После свадьбы. After the Wedding 2006 . Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:00:42,480 --> 00:00:46,553
Нет, ты свою порцию уже получил.
Давай, давай, иди!

2
00:01:00,720 --> 00:01:03,678
Ну же, Прамод.
Тебе пора в школу.

3
00:01:33,440 --> 00:01:37,513
- Они хотят встретиться с тобой.
- Со мной? О чем это ты?

4
00:01:37,680 --> 00:01:40,069
- Они хотят повстречаться с тобой.
- Зачем?

5
00:01:40,200 --> 00:01:43,510
Не знаю.
Они просто хотят повстречаться с тобой.

6
00:01:50,840 --> 00:01:55,755
Их генеральный директор - датчанин. Он хочет
пожать твою руку прежде чем дать нам деньги.

7
00:01:57,680 --> 00:02:00,877
Возможно, он нам, индийцам, просто не верит.

8
00:02:01,000 --> 00:02:05,278
- Ладно, пусть приезжает. Я пожму ему руку.
- Они хотят, чтобы ты прилетел в Копенгаген.

9
00:02:05,440 --> 00:02:08,876
Я знаю, чего он хочет.
Но я туда не полечу.

10
00:02:16,360 --> 00:02:19,716
"Вот кот..."

11
00:02:19,880 --> 00:02:22,474
"который пугает и ловит синицу..."

12
00:02:22,640 --> 00:02:27,191
Это невозможно.
Я не могу оставить детей.

13
00:02:27,360 --> 00:02:28,839
"В доме..."

14
00:02:29,000 --> 00:02:31,514
"который построил Джек."

15
00:02:31,680 --> 00:02:35,150
У Прамода скоро день рождения.
Это невозможно, миссис Шоу.

16
00:02:35,280 --> 00:02:38,192
"Который за шиворот треплет кота..."

17
00:02:38,320 --> 00:02:41,039
"Который пугает и ловит синицу..."

18
00:02:50,240 --> 00:02:54,392
И тут выясняется, что я должен лететь
в Данию, чтобы пожать чью-то руку.

19
00:02:54,520 --> 00:02:59,310
Он сфотографирует меня и покажет снимок своим
богатым друзьям, чтобы они поняли, как славно он поступил.

20
00:02:59,440 --> 00:03:01,954
Это не подлежит обсуждению, нет.

21
00:03:06,600 --> 00:03:10,752
- Не знаю. Мне нужно об этом подумать.
- Нет, ты не будешь об этом думать.

22
00:03:11,520 --> 00:03:17,834
Ты полетишь, наденешь костюм, сделаешь
стрижку, будешь вести себя хорошо и улыбаться.

23
00:03:18,000 --> 00:03:20,036
Прошу тебя, Якоб.

24
00:03:20,680 --> 00:03:23,831
Ты знаешь не хуже меня, что
это наш последний шанс.

25
00:03:25,880 --> 00:03:28,997
Иначе нам придется закрыться.

26
00:03:29,120 --> 00:03:32,556
И этим детям снова будет
некуда идти.

27
00:03:34,000 --> 00:03:36,992
Они окажутся на улицах.

28
00:03:37,120 --> 00:03:40,032
Пожалуйста.
Ты должен сделать это ради детей.

29
00:03:47,600 --> 00:03:50,398
Это наш последний шанс.

30
00:04:55,360 --> 00:04:59,035
А там, куда ты идешь,
живут только богатые люди?

31
00:04:59,200 --> 00:05:01,316
- Да.
- И нет бедных?

32
00:05:01,480 --> 00:05:05,917
- Нет. У кого-то есть больше, чем у других.
- Если б я был богатым, я был бы счастливым.

33
00:05:06,080 --> 00:05:11,473
- Я знаю. Но люди, которые там живут, - идиоты.
- Ты ненавидишь всех бедных, мистер Якоб.

34
00:05:11,640 --> 00:05:14,916
Это потому, что дома друг от друга так далеки,
что и люди друг от друга становятся далеки?

35
00:05:15,080 --> 00:05:19,153
Да-да-да. Я расскажу вам о них все,
когда вернусь, ладно?

36
00:05:32,160 --> 00:05:35,311
Что случилось? Прамод?

37
00:05:39,520 --> 00:05:42,910
Ты не вернешься.
Я знаю это.

38
00:05:43,040 --> 00:05:46,476
Я обещаю тебе, что вернусь
к твоему дню рождения.

39
00:05:46,640 --> 00:05:50,952
Я же тебе уже говорил.
Ну же, Прамод.

40
00:05:51,120 --> 00:05:54,351
Уходи!

41
00:05:54,520 --> 00:05:57,830
- Ну хватит тебе...
- Просто уходи!

42
00:06:16,080 --> 00:06:18,799
Мистер Якоб!

43
00:06:33,400 --> 00:06:37,678
- Почему ты уходишь?
- Потому что я должен.

44
00:06:37,800 --> 00:06:40,678
Я должен вернуться домой
и получить деньги.

45
00:06:40,800 --> 00:06:46,079
И тогда мы сможем купить новые книги, и лекарства,
и еду. И помочь всем остальным.

46
00:06:46,200 --> 00:06:49,795
Ты обещаешь, что вернешься
к моему дню рождения?

47
00:06:49,920 --> 00:06:55,153
Клянусь. И знаешь что?
Я буду звонить тебе через день.

48
00:06:55,280 --> 00:06:57,157
Идет?

49
00:06:57,280 --> 00:07:03,196
И я тебе позвоню не так много раз,
потому что вернусь через 8 дней.

50
00:07:03,320 --> 00:07:06,630
Может, ты возьмешь меня туда
когда-нибудь.

51
00:07:08,360 --> 00:07:10,510
Может.

52
00:07:10,640 --> 00:07:13,837
- Есть хочешь?
- Да.

53
00:08:11,480 --> 00:08:16,349
"На дворе ворон чернявых стая
заприметила его и закричала:"

54
00:08:16,520 --> 00:08:21,753
"Клац-клац! Клюк-клюк!
Посмотрите! Это Ганс, гусиный друг!"

55
00:08:21,880 --> 00:08:26,032
"Посмотрите на этого мальчика!
Посмотрите на Нильса Хольгерсона!"

56
00:08:26,200 --> 00:08:30,557
"Кукареку!" -
закричал петух.

57
00:08:30,720 --> 00:08:32,790
"Ку-ка-ре-ку!"

58
00:08:33,960 --> 00:08:39,910
"И тут пришли наседки.
Квок-квок-квок..."

59
00:08:41,800 --> 00:08:44,951
На сегодня хватит.
Вам пора спать.

60
00:08:47,720 --> 00:08:50,712
Я уложу вас.

61
00:08:52,120 --> 00:08:54,429
Спи крепко.

62
00:09:02,120 --> 00:09:03,838
Спокойной ночи.

63
00:09:04,000 --> 00:09:08,755
Спокойной ночи, Мортен.
Спокойной ночи, Мартин.

64
00:09:25,960 --> 00:09:28,952
Хотелось бы мне узнать, что я забыла.
Вот забава будет.

65
00:09:29,080 --> 00:09:31,719
Да, это будет мило.

66
00:09:33,640 --> 00:09:37,155
Но пока у нас есть хлеб и вино,
все будет отлично.

67
00:09:37,280 --> 00:09:42,400
- Ты совсем не волнуешься?
- Нет, я воспринимаю это как испытание.

68
00:09:42,520 --> 00:09:47,275
- Испытание чего?
- Анна выйдет замуж много раз.

69
00:09:48,440 --> 00:09:54,709
Первая свадьба всегда дается тяжело.
Но если нам повезет, все обойдется.

70
00:09:57,080 --> 00:10:00,356
Йорген... Йорген?

71
00:10:01,800 --> 00:10:03,791
Да?

72
00:10:03,960 --> 00:10:09,717
- Мам, ты еще не легла?
- Я не могу выйти в Сеть.

73
00:10:09,840 --> 00:10:12,434
И не смей называть меня старой клюшкой.

74
00:10:12,600 --> 00:10:16,752
Почему я не могу выйти в Сеть?
Через три минуты у меня покер.

75
00:10:16,920 --> 00:10:21,311
И зачем нам нужна эта чертова
беспроводная сеть?

76
00:10:21,440 --> 00:10:25,797
Надо же, все работает. Спасибо.

