1
00:02:40,869 --> 00:02:41,995
Мама!
2
00:02:43,413 --> 00:02:46,208
Подойди и посмотри,
что я тебе купилa.
3
00:02:46,416 --> 00:02:47,125
Cупер!
4
00:02:49,461 --> 00:02:51,088
Поспеши, а то опоздаешь!
5
00:02:51,338 --> 00:02:52,506
Да, знаю.
6
00:02:53,257 --> 00:02:54,508
Я купила их на рынке
сегодня утром.
7
00:03:11,358 --> 00:03:14,361
Але? Але?
8
00:03:14,444 --> 00:03:15,237
Кто это?
9
00:03:17,197 --> 00:03:18,866
Ты должен был мне разрешить
поднять трубку.
10
00:03:18,949 --> 00:03:20,492
Но никто не ответил.
11
00:03:22,452 --> 00:03:24,162
Давай, быстро одевайся.
12
00:03:32,671 --> 00:03:34,256
Я должен сегодня заплатить
месячный проезд на автобусе.
13
00:03:34,339 --> 00:03:35,215
Потом тебе дам.
14
00:03:35,924 --> 00:03:38,051
Уже время, лучше иди.
15
00:04:18,175 --> 00:04:19,343
Але?
16
00:04:22,721 --> 00:04:23,430
Автобус уже там?
17
00:04:23,722 --> 00:04:24,306
Еще нет.
18
00:04:24,681 --> 00:04:25,474
А это что?
19
00:04:25,724 --> 00:04:26,850
Подпиши, это мои оценки.
20
00:04:38,237 --> 00:04:40,155
Ты должен стараться лучше!
21
00:04:40,405 --> 00:04:42,324
Ты отстаешь по английскому и математике.
22
00:04:42,574 --> 00:04:43,742
Cлишком много играешь.
23
00:04:43,992 --> 00:04:45,744
Кем ты станешь,
если не будешь учиться?
24
00:04:45,827 --> 00:04:47,496
Ты должен быть лучше своего отца.
25
00:04:48,622 --> 00:04:51,250
Почему папа не может быть лучше?
26
00:04:51,917 --> 00:04:53,168
Покажи это ему?
27
00:04:54,628 --> 00:04:57,422
Ему не льзя мешать,
он поздно возвращается.
28
00:05:07,307 --> 00:05:09,560
Это на твое день рождение.
29
00:05:09,893 --> 00:05:11,270
Но день рождение
только через месяц.
30
00:05:11,478 --> 00:05:12,729
Неважно, просто возьми!
31
00:05:12,813 --> 00:05:15,691
Расскажи мне! Каким образом ты
все время отстаешь по математике,
32
00:05:15,858 --> 00:05:17,651
если ты такой мудрый,
когда дразнишься со мной?
33
00:05:17,734 --> 00:05:19,570
Тебе ничего не даст то,
что ты закрываешь уши!
34
00:05:20,070 --> 00:05:21,697
Я знаю, ты слышишь меня.
35
00:05:21,780 --> 00:05:23,574
Дженифер, сфотографируй нас,
пожалуйста.
36
00:05:23,782 --> 00:05:24,658
Хорошо.
37
00:05:24,867 --> 00:05:25,492
Пошли, малыш.
38
00:05:27,494 --> 00:05:28,245
Внимание!
39
00:05:28,495 --> 00:05:31,915
3.. 2.. 1..
40
00:05:33,876 --> 00:05:34,459
Отлично!
41
00:05:36,295 --> 00:05:38,213
Фатти снова
не справился с математикой,
42
00:05:38,463 --> 00:05:40,048
сведет меня сума!
43
00:05:51,602 --> 00:05:55,147
Подождите...задержитесь.
44
00:05:56,148 --> 00:05:58,525
Дядя, я забыла заплатить
за проезд. Это за Лок Чоу Юн.
45
00:05:58,609 --> 00:05:59,276
Спасибо.
46
00:06:23,675 --> 00:06:25,719
Дядя! Дядя! Я хочу сойти!
47
00:07:22,609 --> 00:07:24,027
Ну, осторожно!
48
00:07:24,236 --> 00:07:24,820
Папа!
49
00:07:25,028 --> 00:07:26,280
Что ты здесь делаешь?
50
00:07:26,530 --> 00:07:28,907
Папа, ты должен быстро
вернуться домой. Поспеши!
51
00:07:29,116 --> 00:07:29,867
Что случилось?
52
00:07:37,040 --> 00:07:38,125
О чем идет речь?
53
00:07:38,292 --> 00:07:39,835
Мама уходит!
Она собирает вещи.
54
00:07:40,043 --> 00:07:40,586
Мама уходит?
55
00:07:41,545 --> 00:07:42,421
Куда?
56
00:07:42,504 --> 00:07:44,339
Не знаю!
Ты должен вернуться домой!
57
00:08:01,190 --> 00:08:02,232
Ты куда собралась?
58
00:08:02,399 --> 00:08:03,775
- Куда уезжаешь?
- Что ты вытворяешь?
59
00:08:03,859 --> 00:08:04,359
Отвали!
60
00:08:04,651 --> 00:08:05,944
Отпусти меня!
61
00:08:06,153 --> 00:08:06,737
Высаживайся!
62
00:08:07,029 --> 00:08:08,113
Отцепись от меня!
63
00:08:10,490 --> 00:08:10,949
Сейчас же высаживайся!
64
00:08:11,033 --> 00:08:13,327
- Не слушайте его, поехали!
- Лучше бы Вы вышли!
65
00:08:13,410 --> 00:08:14,369
Едь уже!
66
00:08:14,620 --> 00:08:15,621
Высаживаешься или нет?!
67
00:08:22,586 --> 00:08:24,671
- Возвращайся домой!
- Не вернусь!
68
00:08:24,880 --> 00:08:25,714
Я тебе сказал,
быстро домой!
69
00:08:25,964 --> 00:08:27,841
- Оставь меня!
- Возвращайся домой!
