After the Day Before 2004 . English subtitles. Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:05:06,049 --> 00:05:08,180
This is where you get off.

2
00:05:08,558 --> 00:05:11,770
- Here?
- I can't take you any further.

3
00:05:13,713 --> 00:05:15,884
Thanks for bringing me this far.

4
00:05:16,325 --> 00:05:18,562
Listen, I'll be coming back
the same way this evening.

5
00:05:19,004 --> 00:05:20,962
I can take you back if you want.

6
00:05:21,412 --> 00:05:23,746
- Isn't it out of your way?
- Four thirty. Okay?

7
00:05:24,193 --> 00:05:27,106
I'll wait ten minutes.
Don't forget!

8
00:05:33,248 --> 00:05:36,296
Take the bike too.
You might need it.

9
00:05:36,707 --> 00:05:39,726
- Are you serious?
- Sure I am.

10
00:05:39,726 --> 00:05:41,587
I never know where to put it.

11
00:05:42,235 --> 00:05:44,946
- It's always in the way.
- Like me.

12
00:05:45,254 --> 00:05:47,694
The petrol station's behind the hill.

13
00:05:49,086 --> 00:05:50,639
There, by that tower.

14
00:05:50,714 --> 00:05:52,885
Can you see the top of the tower?

15
00:05:54,750 --> 00:05:57,287
- Yeah.
- Get petrol there.

16
00:05:58,480 --> 00:06:02,069
If not there, go to the settlement.
They're bound to have some.

17
00:06:02,482 --> 00:06:04,035
- The settlement?
- That's what it's called.

18
00:06:04,449 --> 00:06:07,767
Turn down after the tower
The road will lead you straight there.

19
00:06:08,180 --> 00:06:09,838
- I see.
- Five kilometres.

20
00:06:10,283 --> 00:06:11,430
I'll find it.

21
00:06:11,843 --> 00:06:13,097
Perhaps I'll get some help there.

22
00:06:13,640 --> 00:06:16,514
Don't count on anyone's help.

23
00:06:18,592 --> 00:06:21,167
Here's a map. You don't seem
familiar with the place.

24
00:06:21,576 --> 00:06:25,367
- You might need it.
- Not likely. Take it.

25
00:06:27,003 --> 00:06:28,931
Four thirty then...

26
00:06:29,784 --> 00:06:31,712
...if it suits.

27
00:09:03,789 --> 00:09:04,734
- I've got you, you bitch!
- Simon, run!

28
00:09:05,145 --> 00:09:08,126
I knew I'd get you two sooner or later.

29
00:09:08,537 --> 00:09:11,411
Come out, son,
if you don't want her hurt.

30
00:09:15,082 --> 00:09:16,635
Come here!

31
00:09:17,829 --> 00:09:18,707
Come closer!

32
00:09:21,017 --> 00:09:24,403
Did you come to have fun
with this little slut?

33
00:09:26,579 --> 00:09:27,997
Is that why I sent you?

34
00:09:29,733 --> 00:09:33,187
How long
can you fool around with me?

35
00:09:40,654 --> 00:09:42,245
Hit him!

36
00:09:43,299 --> 00:09:45,971
I said hit him!

37
00:10:02,766 --> 00:10:04,492
I'll kill you one day you bitch.

38
00:10:09,379 --> 00:10:12,119
Don't you try to go after her!

39
00:10:43,260 --> 00:10:46,240
AFTER THE D AY BEFORE

40
00:10:53,672 --> 00:10:56,517
A film by
Attila Janisch

41
00:11:07,577 --> 00:11:10,759
starring
Tibor Gбspбr

42
00:11:17,378 --> 00:11:21,005
screenplay
Andrбs Forgбch

43
00:11:30,740 --> 00:11:34,367
photography
Gбbor Medvigy

44
00:11:44,102 --> 00:11:47,691
production designer
Attila F. Kovбcs

45
00:11:57,465 --> 00:11:59,770
produced by
Pйter Miskolczi

46
00:12:30,362 --> 00:12:33,478
the sky

47
00:13:17,604 --> 00:13:19,061
Cheers!

48
00:13:24,523 --> 00:13:26,346
It's you I'm talking to.

49
00:13:30,322 --> 00:13:32,522
Won't you have a drink with me?

50
00:13:42,057 --> 00:13:43,851
Cheers!

51
00:13:50,128 --> 00:13:53,042
- I don't drink, thank you.
- You don't drink? Why don't you?

52
00:13:53,452 --> 00:13:55,072
I never drink when I travel.

53
00:14:00,608 --> 00:14:02,296
You want to offend me?

54
00:14:03,898 --> 00:14:05,489
I didn't mean to.

55
00:14:06,509 --> 00:14:08,978
- And you are travelling now?
- I mean, when I work.

56
00:14:09,392 --> 00:14:10,944
You're working now?

57
00:14:11,393 --> 00:14:13,254
- I'm a photographer.
- A photographer?

58
00:14:13,699 --> 00:14:15,936
Weddings, funerals.

59
00:14:17,972 --> 00:14:20,712
- Someone was looking for you.
- For me?

