422
Конечно, ещё и Тьерри Анри!
366
00:26:52,551 --> 00:26:56,510
Вскоре все научились играть
в футбол и стали жить счастливо.
367
00:27:02,471 --> 00:27:04,587
Но однажды кто-то устроил драку.
368
00:27:05,471 --> 00:27:07,348
А из-за чего, не знал никто.
369
00:27:07,391 --> 00:27:10,542
На землю упали капли крови,
а на их месте стали расти шипы.
370
00:27:11,511 --> 00:27:14,423
Шипы эти были
острее львиных клыков.
371
00:27:14,471 --> 00:27:18,384
Шипы полопали все мячи,
так что никто не мог играть.
372
00:27:18,471 --> 00:27:20,507
Из-за этого и началась война.
373
00:27:26,551 --> 00:27:30,430
А кровью можно было
наполнить миллионы озёр.
374
00:27:30,511 --> 00:27:33,389
- Это много...
- А, может, триллионы озёр.
375
00:27:35,511 --> 00:27:37,422
Есть сигнал.
И сообщения.
376
00:27:37,471 --> 00:27:39,587
- От кого?
- Чёрт, от мамы.
377
00:27:40,511 --> 00:27:42,581
Я же говорил!
Она хочет знать, где я.
378
00:27:43,351 --> 00:27:47,551
Напиши, что ты в команде мечты
и у тебя сейчас медосмотр.
379
00:27:47,551 --> 00:27:49,428
Она не знает, что я уехал.
380
00:27:50,431 --> 00:27:51,580
Тогда у нас большие неприятности.
381
00:27:52,551 --> 00:27:54,587
Продолжай про реки крови.
382
00:27:55,391 --> 00:27:56,426
Хорошо. Итак.
383
00:27:56,511 --> 00:28:01,460
Мальчик и его сестрёнка очень
горевали - вся их семья погибла.
384
00:28:04,431 --> 00:28:06,467
И тогда к ним пришёл Бог.
385
00:28:06,551 --> 00:28:08,591
Мальчик рассказал, что случилось.
386
00:28:08,591 --> 00:28:12,550
Бог ответил: "Не волнуйся,
у меня всегда есть план.
387
00:28:12,591 --> 00:28:16,550
Через месяц на краю
земли пройдёт Великая Игра.
388
00:28:16,591 --> 00:28:20,470
Я хочу, чтобы ты сделал мяч,
который никогда не лопнет.
389
00:28:20,591 --> 00:28:24,550
Материалы для этого мяча нужно
собрать в разных жутких местах.
390
00:28:24,591 --> 00:28:27,424
Каучук ты найдёшь
в непролазных джунглях Конго.
391
00:28:27,591 --> 00:28:30,583
Полиэтиленовый пакет -
на самой вершине горы.
392
00:28:31,431 --> 00:28:34,468
А бечёвку - на дне озера Какучи.
393
00:28:34,551 --> 00:28:38,464
Принеси этот мяч
на Великую Игру на краю земли.
394
00:28:39,511 --> 00:28:41,342
Ты готов сделать это?"
395
00:28:41,391 --> 00:28:45,464
А мальчик сказал: "Да, только
последний неудачник откажется!"
396
00:28:46,551 --> 00:28:48,542
- Теперь-то что?
- Кто это?
397
00:28:48,591 --> 00:28:50,591
- Мама. Что делать?
- Не отвечай.
398
00:28:50,591 --> 00:28:54,504
Она запретит тебе ехать на Кубок
мира. Футбол загнётся без тебя.
399
00:28:54,551 --> 00:28:57,509
И ты никогда не будешь
чеканить мяч перед президентами.
400
00:28:58,431 --> 00:29:00,422
- Алло, ма.
- У тебя всё нормально?
401
00:29:00,471 --> 00:29:01,506
Всё хорошо.
402
00:29:01,551 --> 00:29:04,509
Что происходит?
Ты всё-таки поехал на отбор?
403
00:29:04,551 --> 00:29:05,506
Да.
404
00:29:05,551 --> 00:29:08,543
Почему ты солгал? Ты никогда
не уезжал без предупреждения.
405
00:29:08,591 --> 00:29:10,422
Я предупреждал.
406
00:29:10,471 --> 00:29:13,508
Я очень хочу попасть в команду
мечты, и у меня ещё есть шанс.
407
00:29:13,551 --> 00:29:16,509
Фабрис, где ты?
Чем ты занимаешься?
408
00:29:16,551 --> 00:29:18,587
- Мы едем на чемпионат мира.
- А вы?
409
00:29:19,431 --> 00:29:22,468
Это твой друг, который живёт
на улице? Это была его идея?
410
00:29:22,511 --> 00:29:25,391
Это наша идея.
Они мне помогают.
411
00:29:25,391 --> 00:29:28,391
Немедленно возвращайся.
Ты меня слышишь?
412
00:29:28,391 --> 00:29:29,585
Слышу.
И всё Конго слышит.
413
00:29:30,391 --> 00:29:31,506
Конго?
Вы в Конго?
414
00:29:31,551 --> 00:29:33,542
Да.
Столица Конго - Киншаса.
415
00:29:33,591 --> 00:29:35,388
Не груби мне.
416
00:29:35,431 --> 00:29:37,467
Послушай меня
внимательно и запомни:
417
00:29:37,511 --> 00:29:39,547
ты не поедешь на чемпионат.
418
00:29:39,591 --> 00:29:40,580
Где ты нахо...
419
00:29:48,591 --> 00:29:52,504
Это довольно сложная ситуация.
Назад дороги нет.
420
00:30:00,591 --> 00:30:02,388
Раз, два, три!
421
00:30:06,431 --> 00:30:07,580
Давай, давай, давай...
422
00:30:10,551 --> 00:30:12,428
Газировка...
423
00:30:12,471 --> 00:30:14,462
Всех беженцев отправляют обратно.
424
00:30:14,511 --> 00:30:15,546
Мы не беженцы.
425
00:30:15,591 --> 00:30:17,547
Нам бы попить!
426
00:30:17,591 --> 00:30:20,503
- А деньги у вас есть?
- Деньги есть.
427
00:30:20,551 --> 00:30:24,510
Сомневаюсь. Давайте
отсюда, детям здесь не место.
428
00:30:24,551 --> 00:30:25,586
А тебе сколько лет?
429
00:30:28,551 --> 00:30:30,428
- Идём.
- Газировка...
430
00:30:30,591 --> 00:30:31,501
Газировка.
431
00:30:33,471 --> 00:30:34,540
Посмотрите туда!
432
00:30:36,511 --> 00:30:37,500
Вы куда?
433
00:30:41,591 --> 00:30:45,550
Отлично. Селеста, предоставь
гостям всё, что они пожелают.
434
00:30:45,591 --> 00:30:47,582
- Да!
- Круто!
435
00:30:48,551 --> 00:30:49,540
Селеста.
436
00:30:50,551 --> 00:30:52,428
Не обижай Майки.
437
00:31:03,511 --> 00:31:05,547
Со своим парнем ты более ласкова.
438
00:31:06,391 --> 00:31:08,347
Он не мой парень.