70
00:08:29,301 --> 00:08:30,260
Пошли домой!
71
00:08:30,511 --> 00:08:31,595
Ты ударил меня?
72
00:08:31,845 --> 00:08:32,888
Почему ты меня ударил?
73
00:08:33,138 --> 00:08:34,181
Возвращайся со мной домой!
74
00:08:35,098 --> 00:08:36,183
И только попробуй сопротивляться!
75
00:08:36,892 --> 00:08:38,477
Отпусти меня сначала!
76
00:08:42,064 --> 00:08:43,023
В дом!
77
00:09:04,545 --> 00:09:06,338
Собери вот это все!
78
00:09:24,815 --> 00:09:26,692
Рассказывай, куда ты собралась?
79
00:09:26,984 --> 00:09:28,235
Убегаешь с кем-то?
80
00:09:29,444 --> 00:09:30,445
О чем ты говоришь?
81
00:09:30,696 --> 00:09:31,864
Не убегаю!
82
00:09:32,072 --> 00:09:33,407
Нет?
Упаковала свои вещи!
83
00:09:33,615 --> 00:09:37,035
Если бы не мальчик, то я даже бы
не знал, что моя жена пропала!
84
00:09:37,953 --> 00:09:41,498
С каких пор ты считаешь
меня за свою жену?!
85
00:09:41,582 --> 00:09:43,375
Где ты был,
когда я рожала мальчика?!
86
00:09:43,458 --> 00:09:45,252
Я должна работать в ночном клубе,
где бываешь ты?!
87
00:09:45,335 --> 00:09:46,086
Отрываешься на мне?!
88
00:09:46,170 --> 00:09:49,131
Не забывай, что наш брак
даже не зарегистрирован!
89
00:09:57,389 --> 00:09:58,765
Так! Ты мне расскажи.
90
00:09:59,308 --> 00:10:00,434
Почему твоя мама убегает?
91
00:10:00,517 --> 00:10:02,144
Сума сошел?
Это не имеет с ним ничего общего!
92
00:10:02,394 --> 00:10:03,228
Тогда ты мне расскажи.
93
00:10:05,814 --> 00:10:07,191
Я не знаю, что сказать!
94
00:10:09,484 --> 00:10:11,486
Это длится уже пять лет,
чего ты еще от меня хочешь?
95
00:10:11,737 --> 00:10:13,530
Заганяешь меня еще в большее дерьмо.
96
00:10:13,739 --> 00:10:15,532
Я больше этого не хочу!
97
00:10:17,117 --> 00:10:18,202
Значит, просто убегаешь!
98
00:10:18,410 --> 00:10:19,995
Я действительно устала,
ты об этом знаешь?
99
00:10:21,246 --> 00:10:23,332
Хочу отдохнуть от этого
и заработать немного денег.
100
00:10:26,376 --> 00:10:28,003
Ты что, материалистка?
101
00:10:29,796 --> 00:10:33,175
Мальчика тоже хочешь оставить?
102
00:10:33,634 --> 00:10:35,844
Каждый месяц я даю
тебе деньги, или нет?!
103
00:10:35,969 --> 00:10:38,180
Что? Ты давал мне лишь остатки,
после твоих азартных игр!
104
00:10:39,932 --> 00:10:42,100
Кто воспитывал мальчика все время?
105
00:10:42,309 --> 00:10:44,353
Именно поэтому ты меня бросаешь?
106
00:10:45,437 --> 00:10:48,357
Будь со мной честна,
у тебя с кем-то роман?
107
00:10:48,690 --> 00:10:51,276
Всего лишь хочу отсюда уехать
и заработать немного денег!
108
00:10:58,492 --> 00:11:00,285
Подними трубку!
109
00:11:06,250 --> 00:11:06,917
Але?
110
00:11:08,669 --> 00:11:10,254
Папа, это тебя.
111
00:11:12,422 --> 00:11:13,048
Але?
112
00:11:14,466 --> 00:11:16,510
Ну и что с это-го?!
Кое-что выпало!
113
00:11:16,844 --> 00:11:18,220
Кое-что срочное, хорошо?!
114
00:11:18,971 --> 00:11:21,306
Не твой, гребанный интерес!
Просто прикрывайте меня и все, хорошо?!
115
00:11:22,140 --> 00:11:24,852
Ты должен сдерживать свой темперамент!
116
00:11:25,185 --> 00:11:26,186
Чего хочешь?
117
00:11:26,270 --> 00:11:27,104
Иди сюда!
118
00:11:27,980 --> 00:11:28,814
Просто делай то,
что я тебе говорю!
119
00:11:29,022 --> 00:11:30,148
Отпусти меня!
120
00:11:30,357 --> 00:11:32,109
- Отпусти! Отвали от меня!
- Иди внутрь!
121
00:11:32,359 --> 00:11:33,610
Во внутрь!
122
00:11:35,070 --> 00:11:36,947
Открой дверь!
123
00:11:37,239 --> 00:11:38,407
Открой!
124
00:11:38,782 --> 00:11:39,741
/Почему ты меня закрыл?
125
00:11:39,908 --> 00:11:40,659
Я не доверяю тебе!
126
00:11:40,909 --> 00:11:42,703
/Открой дверь!
127
00:11:42,786 --> 00:11:44,663
А ты чего делаешь?
Ты должен быть в школе!
128
00:11:45,414 --> 00:11:46,957
/Чего ты меня закрыл? Открой!
129
00:11:47,040 --> 00:11:50,919
Забудь о школе!
Останься и следи за своей мамой.
130
00:11:54,631 --> 00:11:55,507
Следи за ней!
131
00:12:26,580 --> 00:12:27,623
Папа!
132
00:12:30,959 --> 00:12:34,296
- Скажи маме, чтоб она пришла и поела.
- Но ты же ее закрыл.
133
00:12:48,852 --> 00:12:50,062
Не могу открыть.
134
00:12:50,604 --> 00:12:52,314
Не знаешь, как это открывается?
135
00:13:00,489 --> 00:13:01,323
Сука!