77
00:10:25,920 --> 00:10:30,072
- Спи крепко.
- Не сиди с ним всю ночь.

78
00:10:34,960 --> 00:10:36,473
Прости.

79
00:10:36,600 --> 00:10:41,993
- А мы не можем научить ее стучаться?
- Я пытался, но она ведь такая клюшка.

80
00:10:42,120 --> 00:10:44,873
- Только тогда, когда она хочет ей быть.

81
00:10:46,640 --> 00:10:50,679
- Завтра я отправлю ее домой.
- Обещаешь?

82
00:11:04,400 --> 00:11:07,392
- Возвращайся поскорее.
- Пока, Якоб.

83
00:11:07,520 --> 00:11:11,433
- Всем пока!
- Пока, мистер Якоб!

84
00:11:45,720 --> 00:11:48,393
Это я.

85
00:11:48,520 --> 00:11:50,988
- Взять вашу сумку?
- Нет, спасибо.

86
00:11:53,520 --> 00:11:57,195
Пожалуйста, заходите.
Главный выключатель.

87
00:11:58,440 --> 00:12:00,590
Это спальня. Телевизор компании B&O.

88
00:12:00,720 --> 00:12:05,077
Первая из двух ванных номера.
Плюс три туалета.

89
00:12:05,200 --> 00:12:06,918
Минибар. Сейф.

90
00:12:07,040 --> 00:12:10,828
Здесь большие бутылки. Если вам еще что-то
понадобится, просто скажите.

91
00:12:11,000 --> 00:12:13,878
Плоский экран. Система кондиционирования.
В углу - стереосистема компании B&O.

92
00:12:14,000 --> 00:12:18,039
Сауна. Температура настраивается.
Таймер. Кнопка "включить-выключить".

93
00:12:18,160 --> 00:12:21,357
С джакузи то же самое.
Включить и выключить.

94
00:12:21,480 --> 00:12:24,790
Личная терраса на крыше.
Старый университет.

95
00:12:24,920 --> 00:12:29,948
Собор, где венчался
коронованный принц. Круглая башня.

96
00:12:33,280 --> 00:12:36,556
Если вам что-то понадобится,
нажмите "три".

97
00:13:23,520 --> 00:13:24,748
Прошу прощения.

98
00:13:24,920 --> 00:13:26,717
Извините, сэр!

99
00:13:26,880 --> 00:13:29,075
- Якоб Питерсен?
- Да, это я.

100
00:13:29,240 --> 00:13:31,231
Кристиан Рефнер.
Я должен вас встретить.

101
00:13:31,360 --> 00:13:35,751
У вас есть пальто?
Нет? Тогда идем.

102
00:13:38,360 --> 00:13:41,272
- Вам понравился номер?
- Да, все отлично.

103
00:13:41,440 --> 00:13:44,750
Когда-то на этом месте находился универмаг.
Забавно, правда?

104
00:13:47,280 --> 00:13:52,877
- А Якоб пишется через "си" или "кей"?
- Через "си".

105
00:13:53,040 --> 00:13:55,793
Кристиан тоже пишется через "си".

106
00:14:01,080 --> 00:14:04,277
- Так вы встречаетесь с Йоргеном?
- Да.

107
00:14:05,280 --> 00:14:08,238
- Вы его хорошо знаете?
- Он мой тесть.

108
00:14:08,400 --> 00:14:12,598
- Точнее, станет им в субботу.
- Мои поздравления.

109
00:14:12,720 --> 00:14:17,350
Йорген - потрясающий человек.
Он великолепен. Просто великолепен.

110
00:14:19,680 --> 00:14:24,515
- Многие боятся его, но вы не бойтесь.
- Хорошо.

111
00:14:26,360 --> 00:14:29,352
Его состояние составляет более миллиона,
хотя начинал он полным банкротом.

112
00:14:29,480 --> 00:14:33,598
- Но по нему не скажешь.
- Что он начинал банкротом?

113
00:14:35,120 --> 00:14:37,395
Нет, нет...

114
00:14:52,080 --> 00:14:55,868
- Якоб Питерсен приехал.
- Присядьте. Минутку.

115
00:14:56,000 --> 00:14:59,037
- Мне было приятно познакомиться, Якоб.
- Мне тоже. Удачи.

116
00:14:59,160 --> 00:15:02,277
- Передайте от меня привет Йоргену.
Привет.

117
00:15:02,400 --> 00:15:05,312
- Занята?
- Чуть-чуть.

118
00:15:05,480 --> 00:15:08,756
- Тебе это идет.
- Спасибо.

119
00:15:10,000 --> 00:15:13,356
- Хорошего тебе дня. Пока.
- Пока.

120
00:15:15,760 --> 00:15:18,149
Якоб!

121
00:15:18,320 --> 00:15:21,551
Добро пожаловать.
Я Йорген Хансон.

122
00:15:21,680 --> 00:15:23,671
- Якоб.
- Сюда.

123
00:15:23,800 --> 00:15:27,873
Полет прошел хорошо?
Да, отлично.

124
00:15:28,040 --> 00:15:31,157
Здесь мы живем.

125
00:15:38,960 --> 00:15:42,509
В ясный день можно увидеть Швецию.

126
00:15:42,640 --> 00:15:46,076
Если вам, конечно, этого хочется.
Хотите выпить?

127
00:15:46,200 --> 00:15:47,872
Нет, спасибо.

128
00:15:51,840 --> 00:15:54,115
Ваше здоровье.

129
00:15:54,240 --> 00:15:56,310
Ваше здоровье.

130
00:15:57,520 --> 00:16:02,594
Итак, у вас есть видеозапись, которая поможет мне
представить, с чем мы имеем дело.

131
00:16:02,720 --> 00:16:06,349
Для этого понадобится более чем
одна видеозапись...

132
00:16:06,480 --> 00:16:07,674
В смысле?

133
00:16:07,800 --> 00:16:11,076
В Бомбее более миллиона
малолетних проституток.

134
00:16:11,200 --> 00:16:14,397
И в четыре или пять раз больше детей,
которые страдают от голода.

135
00:16:14,520 --> 00:16:16,511
Их на этой записи нет.

136
00:16:16,640 --> 00:16:20,952
А еще в Бомбее живут те, которые каждый день
умирают от... Ну, от...

137
00:16:21,080 --> 00:16:26,359
Мелких болезней, мелких инфекций...
От совершенно мелких вещей...

138
00:16:26,480 --> 00:16:30,996
которые можно вылечить за крошечные деньги,
если бы только у кого-то появилось такое желание.

139
00:16:31,120 --> 00:16:34,874
Мы составили что-то вроде списка
действий первостепенной важности...

140
00:16:35,000 --> 00:16:40,074
Вы жадный человек. Это хорошо.
Это заставляет вас двигаться.

141
00:16:42,320 --> 00:16:48,031
Детям, которые ходят в нашу школу, нужны
книги, столы, стулья, кровати...

142
00:16:48,160 --> 00:16:52,551
но то, что нам нужно в первую очередь, -
это лекарства.

143
00:16:52,680 --> 00:16:55,672
А еще в идеале мы бы хотели...

144
00:16:58,040 --> 00:16:59,519
Да, да.

145
00:16:59,640 --> 00:17:03,474
Мы бы хотели забрать с улиц в два раза
больше детей, чем сейчас.

146
00:17:03,600 --> 00:17:05,989
- Хотите выпить?
- Нет, спасибо.

147
00:17:06,120 --> 00:17:09,635
Мы бы хотели забрать в два раза больше
и сделать им прививки...

148
00:17:09,760 --> 00:17:13,833
которые обошлись бы дешевле, чем
в пять крон в день.

149
00:17:13,960 --> 00:17:17,270
И еще мы бы хотели изменить
нашу программу питания...

150
00:17:17,400 --> 00:17:21,393
- Они что, все спят в одной комнате?
- Сейчас у нас 45 детей.

151
00:17:21,520 --> 00:17:29,518
Мы едем в определенное место, и через две минуты
вокруг нас собираются 40-50 детей, которых мы кормим.

152
00:17:29,640 --> 00:17:31,949
Но через пять минут
прибегают еще 500 детей.

153
00:17:32,080 --> 00:17:36,596
- Я больше не хочу смотреть.
- Новые дети...

154
00:17:36,720 --> 00:17:40,998
Вы представили очень
впечатляющий проект.