439
00:31:08,391 --> 00:31:09,460
Но он прикасался к тебе.
440
00:31:09,511 --> 00:31:12,389
- Ты проститутка?
- Нет!
441
00:31:12,471 --> 00:31:15,588
У тебя губы накрашены.
Не смущайся, Бог любит проституток.
442
00:31:17,431 --> 00:31:19,422
Твой толстый дружок заждался.
443
00:31:26,391 --> 00:31:27,460
Да!
444
00:31:28,511 --> 00:31:29,421
Давай!
445
00:31:30,591 --> 00:31:32,502
Да!
Отлично!
446
00:31:35,351 --> 00:31:36,466
Да.
Давай!
447
00:31:37,471 --> 00:31:40,543
Тренироваться легко,
давай по-настоящему.
448
00:31:44,551 --> 00:31:47,543
Покажи, кто здесь главный.
Давай, давай.
449
00:31:48,551 --> 00:31:49,540
Вперёд.
450
00:31:51,431 --> 00:31:52,500
Давай, давай, давай.
451
00:31:57,551 --> 00:31:58,586
Отдай мяч.
452
00:32:00,471 --> 00:32:02,348
Ладно тебе, в чём дело?
453
00:32:02,391 --> 00:32:03,540
- Сделай.
- Иди.
454
00:32:04,471 --> 00:32:05,460
Давай, давай.
455
00:32:06,391 --> 00:32:07,107
Прыгай.
456
00:32:08,591 --> 00:32:10,343
У нас появился голкипер.
457
00:33:22,471 --> 00:33:24,587
Ты забыл оставить на чай.
458
00:33:27,591 --> 00:33:29,582
Покажи нашим гостям, где выход.
459
00:33:30,391 --> 00:33:31,426
Веселье окончено.
460
00:33:31,471 --> 00:33:35,464
Шевелитесь. Идите отсюда.
Все вы. Проваливайте.
461
00:33:37,591 --> 00:33:38,580
Наш мяч!
462
00:33:39,511 --> 00:33:40,546
Вон отсюда!
463
00:33:43,591 --> 00:33:46,344
А как бы поступил
Арсен Венгер?
464
00:33:50,471 --> 00:33:52,462
Хорошо день прошёл, нет?
465
00:33:54,431 --> 00:33:56,501
Что с тобой?
Почему молчишь?
466
00:33:57,591 --> 00:33:59,582
- Бери её на всю ночь.
- Идём.
467
00:34:01,471 --> 00:34:02,506
Давай ещё раз.
468
00:34:05,471 --> 00:34:06,426
Пойди проверь.
469
00:34:19,471 --> 00:34:20,426
Джонсон?
470
00:34:22,391 --> 00:34:22,948
Ты где?
471
00:34:25,511 --> 00:34:26,580
Угодил в наши сети.
472
00:34:27,391 --> 00:34:28,301
Эй! Сумка!
473
00:34:29,471 --> 00:34:32,383
Детка, не делай этого.
474
00:34:35,551 --> 00:34:38,384
Селеста, что ты делаешь?
475
00:34:43,431 --> 00:34:47,390
Вот так ты меня отблагодарила?
За всё, что я для тебя...
476
00:34:48,391 --> 00:34:49,380
Бежим!
477
00:34:51,391 --> 00:34:52,346
Джонсон!
478
00:34:52,591 --> 00:34:55,503
Наша тактика
превзошла все ожидания!
479
00:34:59,551 --> 00:35:00,586
Куда вы направляетесь?
480
00:35:01,391 --> 00:35:03,507
На чемпионат мира.
А ты куда?
481
00:35:03,591 --> 00:35:06,389
До чемпионата 20, 19 дней
482
00:35:07,511 --> 00:35:08,466
В Южную Африку?
483
00:35:12,471 --> 00:35:13,381
Серьёзно?
484
00:35:24,431 --> 00:35:25,466
Думай, думай!
485
00:35:30,471 --> 00:35:32,382
У нас формируется команда.
486
00:35:32,431 --> 00:35:33,580
Мир у наших ног.
487
00:35:46,591 --> 00:35:48,502
- Сейчас.
- Вот видишь...
488
00:35:48,551 --> 00:35:51,463
Нико бы починил.
Сейчас попробую.
489
00:36:00,511 --> 00:36:03,389
Мне одно пиво и три газировки.
490
00:36:15,551 --> 00:36:18,509
Тратишь генеральские
деньги на пиво?
491
00:36:22,351 --> 00:36:24,342
Давай возьмём Эггу газировки.
492
00:36:24,471 --> 00:36:26,382
От пива он сам не свой.
493
00:36:36,431 --> 00:36:38,581
Брат, ты собрал целую армию.
494
00:36:39,511 --> 00:36:41,422
Мы не армия, мы команда.
495
00:36:47,391 --> 00:36:48,380
Хорошие зубы.
496
00:36:52,351 --> 00:36:55,388
- В дом, быстро!
- Быстро!
497
00:36:56,391 --> 00:36:59,542
Кража денег - плохой поступок.
Генерал очень недоволен.
498
00:37:02,431 --> 00:37:04,547
Захотел свалить - спроси меня.
499
00:37:05,431 --> 00:37:07,422
Я - граница,
которую придётся перейти,
500
00:37:07,511 --> 00:37:09,342
река, через которую
придётся переплыть,
501
00:37:09,431 --> 00:37:11,467
гора, на которую
придётся взобраться.
502
00:37:16,591 --> 00:37:18,422
Отлично! Дерись!
503
00:37:23,511 --> 00:37:25,467
Ни черта ты не умеешь.
504
00:37:37,511 --> 00:37:39,388
Лучше бы деньгам быть на месте.
505
00:37:41,511 --> 00:37:43,581
- Что в чемодане?
- Презервативы.
506
00:37:44,551 --> 00:37:46,542
Незащищённый секс
хуже пистолета.
507
00:37:49,431 --> 00:37:50,466
Фабрис, пушка!
508
00:37:51,431 --> 00:37:53,387
Назад! И ты!
509
00:37:54,551 --> 00:37:56,382
Ручки-то дрожат.
510
00:38:00,351 --> 00:38:01,420
Он пушку в жизни не видал.
511
00:38:02,551 --> 00:38:03,540
Нога!
512
00:38:04,591 --> 00:38:05,580
Простите...
513
00:38:07,551 --> 00:38:10,463
К стене!
Ты тоже!
514
00:38:12,391 --> 00:38:13,506
Нужно наложить повязку.
515
00:38:14,351 --> 00:38:17,388
Перевяжи его.
Забирайте деньги и валите.
516
00:38:17,431 --> 00:38:22,380
Вежливые. Стреляет трясущимися
руками, а потом извиняется.
517
00:38:22,551 --> 00:38:25,349
Девчонка возвращает деньги.
518
00:38:25,591 --> 00:38:28,431
Какой поступок для бедного
африканского ребёнка!
519
00:38:28,431 --> 00:38:32,390
Вы получили то, что вам
нужно, теперь отстаньте от нас.
520
00:38:33,551 --> 00:38:34,506
Эй, Джордж.
521
00:38:35,351 --> 00:38:38,548
Ты рассказывал, что ты сделал
с той девушкой в Бакундо?