60
00:14:23,670 --> 00:14:26,476
- It wasn't him.
- Why couldn't it have been?

61
00:14:26,926 --> 00:14:28,720
What's that about me?

62
00:14:29,740 --> 00:14:33,126
It's not him they're after.

63
00:14:36,625 --> 00:14:38,796
- Who was looking for me?
- A boy.

64
00:14:39,643 --> 00:14:42,557
- What boy?
- He was looking for the girl.

65
00:14:42,967 --> 00:14:46,150
I've met so many people today,
I can't keep track of all of them.

66
00:14:46,596 --> 00:14:49,133
- I'm looking for a farm
- A farm?

67
00:14:49,580 --> 00:14:50,728
Inheritance.

68
00:14:54,498 --> 00:14:58,221
But Simon... you know him,
don't you?

69
00:14:59,212 --> 00:15:01,720
- Simon?
- You see he doesn't know him.

70
00:15:02,163 --> 00:15:05,037
- I told you I saw them together.
- You saw us together? Where?

71
00:15:05,486 --> 00:15:07,415
Down by the creek.

72
00:15:07,860 --> 00:15:08,940
By the creek?

73
00:15:09,827 --> 00:15:11,998
- Are you sure he was looking for me?
- You were mentioned.

74
00:15:12,405 --> 00:15:13,928
News gets round fast here.

75
00:15:15,050 --> 00:15:16,911
It's the girl's fault.

76
00:15:18,916 --> 00:15:20,440
Which girl?

77
00:15:33,412 --> 00:15:34,932
Isn't the bicycle yours?

78
00:15:40,026 --> 00:15:40,635
The bicyle?

79
00:15:41,721 --> 00:15:42,623
Yes, it's mine.

80
00:15:42,624 --> 00:15:45,669
Why do you want to leave it here then?

81
00:15:45,671 --> 00:15:46,733
It gave me a lot of trouble
all day long.

82
00:15:46,941 --> 00:15:50,071
I can have a look at it for you,
if you want.

83
00:15:50,332 --> 00:15:52,452
I will get there much faster
if I just walk.

84
00:15:52,876 --> 00:15:54,343
You won't get anywhere
by foot.

85
00:15:54,571 --> 00:15:56,439
I only want to get to
the crossroad.

86
00:15:56,352 --> 00:15:58,312
I must be there before 4 h 30 pm.

87
00:15:57,963 --> 00:15:59,817
4 h 30 pm?

88
00:15:59,913 --> 00:16:02,462
Well, you will surely not
make it on time then.

89
00:16:03,310 --> 00:16:04,762
It's already 5 h 30 pm.

90
00:16:17,888 --> 00:16:19,027
5 h 30 pm?

91
00:16:28,062 --> 00:16:28,062
My watch stopped.

92
00:16:33,319 --> 00:16:35,203
Could you recommend anyone
who would take me to the next village?

93
00:16:35,353 --> 00:16:37,076
I can pay for it.

94
00:16:54,176 --> 00:16:55,872
But then don't say later
that we didn't warn you in time!

95
00:16:56,041 --> 00:16:58,401
Is there any kind of accommodation
available around here?

96
00:16:58,585 --> 00:16:59,433
No. Not here.

97
00:16:59,602 --> 00:17:01,393
We don't care about
things like that.

98
00:17:01,552 --> 00:17:04,547
Maybe you could try at the teacher's house.
She lives alone there.

99
00:17:04,774 --> 00:17:06,297
Which way to go there?

100
00:17:06,385 --> 00:17:08,046
Same way you are heading.

101
00:17:06,470 --> 00:17:09,573
Just keep straight, and then left.

102
00:17:09,777 --> 00:17:11,364
Just where you came from this morning.

103
00:18:08,200 --> 00:18:09,870
Get out of here!

104
00:18:18,000 --> 00:18:19,600
Leave me alone!

105
00:18:22,000 --> 00:18:23,688
Why are you doing this?

106
00:18:37,500 --> 00:18:38,900
Why did you come back?

107
00:18:38,990 --> 00:18:40,000
Why d'you do this to me?

108
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
Don't leave me here!

109
00:19:04,138 --> 00:19:05,729
Is there anybody here?

110
00:19:10,208 --> 00:19:11,694
Excuse me.

111
00:19:12,447 --> 00:19:14,472
I didn't want to disturb you.

112
00:19:14,889 --> 00:19:17,223
- What are you looking for?
- Somewhere to stay.

113
00:19:19,637 --> 00:19:21,325
Are you the teacher?

114
00:19:22,519 --> 00:19:25,731
- Are you looking for the teacher?
- I'm looking for a house.

115
00:19:30,928 --> 00:19:32,452
What house?

116
00:19:33,641 --> 00:19:35,233
The Gruber Farm.

117
00:19:35,914 --> 00:19:40,081
Inherited it. From a distant relative.
Never met him.

118
00:19:40,492 --> 00:19:42,421
There are no more houses here.

119
00:19:42,832 --> 00:19:44,318
If you go on,
you'll fall over the cliff.

120
00:19:44,731 --> 00:19:47,645
The road comes to an end
before you even realize.