155
00:17:42,320 --> 00:17:44,231
Очень впечатляющий.

156
00:17:44,400 --> 00:17:48,791
Я рассмотрел несколько вариантов,
чтобы предложить свою помощь.

157
00:17:48,960 --> 00:17:54,273
Огромное вам спасибо.
В общей сложности я спонсирую пять разных проектов.

158
00:17:54,440 --> 00:17:58,718
И ваш - один из самых интересных.

159
00:17:58,840 --> 00:18:03,516
Спасибо. Нам приятно это слышать.
Но могу ли я спросить, почему?

160
00:18:03,640 --> 00:18:06,552
Как я сказал...
Это хороший проект.

161
00:18:08,080 --> 00:18:13,313
Я собирался пожертвовать один миллион
долларов на четыре года.

162
00:18:13,480 --> 00:18:19,112
Но мне нужно время,
чтобы решить...

163
00:18:19,280 --> 00:18:22,272
какой проект меня интересует
больше всего.

164
00:18:22,440 --> 00:18:25,750
Поэтому не нужно завышенных
ожиданий.

165
00:18:27,320 --> 00:18:30,471
Хорошо... Хотя у меня немного
другое впечатление.

166
00:18:30,600 --> 00:18:33,592
Давайте снова обратимся к газетам,
потому что...

167
00:18:33,720 --> 00:18:39,033
Нет, нет. Давайте оставим эту скучную
бумажную работу до понедельника.

168
00:18:39,200 --> 00:18:44,194
Мы пообедаем вместе, и я
объявлю вам свое решение.

169
00:18:44,360 --> 00:18:49,514
- У меня ожидаются тяжелые выходные.
- Я уже слышал.

170
00:18:49,640 --> 00:18:53,758
В том смысле, что я говорил с парнем, который
привез меня сюда. Он женится на вашей дочери?

171
00:18:53,880 --> 00:18:57,759
- Да, Кристиан. А вы не женаты?
- Нет.

172
00:18:57,920 --> 00:19:01,993
- У вас есть здесь семья?
- Нет, семьи нет.

173
00:19:02,120 --> 00:19:05,351
Тогда приходите завтра на свадьбу.

174
00:19:05,520 --> 00:19:10,116
Это будет просто огромная свадьба. Я и сам
половины гостей не знаю.

175
00:19:10,240 --> 00:19:13,312
- Было бы здорово...
- Но мне нужно...

176
00:19:13,440 --> 00:19:15,317
У вас нет никаких других планов.

177
00:19:20,040 --> 00:19:22,793
Мы закончили.

178
00:19:24,000 --> 00:19:27,595
Увидимся завтра?
Мы все на это очень надеемся.

179
00:19:27,720 --> 00:19:32,589
- Так я смогу узнать вас получше.
- Спасибо за ваше время.

180
00:20:06,800 --> 00:20:10,076
- Привет, па!
- Как дела?

181
00:20:12,600 --> 00:20:15,239
- Ты уже прыгал на трамлине?
Давай-ка я посмотрю.

182
00:20:16,880 --> 00:20:19,269
- Привет.
- Привет.

183
00:20:20,000 --> 00:20:22,230
Все в порядке?

184
00:20:24,360 --> 00:20:28,319
Да, за исключением того, что Аннет
не может справляться со своим стрессом.

185
00:20:28,440 --> 00:20:31,955
В таком случае это не лучшее время сказать,
что у нас будет еще один гость.

186
00:20:32,080 --> 00:20:35,277
Мой деловой партнер из Индии.

187
00:20:35,400 --> 00:20:39,439
Тогда скажи это нежно... постепенно.

188
00:20:46,480 --> 00:20:49,472
Привет, привет, привет.

189
00:20:52,160 --> 00:20:56,438
Ты еще не передумала?
Еще есть время.

190
00:20:56,600 --> 00:21:01,276
- Ну же... У тебя еще полно времени.
- Ты просто ревнуешь.

191
00:21:01,400 --> 00:21:05,951
А что, конечно.
Ты для него слишком прекрасна.

192
00:22:02,640 --> 00:22:07,191
Вы обязуетесь любить и почитать ее
в здравии и несчастьях...

193
00:22:07,320 --> 00:22:10,118
в хорошие времена и плохие...

194
00:22:10,240 --> 00:22:14,870
как муж свою единственную жену,
пока смерть не разлучит вас?

195
00:22:15,000 --> 00:22:16,228
Да.

196
00:22:16,360 --> 00:22:19,670
А теперь я спрашиваю вас,
Анна Луиза Хансон...

197
00:22:19,800 --> 00:22:24,316
берете ли вы Христиана Рефнера своим
законным и любимым мужем?

198
00:22:24,440 --> 00:22:27,352
- Да.
- Будете ли вы любить и почитать...

199
00:22:37,840 --> 00:22:40,559
- Я ужасно извиняюсь.
- Все в порядке.

200
00:22:50,240 --> 00:22:56,873
Те, кто перед нами поклялись
быть верными мужем и женой...

201
00:22:57,000 --> 00:23:00,515
закрепив сей союз перед Господом
и перед теми, кто собрался здесь...

202
00:23:00,640 --> 00:23:03,996
они поклялись в верности,
и поэтому я провозглашаю вас...

203
00:23:04,120 --> 00:23:08,318
мужем и женой.

204
00:23:43,680 --> 00:23:48,390
Не бросай их так быстро.
Иди сюда. Я тебе покажу...

205
00:24:12,640 --> 00:24:14,676
- Привет.
- Привет, Якоб.

206
00:24:28,840 --> 00:24:32,389
- Как ты, все в порядке?
- Да.

207
00:24:37,880 --> 00:24:41,156
- Привет. Добро пожаловать.
- Спасибо.

208
00:24:46,600 --> 00:24:49,353
- Это моя жена.
- Я знаю.

209
00:24:49,480 --> 00:24:52,517
- Вы уже познакомились с Анной?
Отлично, отлично.

210
00:24:55,200 --> 00:24:59,113
- Это Якоб, я тебе о нем рассказывал.
- Мои поздравления.

211
00:24:59,240 --> 00:25:00,958
Кристиан.

212
00:25:01,120 --> 00:25:04,396
Это мать Кристиана.

213
00:26:04,360 --> 00:26:07,033
Ну вот и вы!

214
00:26:07,160 --> 00:26:09,799
Хотите выпить?

215
00:26:09,920 --> 00:26:12,036
Да, пожалуйста.

216
00:26:12,160 --> 00:26:15,232
- Ваше здоровье. Добро пожаловать.
- Спасибо.

217
00:26:32,000 --> 00:26:34,594
- Я могу сыграть с вами?
- Да! А ты умеешь?

218
00:26:34,720 --> 00:26:37,439
Умею ли я?! Да я лучший!

219
00:26:41,160 --> 00:26:44,470
А вы разве не играете вместе?

220
00:26:47,520 --> 00:26:49,988
Я стою не только перед тобой, Анна...

221
00:26:50,120 --> 00:26:53,829
но также перед моим боссом
и тестем Йоргеном...

222
00:26:53,960 --> 00:26:57,032
и Еленой, и, конечно,
перед всеми вами.

223
00:26:59,480 --> 00:27:05,077
Анна... Мы познакомились в фирме Йоргена,
когда она была еще на окраине.

224
00:27:05,200 --> 00:27:09,796
Я не осмеливался заговорить с тобой,
потому что ты была дочкой моего босса.

225
00:27:09,920 --> 00:27:13,833
И тут вдруг тебе понадобилось
занять 1000 крон.

226
00:27:13,960 --> 00:27:19,114
Йоргена не было на месте, поэтому эту услугу
пришлось оказать тебе мне.

227
00:27:21,880 --> 00:27:24,758
Можно подумать, что он женится на Йоргене!

228
00:27:24,880 --> 00:27:29,192
И все же Йорген и Елена,
я бы хотел...

229
00:27:29,320 --> 00:27:34,519
поблагодарить вас за то, что вы
приняли меня в свою семью.

230
00:27:34,640 --> 00:27:38,872
Я знаю, вы думаете, что для Анны
еще рано сочетаться узами брака...

231
00:27:39,000 --> 00:27:41,639
но я хочу вас уверить, что,
на мой взгляд, сейчас как раз самое время.