522
00:38:40,551 --> 00:38:43,543
Тогда ты был настоящим
солдатом, братишка.
523
00:38:47,511 --> 00:38:50,469
Дети кричали:
"Спасите! Помогите!"
524
00:38:51,471 --> 00:38:53,507
Помнишь их, Форман Джордж?
525
00:38:54,431 --> 00:38:55,546
Грохот в джунглях.
526
00:38:57,511 --> 00:39:00,548
Мухаммед Али
против Джорджа Формана.
527
00:39:03,431 --> 00:39:07,390
Ты тоже сильный
грохот устроил, а, Джордж?
528
00:39:14,471 --> 00:39:17,383
Сейчас выстрелю.
Я не шучу.
529
00:39:56,431 --> 00:39:57,580
- Джордж?
- Уходите.
530
00:39:58,431 --> 00:40:03,505
Эй, Джорджи-Порджи, всё прошло
отлично, ты спас наши задницы.
531
00:40:04,431 --> 00:40:06,467
Я больше вам не нужен.
Денег-то нет.
532
00:40:06,511 --> 00:40:08,502
Чтобы собрать команду,
нужны не деньги.
533
00:40:08,551 --> 00:40:10,507
Вспомни "Реал Мадрид".
534
00:40:11,391 --> 00:40:13,461
Я тут припрятал немножко.
535
00:40:15,551 --> 00:40:17,507
Я взял свои 10% .
536
00:40:18,351 --> 00:40:19,545
Это не 10% , Дуду.
537
00:40:22,591 --> 00:40:24,502
У тебя кровь из носа идёт.
538
00:40:30,591 --> 00:40:31,580
В путь.
539
00:40:57,391 --> 00:41:00,588
Для нас нет другого
Бога, кроме тебя, Господь.
540
00:41:01,391 --> 00:41:05,384
Ты - суть любовь, для нас нет
другого Бога, кроме тебя.
541
00:41:05,511 --> 00:41:09,390
Ты совершенен, для нас
нет другого Бога, кроме тебя.
542
00:41:12,431 --> 00:41:16,504
Благословен ты, для нас нет
другого бога, кроме тебя, Господь.
543
00:41:37,351 --> 00:41:38,466
Мир вам.
544
00:41:54,431 --> 00:41:56,342
Теперь мы в безопасности.
545
00:41:56,551 --> 00:41:59,463
- Как тебя зовут?
- Дуду Кайензи.
546
00:42:00,591 --> 00:42:01,580
Куда едете?
547
00:42:02,351 --> 00:42:04,387
На чемпионат мира.
А вы куда?
548
00:42:04,431 --> 00:42:05,227
Шутишь?
549
00:42:05,391 --> 00:42:06,267
Это для детей.
550
00:42:14,471 --> 00:42:15,347
Манго.
551
00:42:17,431 --> 00:42:18,386
Спасибо вам.
552
00:43:01,431 --> 00:43:03,422
На секс-рабыню ты не похожа.
553
00:43:05,431 --> 00:43:07,342
А ты много секс-рабынь видел?
554
00:43:09,431 --> 00:43:11,551
Мой прадедушка был
королём Бурунди.
555
00:43:11,551 --> 00:43:13,507
Во мне течёт
королевская кровь.
556
00:43:15,471 --> 00:43:18,463
Тогда почему ты
работала в том баре?
557
00:43:19,511 --> 00:43:23,345
Родители хотели выдать меня
замуж против моей воли.
558
00:43:23,471 --> 00:43:25,427
Нашей семье были
нужны деньги,
559
00:43:25,471 --> 00:43:28,543
а он единственный в деревне
мог заплатить выкуп за невесту.
560
00:43:28,591 --> 00:43:30,422
И я сбежала.
561
00:43:31,591 --> 00:43:33,582
А выкуп за невесту большой?
562
00:43:34,511 --> 00:43:36,342
Шесть коров.
563
00:43:36,591 --> 00:43:39,583
- Шесть?
- За меня - шесть.
564
00:43:40,391 --> 00:43:44,350
Если ты из королевской семьи,
почему твои родители так бедны?
565
00:43:44,511 --> 00:43:47,423
Во время войны даже короли
теряют богатство.
566
00:43:49,391 --> 00:43:50,506
Шесть коров.
567
00:43:57,351 --> 00:43:58,500
Я крысы испугалась.
568
00:44:29,471 --> 00:44:30,506
Ты как?
569
00:44:35,391 --> 00:44:38,383
Вчера я впервые в жизни
увидел настоящий пистолет.
570
00:44:41,391 --> 00:44:42,506
Не вини себя.
571
00:44:42,551 --> 00:44:45,588
Когда я впервые выстрелил,
я наложил в штаны.
572
00:44:46,511 --> 00:44:48,422
Ты молодец, солдат.
573
00:44:49,551 --> 00:44:53,590
Ничего подобного.
Вот ты ловко у него пушку выбил.
574
00:44:56,391 --> 00:44:58,586
А почему тот человек
называл тебя братом?
575
00:45:00,471 --> 00:45:02,382
Наши мамы - сёстры.
576
00:45:03,431 --> 00:45:05,547
Твоя мама знает,
где ты сейчас?
577
00:45:07,551 --> 00:45:09,382
Она умерла.
578
00:45:11,431 --> 00:45:13,547
Это теперь мне вместо родителей.
579
00:45:15,551 --> 00:45:18,463
А твоя мама?
Думаешь, она простит тебя?
580
00:45:18,511 --> 00:45:19,466
Не знаю.
581
00:45:25,511 --> 00:45:28,423
- Раньше я не доверял тебе.
- Не удивлён.
582
00:45:28,591 --> 00:45:31,424
Ты же слышал,
что обо мне сказал этот.
583
00:45:31,471 --> 00:45:33,382
Это уже неважно.
584
00:45:33,591 --> 00:45:36,389
Теперь ты в нашей команде.
585
00:45:37,351 --> 00:45:40,582
Научишь меня этим пользоваться?
На всякий случай.
586
00:45:48,511 --> 00:45:49,466
Ни за что.
587
00:46:16,591 --> 00:46:17,501
Тяжёлый.
588
00:46:17,551 --> 00:46:20,384
Мой лучший экземпляр.
589
00:46:20,471 --> 00:46:21,540
Можно мне?
Пожалуйста.
590
00:46:34,471 --> 00:46:35,551
Эй, мы на месте!
591
00:46:35,551 --> 00:46:36,540
- Смотрите!
- Замбия!
592
00:46:37,471 --> 00:46:39,427
Замбия - красивая страна.
593
00:46:40,471 --> 00:46:43,429
До чемпионата 15, 14, 13,
12 дней...
594
00:47:14,471 --> 00:47:17,463
- Они зовут меня Би.
- Они зовут меня Селестой.
595
00:47:17,511 --> 00:47:20,503
- Они зовут меня Фабрисом.
- Они зовут меня Джорджем.
596
00:47:21,391 --> 00:47:23,586
Меня не так зовут.
Меня не так зовут.
597
00:47:24,391 --> 00:47:25,506
Меня не так зовут.