121
00:19:49,649 --> 00:19:52,157
I was told I'd get a room around here.

122
00:19:54,872 --> 00:19:57,274
But perhaps I misunderstood something.

123
00:20:07,249 --> 00:20:09,245
I have a free room upstairs.

124
00:20:09,657 --> 00:20:11,209
Thank you, but I think I'll turn back.

125
00:20:12,166 --> 00:20:13,246
At this hour?

126
00:20:14,065 --> 00:20:15,348
It gets dark quickly here.

127
00:20:17,321 --> 00:20:19,318
I'd only be a burden.

128
00:20:19,729 --> 00:20:22,738
Come on in, or will you
stand here till the morning?

129
00:21:56,580 --> 00:21:59,522
Please, don't be angry.
I didn't want to frighten you.

130
00:22:01,159 --> 00:22:02,065
I'm not angry.

131
00:22:02,685 --> 00:22:03,832
Shall I turn on the light?

132
00:22:05,534 --> 00:22:06,855
No, don't.

133
00:22:10,584 --> 00:22:12,755
Do you want me to go?

134
00:22:16,892 --> 00:22:18,956
You scared me to death.

135
00:22:19,639 --> 00:22:22,041
Good little girls
should be in bed by now.

136
00:22:22,488 --> 00:22:24,311
Off you go to bed.

137
00:22:37,341 --> 00:22:40,051
I want you to kill my mother.

138
00:22:42,496 --> 00:22:43,402
What?

139
00:22:43,784 --> 00:22:46,292
My mother is a monster.
She keeps torturing me.

140
00:22:46,701 --> 00:22:48,659
You heard her shouting at me,
didn't you?

141
00:22:49,516 --> 00:22:51,474
Me?

142
00:22:51,856 --> 00:22:53,544
I didn't hear anything.

143
00:22:56,959 --> 00:22:58,685
The house was just ringing with it.

144
00:23:01,130 --> 00:23:03,059
I must have been asleep after all.

145
00:23:03,504 --> 00:23:04,719
She drives everyone away from me.

146
00:23:05,166 --> 00:23:07,027
I can't have any friends.

147
00:23:08,320 --> 00:23:09,979
Kill her!

148
00:23:21,138 --> 00:23:22,661
You're talking nonsense!

149
00:23:23,512 --> 00:23:25,682
I'm not killing anyone.

150
00:23:56,729 --> 00:23:58,966
Now will you please go.

151
00:23:59,238 --> 00:24:01,370
Go to bed.

152
00:24:19,263 --> 00:24:22,581
- You seem familiar.
- How could I be familiar?

153
00:24:22,994 --> 00:24:24,749
I saw you come in.

154
00:24:25,165 --> 00:24:26,621
You saw me too.

155
00:24:27,030 --> 00:24:30,618
- I saw that you saw me.
- You seem to see many things.

156
00:24:31,269 --> 00:24:33,092
Even things that don't exist.

157
00:24:37,491 --> 00:24:40,134
Then forget what I said.

158
00:24:41,459 --> 00:24:44,265
- Would you turn on the light?
- Of course.

159
00:29:16,708 --> 00:29:19,081
I thought you might like some coffee.

160
00:29:23,423 --> 00:29:25,179
I didn't want to wake you.

161
00:29:30,308 --> 00:29:31,494
It's good you came.

162
00:29:38,346 --> 00:29:40,583
I've slept too much as it is.

163
00:29:41,602 --> 00:29:43,598
You didn't get undressed all night.

164
00:29:47,333 --> 00:29:49,504
I had pretty wild dreams.

165
00:29:50,318 --> 00:29:52,623
I'm sure my daughter
bothered you.

166
00:29:53,607 --> 00:29:57,909
She came in...
and talked nonsense.

167
00:30:07,614 --> 00:30:11,173
Don't be angry with her.
She's always up to something.

168
00:30:11,582 --> 00:30:14,187
She drives everyone away from me.

169
00:30:18,941 --> 00:30:22,664
You heard what happened?
It was all the talk even yesterday.

170
00:30:23,113 --> 00:30:25,582
- What?
- That that girl disappeared.

171
00:30:26,436 --> 00:30:28,028
What girl?

172
00:30:29,251 --> 00:30:31,826
- Romek's daughter.
- Romek?

173
00:30:32,473 --> 00:30:34,431
I think I saw him yesterday.

174
00:30:36,950 --> 00:30:38,068
They found her.

175
00:30:39,053 --> 00:30:40,644
Found her?

176
00:30:41,359 --> 00:30:43,114
She didn't disappear after all.

177
00:30:43,292 --> 00:30:46,301
They found her body.
At the bottom of the gorge. By the creek.

178
00:30:47,294 --> 00:30:49,831
- She fell down?
- Someone pushed her.

179
00:30:57,773 --> 00:31:00,348
- Thanks for everything.
- Do drink your coffee at least.

180
00:31:02,454 --> 00:31:04,112
I'm afraid I've stayed too long.

181
00:31:04,353 --> 00:31:05,973
I'm very grateful.

182
00:31:06,930 --> 00:31:08,589
You saved my life.