136
00:13:13,669 --> 00:13:14,920
Вставай, пошли,
что нибудь съешь.
137
00:13:16,588 --> 00:13:17,923
Не хочу.
138
00:13:18,882 --> 00:13:20,551
Хочешь умереть с голоду?
139
00:13:21,385 --> 00:13:22,886
Не твое дело!
140
00:13:24,763 --> 00:13:26,515
Не понимаю,
чего ты выпендриваешься.
141
00:13:27,599 --> 00:13:29,309
Не глупи.
142
00:13:31,353 --> 00:13:32,229
Пошли.
143
00:13:34,273 --> 00:13:36,441
Долго намерeваешься так лежать?
144
00:13:37,985 --> 00:13:39,361
Что ты хочешь?
145
00:13:39,653 --> 00:13:40,404
Не трогай меня!
146
00:13:44,575 --> 00:13:47,035
Успокойся, чего ты хочешь?
147
00:13:59,006 --> 00:14:00,549
Чего ждешь?
148
00:14:29,745 --> 00:14:31,622
Ешь, а то остынет.
149
00:14:33,123 --> 00:14:34,458
Уже остыло.
150
00:14:37,461 --> 00:14:39,004
Я подогрею.
151
00:14:39,713 --> 00:14:40,547
Не надо!
152
00:14:43,800 --> 00:14:44,927
Не съешь все!
153
00:14:50,974 --> 00:14:52,643
Мама, это тебе.
154
00:15:06,949 --> 00:15:07,824
Доешь мое.
155
00:15:37,771 --> 00:15:39,064
Почему ты отвернулась?
156
00:15:40,107 --> 00:15:41,775
Тебя болит?
157
00:15:47,447 --> 00:15:48,782
Больно?
158
00:15:50,909 --> 00:15:51,994
Здесь?
159
00:15:52,077 --> 00:15:54,037
Сновa доставляешь мне боль!
160
00:16:06,550 --> 00:16:07,926
Не можешь быть более деликатным?
161
00:16:08,051 --> 00:16:12,181
Хорошо! Буду деликатнее!
162
00:20:02,452 --> 00:20:03,871
Почему вернулся?
163
00:20:05,581 --> 00:20:07,207
Не нашол друзей.
164
00:20:14,506 --> 00:20:15,924
Одевайся!
165
00:20:16,049 --> 00:20:17,009
Куда идем?
166
00:20:17,301 --> 00:20:18,051
На прогулку.
167
00:20:18,552 --> 00:20:20,012
Не может быть и речи!
168
00:20:20,262 --> 00:20:23,056
После вчерашнего даже
не покажусь на улицу.
169
00:20:26,226 --> 00:20:28,145
Для чего опять об этом вспоминать?
170
00:20:28,812 --> 00:20:30,355
Ну иди, одевайся!
171
00:20:33,483 --> 00:20:34,776
Але?
172
00:20:35,110 --> 00:20:36,195
Что это?
173
00:20:36,945 --> 00:20:38,155
В чем дело?
174
00:20:38,405 --> 00:20:41,241
Кто сказал, что я не заплачу?
Срок еще не вышел.
175
00:20:42,242 --> 00:20:43,076
Вчера?
176
00:20:45,037 --> 00:20:48,248
Эй, ты неправильно понял.
Я никогда не говорил про вчера!
177
00:20:49,333 --> 00:20:51,043
Послезавтра?
178
00:20:51,251 --> 00:20:53,212
Хорошо, послезавтра!
179
00:20:54,004 --> 00:20:56,590
Расслабься! Я заплачу тебе наверняка.
180
00:20:56,673 --> 00:20:59,176
Послезавтра, хорошо?
181
00:21:03,514 --> 00:21:04,389
Эй, ты что, пошла спать?
182
00:21:12,523 --> 00:21:14,274
Ты все еще не счастлива?
183
00:21:18,695 --> 00:21:22,282
Выговорись! Не обижайся.
184
00:21:23,242 --> 00:21:24,576
Мне нечего сказать.
185
00:21:25,118 --> 00:21:26,328
Ну тогда пошли! Вставай!
186
00:21:28,413 --> 00:21:29,414
Для чего ты хочешь пойти?
187
00:21:30,040 --> 00:21:32,292
Это важно. У тебя есть деньги,
чтоб их потратить?
188
00:21:36,839 --> 00:21:37,923
Посмотри, что у меня есть!
189
00:21:38,632 --> 00:21:39,842
Тогда отдай свои долги!
190
00:21:41,176 --> 00:21:42,678
Хочу всего лишь сделать тебе приятно.
191
00:21:42,845 --> 00:21:44,555
Дай мне шанс.
192
00:21:44,805 --> 00:21:47,140
Я тебе уже давала шанс. И что?
193
00:21:47,766 --> 00:21:50,102
- Это было давно.
- Ясно, жалеешь!
194
00:21:50,769 --> 00:21:54,022
Весь в долгах и каждый раз
должна платить за них я.
195
00:21:54,106 --> 00:21:55,566
Если бы Сия не помогал нам кредитами,
196
00:21:55,816 --> 00:21:56,775
уже давно был бы трупом!
197
00:21:57,526 --> 00:21:59,361
Ты знаешь сколько я для тебя сделала?
198
00:22:09,246 --> 00:22:12,833
Я знаю, что я был неправ, но это было
давно, зачем ты мне об этом вспоминаешь?
199
00:22:14,168 --> 00:22:15,627
Пошли, мы должны идти
200
00:22:16,170 --> 00:22:17,254
Я что действительно такой плохой?
201
00:22:17,337 --> 00:22:19,756
Когда я был хороший, ты игнорировала
меня. Был плохим, ты пробовала убежать.
202
00:22:19,840 --> 00:22:21,133
Я действительно не знаю, что делать!
203
00:22:21,633 --> 00:22:24,595
- Я действительно такая дрянь?
- Нет, ты идеальный в любом состояние!
204
00:22:25,262 --> 00:22:26,847
Что ты пытаешься этим сказать?