598
00:47:26,431 --> 00:47:29,582
Эй, Дуду, на каком автобусе
мы поедем теперь?
599
00:47:30,391 --> 00:47:33,349
Денег нет.
Идём пешком.
600
00:47:33,431 --> 00:47:34,580
- Что?
- Пешком.
601
00:47:35,471 --> 00:47:36,426
Идёмте.
602
00:47:36,471 --> 00:47:38,507
- Дуду, я есть хочу.
- Поедем на автобусе.
603
00:47:39,431 --> 00:47:42,389
Десять дней до чемпионата.
Мы не успеем на открытие.
604
00:47:42,431 --> 00:47:43,546
Сколько у нас денег, Дуду?
605
00:47:43,591 --> 00:47:46,469
- Я тут кое-что придумал.
- Что именно?
606
00:47:46,511 --> 00:47:49,389
Есть много способов
добиться желаемого.
607
00:47:49,511 --> 00:47:52,503
Эй, Дуду, а твоя история?
Что было дальше?
608
00:47:52,551 --> 00:47:55,509
Мальчик и его сестра сбежали.
609
00:47:55,551 --> 00:47:58,463
Это уже было.
Теперь он должен сделать мяч.
610
00:47:58,551 --> 00:48:00,507
Да, правильно.
611
00:48:02,551 --> 00:48:09,423
Сначала они должны были достать
каучук в джунглях Конго.
612
00:48:12,511 --> 00:48:16,470
Проблема была в том, что джунгли
охранял муравей-солдат.
613
00:48:16,591 --> 00:48:19,583
И он был круче даже
грузового "Мерседеса".
614
00:48:22,391 --> 00:48:25,383
- Он был такой, как Джордж?
- Да, почти.
615
00:48:27,431 --> 00:48:29,581
Сначала муравей
вёл себя враждебно.
616
00:48:30,471 --> 00:48:34,384
Но мальчик пообещал, что возьмёт
его на Великую Игру на краю света.
617
00:48:34,471 --> 00:48:36,541
И только самый глупый
муравей отказался бы.
618
00:48:42,431 --> 00:48:45,548
Потом они должны были
достать полиэтиленовый пакет
619
00:48:45,591 --> 00:48:47,502
с вершины Мусорной горы.
620
00:48:49,471 --> 00:48:51,507
Как же там воняло!
621
00:48:52,511 --> 00:48:57,346
Словно целое болото дерьма
носорогов и мочи гиен.
622
00:48:57,431 --> 00:49:00,582
Заправляли на этой горе
супермоскиты.
623
00:49:01,471 --> 00:49:04,429
Один укус такого москита,
и ты труп.
624
00:49:05,551 --> 00:49:07,382
Смотри, куда прёшь!
625
00:49:08,471 --> 00:49:12,430
Из-за этих москитов дети никак
не могли подобраться к пакету.
626
00:49:12,471 --> 00:49:15,543
Но они встретили принцессу,
и она сказала, что поможет им.
627
00:49:16,391 --> 00:49:20,464
Принцесса была королевских кровей,
а москиты такую кровь не пьют.
628
00:49:20,511 --> 00:49:23,389
- У неё был иммуницид.
- Иммунитет.
629
00:49:23,431 --> 00:49:25,387
А я есть в этой истории?
630
00:49:25,551 --> 00:49:28,509
Он есть, она тоже,
а мы с ней только познакомились!
631
00:49:28,551 --> 00:49:30,428
Не перебивай.
632
00:49:30,471 --> 00:49:32,427
- Продолжай.
- Хорошо.
633
00:49:32,551 --> 00:49:36,590
Принцесса поднялась на Мусорную
гору прямо на глазах у москитов
634
00:49:37,391 --> 00:49:38,506
и принесла пакет.
635
00:49:43,511 --> 00:49:44,421
Дуду?
636
00:49:44,471 --> 00:49:48,510
Эй, доктор Беатрис.
Смотри, лаборатория.
637
00:49:48,551 --> 00:49:50,542
Да!
Там мы получим денег.
638
00:49:51,391 --> 00:49:55,430
И это около 15 тысяч,
если все пойдём, да, Би?
639
00:49:55,551 --> 00:49:57,382
- Верно.
- Отлично.
640
00:49:57,431 --> 00:49:58,580
Я сто раз это делал.
641
00:49:59,431 --> 00:50:01,387
Что там делают?
Это больно?
642
00:50:01,431 --> 00:50:02,466
Небольшой укол.
643
00:50:02,511 --> 00:50:06,390
Ребята, смотрите!
Боритесь за свою жизнь!
644
00:50:12,431 --> 00:50:14,501
Эй, что с тобой?
645
00:50:15,391 --> 00:50:16,426
Всё в порядке.
646
00:50:18,351 --> 00:50:19,511
Лучше знать наверняка.
647
00:50:19,511 --> 00:50:20,580
Нет, если результат положительный.
648
00:50:22,391 --> 00:50:26,430
Ладно, но если не узнаешь,
будешь сомневаться,
649
00:50:26,471 --> 00:50:28,587
а узнаешь,
будешь принимать лекарства.
650
00:50:29,391 --> 00:50:31,507
А на что я буду
покупать лекарства?
651
00:50:32,391 --> 00:50:33,585
Мы команда.
Придумаем что-нибудь.
652
00:50:34,511 --> 00:50:36,502
Может, ты зря волнуешься.
653
00:50:36,551 --> 00:50:37,506
Следующий.
654
00:50:47,591 --> 00:50:49,422
Вот так.
655
00:50:49,551 --> 00:50:51,507
Худшее позади.
656
00:50:52,511 --> 00:50:54,502
Просто зажми рукой.
657
00:50:57,551 --> 00:51:01,385
Селеста, ты только что
заработала нам кучу денег.
658
00:51:01,511 --> 00:51:04,423
О ваших результатах
расскажет доктор.
659
00:51:04,511 --> 00:51:06,388
Дуду Кайензи?
660
00:51:11,551 --> 00:51:14,471
Я буду доктором.
И выйду замуж за доктора.
661
00:51:14,471 --> 00:51:17,383
И у нас всегда будут лекарства.
662
00:51:17,551 --> 00:51:19,542
Видите?
Всё как всегда.
663
00:51:20,391 --> 00:51:23,463
Не о чем волноваться.
Джорджи, ты следующий.
664
00:51:23,591 --> 00:51:27,470
Забери документы, когда
закончишь. Я пойду за деньгами.
665
00:51:32,391 --> 00:51:32,948
Да!
666
00:51:33,471 --> 00:51:34,460
Фабрис.
667
00:51:42,511 --> 00:51:44,342
Да, всё отлично.
668
00:51:44,471 --> 00:51:46,462
У меня тоже.
Всё хорошо.
669
00:52:10,591 --> 00:52:12,388
Да!
670
00:52:14,431 --> 00:52:15,466
Доктор Беатрис...
671
00:52:15,511 --> 00:52:17,581
А можно сдать кровь, чтобы точно
знать, что она у тебя королевская?
672
00:52:24,551 --> 00:52:27,509
Теперь мы можем есть рис и мясо
всю дорогу до Йоханнесбурга.