232
00:27:41,760 --> 00:27:46,788
Анна, я люблю тебя больше целого мира.
Я счастлив оттого, что мы будем вместе.

233
00:27:50,200 --> 00:27:52,430
Прошу вас поднять тост за мою прекрасную невесту...

234
00:27:52,560 --> 00:27:55,552
и ее потрясающую семью,
которая приняла меня с такой теплотой...

235
00:27:55,680 --> 00:27:59,753
- Йорген, Елена, близнецы...
Ваше здоровье.

236
00:28:34,480 --> 00:28:37,631
Кристиан такой милый, не правда ли?

237
00:28:37,760 --> 00:28:39,239
Да, он мил.

238
00:28:39,360 --> 00:28:43,672
- Он такой славный.
- Славный? Возможно.

239
00:28:43,800 --> 00:28:47,998
- Я встречалась с ним до Анны.
- Он был вашим другом?

240
00:28:48,120 --> 00:28:52,910
Анна всегда берет то, что хочет.

241
00:29:02,160 --> 00:29:05,630
Обычно невесты не произносят
речи...

242
00:29:05,760 --> 00:29:08,115
но до текущего момента все шло
просто великолепно.

243
00:29:08,280 --> 00:29:12,956
Я знаю, что мама ждет, что вот-вот случится
что-то ужасное.

244
00:29:13,080 --> 00:29:16,516
Я сделаю это сейчас,
чтобы ты смогла наконец-то расслабиться.

245
00:29:16,680 --> 00:29:21,196
Я посвящаю свою речь не тебе, Кристиан.
Я люблю тебя, и ты это знаешь.

246
00:29:21,320 --> 00:29:24,949
Сегодня я самая счастливая девушка на свете.

247
00:29:25,120 --> 00:29:29,272
И не волнуйся.
Я верну тебе твои 1000 крон.

248
00:29:29,400 --> 00:29:32,233
Но я бы хотела поблагодарить
маму и папу.

249
00:29:32,360 --> 00:29:35,750
Мам, я знаю, иногда
мы сильно ругаемся...

250
00:29:35,880 --> 00:29:42,319
но ты самый лучший,
и любящий...

251
00:29:42,440 --> 00:29:46,115
и верный человек из всех,
кого я когда-либо встречала.

252
00:29:48,160 --> 00:29:50,754
И папа...

253
00:29:50,880 --> 00:29:53,838
Когда мне исполнилось 18
несколько лет назад...

254
00:29:54,000 --> 00:30:00,917
и тебе пришлось сказать, что ты не мой
настоящий отец... генетически.

255
00:30:01,040 --> 00:30:06,160
Ты рассказал мне, что мама
знала другого мужчину...

256
00:30:06,320 --> 00:30:11,075
и после этого мы не разговаривали
почти шесть месяцев.

257
00:30:11,200 --> 00:30:14,351
Только когда я встретила Кристиана,
я начала понимать...

258
00:30:14,520 --> 00:30:17,193
почему ты сделал то, что ты сделал.

259
00:30:17,360 --> 00:30:23,276
Ты сделал это, так как хотел защитить меня и сделать так,
чтобы у меня были мать и отец, как у других детей.

260
00:30:23,400 --> 00:30:25,675
Так у меня появился отец.

261
00:30:25,800 --> 00:30:30,920
И ты был лучшим отцом, о котором
вообще кто-нибудь мог бы мечтать.

262
00:30:33,120 --> 00:30:37,955
И если бы я могла выбирать,
я бы снова выбрала тебя, папа...

263
00:30:38,080 --> 00:30:40,674
являешься ты моим отцом или нет.

264
00:30:42,560 --> 00:30:44,755
Поэтому я хочу сказать: "Спасибо".

265
00:30:44,920 --> 00:30:47,354
Спасибо тебе за сегодня
и спасибо за все.

266
00:30:47,520 --> 00:30:52,799
И спасибо тебе за то, что ты всегда был собой,
сколько я тебя помню.

267
00:30:54,360 --> 00:30:57,557
Короче, я хочу поднять тост
за маму и папу...

268
00:30:57,720 --> 00:31:01,599
лучшую пару на сегодняшнем вечере.

269
00:31:03,240 --> 00:31:05,993
- Ваше здоровье.
- Ваше здоровье.

270
00:31:17,480 --> 00:31:18,959
Привет.

271
00:31:20,040 --> 00:31:23,271
Почему ты сидишь здесь...
весь такой одинокий?

272
00:31:23,400 --> 00:31:25,595
Потому, что я так хочу.

273
00:31:25,760 --> 00:31:30,470
Неужели тебя никогда не учили не оставлять
леди с семью старухами?

274
00:31:33,600 --> 00:31:35,670
Слушай, у меня есть план.

275
00:31:35,800 --> 00:31:39,315
Если ты чуть-чуть подождешь...
И я чуть-чуть подожду...

276
00:31:39,480 --> 00:31:41,948
мы можем поехать в город
после того, как они потанцуют.

277
00:31:42,080 --> 00:31:47,279
Ты и я. Я знаю место, где подают
коктейли с настоящими фруктами.

278
00:31:47,440 --> 00:31:50,193
- Хочешь, пойдем вместе.
- Нет, вряд ли.

279
00:31:50,320 --> 00:31:53,676
Мне бы хотелось побыть одному
чуть-чуть, ладно?

280
00:31:55,360 --> 00:31:57,669
- Серьезно.
- Да.

281
00:31:57,800 --> 00:32:00,837
Я никому не скажу, если ты пойдешь со мной.
Даже Анне.

282
00:32:00,960 --> 00:32:02,757
- Я не хочу с тобой говорить.
- Конечно.

283
00:32:04,400 --> 00:32:07,312
- Ты голоден?
- Ты тупая?

284
00:32:07,440 --> 00:32:09,715
Пиздуй на хуй отсюда!

285
00:33:29,720 --> 00:33:33,269
Я не знаю, о чем
вообще думать, Елена.

286
00:33:33,400 --> 00:33:37,632
- О чем?
- Слишком уж многое сходится.

287
00:33:37,800 --> 00:33:40,712
Но когда я думаю, что...

288
00:33:40,840 --> 00:33:43,957
ты бы так со мной
не поступила...

289
00:33:44,120 --> 00:33:46,554
Я бы с тобой поговорила,
но не сейчас.

290
00:33:46,680 --> 00:33:50,036
Я просто не могу поверить,
что ты так поступила со мной.

291
00:33:50,200 --> 00:33:53,317
Я никак с тобой не поступила.
Что я сделала?

292
00:33:54,960 --> 00:33:58,270
Она моя дочь?

293
00:33:58,440 --> 00:34:03,878
Конечно, нет. Она моя и
Йоргена. О чем ты вообще думал?

294
00:34:04,000 --> 00:34:06,468
- Она моя дочь?
- Я позвоню тебе завтра.

295
00:34:06,600 --> 00:34:09,592
- Я задал тебе вопрос!
- Я позвоню тебе завтра!

296
00:37:02,800 --> 00:37:05,268
Не хочешь прилечь?

297
00:37:22,920 --> 00:37:26,754
- Почему ты не сделал это, Йорген?
- Не сделал чего?

298
00:37:27,920 --> 00:37:31,674
Я не знал, что это он, Елена.

299
00:37:35,200 --> 00:37:38,670
Слишком уж было похоже на совпадение.

300
00:37:39,960 --> 00:37:44,158
- Он не должен был приезжать.
- Да.

301
00:37:45,280 --> 00:37:49,398
Но мы не можем контролировать
все в этом мире.

302
00:38:24,480 --> 00:38:28,598
Привет, это снова номер "602".
У меня наконец есть сообщения?

303
00:38:28,720 --> 00:38:31,393
Отлично.
Спасибо.

304
00:38:46,160 --> 00:38:49,596
- Просто здорово.
- А можно я тоже взгляну?

305
00:38:49,720 --> 00:38:52,917
- У нее везде по бокам крошечные свастики.
- Это не свастики.

306
00:38:53,040 --> 00:38:54,598
Чудесно.

307
00:38:54,720 --> 00:38:57,029
Это от...

308
00:38:57,160 --> 00:39:01,517
- Это от Алана и Кристины.
- От одного из наших лучших адвокатов.

309
00:39:01,640 --> 00:39:05,269
Его уволят за то, что он подарил нам
такую уродливую вазу, правда?