205
00:22:27,764 --> 00:22:29,057
Хорошо, давай поженимся.
206
00:22:30,601 --> 00:22:31,602
Забудь об этом!
207
00:22:31,852 --> 00:22:34,229
Даже если мы поженимся,
ты никогда не изменишься.
208
00:22:38,233 --> 00:22:41,361
Лин, будь со мной честна,
209
00:22:42,154 --> 00:22:44,072
у тебя роман?
Кто он?
210
00:22:44,156 --> 00:22:46,492
Ты сошeл с ума! Почему я не могу просто
уехать и найти работу в другом месте?
211
00:22:46,575 --> 00:22:47,743
Выехать сама?
212
00:22:48,535 --> 00:22:50,537
Ты знаешь кого-то,
чтоб найти работу?
213
00:22:50,621 --> 00:22:51,830
Я справлюсь!
214
00:22:52,039 --> 00:22:54,541
Я не верю в это дерьмо! Как только я
узнаю, кто тот парень,
215
00:22:54,625 --> 00:22:55,959
Я отрублю этому сукиному сыну голову!
216
00:22:56,043 --> 00:22:57,044
Ты все еще не веришь мне?
217
00:22:57,336 --> 00:22:58,462
Я уже давно могла уйти.
218
00:22:59,046 --> 00:23:01,548
В последний раз, когда ты покинул меня,
я не нашла себе другого парня.
219
00:23:01,798 --> 00:23:04,218
Даже если я имела,
ты не можешь обвинять меня.
220
00:23:09,264 --> 00:23:10,307
Не понимаю...
221
00:23:11,600 --> 00:23:13,101
Можешь это повторить?
222
00:23:13,185 --> 00:23:14,603
Что? Я сказалa, что нет никого!
223
00:23:14,978 --> 00:23:17,314
Если ты все еще не веришь мне,
то мы не должны быть вместе!
224
00:23:22,194 --> 00:23:23,779
Ты не любишь меня больше?
225
00:23:25,948 --> 00:23:28,951
Это не имеет значения, люблю я тебя, или
не. Это ты нас не любишь!
226
00:23:29,034 --> 00:23:30,160
Конечно я люблю тебя и мальчика!
227
00:23:30,327 --> 00:23:32,162
Ты всегда это повторяешь..
228
00:23:32,371 --> 00:23:33,539
но я не чувствую это!
229
00:23:33,831 --> 00:23:36,083
Как ты доказываешь свою любовь? Как?
230
00:23:57,187 --> 00:23:58,063
Для чего это все?
231
00:23:58,230 --> 00:23:59,356
Ты ненавидишь мои азартные игры!
232
00:23:59,439 --> 00:24:01,483
Хорошо. Я обрубаю свой
палец прямо на твоих глазах.
233
00:24:01,692 --> 00:24:03,569
Остановись! Ты потерял рассудок?
Отдай секач!
234
00:24:04,570 --> 00:24:05,821
Ты ненавидишь когда я играю!
235
00:24:05,904 --> 00:24:08,198
- Отдай секач!
- Ты даже не сожалеешь!
236
00:24:08,407 --> 00:24:10,242
- Отдай его, я тебя умоляю!
- Ты не будешь сожалеть!
237
00:24:10,450 --> 00:24:12,661
Нет. Я игрок! Я азартный!
238
00:24:12,911 --> 00:24:14,163
Игрок, вот кто я есть!
239
00:24:22,379 --> 00:24:23,422
Чего ты от меня хочешь?
240
00:24:27,885 --> 00:24:28,969
Лин...
241
00:24:37,311 --> 00:24:38,937
скажи мне...
242
00:24:41,106 --> 00:24:42,524
Чо я должен делать?
243
00:24:49,323 --> 00:24:51,200
Я не верю,
что ты никогда меня не любила!
244
00:24:57,623 --> 00:25:00,792
Ради тебя оставилa свою семью.
245
00:25:02,169 --> 00:25:04,588
Я действительно тебя тогда любилa.
246
00:25:04,796 --> 00:25:08,175
Все, что я хотелa,
это лучшей жизни с тобой.
247
00:25:08,926 --> 00:25:10,469
С тобой.
248
00:25:11,678 --> 00:25:15,224
Ты мне это обещал, помнишь?
249
00:25:17,809 --> 00:25:20,479
Шинг...
250
00:25:20,562 --> 00:25:23,357
все, что я хочу,
только мира и счастья дома...
251
00:25:24,107 --> 00:25:26,527
это настолько трудно?
252
00:25:31,949 --> 00:25:34,117
Я обещаю тебе.
253
00:25:35,118 --> 00:25:36,453
Дай мне еще один шанс.
254
00:25:40,123 --> 00:25:42,000
Я говорю серьезно!
255
00:27:08,086 --> 00:27:09,171
Что будешь делать?
256
00:27:10,797 --> 00:27:12,216
Меня интересуете ты и Вун.
257
00:27:13,717 --> 00:27:14,635
Даже и не знаю.
258
00:27:17,095 --> 00:27:20,390
Вот почему я всегда говорю,
что ты мягкосердечна.
259
00:27:20,474 --> 00:27:22,726
Уже все было упаковано,
но ты по-прежнему здесь.
260
00:27:22,851 --> 00:27:24,603
Полный беспорядок!
261
00:27:31,610 --> 00:27:33,654
Я попробую еще раз
независимо ни от чего,
262
00:27:34,029 --> 00:27:35,823
но я переживаю за мальчика.
263
00:27:36,949 --> 00:27:38,617
/Я не могу его так просто оставить с ним.
264
00:27:40,118 --> 00:27:42,538
/Мальчик такой восхитительный ребенок!
265
00:27:42,871 --> 00:27:46,625
/Откровенно говоря, если бы я была тобой,
/я чувствовала бы себя также расстроенной.
266
00:27:47,042 --> 00:27:50,128
Какие с вас родители?
267
00:27:50,754 --> 00:27:55,425
Вы сcоритесь, а мальчик страдает.