673
00:52:27,551 --> 00:52:30,471
Если доберёмся туда.
Открытие через неделю.
674
00:52:30,471 --> 00:52:34,384
Когда мы доберёмся, я напишу
о нашем путешествии в "Вог"
675
00:52:34,431 --> 00:52:36,471
и расскажу, как мы
прошли через всю Африку.
676
00:52:36,471 --> 00:52:39,349
- Джордж, а что сделаешь ты?
- Не знаю.
677
00:52:39,391 --> 00:52:40,426
Ты станешь миротворцем.
678
00:52:40,511 --> 00:52:44,551
Значит, среди нас есть
миротворец, врач, писательница.
679
00:52:44,551 --> 00:52:48,544
Дуду, ты будешь менеджером
знаменитой футбольной команды,
680
00:52:48,591 --> 00:52:50,582
а Фабрис будет
твоим звёздным игроком.
681
00:52:51,351 --> 00:52:53,581
Джордж, за что ты
любишь баскетбол?
682
00:52:54,471 --> 00:52:57,508
Я слышал, в него играют
три высоких человека и коза.
683
00:52:57,591 --> 00:53:00,469
Эй, парень.
Мне нравится твой чемодан.
684
00:53:00,511 --> 00:53:03,389
Поскольку я тут
главная, подари его мне.
685
00:53:03,431 --> 00:53:04,466
Я не могу его подарить.
686
00:53:05,511 --> 00:53:06,580
Это его чемодан, у него спрашивай.
687
00:53:08,591 --> 00:53:10,468
И её тоже.
Спрашивай у неё.
688
00:53:12,391 --> 00:53:13,187
Селеста!
689
00:53:13,351 --> 00:53:14,386
Держи его!
690
00:53:17,431 --> 00:53:19,706
Селеста!
691
00:53:26,391 --> 00:53:27,506
Беги!
692
00:53:29,471 --> 00:53:30,381
Давай мне!
693
00:53:34,551 --> 00:53:35,586
Поймал!
694
00:53:37,551 --> 00:53:40,384
Нет-нет-нет. Фабби!
695
00:53:44,431 --> 00:53:45,546
Давай его сюда.
696
00:53:45,591 --> 00:53:47,388
Бизнесмен!
697
00:53:49,431 --> 00:53:52,548
Верни, пожалуйста, чемодан.
Всё равно не сможешь открыть.
698
00:53:54,591 --> 00:53:57,389
- Нужно знать секретный код.
- Говори.
699
00:53:58,431 --> 00:53:59,500
Отдай чемодан.
700
00:54:01,391 --> 00:54:02,585
Ладно, забирай.
701
00:54:03,391 --> 00:54:05,461
Но мне нужно кое-что взамен.
702
00:54:06,511 --> 00:54:08,422
У нас ничего нет.
703
00:54:10,431 --> 00:54:11,420
Бутсы.
704
00:54:12,471 --> 00:54:13,460
Ни за что, Дуду.
705
00:54:13,511 --> 00:54:17,424
Как хотите.
Или чемодан, или бутсы.
706
00:54:26,471 --> 00:54:28,462
До чемпионата 6, 5 дней.
707
00:54:34,471 --> 00:54:37,429
Сначала всё время прямо,
потом направо.
708
00:54:45,391 --> 00:54:46,426
Где Дуду?
709
00:54:46,471 --> 00:54:48,507
Замбийская квача?
Зимбабвийские доллары.
710
00:54:50,551 --> 00:54:54,339
Хватит ходить пешком
и спать в канавах.
711
00:54:54,391 --> 00:54:56,507
Я поменял квачи
на зимбабвийские доллары.
712
00:54:56,551 --> 00:54:58,507
Этот идиот считать не умеет!
713
00:55:00,391 --> 00:55:01,585
Этих денег
хватит на школу нам всем!
714
00:55:02,471 --> 00:55:05,588
Арендуем самолёт
и долетим до Южной Африки.
715
00:55:06,391 --> 00:55:08,541
- Эти деньги ничего не стоят.
- Что?!
716
00:55:08,591 --> 00:55:11,549
Такими деньгами здесь больше
не пользуются, он тебя обманул.
717
00:55:14,431 --> 00:55:17,343
- Болван!
- Фабби, что ты делаешь?!
718
00:55:17,391 --> 00:55:19,347
Теперь мы никогда
не попадём на чемпионат!
719
00:55:19,391 --> 00:55:21,427
- Он же не знал.
- Вот именно!
720
00:55:21,511 --> 00:55:24,583
Он вообще ничего не знает
о других странах!
721
00:55:25,391 --> 00:55:29,391
Не знает, что Южная Африка
далеко и сколько еды нам нужно!
722
00:55:29,391 --> 00:55:33,509
Не знает цену деньгам.
Он попрошайка, обманщик и вор!
723
00:55:33,591 --> 00:55:35,582
А расплачиваться за это нам!
724
00:55:36,471 --> 00:55:37,540
Зачем я с тобой поехал?
725
00:56:26,591 --> 00:56:29,344
Что-то я замёрз.
726
00:56:29,511 --> 00:56:30,551
Ты выпил таблетку?
727
00:56:30,551 --> 00:56:32,587
- Они закончились.
- Давно?
728
00:56:34,351 --> 00:56:35,466
Несколько дней назад.
729
00:56:47,551 --> 00:56:48,586
Дуду, смотри.
730
00:56:50,431 --> 00:56:51,580
Можем отдохнуть здесь.
731
00:57:00,431 --> 00:57:01,466
Тихо.
732
00:57:27,591 --> 00:57:29,422
Как ты?
733
00:57:31,431 --> 00:57:34,503
Я тут подумал, если бы
Адебайор был животным,
734
00:57:35,391 --> 00:57:36,506
он был бы жирафом.
735
00:57:37,431 --> 00:57:39,581
А Руни - львом.
736
00:57:40,431 --> 00:57:44,390
Нет, Руни наполовину тигр,
наполовину носорог.
737
00:57:45,471 --> 00:57:46,586
Может быть.
738
00:57:47,471 --> 00:57:49,462
А Дрогба тогда лев.
739
00:57:50,391 --> 00:57:52,586
А Роналдо - бабуин?
740
00:57:53,471 --> 00:57:55,382
Роналдо - павлин.
741
00:57:57,431 --> 00:57:58,420
Точно.
742
00:58:00,391 --> 00:58:04,430
Дуду, то, что я тебе наговорил,
я совсем так не думаю.
743
00:58:04,471 --> 00:58:09,420
Прости, я так расстроился,
что мы лишились денег и бутсов.
744
00:58:09,551 --> 00:58:12,543
Слушай, когда-нибудь
все дети Африки
745
00:58:13,391 --> 00:58:15,507
будут носить бутсы от Фабриса.
746
00:58:17,591 --> 00:58:20,424
Ты лучший менеджер на свете.
747
00:58:26,551 --> 00:58:28,507
- Вот бы...
- ...сфотографировать!
748
00:58:44,431 --> 00:58:45,420
Фабрис, проснись.
749
00:58:46,551 --> 00:58:47,461
Дуду плохо.
750
00:58:50,471 --> 00:58:51,381
Дуду?