183
00:31:09,372 --> 00:31:12,517
- No, no, that's out of the question.
- Please take it.

184
00:31:13,679 --> 00:31:15,743
You can spend tonight here too.

185
00:31:16,121 --> 00:31:19,980
Thank you...
but it's unlikely I'll be back.

186
00:31:21,446 --> 00:31:22,767
And your daughter?

187
00:31:23,175 --> 00:31:25,712
She's at school.
If she's gone at all.

188
00:31:30,840 --> 00:31:32,904
Don't be too strict with her.

189
00:31:34,028 --> 00:31:35,957
At this age, you know,

190
00:31:36,843 --> 00:31:39,215
you mustn't take things too seriously.

191
00:31:57,768 --> 00:31:59,388
Thank you again for everything.

192
00:33:33,712 --> 00:33:36,451
The dust

193
00:34:27,127 --> 00:34:28,584
Are you alright?

194
00:34:29,094 --> 00:34:30,686
Can you hear me?

195
00:34:36,114 --> 00:34:37,600
Are you hurt?

196
00:34:40,082 --> 00:34:43,130
- I must have had a fall.
- I'll help you get up.

197
00:34:44,017 --> 00:34:45,270
Thank you.

198
00:34:45,678 --> 00:34:46,758
I can manage on my own.

199
00:34:49,782 --> 00:34:51,952
- What's the time?
- Two o'clock.

200
00:34:52,359 --> 00:34:53,574
Can it be that late?

201
00:34:54,021 --> 00:34:56,192
It might even be past two.
That's when I come home from
the settlement.

202
00:34:57,040 --> 00:34:58,766
Is it that late?

203
00:35:01,415 --> 00:35:02,601
Has it stopped?

204
00:35:04,670 --> 00:35:07,342
I came today.
With the early morning train.

205
00:35:08,265 --> 00:35:10,088
The train?

206
00:35:12,708 --> 00:35:14,879
A truck brought me this far.

207
00:35:15,964 --> 00:35:17,449
You've got blood on your hand.

208
00:35:27,597 --> 00:35:30,239
- I can't remember.
- Put this on it.

209
00:35:34,142 --> 00:35:37,662
- My bag's disappeared too.
- It's over there.

210
00:35:49,370 --> 00:35:50,922
Got everything?

211
00:35:54,084 --> 00:35:57,093
- Do many people live round here?
- Are you looking for someone?

212
00:35:57,475 --> 00:35:59,269
D' you know of a deserted farm?

213
00:35:59,510 --> 00:36:01,468
I've inherited a farm in the area.

214
00:36:01,918 --> 00:36:05,303
The owner died last year.
I have a picture of it.

215
00:36:07,107 --> 00:36:09,412
Not a very good picture.

216
00:36:11,516 --> 00:36:13,204
I don't know of any empty houses.

217
00:36:20,639 --> 00:36:22,162
It's the saddle's fault.

218
00:36:25,319 --> 00:36:28,570
- The chain's come off as well.
- Damn it.

219
00:36:29,321 --> 00:36:31,413
- I won't get anywhere like this.
- Come round to my house.

220
00:36:31,830 --> 00:36:33,316
I live nearby.
You can repair it there.

221
00:36:33,730 --> 00:36:35,793
- I don't want to keep you.
- I'm not busy.

222
00:36:36,205 --> 00:36:37,864
My house is just here.

223
00:36:40,377 --> 00:36:41,766
Come on.

224
00:36:49,737 --> 00:36:52,177
Thank you.
Thanks for your help.

225
00:36:56,045 --> 00:36:57,463
Is everything okay?

226
00:37:06,457 --> 00:37:08,762
Take better care of yourself
next time.

227
00:37:16,292 --> 00:37:18,356
My sister's child lives here.

228
00:37:20,125 --> 00:37:21,947
She's a real curse.

229
00:37:22,668 --> 00:37:24,626
Now you can see what she's like.

230
00:37:25,517 --> 00:37:27,783
She lives in this pigsty.

231
00:37:30,943 --> 00:37:35,072
You'll find something here.
A piece of string to repair your saddle.

232
00:37:35,895 --> 00:37:39,348
There's so much junk you'd never
even notice if someone was killed.

233
00:37:39,897 --> 00:37:43,524
- A real treasure trove.
- Look around. I'll be back soon.

234
00:39:58,234 --> 00:40:00,876
- Where is she? Is she here?
- No. Why would she be?

235
00:40:01,320 --> 00:40:03,625
- The little whore has run off again!
- Why don't you take care of her?

236
00:40:04,067 --> 00:40:06,333
- Me? Is she living with me?
- Why isn't she living with you?

237
00:40:06,780 --> 00:40:07,725
I'll check whether she's here.

238
00:40:08,137 --> 00:40:10,471
- You killed her mother...
- Hey, watch it!

239
00:40:10,884 --> 00:40:11,655
Kill her too!

240
00:40:12,071 --> 00:40:14,443
- You're all the same.
- They saw you.

241
00:40:14,852 --> 00:40:16,607
Oh yeah. What did they see?

242
00:40:17,022 --> 00:40:18,411
You've got a big mouth.