268
00:28:10,941 --> 00:28:12,150
Все хорошо!
269
00:28:18,782 --> 00:28:21,201
Хся, ты знаешь нашу ситуацию.
270
00:28:21,535 --> 00:28:24,830
За все эти годы с Шинг, даже на секунду
не чувствовала себя в безопасности.
271
00:28:25,164 --> 00:28:26,957
Я должна планировать свое будущее.
272
00:28:27,541 --> 00:28:29,126
Он не может обвинять меня в этом.
273
00:28:31,336 --> 00:28:34,506
/Ты имеешь полное право
/найти счастье для себя.
274
00:28:34,590 --> 00:28:38,510
/Кто не хочет иметь хорошего мужа?
275
00:28:43,223 --> 00:28:46,852
Хся, действительно ли я эгоистична?
276
00:28:58,739 --> 00:29:00,073
Почему опоздала?
277
00:29:00,157 --> 00:29:01,700
Заговорилась с Хся.
278
00:29:01,783 --> 00:29:04,578
Вы видите друг друга на работе каждый
день, еще так много есть о чем говорить?
279
00:29:04,828 --> 00:29:08,373
- Мы говорили о наеме большего
количества девочек. - А ты тут причем?
280
00:29:09,249 --> 00:29:10,375
Вы уже заказали?
281
00:29:12,836 --> 00:29:14,796
Малыш, у тебя сегодня день рождение.
Чего бы ты хотел поесть?
282
00:29:14,880 --> 00:29:16,048
- Мороженое!
- Мороженое?
283
00:29:17,174 --> 00:29:20,636
Как насчет "Happy Meal"?
284
00:29:20,719 --> 00:29:21,345
Супер!
285
00:29:21,929 --> 00:29:23,055
Позволь мне посмотреть...
286
00:29:25,224 --> 00:29:26,642
А я буду филе из цыпленка.
287
00:29:29,269 --> 00:29:32,606
Один "Happy Meal"
и одно филе из цыпленка.
288
00:29:33,273 --> 00:29:35,901
и стейк, средний и недожаренный.
289
00:29:36,360 --> 00:29:37,361
Что вы будете пить?
290
00:29:38,111 --> 00:29:39,196
Что ты будешь пить?
291
00:29:39,279 --> 00:29:41,365
- Я буду апельсиновый сок.
- Я также.
292
00:29:42,074 --> 00:29:43,450
А я буду ячменевое пиво.
293
00:29:43,992 --> 00:29:45,786
Простите, но у нас такого нет.
294
00:29:45,869 --> 00:29:46,620
Нету?
295
00:29:47,079 --> 00:29:48,205
Что это за ресторан?
296
00:29:48,455 --> 00:29:50,374
Мы имеем фруктовые соки, пиво в бутылках,
297
00:29:50,624 --> 00:29:52,709
бочковое пиво ... только не из ячменя.
298
00:29:53,001 --> 00:29:54,169
Вы шутите?
299
00:29:54,419 --> 00:29:55,254
Нет, я не шучу!
300
00:29:55,587 --> 00:29:58,298
Только не таким тоном.
Вы хотите быть уволены?!
301
00:30:03,428 --> 00:30:04,638
Бочковое пиво!
302
00:30:10,936 --> 00:30:13,188
Папа, я хочу мороженое!
303
00:30:13,272 --> 00:30:14,857
Мороженое на ужин?!
304
00:30:16,233 --> 00:30:18,777
Это его день рождение. Позволь ему
банановый десерт с мороженым.
305
00:30:19,111 --> 00:30:20,612
Банановый десерт с мороженым здесь?
306
00:30:20,904 --> 00:30:23,282
Это дорого! И тем более такое
паршивое обслуживание!
307
00:30:23,824 --> 00:30:25,951
Я куплю бананы и сделаю
для тебя дома.
308
00:30:29,371 --> 00:30:30,831
На днях я читал газетное объявление,
309
00:30:31,081 --> 00:30:32,457
о скидках на круизы
по очень низким ценам.
310
00:30:33,417 --> 00:30:34,626
Поехали?
311
00:30:34,710 --> 00:30:36,587
Половина цены, довольно выгодно!
312
00:30:38,130 --> 00:30:39,923
Как ты, малыш на это смотришь?
313
00:30:40,007 --> 00:30:40,757
На чем?
314
00:30:41,133 --> 00:30:42,926
На чем?
На большом корaбле!
315
00:30:43,010 --> 00:30:43,719
Браво!
316
00:30:48,182 --> 00:30:49,600
Сколько с каждого человека?
317
00:30:49,933 --> 00:30:52,978
Приблизительно 500 ринггитов. Это будет
немного больше чем тысяча на трех из нас.
318
00:30:54,438 --> 00:30:55,439
Очень дорого!
319
00:30:55,522 --> 00:30:57,941
Тебе не придется платить на этот раз,
я позабочусь обо всем.
320
00:30:58,066 --> 00:31:00,819
Это хорошая сделка,
я уже поговорил с агентом.
321
00:31:01,695 --> 00:31:03,322
Два дня и одна ночь?
322
00:31:03,405 --> 00:31:04,865
Я не могу на столько уезжать.
323
00:31:04,948 --> 00:31:06,366
Почему нет? Возьми отгулы!
324
00:31:06,992 --> 00:31:09,453
Сновa? Сколько их можно просить.
325
00:31:09,703 --> 00:31:11,497
Если тебе так трудно,
то я попрошу за тебя!
326
00:31:13,540 --> 00:31:14,875
Когда ты хочешь ехать?
327
00:31:33,685 --> 00:31:36,605
Что случилось?
Целый час сидишь в туалете!
328
00:31:36,688 --> 00:31:37,814
Я не знаю почему!
329
00:31:37,898 --> 00:31:39,608
Мы уже опаздываем.
330
00:31:39,858 --> 00:31:41,652
Может перенесем это на другое время?
331
00:31:42,486 --> 00:31:43,946
Ты шутишь?
332
00:31:45,447 --> 00:31:46,824
Это-го не льзя перенести.