751
00:58:53,591 --> 00:58:56,469
- Что с тобой, босс?
- Ему надо в больницу.
752
00:58:59,551 --> 00:59:02,429
Пожалуйста, нужно
отвезти его в больницу.
753
00:59:19,591 --> 00:59:21,502
Она пришла за мной.
754
00:59:22,391 --> 00:59:24,382
Всё хорошо.
Сфотографировать бы.
755
00:59:24,511 --> 00:59:27,469
10 процентов, 10 процентов.
756
00:59:29,351 --> 00:59:30,227
Мама...
757
00:59:30,591 --> 00:59:32,502
Дайте пройти.
758
00:59:43,511 --> 00:59:45,547
Господи, мы прошли долгий путь.
759
00:59:46,391 --> 00:59:49,428
Дуду болен.
Я очень беспокоюсь за него.
760
00:59:50,511 --> 00:59:55,460
Мы сделали много плохого,
угнали джип и украли деньги.
761
00:59:55,591 --> 00:59:58,503
Но мы же вернули их потом,
большую часть.
762
00:59:59,551 --> 01:00:04,420
У Дуду закончились лекарства,
нам нужна твоя помощь.
763
01:00:05,351 --> 01:00:08,582
Пожалуйста, помоги Дуду
выздороветь и попасть на чемпионат.
764
01:00:09,471 --> 01:00:10,506
Аминь.
765
01:00:43,431 --> 01:00:45,467
Ты Беатрис, да?
766
01:00:46,551 --> 01:00:48,542
Одна из тех,
кто идёт на чемпионат?
767
01:00:48,591 --> 01:00:50,468
Мы не всё время идём.
768
01:00:50,511 --> 01:00:54,345
Мы и на автобусе ехали,
и на джипе, и на грузовике,
769
01:00:54,431 --> 01:00:56,547
и даже на машине,
которую тянули коровы.
770
01:00:59,591 --> 01:01:02,391
А всем можно
ходить в эту школу?
771
01:01:02,391 --> 01:01:03,540
Да, наверное.
772
01:01:04,391 --> 01:01:06,347
А что, ты бы хотела?
773
01:01:06,551 --> 01:01:07,540
А я могу?
774
01:01:13,351 --> 01:01:15,387
Мальчик с малярией - один.
775
01:01:15,431 --> 01:01:17,387
Мальчик с туберкулёзом - ноль.
776
01:01:18,431 --> 01:01:19,546
Эй, сестрички.
777
01:01:20,551 --> 01:01:22,542
Какой ты быстрый.
778
01:01:22,591 --> 01:01:25,551
Бог быстрее Тьерри Анри.
779
01:01:25,551 --> 01:01:27,382
Ну, вы знаете, сестричка.
780
01:01:27,431 --> 01:01:30,423
- Лекарства и Бог.
- Ударные силы.
781
01:01:31,551 --> 01:01:33,348
Это учебники из школы?
782
01:01:33,391 --> 01:01:35,541
Сестра сказала, что я могу
ходить в эту школу, если захочу.
783
01:01:35,591 --> 01:01:40,381
Учёба бесплатная.
Дуду, мы все можем остаться здесь.
784
01:01:42,391 --> 01:01:45,542
Я должен попасть
на чемпионат, Би, ты же знаешь.
785
01:01:48,391 --> 01:01:49,506
Моя команда.
786
01:01:49,551 --> 01:01:51,507
Ты молодец, брат.
787
01:01:51,591 --> 01:01:53,468
Он идёт на поправку.
788
01:01:53,511 --> 01:01:55,467
Я прочный, как каучук в Конго.
789
01:01:56,471 --> 01:01:58,541
Тебя могут навещать
только члены семьи.
790
01:01:59,391 --> 01:02:00,506
Они и есть моя семья.
791
01:02:01,591 --> 01:02:04,469
Ладно. Туберкулёз
мы взяли под контроль.
792
01:02:04,511 --> 01:02:07,583
Жар спал, но число
СD-4 клеток маловато.
793
01:02:08,351 --> 01:02:10,501
Необходимы противовирусные
препараты, которых сейчас нет.
794
01:02:10,551 --> 01:02:15,420
Через 3 дня нам их привезут.
Рекомендую тебе остаться здесь.
795
01:02:19,591 --> 01:02:22,549
Ребята, чего носы повесили?
796
01:02:23,431 --> 01:02:25,547
Она сказала, что число
СD-4 клеток маловато.
797
01:02:25,591 --> 01:02:29,345
И тебе нужны противовирусные
препараты. Ты положительный?
798
01:02:29,391 --> 01:02:31,461
Ты меня знаешь.
Я очень положительный.
799
01:02:31,591 --> 01:02:34,549
Что такое
противовирусные препараты?
800
01:02:34,591 --> 01:02:38,504
Лекарства для ВИЧ-инфицированных.
Чтобы выжить.
801
01:02:39,431 --> 01:02:40,500
Почему ты не сказал?
802
01:02:40,551 --> 01:02:43,384
Фабрис, мы должны
думать только об игре.
803
01:02:43,431 --> 01:02:46,423
Игра здесь ни при чём.
Это вопрос жизни и смерти.
804
01:02:46,471 --> 01:02:47,586
Чемпионат гораздо важнее.
805
01:02:48,511 --> 01:02:51,389
Поверить не могу,
что ты мне не сказал!
806
01:02:51,431 --> 01:02:54,389
Но здесь-то его лечат.
807
01:02:54,471 --> 01:02:57,429
Да, и будут ещё 3 дня,
а через 3 дня...
808
01:02:57,471 --> 01:03:01,544
Мы будем на стадионе, и толпа
будет шуметь, словно водопад.
809
01:03:02,391 --> 01:03:05,428
Ведь и в Южной Африке
можно достать лекарства!
810
01:03:05,471 --> 01:03:09,551
Не надо никуда ехать, я и дальше
могу просто пинать мяч.
811
01:03:09,551 --> 01:03:10,540
Очнись!
812
01:03:10,591 --> 01:03:13,424
Дело не в тебе и не во мне.
813
01:03:13,511 --> 01:03:15,581
Дело в нас.
Мы - команда.
814
01:03:16,391 --> 01:03:19,349
Объединённая Африка.
Я давно шёл к этому.
815
01:03:19,511 --> 01:03:20,546
13 лет.
816
01:03:20,591 --> 01:03:24,550
Ты не можешь разрушить
мою мечту. Что будем делать?
817
01:03:26,591 --> 01:03:29,549
- Что будем делать?
- Играть!
818
01:03:44,351 --> 01:03:45,579
Ребята, за мной.
819
01:03:48,431 --> 01:03:51,471
Они выдали тебе форму?
Отлично сидит.
820
01:03:51,471 --> 01:03:53,507
Сестра разрешила её взять?
821
01:03:55,551 --> 01:03:56,586
Беатрис?
822
01:03:58,551 --> 01:03:59,586
Дуду?
823
01:04:01,591 --> 01:04:04,424
- Я не пойду в Южную Африку.
- Что?
824
01:04:04,591 --> 01:04:06,388
Я остаюсь здесь.
825
01:04:06,511 --> 01:04:09,469
Нашему доктору
предложили место в школе.