243
00:40:18,820 --> 00:40:22,379
You're all the same.
Tell her to come over to my place.

244
00:40:22,822 --> 00:40:24,442
You tell her.

245
00:40:26,959 --> 00:40:29,158
Send her over
if you know what's good for you.

246
00:40:29,571 --> 00:40:32,011
I'll send her over.
Best if she never comes back.

247
00:41:48,455 --> 00:41:49,805
I'm sorry.

248
00:41:50,830 --> 00:41:52,016
I thought you were open.

249
00:41:57,952 --> 00:41:59,138
We are.

250
00:42:01,987 --> 00:42:04,727
I was told I could get petrol here.
Can you give me some?

251
00:42:05,141 --> 00:42:07,032
D'you see petrol anywhere?

252
00:42:08,262 --> 00:42:10,393
Don't stay long.

253
00:42:19,962 --> 00:42:21,785
I'm looking for a house in fact.

254
00:42:25,083 --> 00:42:27,388
- Do you know it?
- I do.

255
00:42:27,661 --> 00:42:30,371
The old man died... what's his name.

256
00:42:30,984 --> 00:42:32,576
He's a distant relative.

257
00:42:33,324 --> 00:42:35,456
Well, it's in ruins, you can't live there.

258
00:42:35,970 --> 00:42:37,831
Have you come to take it over?

259
00:42:40,582 --> 00:42:43,261
What have you done this time?
Good God!

260
00:42:43,261 --> 00:42:43,465
What have you done this time?
Good God!
What the shit are you doing,
you creep.

261
00:42:43,465 --> 00:42:44,410
What the shit are you doing,
you creep.

262
00:42:46,212 --> 00:42:47,533
I'll tell your father.

263
00:42:47,806 --> 00:42:49,332
You little rat.
You ruin everything.

264
00:42:49,332 --> 00:42:50,383
You little rat.
You ruin everything.
Don't stare at me with those frog-eyes!
Fuck off!

265
00:42:50,383 --> 00:42:51,975
Don't stare at me with those frog-eyes!
Fuck off!

266
00:42:53,029 --> 00:42:54,957
You little rat!

267
00:43:03,033 --> 00:43:05,570
Do you know Romek?
He'll take you.

268
00:43:06,120 --> 00:43:07,508
It's my first time here.

269
00:43:07,951 --> 00:43:10,796
Really? You seem so familiar.

270
00:43:10,834 --> 00:43:13,033
Come on!
Stop fooling around with me!

271
00:43:14,055 --> 00:43:17,065
Go across the yard and into the pub,
you'll find Romek there.

272
00:45:05,125 --> 00:45:06,514
Is your father upstairs?

273
00:45:08,415 --> 00:45:09,765
Romek?

274
00:45:10,857 --> 00:45:12,409
He's not my father.

275
00:51:52,437 --> 00:51:53,923
I could kill!

276
00:51:56,541 --> 00:51:57,998
I could kill!

277
00:52:00,204 --> 00:52:01,245
I could kill!

278
00:52:04,748 --> 00:52:05,963
Hello.

279
00:52:06,953 --> 00:52:08,679
Is that you? Come!

280
00:52:10,785 --> 00:52:13,659
- Do we know each other?
- Thanks God no.

281
00:52:14,109 --> 00:52:16,848
But I was told you'd be coming.
Have you brought the papers?

282
00:52:17,195 --> 00:52:18,381
What papers?

283
00:52:18,992 --> 00:52:21,935
About the house.
A letter came from the lawyer.

284
00:52:22,350 --> 00:52:25,601
Doctor so and so.
Damn them!

285
00:52:26,013 --> 00:52:30,209
I've been put in charge.
I've been given the key.

286
00:52:30,625 --> 00:52:33,673
You don't even need a key.
Damn the lot of them.

287
00:52:34,118 --> 00:52:37,504
They always pick on me...
Always me...

288
00:52:37,951 --> 00:52:40,256
always me... always me...

289
00:52:40,460 --> 00:52:41,540
Have you got the key?

290
00:52:43,411 --> 00:52:48,590
Come in. Where's the lunch?
Where's that bloody whore?

291
00:52:49,380 --> 00:52:51,646
Don't pick it up.
She can do that.

292
00:52:52,093 --> 00:52:53,482
Let's have a drink.

293
00:52:55,552 --> 00:52:56,902
You have it easy.

294
00:52:57,689 --> 00:53:01,451
You just come and go.
We have to stay.

295
00:53:02,301 --> 00:53:05,417
Sit down, let's have a drink.
We've got the time!

296
00:53:07,049 --> 00:53:09,007
She always does this to me.

297
00:53:09,457 --> 00:53:11,589
The bloody whore!

298
00:53:12,001 --> 00:53:14,914
She either hides it
or she goes off wandering.

299
00:53:15,324 --> 00:53:18,170
The bloody whore!
She has so much time.

300
00:53:19,428 --> 00:53:21,048
So much time.

301
00:54:34,379 --> 00:54:36,404
- You here?
- Me?

302
00:54:37,974 --> 00:54:40,443
- Are you looking for something?
- No.