310
00:39:05,440 --> 00:39:09,479
- Поставь ее там.
- Ей самое место в подвале.

311
00:39:13,080 --> 00:39:15,435
Мне нужно поговорить с Еленой.

312
00:39:16,720 --> 00:39:19,598
Слушайте, мне это тоже не нравится,
но мне нужно поговорить с ней прямо сейчас.

313
00:39:19,720 --> 00:39:22,109
- Входите.
- Спасибо.

314
00:39:24,240 --> 00:39:27,277
Подождите здесь.

315
00:39:31,400 --> 00:39:34,278
Елена, у нас гость.

316
00:39:34,400 --> 00:39:37,710
- Поиграешь с нами в футбол?
- Привет.

317
00:39:38,720 --> 00:39:40,950
- Спасибо, что пришли вчера.
- Не за что.

318
00:39:41,080 --> 00:39:45,232
- Хотите чего-нибудь?
- Нет. Елена, мы можем поговорить?

319
00:39:45,360 --> 00:39:48,079
- Я как раз собиралась звонить.
- Но ты не позвонила. У тебя есть минутка?

320
00:39:48,200 --> 00:39:50,316
Конечно.

321
00:39:54,880 --> 00:39:56,871
Да.

322
00:39:57,840 --> 00:40:01,674
- Пройдем в кухню.
- Отличная мысль. Пройдем в кухню.

323
00:40:01,800 --> 00:40:05,395
- Вы хотите поговорить одни?
- Нет. И я бы хотела, чтобы и ты пошел.

324
00:40:05,520 --> 00:40:08,876
Мальчики, побудьте с Анной
и бабушкой.

325
00:40:09,000 --> 00:40:13,232
- Йорген, все в порядке?
- Да, открой мои подарки.

326
00:40:14,000 --> 00:40:16,992
Вся эта беготня.

327
00:40:17,120 --> 00:40:19,839
Ух ты, старая сквалыга...

328
00:40:19,960 --> 00:40:22,474
- Что, снова продула?
- Да.

329
00:40:25,800 --> 00:40:30,430
- Тебе не следовало врываться сюда вот так. Ты должен был
подождать, когда я тебе позвоню.

330
00:40:30,560 --> 00:40:34,439
- Но ты не позвонила. Ты не позвонила!
- Не приходи сюда и не пытайся запугивать меня!

331
00:40:34,560 --> 00:40:40,556
- Я ждал весь день. Кто ты, как ты думаешь?
Как ты сама себя терпишь?

332
00:40:40,680 --> 00:40:45,276
Мы пытались связаться с тобой несколько раз,
но ты куда-то пропал.

333
00:40:45,400 --> 00:40:50,679
О, ладно. Ты такая дешевка, хоть и богач.
Ты мог бы нанять целую армию.

334
00:40:50,800 --> 00:40:53,872
Но уж точно армии не хватило,
чтобы найти тебя!

335
00:40:54,000 --> 00:40:57,629
Чтобы найти задрота, который бухает
и колется в Индии с местными проститутками.

336
00:40:57,760 --> 00:41:01,389
Ты прятала мою дочь 20 лет потому,
что я один раз тебе солгал?

337
00:41:01,520 --> 00:41:04,512
Неужели ты думаешь,
что в этом все дело, Якоб?

338
00:41:04,640 --> 00:41:07,871
Потому, что ты один раз "солгал"?
Ты слишком мелкий человечек.

339
00:41:08,000 --> 00:41:11,231
- О чем ты говоришь?
- Ты не слушаешь!

340
00:41:11,360 --> 00:41:15,239
- Тогда скажи мне! Скажи мне!
- Давайте все немного успокоимся.

341
00:41:22,840 --> 00:41:26,435
Почему ты не сказала мне,
что была беременна?

342
00:41:26,560 --> 00:41:31,759
- Мы бы что-нибудь придумали.
- Я не знала об этом, пока не вернулась.

343
00:41:31,880 --> 00:41:37,637
Я встретила Йоргена и...
Нет, Якоб, я тебе ничего не должна.

344
00:41:37,760 --> 00:41:42,197
Ты мне ничего не должна...
Но разве мы не говорим о твоей дочери?

345
00:41:42,320 --> 00:41:46,632
- Не должна ли она знать своего отца?
- У нее есть отец. Хороший отец.

346
00:41:46,760 --> 00:41:49,752
Я даже не знаю, что сказать, черт побери.

347
00:41:50,120 --> 00:41:55,274
То, что ты сделала, - это так плохо.
Ты ведь сама понимаешь.

348
00:41:55,400 --> 00:42:00,520
Но ты все же должна ей сказать.
Ты должна ей, и ты должна мне.

349
00:42:01,560 --> 00:42:04,518
Да ей по фигу.

350
00:42:08,080 --> 00:42:11,356
Ты так меня бесишь...

351
00:42:12,880 --> 00:42:15,872
Так вот на каком языке
ты говоришь в своем доме?

352
00:42:21,680 --> 00:42:26,037
Я просто считаю, что будет лучше,
если ты ей расскажешь.

353
00:42:26,160 --> 00:42:29,152
Иначе я сам это сделаю.

354
00:42:46,680 --> 00:42:49,399
Пойду посмотрю, что там у них стряслось.

355
00:44:49,200 --> 00:44:51,919
Мы думали, он умер.

356
00:44:52,040 --> 00:44:54,918
- Мы не знали, что он существует.
- Ты по-прежнему врешь.

357
00:44:55,040 --> 00:44:59,511
Нет, я не вру. Йорген пытался
найти его в Индии много раз.

358
00:44:59,640 --> 00:45:03,918
Он не давал о себе знать,
и мы решили, что он уже...

359
00:45:04,040 --> 00:45:07,157
- У меня нет на это времени, мама.
- Якоб был большим глупым ребенком!

360
00:45:07,280 --> 00:45:10,716
Он трахал все, что движется.
Он упился почти до смерти.

361
00:45:10,840 --> 00:45:15,118
Он принимал наркотики. У него была масса идей,
но он так ничего и не сделал.

362
00:45:15,280 --> 00:45:18,113
Возможно, у него благие намерения,
но верить ему нельзя.

363
00:45:18,280 --> 00:45:22,319
- Он хочет спасти всех и каждого, но...
- Мне наплевать, если он трахал овец.

364
00:45:22,440 --> 00:45:24,715
У меня есть право знать,
кто мой настоящий отец.

365
00:45:24,880 --> 00:45:28,077
- Вы не можете так манипулировать людьми.
- Мы не манипулируем.

366
00:45:28,200 --> 00:45:32,557
Просто отъебись от нас!
Оставь нас в покое!

367
00:45:34,440 --> 00:45:35,998
Не сейчас.

368
00:45:42,240 --> 00:45:46,028
Ты переборщила.

369
00:45:46,160 --> 00:45:49,789
А как отреагировал Йорген?

370
00:45:52,040 --> 00:45:54,634
Анна?

371
00:46:04,000 --> 00:46:07,117
- Мне пойти с тобой?
- Нет.

372
00:46:07,960 --> 00:46:10,428
Я подожду здесь, ладно?

373
00:46:55,760 --> 00:46:57,796
- Привет.
- Привет.

374
00:46:57,920 --> 00:47:00,957
Хочешь зайти?
То есть... Заходи, пожалуйста.

375
00:47:01,080 --> 00:47:03,548
Спасибо.

376
00:47:18,080 --> 00:47:22,278
Не знаю, что и сказать.
Для меня это как-то в новинку.

377
00:47:23,880 --> 00:47:25,871
Для меня тоже.

378
00:47:29,280 --> 00:47:32,158
Неужели ты обо мне не знал?

379
00:47:33,760 --> 00:47:36,194
Прости меня.

380
00:47:37,200 --> 00:47:42,320
Тебе не нужно извиняться. Ты здесь
единственный человек, кого не в чем винить.

381
00:47:42,480 --> 00:47:46,473
- Хочешь колы?
- Да, пожалуйста.

382
00:47:48,120 --> 00:47:50,759
Кажется, одна бутылка еще осталась.

383
00:47:51,760 --> 00:47:55,150
- Нет, нету. Может, минералки?
- Пойдет.

384
00:47:59,920 --> 00:48:03,754
- А он мил...
- Кристиан.
- Да, Кристиан.