333
00:31:46,907 --> 00:31:49,660
Давай отложим.
334
00:31:49,743 --> 00:31:51,411
Мы же не этого хотели.
335
00:31:51,495 --> 00:31:52,496
Малыш!
336
00:32:06,176 --> 00:32:07,511
Можем ехать.
337
00:32:07,803 --> 00:32:10,472
Ты уверенна?
338
00:32:10,722 --> 00:32:12,641
Поехали.
Поехали сейчас, или никогда.
339
00:32:12,933 --> 00:32:15,060
Это же не для меня, для мальчика.
340
00:32:15,602 --> 00:32:17,062
Он уже ждет в такси.
341
00:32:17,312 --> 00:32:19,815
Ждите меня в такси,
я хочу взять с собой медикаменты.
342
00:32:22,109 --> 00:32:24,778
Ты уверенна?
Не делай что-то через силу,
343
00:32:25,028 --> 00:32:27,531
а то будет так,
как сейчас в туалете!
344
00:32:59,688 --> 00:33:02,065
Ты выглядишь несчастной,
лучше остаться дома.
345
00:33:02,149 --> 00:33:03,108
Мы поедим сами.
346
00:33:03,317 --> 00:33:04,026
Тогда...
347
00:33:04,276 --> 00:33:05,527
Иди отдохни!
348
00:34:06,922 --> 00:34:08,423
Чэн.
349
00:34:11,218 --> 00:34:13,011
Эй, я вернулся!
350
00:34:15,138 --> 00:34:16,974
Конечно! Я всегда побеждаю,
это наверняка!
351
00:34:19,685 --> 00:34:20,519
Правильно!
352
00:34:23,647 --> 00:34:25,148
Ты пропустил большой момент.
353
00:34:26,066 --> 00:34:28,527
Не волнуйся,
я получил твою долю тоже!
354
00:34:28,610 --> 00:34:29,236
Конечно!
355
00:34:32,865 --> 00:34:34,992
Хорошо, хорошо.
Мне надо идти!
356
00:34:35,075 --> 00:34:35,826
Папа.
357
00:34:36,660 --> 00:34:37,786
Мама оставила мне письмо.
358
00:34:53,802 --> 00:34:56,388
Сука!
Что она снова придумала?
359
00:34:57,181 --> 00:34:58,765
Твоя мама ушла!
360
00:34:59,266 --> 00:35:00,517
Глупый дурак!
361
00:35:00,601 --> 00:35:02,644
Твоя мама ушла, понимаешь?
362
00:35:03,604 --> 00:35:05,564
Пойди и найди ее теперь!
363
00:35:12,362 --> 00:35:13,238
Сука!
364
00:35:16,617 --> 00:35:18,660
Папа, пожалуйста пойди и верни маму!
365
00:35:18,994 --> 00:35:20,454
Вернуть ее?
Как? Откуда?
366
00:35:22,414 --> 00:35:25,083
Да пусть катится!
Проживем и без нее!
367
00:35:25,167 --> 00:35:26,126
Сука!
368
00:35:27,794 --> 00:35:29,379
Я хочу пойти и найти маму.
369
00:35:29,588 --> 00:35:30,547
Для чего?!
370
00:35:36,762 --> 00:35:37,679
Что ты хочешь?
371
00:35:40,015 --> 00:35:41,934
Что с тобой?
372
00:35:42,976 --> 00:35:44,436
Твоя мама не хочет нас больше.
373
00:35:44,895 --> 00:35:46,772
Убежала от тебя, бессердечная!
374
00:35:48,315 --> 00:35:50,859
Я ее найду, запомни и так oтделаю!
Делать из меня идиота?
375
00:35:50,943 --> 00:35:52,152
Я обещаю, что я разыщу ее.
376
00:36:02,955 --> 00:36:04,248
Вы уже вернулись?
377
00:36:04,414 --> 00:36:05,290
Ты видела Лин?
378
00:36:06,166 --> 00:36:07,751
Нет, а в чем дело?
379
00:36:12,047 --> 00:36:13,799
Мама сновa ушла.
380
00:36:14,174 --> 00:36:16,134
Твоя мама ушла?
Когда?
381
00:36:16,343 --> 00:36:17,511
Если бы я знал,
то я не спросил бы тебя!
382
00:36:17,803 --> 00:36:18,595
Действительно?
383
00:36:18,679 --> 00:36:19,930
Не притворяйся невинной, хорошо?
384
00:36:20,013 --> 00:36:22,891
Ты и Лин близкие друзья,
ты должна знать.
385
00:36:30,315 --> 00:36:33,068
Что это?
386
00:36:33,152 --> 00:36:34,611
Я могу чем-то помочь?
387
00:36:36,280 --> 00:36:37,698
Я ищу кого - то.
388
00:36:38,073 --> 00:36:38,907
Кого?
389
00:36:39,992 --> 00:36:41,034
Мою жену.
390
00:36:41,118 --> 00:36:42,327
Ваша жена работает здесь?
391
00:36:42,494 --> 00:36:45,372
Нет! Я хочу поместить
объявление о без вести пропавшем.
392
00:36:45,789 --> 00:36:48,000
Пожалуйста, проходите.
393
00:36:50,627 --> 00:36:52,796
Прошу выбрать...какой размер?
394
00:36:53,505 --> 00:36:54,756
Размер?
395
00:36:55,841 --> 00:36:59,553
Вот некоторые стандартные
размеры для объявления.
396
00:36:59,636 --> 00:37:00,554
Может вот этот?
397
00:37:01,597 --> 00:37:02,931
Такой маленький?
398
00:37:03,015 --> 00:37:04,224
Нет никакой потребности
делать слишком большим.
399
00:37:06,393 --> 00:37:08,228
Если это будет слишком маленькое,
то моя жена не увидит его.
400
00:37:09,146 --> 00:37:10,772
Хорошо, а вот этот?
401
00:37:10,856 --> 00:37:12,774
Этот размер выбирают чаще всего...