303
00:54:41,467 --> 00:54:43,058
I thought I'd lost something.

304
00:54:43,502 --> 00:54:45,633
I was told you'd be coming,
but I didn't expect you this early.

305
00:54:47,538 --> 00:54:48,685
Who told you that?

306
00:54:49,098 --> 00:54:50,786
Doesn't matter. He's gone.

307
00:54:56,423 --> 00:54:58,863
Have you been waiting long?

308
00:55:03,274 --> 00:55:05,366
Didn't he say what he wanted?

309
00:55:05,750 --> 00:55:09,579
To bring you here.
But you're here now, aren't you?

310
00:55:10,125 --> 00:55:13,578
- Your husband wanted to take me to the house...
- But he fell asleep...

311
00:55:13,991 --> 00:55:17,068
That's what he does.
He always falls asleep.

312
00:55:18,264 --> 00:55:21,987
- There hasn't been a buyer for ages.
- I'm not a buyer.

313
00:55:23,012 --> 00:55:27,208
- I inherited that house.
- It's all the same to me.

314
00:55:27,624 --> 00:55:31,415
Wait here. I'll go and get changed
and show you the house.

315
00:55:42,886 --> 00:55:45,220
So you're here?

316
00:55:46,990 --> 00:55:49,767
Aren't you thirsty?

317
00:55:50,211 --> 00:55:52,006
You gave me a fright.

318
00:55:58,894 --> 00:56:01,296
Are you so easily frightened?

319
00:56:11,951 --> 00:56:15,027
I really was thirsty.

320
00:56:16,529 --> 00:56:18,458
Shall we go?

321
00:56:19,276 --> 00:56:20,896
Where?

322
00:56:21,684 --> 00:56:23,073
To the house.

323
00:56:23,990 --> 00:56:26,054
This is the house.

324
00:56:27,585 --> 00:56:29,273
This is the house?

325
00:56:29,688 --> 00:56:34,733
Why are you surprised?
There are no other houses here.

326
00:56:37,895 --> 00:56:40,200
I don't understand.

327
00:56:54,479 --> 00:56:56,611
This isn't that house.

328
00:56:58,142 --> 00:57:00,611
There's some kind of mistake.

329
00:57:02,381 --> 00:57:05,362
It's not ours.
We just live here.

330
00:57:06,044 --> 00:57:08,784
If you want the place we'll move.

331
00:57:09,944 --> 00:57:12,250
We don't have any other choice.

332
00:57:13,675 --> 00:57:16,183
Come, I'll show it to you.

333
00:57:24,019 --> 00:57:27,067
My husband's up to something horrible.
He might have done it already.

334
00:57:27,478 --> 00:57:29,475
- Your husband?
- You must stop him!

335
00:57:29,954 --> 00:57:32,491
- Me?
- He's terribly jealous of us.

336
00:57:32,938 --> 00:57:34,192
Of whom?

337
00:57:34,600 --> 00:57:35,680
The two of us?

338
00:57:36,126 --> 00:57:37,718
My girlfriend and me.

339
00:57:38,161 --> 00:57:41,614
He fancies her.
He's completely mad, as you saw.

340
00:57:43,520 --> 00:57:47,079
- What does this have to do with me?
- I thought you'd help.

341
00:57:47,521 --> 00:57:50,029
- What are you doing in there?

342
00:57:58,917 --> 00:58:00,373
I think I'll be off now...

343
00:58:00,782 --> 00:58:04,910
You're going nowhere.
We must discuss this. It's your house.

344
00:58:05,666 --> 00:58:09,524
- Protect me from him!
- Shut your gob, you whore!

345
00:58:09,769 --> 00:58:12,171
You were down by the creek!
I saw it all.

346
00:58:14,789 --> 00:58:16,177
By the creek?

347
00:58:16,586 --> 00:58:19,972
That's where they meet in secret.
They think I don't know!

348
00:58:20,656 --> 00:58:23,598
I told you.
Don't leave me alone with him!

349
00:58:24,047 --> 00:58:26,420
I'll protect you alright!
You're not going anywhere.

350
00:58:26,828 --> 00:58:29,336
And you're selling the roof
from over my head?

351
00:58:29,745 --> 00:58:32,522
We'd do everything around the house.
You don't need to pay us much.

352
00:58:32,797 --> 00:58:34,794
Don't you interfere!

353
00:58:38,461 --> 00:58:42,628
If you love me,
you won't sell my house.

354
00:58:44,701 --> 00:58:46,293
I must go now.

355
00:59:50,665 --> 00:59:51,783
Hello!

356
01:02:41,695 --> 01:02:43,152
- I've got you, you little bitch!
- Dirty swine!

357
01:02:43,560 --> 01:02:46,001
I'm the swine?
You weren't expecting me, were you?

358
01:02:46,409 --> 01:02:48,435
You little brat!

359
01:02:49,495 --> 01:02:53,903
You hitting me, eh?
You?

360
01:02:54,210 --> 01:02:55,695
You'd rather have fun
with that bastard!

361
01:03:06,351 --> 01:03:07,740
I'll get you, you rotten little whore.