826
01:04:09,511 --> 01:04:11,422
Я могу приступить уже сегодня.
827
01:04:11,471 --> 01:04:13,551
Сестра сказала, что школа
бесплатная до колледжа,
828
01:04:13,551 --> 01:04:16,588
а потом она может
получить большую стипендию.
829
01:04:17,431 --> 01:04:18,546
И когда-нибудь я стану врачом.
830
01:04:19,431 --> 01:04:22,389
Но мы же команда.
Команда мечты!
831
01:04:22,431 --> 01:04:23,546
И мы почти дошли!
832
01:04:25,391 --> 01:04:26,540
Она идёт к своей мечте.
833
01:04:27,391 --> 01:04:30,428
Правда, Би?
Доктор Беатрис.
834
01:04:34,591 --> 01:04:37,344
Ты права, Би.
Так надо.
835
01:04:42,391 --> 01:04:44,427
- Будете мне писать?
- Будем.
836
01:04:44,471 --> 01:04:45,540
Обещаем.
837
01:04:48,551 --> 01:04:50,382
Спасибо тебе, сестрёнка.
838
01:04:52,511 --> 01:04:54,581
В Южной Африке первым делом
достаньте ему лекарства.
839
01:04:55,351 --> 01:04:57,546
- Обязательно достанем.
- Обязательно.
840
01:04:57,591 --> 01:05:00,344
Дуду, ты самый лучший
брат на свете.
841
01:05:02,431 --> 01:05:05,343
- Храни тебя Бог.
- И тебя тоже.
842
01:05:05,471 --> 01:05:08,383
Будь паинькой, ладно?
Учись хорошо.
843
01:05:08,431 --> 01:05:10,387
Никогда не падай духом.
844
01:05:10,551 --> 01:05:13,429
Идите.
Ваша мечта - там.
845
01:05:20,551 --> 01:05:22,587
Я очень горжусь тобой, Би.
846
01:05:28,511 --> 01:05:30,547
Ты отличный менеджер, Дуду.
847
01:05:53,431 --> 01:05:55,467
До чемпионата 3, 2, 1 день
848
01:06:08,471 --> 01:06:11,429
Дуду, ты не закончил
свою историю.
849
01:06:11,511 --> 01:06:12,546
Да.
850
01:06:13,431 --> 01:06:15,387
Жаль, Беатрис не услышит.
851
01:06:15,431 --> 01:06:17,422
Ей я уже рассказал.
852
01:06:17,591 --> 01:06:21,470
Они пошли в самое
опасное место за бечёвкой.
853
01:06:23,391 --> 01:06:26,588
Бечёвка была на дне озера,
в котором водилась рыба Какучи.
854
01:06:27,471 --> 01:06:30,463
Эта рыба страшнее,
чем Гонгинья!
855
01:06:56,431 --> 01:06:59,423
Мальчик бился с этой рыбой
очень и очень долго.
856
01:06:59,511 --> 01:07:03,424
Сначала пошёл дождь, потом
перестал, а они всё боролись.
857
01:07:17,431 --> 01:07:20,548
В итоге, мальчик
победил рыбу Какучи.
858
01:07:37,471 --> 01:07:42,386
Итак, они добыли каучук,
полиэтиленовый пакет и бечёвку.
859
01:07:42,431 --> 01:07:45,423
Все составляющие для мяча,
который никогда не лопнет.
860
01:07:46,511 --> 01:07:50,390
Однако рыба Какучи
всё-таки ранила мальчика.
861
01:07:50,511 --> 01:07:55,426
Сестра пыталась ему помочь,
но кровотечение не останавливалось.
862
01:07:55,471 --> 01:07:58,429
У девочки не было
с собой лекарств.
863
01:07:59,351 --> 01:08:01,501
Они должны принести
этот мяч на Великую Игру.
864
01:08:01,551 --> 01:08:06,386
Но мальчик не мог идти сам,
и команда несла его на руках.
865
01:08:36,431 --> 01:08:37,546
У нас нет документов.
866
01:08:38,511 --> 01:08:39,580
Туда, там никого.
867
01:08:59,511 --> 01:09:00,466
Стоять!
868
01:09:04,471 --> 01:09:07,588
Четыре подростка без документов
прошли 3000 километров,
869
01:09:08,391 --> 01:09:10,382
чтобы попасть
на чемпионат мира.
870
01:09:11,471 --> 01:09:14,508
Все едут на чемпионат.
Кроме меня.
871
01:09:14,551 --> 01:09:15,540
Даже беженцы.
872
01:09:16,511 --> 01:09:18,388
Хотите, чтобы я поверил?
873
01:09:18,431 --> 01:09:21,423
Тебя пригласили
на чемпионат мира?
874
01:09:21,471 --> 01:09:23,507
У нас есть карточка.
Покажи ему, Дуду.
875
01:09:23,551 --> 01:09:26,384
Этот человек отвечает
за церемонию открытия.
876
01:09:28,431 --> 01:09:31,343
Да ты её в мусорной куче нашёл.
877
01:09:32,391 --> 01:09:33,585
- Пошли вон.
- Он особенный.
878
01:09:34,351 --> 01:09:35,101
Вон!
879
01:09:44,391 --> 01:09:45,426
Что теперь?
880
01:09:46,391 --> 01:09:47,585
Это был последний мяч.
881
01:09:50,591 --> 01:09:52,502
Больше у меня нет.
882
01:10:00,431 --> 01:10:01,546
Фабрис, что ты делаешь?
883
01:10:01,591 --> 01:10:04,389
Мой друг хочет получить
обратно свой мяч.
884
01:10:05,391 --> 01:10:07,427
Эй, мой друг хочет
вернуть свой мяч.
885
01:10:07,471 --> 01:10:09,462
Вали обратно в Зимбабве.
886
01:10:14,551 --> 01:10:15,506
Отдай мяч.
887
01:10:17,391 --> 01:10:18,506
- Фабрис.
- Фабрис!
888
01:10:19,431 --> 01:10:21,422
Давай, забери у него мяч.
889
01:10:24,511 --> 01:10:25,421
Да, Фабрис!
890
01:10:25,511 --> 01:10:27,547
Покажи им своё мастерство,
Фабрис.
891
01:10:29,551 --> 01:10:30,586
Давай, Фабрис!
892
01:10:34,391 --> 01:10:35,460
Молодец, Фабрис!
893
01:10:36,391 --> 01:10:37,460
Парень! Эй!
894
01:10:39,431 --> 01:10:42,389
Твой друг не обманул,
ты особенный.
895
01:10:42,471 --> 01:10:43,586
Именно так.
896
01:10:46,551 --> 01:10:49,429
Позвоните господину Баку.
Он подтвердит.
897
01:10:49,471 --> 01:10:51,462
Джонтэ?
Это Сэм.
898
01:10:52,431 --> 01:10:56,424
У тебя там есть некто по имени
Жан-Батист или Филипп Баку?
899
01:10:56,511 --> 01:10:58,388
Он проводит...
900
01:10:58,551 --> 01:10:59,506
Да.
901
01:10:59,551 --> 01:11:02,543
У меня на границе члены
команды "Объединённая Африка".