402
00:37:13,650 --> 00:37:17,613
В самый раз для Вас и недорого.
Только 200 ринггитов!
403
00:37:19,406 --> 00:37:21,116
Хорошо, пусть будет!
404
00:37:23,243 --> 00:37:24,620
Запишите вашу информацию пожалуйста!
405
00:37:30,250 --> 00:37:31,502
Может Вы заполните это для меня.
406
00:37:31,835 --> 00:37:32,336
Хорошо.
407
00:37:40,802 --> 00:37:42,596
Пишите...
408
00:37:45,349 --> 00:37:46,642
Лин...
409
00:37:47,893 --> 00:37:48,727
/Вернись домой...
410
00:37:51,271 --> 00:37:52,689
/Все проблемы будут решены...
411
00:37:54,024 --> 00:37:55,943
/Все, что былo уже в прошлом,
412
00:37:56,485 --> 00:37:57,820
/останется в прошлом, я обещаю.
413
00:37:59,738 --> 00:38:01,740
Вы используете Ваше
собственное имя в объявлении?
414
00:38:02,533 --> 00:38:04,493
Конечно!
415
00:38:04,576 --> 00:38:07,496
Пишите Чоу Чеонг Шинг!
Шинг, как "Победа" Шинг!
416
00:38:07,579 --> 00:38:09,122
Чоу Чеонг Шинг.
Готово!
417
00:38:09,790 --> 00:38:10,707
Эй, минутку!
418
00:38:10,999 --> 00:38:13,752
Тогда целый мир будет знать, что
моя жена оставила меня. Такой стыд!
419
00:38:14,002 --> 00:38:16,672
Измените на Ах Шинг!
420
00:38:17,005 --> 00:38:18,215
Нет, нет, нет. Это не хорошо!
421
00:38:18,298 --> 00:38:20,676
Как насчет старого Чоу?
Да, старый Чоу! Может быть.
422
00:39:15,939 --> 00:39:18,108
Черный кофе!
423
00:39:22,446 --> 00:39:24,948
Хорошо, выясним себе одно.
424
00:39:25,574 --> 00:39:27,868
Решение Лин не имеет
никакого отношения ко мне.
425
00:39:27,951 --> 00:39:31,580
Я разговариваю с тобой лишь потому,
что мы были как сестры.
426
00:39:32,456 --> 00:39:33,957
Я знаю, что она всегда говорит тебе все,
427
00:39:34,041 --> 00:39:36,627
она поехала с вами в Сингапур?
Скажи мне.
428
00:39:38,212 --> 00:39:39,880
Я клянусь, если она вернется,
429
00:39:39,963 --> 00:39:41,089
я оставлю прошлое и изменюсь!
430
00:39:42,090 --> 00:39:43,717
Лин уехала в Сингапур?
431
00:39:43,800 --> 00:39:45,719
Это я была в Сингапуре.
432
00:39:47,638 --> 00:39:50,474
Ты получал какие-нибудь новости
по поводу твоего объявления?
433
00:39:50,557 --> 00:39:52,184
Если бы я их имел,
то не разговаривал с тобой!
434
00:39:52,267 --> 00:39:54,061
Hsia, proszк,
pomуї mi.
435
00:39:55,437 --> 00:39:58,649
Не то, чтобы я не хотела помочь,
я действительно не знаю.
436
00:40:12,496 --> 00:40:14,957
Хорошо, я буду честнa.
437
00:40:15,582 --> 00:40:18,001
Лин сказала мне,
что она хочет тебя оставить.
438
00:40:18,085 --> 00:40:20,796
Я сказал ей,
чтобы она передумала.
439
00:40:21,922 --> 00:40:24,633
Она не слушала,
что еще я могла сделать?
440
00:40:29,930 --> 00:40:32,432
Ты продолжаете говорить, что не знаешь?
Если я узнаю, что ты мне лгала,
441
00:40:32,516 --> 00:40:33,475
у тебя будут проблемы!
442
00:40:34,351 --> 00:40:36,144
Как ты можешь так говорить?
443
00:40:36,520 --> 00:40:38,564
Я говорю тебе,
я не боюсь никого!
444
00:40:38,647 --> 00:40:42,067
Как ты можешь так со мной разговаривать?
Никогда мне не угрожай!
445
00:40:43,402 --> 00:40:44,862
Я не это имел в виду.
446
00:40:46,655 --> 00:40:48,031
Я только не понимаю.
447
00:40:48,115 --> 00:40:50,576
Я обращался с ней достаточно хорошо, так
почему она ушла, не говоря ни слова?
448
00:40:52,536 --> 00:40:54,746
Она поняла меня превратно!
449
00:40:55,205 --> 00:40:58,375
Я говорю тебе,
это твоя вина.
450
00:40:58,709 --> 00:41:00,002
Ты не можешь никого обвинять.
451
00:41:00,210 --> 00:41:01,712
Обдумай это.
452
00:41:02,087 --> 00:41:05,674
Если ты и правда обращался с Лин
хорошо, тогда почему она покинула тебя?
453
00:41:07,926 --> 00:41:09,178
Она ушла еще с кем-то?
454
00:41:09,261 --> 00:41:11,471
Я бы не удивилась,
если бы оно так и было.
455
00:41:13,849 --> 00:41:15,809
Шучу.
456
00:41:18,812 --> 00:41:20,314
Лин хорошая девочка.
457
00:41:20,981 --> 00:41:24,485
Ты никогда не ценил своего счастья.
И кто в этом виновен?
458
00:42:32,761 --> 00:42:37,057
Сука.
459
00:42:37,140 --> 00:42:38,392
И какая с нее женщина?
460
00:42:39,309 --> 00:42:41,895
Какая же она сука.
461
00:42:43,605 --> 00:42:47,276
Она должна знать, что я ищу ее.
462
00:42:54,324 --> 00:42:56,076
Папа.
463
00:42:57,870 --> 00:43:00,414
Maіy.