385
00:48:03,880 --> 00:48:06,553
Он ждет в машине.

386
00:48:13,040 --> 00:48:17,750
- Мама сказала, что ты умер.
- Ну что ж.

387
00:48:19,160 --> 00:48:22,516
Как выяснилось, все-таки нет.

388
00:48:25,440 --> 00:48:28,238
Дать стакан?

389
00:48:38,040 --> 00:48:41,316
Она немного тугая. Нужно вот так...

390
00:48:51,600 --> 00:48:54,990
Сколько ты здесь еще пробудешь?
У тебя будет время встретиться?

391
00:48:55,120 --> 00:48:59,352
Да.
Я с удовольствием.

392
00:48:59,520 --> 00:49:02,239
- Я постоянно сижу в этом номере.
- Я могу позвонить.

393
00:49:02,360 --> 00:49:04,191
Да.

394
00:49:04,320 --> 00:49:09,110
- Или я могу дать тебе свой телефон.
- Если можешь, давай, конечно.

395
00:49:09,240 --> 00:49:13,233
- Теперь я знаю, что ты существуешь.
- Да. Да.

396
00:49:13,360 --> 00:49:17,638
У меня есть карандаш и бумага.

397
00:49:27,920 --> 00:49:30,275
- Держи.
- Спасибо.

398
00:49:59,680 --> 00:50:02,399
Ну, я пойду.

399
00:50:05,640 --> 00:50:07,153
Пока.

400
00:50:27,720 --> 00:50:31,395
Я уже очень скоро вернусь.

401
00:51:00,240 --> 00:51:03,755
У меня есть братья или сестры?

402
00:51:03,920 --> 00:51:08,516
- Нет, не совсем.
- В смысле?

403
00:51:08,680 --> 00:51:11,831
В нашем приюте живет мальчик,
которого зовут Прамод.

404
00:51:11,960 --> 00:51:15,316
- Прамод?
- Прамод, да.

405
00:51:15,480 --> 00:51:19,473
Я забочусь о нем с тех пор,
когда он был еще совсем маленьким.

406
00:51:19,600 --> 00:51:24,196
- Сколько ему сейчас?
- Ровно через неделю будет восемь.

407
00:51:28,000 --> 00:51:31,993
Он вот такого роста. Крошечный,
но уже хочет стать футболистом.

408
00:51:37,840 --> 00:51:42,391
Может, это глупо, но я принесла
несколько фотографий. Если хочешь.

409
00:51:42,520 --> 00:51:44,750
Да. Да, конечно.

410
00:52:00,880 --> 00:52:03,314
Это я принимаю ванну.

411
00:52:07,880 --> 00:52:11,156
А это Леннарт,
мой первый парень.

412
00:52:11,280 --> 00:52:14,431
У него был мопед.

413
00:52:14,600 --> 00:52:18,229
- Но меня он совсем не хотел.
- Почему?

414
00:52:18,360 --> 00:52:23,309
Потому что я обыграла его в настольный теннис.
Это разбило ему сердце.

415
00:52:23,440 --> 00:52:26,159
Как ты могла!

416
00:52:33,600 --> 00:52:35,830
Это я в Италии.

417
00:52:35,960 --> 00:52:38,394
Это па... Йорген.

418
00:52:53,040 --> 00:52:55,429
Мне не стоило их приносить?

419
00:52:55,560 --> 00:52:58,916
Нет, я хочу посмотреть все.

420
00:53:39,520 --> 00:53:42,751
А что случилось тогда?

421
00:53:44,480 --> 00:53:47,631
Почему ты не вернулся домой?

422
00:53:49,240 --> 00:53:53,279
Просто не вернулся.
Мы разорились.

423
00:53:53,400 --> 00:53:56,392
И ты начал пить, да?

424
00:53:58,720 --> 00:54:00,711
Да.

425
00:54:02,120 --> 00:54:04,111
И трахал всех подряд?

426
00:54:07,280 --> 00:54:10,636
Да. Пожалуй, так все и было.

427
00:54:12,280 --> 00:54:15,078
- Хочешь десерт?
- Да, пожалуйста.

428
00:54:25,120 --> 00:54:29,352
Якоб, я очень раз, что ты все же пришел.

429
00:54:29,520 --> 00:54:32,353
Вчера я все тщательно взвесил...

430
00:54:32,480 --> 00:54:35,870
и решил, что мы
должны продолжить.

431
00:54:37,640 --> 00:54:41,474
Ты хочешь продолжить?
Будто ничего не случилось?

432
00:54:41,600 --> 00:54:44,717
Да, так будет даже лучше.

433
00:54:46,440 --> 00:54:50,513
- Ну, тогда давай попробуем.
- Ты голоден?

434
00:54:50,640 --> 00:54:52,870
Нам нужно перекусить.

435
00:54:53,000 --> 00:54:55,150
Самое время пообедать.

436
00:55:05,040 --> 00:55:09,272
Тебе не было странно снова
ее увидеть... Елену?

437
00:55:10,400 --> 00:55:12,595
Да.

438
00:55:14,120 --> 00:55:17,396
Тебе не кажется, что она отлично стареет?

439
00:55:20,240 --> 00:55:23,676
Она по-прежнему чертовски красива.

440
00:55:27,080 --> 00:55:29,913
Твое здоровье!

441
00:55:30,040 --> 00:55:32,713
Твое здоровье.

442
00:55:37,320 --> 00:55:42,155
Зачем ты пригласил меня на свадьбу, Йорген?
Ты ведь знал.

443
00:55:42,280 --> 00:55:47,673
Я не знал.
Я не знал, что ты тот самый Якоб.

444
00:55:49,160 --> 00:55:53,472
- Не верю.
- Ну, теперь я не могу ничего изменить.

445
00:55:57,280 --> 00:55:59,748
Чего ты хочешь?

446
00:56:00,747 --> 00:56:05,741
- Тебе нужен честный или официальный ответ?
- Я бы предпочел честный.

447
00:56:08,747 --> 00:56:11,819
Я просто хороший человек.

448
00:56:20,787 --> 00:56:25,861
Уже ничего не осталось.
Давай-ка попросим еще.

449
00:56:26,947 --> 00:56:30,860
- Мне уже хватит.
- Нам нужна еще одна бутылка.

450
00:56:32,147 --> 00:56:37,824
Так лучше всего узнавать людей.
Еще одну бутылку.

451
00:56:37,947 --> 00:56:42,225
- Не думаю, что это мудро.
- Тебе платят не за то, что ты думаешь.

452
00:56:43,507 --> 00:56:47,978
Тащи еще одну
или зови своего босса.

453
00:56:48,107 --> 00:56:51,099
Понял?
Или попросить его перевести?

454
00:56:51,227 --> 00:56:55,937
- Мне уже пора.
- Почему? Нам нужно выпить еще.

455
00:56:56,067 --> 00:57:01,858
- Что тут случилось?
- Мы хотим еще одну бутылку шнапса.

456
00:57:01,987 --> 00:57:05,263
Мы не можем обслужить вас,
когда вы уже так пьяны.

457
00:57:05,387 --> 00:57:09,380
Так пьян?
Я только начал.

458
00:57:09,507 --> 00:57:13,500
- У нас такие правила.
- Правила?

459
00:57:13,627 --> 00:57:18,542
Правила, говоришь?
Хреновый у тебя аргумент.

460
00:57:18,667 --> 00:57:22,421
Если ты хочешь чего-то добиться в этом мире,
нужно уметь принимать решения.

461
00:57:22,547 --> 00:57:25,857
Нарушая правила,
ты показываешь свою решимость.

462
00:57:25,987 --> 00:57:27,864
Да, но я думаю, что вам пора домой.

463
00:57:27,987 --> 00:57:30,501
Ах ты тупой маленький ублюдок.

464
00:57:30,627 --> 00:57:34,063
Ты знаешь, с кем разговариваешь?

465
00:57:34,187 --> 00:57:38,021
- А ну-ка пулей принес нам еще одну бутылку.
- Йорген, давай пойдем еще куда-нибудь.

466
00:57:39,467 --> 00:57:42,027
Похоже, не один я тут напился.

467
00:57:44,526 --> 00:57:47,359
Идешь?

468
00:57:47,486 --> 00:57:49,238
Простите.

469
00:58:26,226 --> 00:58:29,343
Уже пустая?