362
01:03:08,148 --> 01:03:10,348
I'll catch you one day, that's for sure.

363
01:03:10,794 --> 01:03:12,886
You'll be sorry.

364
01:04:57,217 --> 01:04:58,876
Simon?

365
01:05:05,424 --> 01:05:07,219
Is that you?

366
01:08:49,395 --> 01:08:52,540
The wind

367
01:08:56,619 --> 01:08:59,696
It's as if I had never set off.

368
01:09:03,707 --> 01:09:05,231
A strange place.

369
01:09:06,895 --> 01:09:08,756
Nothing nowhere.

370
01:09:10,117 --> 01:09:11,940
Nobody at home.

371
01:09:13,203 --> 01:09:17,505
As if every house were empty.
And dead.

372
01:09:19,037 --> 01:09:20,628
No-one knows anything.

373
01:09:23,004 --> 01:09:25,579
Perhaps the house I'm looking for
doesn't even exist.

374
01:09:27,379 --> 01:09:32,155
It's there alright.
Just look for it somewhere else.

375
01:09:33,213 --> 01:09:35,884
My watch has stopped too.

376
01:09:36,740 --> 01:09:38,292
It happens.

377
01:09:41,047 --> 01:09:43,449
We really are closing now.

378
01:09:44,235 --> 01:09:46,637
Are you a customer? Or a waiter?

379
01:09:47,219 --> 01:09:48,878
Whichever you prefer.

380
01:09:49,424 --> 01:09:52,269
Evening is drawing in.
Hurry, otherwise...

381
01:09:52,714 --> 01:09:56,369
you'll be going back to where
you spent last night.

382
01:09:57,529 --> 01:10:00,201
Take care!

383
01:10:00,344 --> 01:10:02,302
Mind the dogs don't eat you!

384
01:10:02,786 --> 01:10:04,339
The dogs?

385
01:10:06,924 --> 01:10:08,785
I mean the women.

386
01:10:09,671 --> 01:10:11,976
The mother and her daughter.

387
01:10:20,659 --> 01:10:22,925
It's not your fault.

388
01:10:23,643 --> 01:10:24,926
You don't need to be afraid.

389
01:10:27,137 --> 01:10:28,892
What's not my fault?

390
01:10:30,698 --> 01:10:34,122
She deserved it, the little bitch,
don't worry.

391
01:10:37,277 --> 01:10:40,017
I don't know
what you're talking about.

392
01:10:41,754 --> 01:10:43,412
You don't need to.

393
01:11:00,610 --> 01:11:03,118
Goodbye then.

394
01:13:03,380 --> 01:13:06,052
- Are you that photographer?
- You could say that.

395
01:13:06,467 --> 01:13:08,087
Why do you ask?

396
01:13:08,468 --> 01:13:12,095
- I was told you were looking for me.
- Are you Romek?

397
01:13:12,300 --> 01:13:15,618
- Have you seen a young boy around?
- Simon?

398
01:13:16,064 --> 01:13:17,617
How do you know his name?
Did you talk to him?

399
01:13:18,031 --> 01:13:21,726
- No. Should I have done?
- The bastard is hiding somewhere.

400
01:13:22,135 --> 01:13:24,401
Wait! Would you take me
to the railway station?

401
01:13:24,814 --> 01:13:27,322
I'm not a waggoner!

402
01:15:13,273 --> 01:15:14,527
Hello!

403
01:15:42,643 --> 01:15:44,234
You bloody wretch!

404
01:15:45,390 --> 01:15:48,505
Why didn't you die
in your mother's womb?

405
01:16:07,264 --> 01:16:08,451
What are you snooping around for?

406
01:16:08,892 --> 01:16:10,039
I'm sorry.

407
01:16:10,452 --> 01:16:14,214
What do you want? I told you I can't deal
with you.

408
01:16:14,658 --> 01:16:18,314
- I've enough trouble without you.
- I didn't want to disturb you.

409
01:16:24,391 --> 01:16:25,780
Come on in.

410
01:16:27,545 --> 01:16:29,436
I'd like to ask you something.

411
01:16:33,548 --> 01:16:36,664
Why are you standing there?
Come in!

412
01:16:53,727 --> 01:16:55,588
Drink!

413
01:17:06,852 --> 01:17:08,309
Is it about the boy?

414
01:17:08,989 --> 01:17:10,812
How d'you know?

415
01:17:12,516 --> 01:17:14,647
Because...

416
01:17:15,059 --> 01:17:19,053
we met this morning
and you asked the same thing.

417
01:17:19,604 --> 01:17:23,838
Of course we met, I forgot.
My daughter's dead.

418
01:17:29,710 --> 01:17:31,533
I'm sorry.

419
01:17:34,323 --> 01:17:35,740
She was murdered.

420
01:17:41,953 --> 01:17:43,776
So it was your daughter?

421
01:17:45,006 --> 01:17:47,649
Why?
D'you know something about her?

422
01:17:48,601 --> 01:17:49,787
I heard about it.

423
01:17:50,229 --> 01:17:51,752
What did you hear?

424
01:17:52,026 --> 01:17:53,955
That...