902
01:11:02,591 --> 01:11:04,547
Слушай, мы все заняты.
903
01:11:04,591 --> 01:11:06,582
В котором часу
начинается церемония?
904
01:11:07,591 --> 01:11:09,547
Нас будет двое, он и я.
905
01:11:10,591 --> 01:11:12,422
Отлично.
Спасибо, Джонтэ.
906
01:11:12,471 --> 01:11:14,462
- Идём, не будем терять времени.
- Нет.
907
01:11:14,591 --> 01:11:18,584
Или мы все едем, или никто.
Мы одна команда.
908
01:11:22,551 --> 01:11:24,348
В это слабо верится.
909
01:11:24,431 --> 01:11:25,580
Мы можем это доказать.
910
01:11:26,591 --> 01:11:28,431
Пенальти.
911
01:11:28,431 --> 01:11:29,580
- Что будем делать?
- Играть!
912
01:11:36,391 --> 01:11:37,460
Всё пошло не так.
913
01:11:38,431 --> 01:11:39,546
Давай, бей.
914
01:11:39,591 --> 01:11:40,501
Ну же, Селеста.
915
01:11:56,471 --> 01:11:58,462
Давайте, пока я не передумал.
916
01:12:37,391 --> 01:12:39,382
Дуду, просыпайся.
917
01:13:12,431 --> 01:13:13,466
До начала чемпионата 37 минут
918
01:13:26,431 --> 01:13:28,467
Давай, Дуду.
Ты добился своего.
919
01:13:38,431 --> 01:13:41,468
- Вот это да, он огромный!
- Столица футбола...
920
01:13:42,431 --> 01:13:43,466
Джордж, смотри!
921
01:13:48,471 --> 01:13:49,460
Вперёд, вперёд.
922
01:13:50,551 --> 01:13:51,540
Эй, он идёт.
923
01:13:52,511 --> 01:13:53,546
Филипп Баку?
924
01:13:54,391 --> 01:13:56,541
Извините, ребятки,
господин Баку занят.
925
01:13:57,431 --> 01:13:59,511
Что?
Но мы же к нему шли!
926
01:13:59,511 --> 01:14:00,546
Вы опоздали.
927
01:14:00,591 --> 01:14:02,582
Такой финал меня не устраивает.
928
01:14:04,431 --> 01:14:05,420
Дуду.
Помогите!
929
01:14:18,351 --> 01:14:19,579
Перекладываем.
Раз-два-три.
930
01:14:20,591 --> 01:14:23,389
Уберём простыни.
Раз-два-три.
931
01:14:26,471 --> 01:14:30,464
Мы поставим капельницу,
и тебе станет лучше.
932
01:14:39,391 --> 01:14:43,509
Дуду, мы попали сюда
только благодаря тебе.
933
01:14:44,391 --> 01:14:45,540
Ну же, босс.
934
01:14:46,471 --> 01:14:47,586
Будь сильным, брат.
935
01:14:52,471 --> 01:14:56,464
Хотите узнать,
чем заканчивается история?
936
01:14:59,551 --> 01:15:02,543
Команда принесла мяч
на Великую Игру.
937
01:15:03,591 --> 01:15:06,583
Но мальчик был
слишком слаб для игры.
938
01:15:10,511 --> 01:15:12,467
Нужно было найти...
939
01:15:14,431 --> 01:15:15,580
особенного человека.
940
01:15:17,431 --> 01:15:18,580
И он вспомнил о своём друге.
941
01:15:20,591 --> 01:15:22,582
Который был лучшим
футболистом на свете.
942
01:15:26,391 --> 01:15:27,585
Он отдал мяч ему.
943
01:15:31,551 --> 01:15:37,421
И сказал: "Брат, бей ты".
944
01:15:40,351 --> 01:15:42,501
Жан, у меня нет на это времени.
945
01:15:43,511 --> 01:15:46,469
Это тот мальчик из Кигали,
о котором я говорил.
946
01:15:47,431 --> 01:15:50,582
Он долго добирался, Филипп.
И вот он здесь.
947
01:15:51,431 --> 01:15:53,581
Ты проделал долгий путь.
Как твой друг?
948
01:15:54,431 --> 01:15:55,580
Он наш менеджер.
949
01:15:56,511 --> 01:15:59,503
- А кто вы?
- "Объединённая Африка".
950
01:15:59,551 --> 01:16:01,428
Команда мечты.
951
01:16:02,351 --> 01:16:03,466
Наверное, так и есть.
952
01:16:04,351 --> 01:16:06,387
Мы ведь берём его?
953
01:16:06,551 --> 01:16:08,507
- Берём.
- Серьёзно?
954
01:16:08,551 --> 01:16:10,551
За мной.
Ещё есть время.
955
01:16:10,551 --> 01:16:12,348
- Несомненно.
- Ты готов?
956
01:16:12,391 --> 01:16:14,461
Не может быть!
Ты слышал?
957
01:16:14,551 --> 01:16:17,463
Мы едем на чемпионат мира.
А ты куда?
958
01:16:17,511 --> 01:16:18,466
Дуду?
959
01:16:25,351 --> 01:16:31,381
Его друзья отлично сработались
и осуществили мечту.
960
01:16:32,471 --> 01:16:34,382
Мальчик был счастлив.
961
01:16:38,591 --> 01:16:42,584
Потом они устроили вечеринку,
какой свет ещё не видывал!
962
01:16:46,391 --> 01:16:47,506
Но мальчик вдруг услышал голос.
963
01:16:48,551 --> 01:16:53,420
С ним заговорил
Бог: "Да, парень, ты молодец!
964
01:16:54,391 --> 01:16:57,588
Это ты принёс футбол в Африку".
965
01:17:38,471 --> 01:17:42,464
Дуду Кайензи -
Эрия Ндаямбадже
966
01:17:42,511 --> 01:17:46,424
Фабрис Кабера -
Роджер Нсенгиюмва
967
01:17:46,471 --> 01:17:49,588
Беатрис Кайензи -
Санью Джоанита Кинту
968
01:17:50,351 --> 01:17:53,502
Форман Джордж -
Ив Дюсанж
969
01:17:53,551 --> 01:17:57,430
Селеста - Шерри Сильвер
970
01:17:57,471 --> 01:18:00,429
Режиссёр
Дэбс Гардиэр-Патэрсон
971
01:18:00,471 --> 01:18:03,463
Продюсеры: Марк Блэйни,
Джеки Шеппард, Эрик Кабера
972
01:18:03,511 --> 01:18:06,511
Автор сценария
Ридиан Брук
973
01:18:06,511 --> 01:18:09,469
Со-продюсер
Марк Хаббард
974
01:18:09,511 --> 01:18:12,389
Со-продюсер
Ланс Сэмьюэлс
975
01:18:12,431 --> 01:18:13,580
Исполнительные продюсеры:
Франсуа Ивернель
976
01:18:14,391 --> 01:18:15,460
Кэмерон МакКрэкен
Кристин Лэнгэн
977
01:18:24,431 --> 01:18:26,581
Оператор
Шон Боббитт
978
01:18:35,511 --> 01:18:38,503
Композитор
Берни Гарднэр
|