470
00:58:29,466 --> 00:58:32,697
Эти дурацкие маленькие бутылочки.

471
00:58:32,826 --> 00:58:36,023
- Мама мне тоже помогла.
- Превосходно.

472
00:58:37,826 --> 00:58:43,856
Елена, я бы хотел устроить вечеринку
на свой день рождения. Будет здорово.

473
00:58:43,986 --> 00:58:49,106
Конечно. Как думаешь, по бутылке виски
на каждого гостя будет достаточно?

474
00:58:54,266 --> 00:58:59,260
Йорген, ты бы не мог объяснить мне,
что происходит?

475
00:59:03,026 --> 00:59:05,335
Да ничего не происходит.

476
00:59:06,826 --> 00:59:10,535
Завтра мы встаем рано утром
и уезжаем далеко-далеко.

477
00:59:10,666 --> 00:59:13,863
Почему ты не отпустил Якоба домой?

478
00:59:13,986 --> 00:59:18,662
Ты не можешь управлять нашими жизнями
в своей больной голове.

479
00:59:24,506 --> 00:59:27,782
Знаешь, что на самом деле
тебе не нравится?

480
00:59:27,906 --> 00:59:32,616
- Когда ты начинаешь жалеть себя.
- Не разговаривай со мной так.

481
00:59:32,746 --> 00:59:36,421
Но я не понимаю,
о чем ты мне говоришь!

482
00:59:36,546 --> 00:59:39,743
Что я сделал не так, Елена?

483
00:59:39,866 --> 00:59:43,097
Ты можешь сказать мне,
что я сделал не так?

484
00:59:43,226 --> 00:59:47,822
Я обо всем договорился с Якобом.
Ты должна быть счастлива.

485
01:00:02,266 --> 01:00:06,942
Если тебе все так наскучило,
смени работу или найди новое хобби.

486
01:00:07,066 --> 01:00:12,584
Вместо того, чтобы слоняться туда-сюда
и превращать мою жизнь в ад.

487
01:00:19,386 --> 01:00:22,617
И ладно! Наконец я побуду один.

488
01:00:39,146 --> 01:00:40,977
Елена!

489
01:00:45,506 --> 01:00:49,101
Должен признать, я немного перестарался.

490
01:00:50,746 --> 01:00:54,295
- Надеюсь, я не испугал тебя.
- Так просто меня не испугаешь.

491
01:00:54,426 --> 01:00:57,657
- Хочешь выпить?
- Рановато для выпивки.

492
01:00:57,786 --> 01:01:02,780
Ладно, я немного поменял наши планы,
поэтому придется подождать еще несколько дней.

493
01:01:02,906 --> 01:01:05,136
Почему? Я не могу.

494
01:01:07,146 --> 01:01:10,218
Мне нужно быть дома через два дня.

495
01:01:10,346 --> 01:01:13,463
Слушай.
Вместо ежегодного пожертвования...

496
01:01:13,626 --> 01:01:17,585
Я поговорил со своими консультантами
о создании фонда.

497
01:01:17,746 --> 01:01:22,661
Нас всех как-то касается тот факт,
что ты биологический отец Анны.

498
01:01:22,826 --> 01:01:26,296
Поэтому я оформлю документы
на твое имя и на имя Анны.

499
01:01:26,426 --> 01:01:30,260
А там уж сами решайте,
как тратить эти деньги.

500
01:01:30,386 --> 01:01:33,025
Так ты все-таки выбрал мой проект?

501
01:01:33,146 --> 01:01:37,298
- Об этом и речь.
- И ты хочешь, чтобы я продвигал его с Анной?

502
01:01:37,426 --> 01:01:41,544
А почему нет? Ее всегда очень интересовала
гуманитарная работа.

503
01:01:41,706 --> 01:01:46,097
Мои советники все очень тщательно изучили
и пришли к выводу, что...

504
01:01:46,266 --> 01:01:51,340
...что сумма в 12 миллионов долларов
более чем реальна.

505
01:01:53,066 --> 01:01:57,025
- 12 миллионов долларов?
- Я знаю, что доллар упал в цене.

506
01:01:59,186 --> 01:02:02,019
Ладно, хватит шутить.

507
01:02:02,186 --> 01:02:06,702
Ты должен понимать,

508
01:02:06,866 --> 01:02:10,495
что на эти деньги можно целый год
содержать 65 000 детей.

509
01:02:10,666 --> 01:02:15,421
Включая комнаты, питание,
школу и администрацию.

510
01:02:15,586 --> 01:02:18,020
65 000 детей.

511
01:02:18,186 --> 01:02:22,498
Это больше, чем ежегодная
рождаемость в Дании.

512
01:02:26,106 --> 01:02:31,499
Подумай, что можно сделать на эти деньги.
Ды действительно сможешь чего-то добиться.

513
01:02:35,786 --> 01:02:41,861
- Какая тебе от этого выгода?
- Никакой. Я буду продолжать свою хорошую жизнь.

514
01:02:42,026 --> 01:02:47,339
Я покупаю отпущение старых грехов.
А ты уже почти член нашей семьи.

515
01:02:47,466 --> 01:02:52,017
- Зачем ты все это делаешь?
- Полагаю, тебе это интересно.

516
01:02:52,146 --> 01:02:55,980
Да, черт подери.
Конечно, мне интересно.

517
01:02:58,626 --> 01:03:01,379
Якоб, останься здесь.

518
01:03:01,506 --> 01:03:04,259
Так ты лучше узнаешь Анну.

519
01:03:04,386 --> 01:03:07,219
Ты мог бы пригласить Елену на ужин.

520
01:03:07,346 --> 01:03:12,659
Я еду в Швецию с близнецами.
На рыбалку.

521
01:03:12,786 --> 01:03:14,538
Ты странный человек, Йорген.

522
01:03:14,666 --> 01:03:19,296
Она должна есть.
Она просто ужасный повар.

523
01:03:26,266 --> 01:03:29,815
- Будьте там осторожны, ладно?
- Конечно, мама.

524
01:03:30,906 --> 01:03:36,856
- Не трать слишком много денег в Сети.
- Йорген, я выиграла 235 долларов вчера вечером.

525
01:03:37,026 --> 01:03:40,416
Поздравляю.
Теперь постарайся их сразу не слить.

526
01:03:40,546 --> 01:03:45,904
- Мама неправильно меня застегнула.
- Сейчас исправим.

527
01:03:48,866 --> 01:03:51,983
Готово. Запрыгивай в машину.
Спасибо.

528
01:03:52,106 --> 01:03:54,256
Я хочу поехать с вами.

529
01:03:54,386 --> 01:03:58,777
Нет, это не обсуждается.
Да и не нужно это тебе, Елена.

530
01:03:58,946 --> 01:04:04,498
Отец должен побродить по лесам
со своими сыновьями. Иначе они станут геями.

531
01:04:05,506 --> 01:04:10,022
Обещай, что будешь использовать спасательный жилет
и накладки на руки. И мальчики тоже.

532
01:04:15,986 --> 01:04:19,376
- Пока! Пока!
- Пока.

533
01:04:24,666 --> 01:04:27,305
- Привет.
- Привет.

534
01:04:27,426 --> 01:04:30,543
- Мы можем поговорить?
- И о чем ты хочешь говорить?

535
01:04:30,666 --> 01:04:33,976
- Можем начать с Йоргена.
- Да хватит тебе уже.

536
01:04:34,106 --> 01:04:37,462
Послушай... Я могу войти?

537
01:04:37,586 --> 01:04:39,304
Спасибо.

538
01:04:46,826 --> 01:04:50,944
- Ладно, начинай говорить о Йоргене.
- Мы можем присесть?

539
01:04:51,066 --> 01:04:53,534
Стульев у нас хватает.

540
01:04:55,106 --> 01:04:57,745
Здесь хорошо. Можно?

541
01:04:57,906 --> 01:04:59,658
Итак...

542
01:05:02,586 --> 01:05:06,898
Ты знала, что Йорген предложил мне
управлять фондом?

543
01:05:07,066 --> 01:05:10,536
- Нет. Каким фондом?
- Для благотворительной работы. С Анной.

544
01:05:11,666 --> 01:05:14,464
- Ты будешь управлять им с Анной?
- С Анной.

545
01:05:14,586 --> 01:05:18,977
Это очень щедрое предложение,
но он слишком долго тянет.