425
01:17:54,536 --> 01:17:55,790
she'd died.

426
01:17:56,435 --> 01:17:57,959
She was murdered.

427
01:17:59,148 --> 01:18:00,701
Yes.

428
01:18:04,812 --> 01:18:07,754
It might have been that Simon lad.

429
01:18:09,051 --> 01:18:11,791
- Such a kid?
- I'm convinced it was him!

430
01:18:12,375 --> 01:18:13,831
He's capable of anything.

431
01:18:15,732 --> 01:18:17,864
It's not so easy to kill someone.

432
01:18:18,310 --> 01:18:20,615
That's what you think.

433
01:18:22,617 --> 01:18:26,041
You just hit them on the head,
push them over the cliff,

434
01:18:26,483 --> 01:18:29,290
and they're dead.
But before that you rape them.

435
01:18:44,763 --> 01:18:46,421
I'm sorry,

436
01:18:47,578 --> 01:18:49,507
I don't know how I could help you.

437
01:18:49,918 --> 01:18:51,442
I'll tell you.

438
01:18:51,682 --> 01:18:53,881
When you came by yesterday noon...

439
01:18:54,157 --> 01:18:55,507
You did, didn't you?

440
01:18:56,769 --> 01:18:57,810
Yes.

441
01:18:58,125 --> 01:18:59,166
I think so.

442
01:18:59,584 --> 01:19:00,558
But there was no-one here.

443
01:19:01,449 --> 01:19:04,526
That's exactly it.
I locked the boy in this room.

444
01:19:04,942 --> 01:19:07,748
I tied him to the chair
with a strong piece of rope. Here it is.

445
01:19:08,198 --> 01:19:10,464
I don't know how he could have
got away.

446
01:19:10,809 --> 01:19:12,295
Someone helped him.

447
01:19:12,708 --> 01:19:15,583
Did you come into the house?

448
01:19:20,644 --> 01:19:24,367
No. I just knocked.

449
01:19:25,766 --> 01:19:29,894
- You must have seen...
- I didn't see anything.

450
01:19:30,853 --> 01:19:32,444
By the time I got back
half an hour later, he'd escaped.

451
01:19:32,854 --> 01:19:35,323
He jumped through the window.

452
01:19:43,571 --> 01:19:46,242
I haven't been much help to you.

453
01:19:56,899 --> 01:19:58,451
Actually...

454
01:20:02,698 --> 01:20:05,004
I might have seen the boy...

455
01:20:08,498 --> 01:20:10,388
A bit earlier...

456
01:20:11,923 --> 01:20:13,273
Yes...

457
01:20:14,331 --> 01:20:15,951
Or was it later?

458
01:20:17,044 --> 01:20:18,799
Down by the creek...

459
01:20:20,130 --> 01:20:22,088
Were you down by the creek too?

460
01:20:23,488 --> 01:20:24,529
Me?

461
01:20:24,878 --> 01:20:26,161
No.

462
01:20:26,879 --> 01:20:28,538
I was just riding past when I saw...

463
01:20:28,982 --> 01:20:30,573
When?

464
01:20:33,018 --> 01:20:35,255
I can't remember...

465
01:20:36,986 --> 01:20:38,644
Early afternoon?

466
01:20:38,987 --> 01:20:41,630
You couldn't have ridden past then
because I was there.

467
01:20:42,073 --> 01:20:44,581
I was looking for my daughter
and I didn't see you, or my daughter.

468
01:20:44,990 --> 01:20:47,700
There was no-one and nothing.

469
01:20:53,468 --> 01:20:55,706
Come, I'll show you.

470
01:21:06,356 --> 01:21:10,214
She's in here.
Lying in the coffin.

471
01:21:11,138 --> 01:21:13,915
They'll be coming for her soon.

472
01:21:33,352 --> 01:21:37,046
The road

473
01:26:08,092 --> 01:26:10,089
They're after you.

474
01:26:11,246 --> 01:26:13,001
Do you hear me?

475
01:26:16,062 --> 01:26:17,654
What are you doing here, eh?

476
01:26:21,149 --> 01:26:22,876
You don't want to you answer?

477
01:26:23,761 --> 01:26:25,419
A pity.

478
01:26:27,763 --> 01:26:31,080
Or do you want to say something?

479
01:27:23,823 --> 01:27:26,398
It's a pity you choose silence.

480
01:27:28,707 --> 01:27:30,944
Romek is a brute.

481
01:27:33,828 --> 01:27:37,079
I could protect you from him.

482
01:27:41,086 --> 01:27:43,892
He knows it was you.

483
01:27:45,359 --> 01:27:47,799
You pushed the girl over.

484
01:27:56,551 --> 01:28:00,042
You'll go now and tell him everything,
right?

485
01:28:02,655 --> 01:28:05,867
What is it in fact
that you want to tell him?

486
01:31:26,277 --> 01:31:28,004
Simon?

487
01:31:29,160 --> 01:31:31,359
Is that you?

488
01:40:02,896 --> 01:40:06,012
AFTER THE DAY BEFORE

 
 
master@onlinenglish.ru