464
00:43:03,292 --> 00:43:05,627
Я спрашиваю тебя,
465
00:43:12,384 --> 00:43:15,429
почему твоя мама
меня не так поняла?
466
00:43:18,265 --> 00:43:21,685
Скажи мне!
467
00:43:22,603 --> 00:43:25,772
Скажи папе!
468
00:43:33,697 --> 00:43:35,574
Малыш.
469
00:43:42,289 --> 00:43:44,124
Ты тоже меня оставишь?
470
00:43:47,544 --> 00:43:50,839
Имею теперь только тебя.
471
00:43:50,923 --> 00:43:53,217
Не оставляй меня, пожалуйста!
472
00:43:59,097 --> 00:44:04,478
Не бросай папу,
останься со мной.
473
00:44:07,481 --> 00:44:12,027
Папа...
474
00:45:09,459 --> 00:45:11,461
Эй, Чоу Юн Лок.
475
00:45:12,212 --> 00:45:14,089
Подойди сюда.
476
00:45:15,841 --> 00:45:18,051
Ты не заплатил за месячный проезд.
477
00:45:18,969 --> 00:45:22,973
Крайний срок на следующей неделе.
Не забудь сказать своей маме, хорошо?
478
00:45:23,807 --> 00:45:25,517
Xорошо?
479
00:45:25,601 --> 00:45:27,102
Xорошо.
480
00:45:33,984 --> 00:45:36,445
Папа.
481
00:45:37,654 --> 00:45:40,866
Папа...
482
00:45:40,949 --> 00:45:42,701
Чего будишь!
483
00:45:47,623 --> 00:45:50,584
Папа, я должен заплатить
за месячный проезд!
484
00:45:52,211 --> 00:45:54,129
У меня нет денег!
485
00:45:54,213 --> 00:45:55,506
Даже 30 ринггитов?
486
00:45:55,589 --> 00:45:58,550
Нет! Не имею даже 10,
понимаешь?
487
00:46:01,428 --> 00:46:03,889
Иди в школу,
я это улажу.
488
00:46:36,588 --> 00:46:40,259
Эй, почему ты все еще здесь?
Прочь в школу, сейчас же!
489
00:47:07,786 --> 00:47:10,080
Иди сюда!
490
00:47:19,756 --> 00:47:22,759
Ты сказал маме про месячный билет?
491
00:47:24,344 --> 00:47:27,556
Разве я не говорил тебе,
чтобы ты ей сказал?
492
00:47:27,639 --> 00:47:28,682
Ты что, снова забыл?
493
00:47:30,267 --> 00:47:34,146
Все уже заплатили, кроме тебя!
И что я теперь должен с тобой делать?
494
00:47:40,652 --> 00:47:43,739
Выходи!
Пойдешь в школу пешком!
495
00:47:55,042 --> 00:47:57,920
Ну хорошо.
Возвращайся на место!
496
00:48:19,399 --> 00:48:20,818
Дай мне еще пару дней.
497
00:48:21,193 --> 00:48:24,404
Я итак тебе уже продлил.
Не играй со мной.
498
00:48:27,199 --> 00:48:30,202
Если не заплатишь завтра,
то будешь есть гавно.
499
00:48:30,494 --> 00:48:32,788
Береги себя.
Будь осторожен!
500
00:49:04,862 --> 00:49:08,699
Цой, учитель не спрашивал,
почему я пропустил школу?
501
00:49:08,991 --> 00:49:10,576
Нет, не спрашивал.
502
00:49:11,076 --> 00:49:14,621
Скоро забудет как ты выглядишь,
если будешь пропускать уроки!
503
00:49:17,541 --> 00:49:19,835
Должен пописать,
где туалет?
504
00:49:19,918 --> 00:49:21,378
В нутри поищи.
505
00:51:48,025 --> 00:51:49,985
Малыш.
506
00:51:51,945 --> 00:51:55,282
И что? Не могу к тебе
даже притронуться?
507
00:51:57,534 --> 00:52:00,746
Перестань дуться!
Скажи мне, почему плачешь?
508
00:52:00,829 --> 00:52:02,206
Мужчины не плачут!
509
00:52:03,373 --> 00:52:06,251
У меня нет выхода!
Поэтому я от них прячусь.
510
00:52:06,335 --> 00:52:07,920
Думаешь, что я именно этого хотел?
511
00:52:11,256 --> 00:52:14,927
Все хорошо, перестань плакать.
Что-то придумаем...
512
00:52:16,553 --> 00:52:19,014
Почему не включаешь свет?
513
00:52:19,473 --> 00:52:21,433
Не уплaчен счет за свет!
514
00:52:22,059 --> 00:52:23,560
Действительно?
515
00:52:27,189 --> 00:52:31,109
Немного опоздал и уже отключили?
516
00:52:31,193 --> 00:52:32,736
Что за сукины дети!
517
00:52:34,613 --> 00:52:36,532
Если не везет, так не везет!
518
00:52:36,615 --> 00:52:39,827
Втянули меня в долги, потерял работу,
и даже отключили свет!
519
00:52:40,160 --> 00:52:41,370
Думаешь, что я об этом просил?
520
00:52:44,289 --> 00:52:45,374
Что я к этому стремился?
521
00:52:45,707 --> 00:52:47,626
Почему ты оставляешь меня одного?
522
00:52:50,295 --> 00:52:52,172
Папа идет собирать деньги...
523
00:52:53,298 --> 00:52:56,009
с казино.
Как я могу тебя взять с собой?
524
00:52:56,093 --> 00:52:58,262
Если я туда не пойду,
то не достану денег.
525
00:53:24,454 --> 00:53:25,914
Откуда у тебя это?
526
00:53:25,998 --> 00:53:28,917
Взял домa у моего друга.
527
00:53:30,043 --> 00:53:32,212
Он дал тебе это?
528
00:53:35,799 --> 00:53:37,926
Украл?
529
00:55:01,760 --> 00:55:05,013
Папа, поищешь маму?
530
00:55:52,603 --> 00:55:54,771
/Хозяин, это плата за эту неделю.
|