546
01:05:19,146 --> 01:05:24,937
Я хочу знать, что происходит. Если это
одна из ваших игр, я хочу, чтобы она прекратилась.

547
01:05:25,106 --> 01:05:29,782
Прекрати вести себя, как параноик. Необязательно
быть бедным, чтобы хотеть сделать что-то хорошее.

548
01:05:29,946 --> 01:05:32,585
Есть люди с деньгами
и идеалами.

549
01:05:32,746 --> 01:05:35,704
- Правда? Хотел бы я познакомиться хотя бы с одним.
- Привет, Якоб.

550
01:05:35,866 --> 01:05:38,744
Да ладно тебе.
У тебя никогда не было никаких идеалов.

551
01:05:38,906 --> 01:05:43,934
Я могу рассказать тебе о твоих идеалах в грубой форме,
и все это будет продолжаться по кругу.

552
01:05:44,106 --> 01:05:49,624
- Мы можем продолжать хамить друг другу...
- Тогда скажи мне, чего он хочет.

553
01:05:49,746 --> 01:05:53,421
Ему наплевать и на детский приют,
и на гуманитарную работу.

554
01:05:53,586 --> 01:05:58,102
Это плохой бизнес.
Так чего же он хочет?

555
01:06:01,786 --> 01:06:06,655
Я не знаю, как он хочет поступить
с приютом и Анной.

556
01:06:06,826 --> 01:06:09,579
Я в этом не разбираюсь, Якоб.

557
01:06:09,746 --> 01:06:16,584
Тогда давай зайдем с такой стороны:
ты знаешь что-то, чего не знаю я?

558
01:06:17,986 --> 01:06:20,978
Нет, Якоб. Я ничего не знаю.

559
01:06:25,666 --> 01:06:28,544
Это все, что я хотел услышать.

560
01:06:36,826 --> 01:06:40,580
- Могу я предложить тебе чашку кофе?
- Нет, спасибо.

561
01:06:44,546 --> 01:06:49,745
- А могу я осмелиться предложить тебе бокал вина?
- Только в том случае, если его у тебя достаточно.

562
01:06:49,906 --> 01:06:52,022
Отлично.

563
01:07:01,346 --> 01:07:04,338
А могу я осмелиться спросить тебя, как ты живешь?

564
01:07:07,026 --> 01:07:11,065
Последние двадцать лет?
Были взлеты, были падения.

565
01:07:11,226 --> 01:07:13,740
А ты?

566
01:07:13,866 --> 01:07:16,983
Все в норме.

567
01:07:17,106 --> 01:07:19,666
Правда, чуточку лихорадит.

568
01:07:19,786 --> 01:07:23,825
- У меня только что появилась дочь.
- Поздравляю.

569
01:07:33,226 --> 01:07:36,935
- У тебя есть жена?
- Нет.

570
01:07:37,066 --> 01:07:39,739
- Так и не женился?
- Нет.

571
01:07:40,826 --> 01:07:43,294
Подруга?

572
01:07:44,066 --> 01:07:45,897
Нет.

573
01:07:46,066 --> 01:07:48,978
- Ничего, что я спрашиваю.
- Нет-нет.

574
01:07:53,866 --> 01:07:56,664
- Что же я вино-то не несу?
- Хорошая идея.

575
01:08:07,626 --> 01:08:12,097
Уехав тогда, я думала,
что ты поедешь за мной.

576
01:08:18,906 --> 01:08:21,545
Я тоже думал.

577
01:08:33,066 --> 01:08:36,581
Я думал, что ты вернешься.

578
01:08:38,266 --> 01:08:40,257
Правда?

579
01:08:51,546 --> 01:08:54,663
Каждый думал по-своему.

580
01:09:55,946 --> 01:09:58,904
Нам нужно съездить в Индию.

581
01:10:01,506 --> 01:10:04,578
- Зачем?
- Там тепло.

582
01:10:04,706 --> 01:10:07,504
У них отличные гостиницы.

583
01:10:08,386 --> 01:10:10,946
Прекрати.

584
01:10:11,066 --> 01:10:13,739
Почему?

585
01:10:15,186 --> 01:10:20,021
Посмотри на нашу квартиру. Мы лежим
на матрасе. Тут еще куча работы.

586
01:10:20,146 --> 01:10:22,262
- Это не важно.
- Важно.

587
01:10:22,386 --> 01:10:27,858
- И мы едем в Валь-д'Изер.
- Почему мы не можем вместо него съездить в Индию?

588
01:10:27,986 --> 01:10:30,784
Как меня это достало.

589
01:10:30,946 --> 01:10:34,734
Стоило тебе повстречаться со своим
настоящим, святым папочкой,

590
01:10:34,906 --> 01:10:37,864
ты стала совершенно
невыносимой.

591
01:10:37,986 --> 01:10:42,696
А как насчет нас? Я только и слышу:
"Якоб, Якоб, Якоб". Без конца.

592
01:10:43,946 --> 01:10:47,905
Ты не можешь ничего изменить, Анна.

593
01:10:52,786 --> 01:10:55,664
Э-эй!

594
01:11:06,546 --> 01:11:09,185
Почему ты сидишь здесь?

595
01:11:09,306 --> 01:11:12,901
Милая!
Как приятно тебя видеть.

596
01:11:14,026 --> 01:11:18,463
- Ненавижу, когда мы ссоримся.
- Я тоже.

597
01:11:18,586 --> 01:11:22,784
Но мы должны об этом
серьезно поговорить.

598
01:11:22,946 --> 01:11:26,734
- Да.
- Как взрослые люди.

599
01:11:26,866 --> 01:11:31,621
- Конечно, милашка.
- Тогда прекрати называть меня милашкой.

600
01:11:32,626 --> 01:11:36,665
- Как же мне тогда тебя называть?
- Можешь называть меня Анной.

601
01:11:37,626 --> 01:11:39,457
Ладно.

602
01:11:49,066 --> 01:11:52,376
Ты вышла за Йоргена из-за меня?

603
01:11:53,706 --> 01:11:56,539
Чтобы у меня был отец?

604
01:11:56,666 --> 01:11:59,055
Нет.

605
01:12:00,706 --> 01:12:03,345
Я люблю Йоргена.

606
01:12:04,666 --> 01:12:06,861
Правда?

607
01:12:08,346 --> 01:12:11,179
Очень.

608
01:12:11,306 --> 01:12:14,582
Так все, что случилось с Якобом,
было ошибкой?

609
01:12:17,946 --> 01:12:21,336
- Нет.
- Что же тогда это было?

610
01:12:24,386 --> 01:12:29,540
Я очень любила Якоба,
но также была очень несчастна.

611
01:12:30,426 --> 01:12:32,656
Из-за чего?

612
01:12:35,746 --> 01:12:39,295
Из-за того, что любила его.

613
01:12:41,306 --> 01:12:44,378
Мы постоянно причиняли друг другу боль.

614
01:12:50,226 --> 01:12:52,820
Когда ты сказала мне,
что Йорген не мой отец...

615
01:12:52,986 --> 01:12:56,058
почему ты не сказала, что это Якоб?

616
01:13:03,786 --> 01:13:09,179
Наверное, потому...
Потому, что хотела его забыть.

617
01:13:10,106 --> 01:13:12,620
Удалось?

618
01:13:13,866 --> 01:13:18,178
Ну... Я так думала.

619
01:13:22,266 --> 01:13:26,703
- Кто уехал от нас вчера вечером?
- Это был Якоб.

620
01:13:26,826 --> 01:13:31,422
Мне показалось, что его повез Иоганнес,
но это ведь невозможно.

621
01:13:31,546 --> 01:13:36,540
- Йорген одолжил его Якобу.
- Он никогда не "одалживает" Иоганнеса.

622
01:13:36,666 --> 01:13:38,861
А Якобу одолжил.

623
01:13:38,986 --> 01:13:42,615
Похоже, он отдает все
этому Якобу.

624
01:14:43,586 --> 01:14:47,625
Это Елена Хансон. Я бы хотела поговорить
с доктором Филипсеном.

625
01:15:12,706 --> 01:15:15,903
Не забудьте соврать.
Какая она была?

626
01:15:16,066 --> 01:15:21,265
Вы должны показывать одинаково,
или она не поверит... Ладно, бегите.

627
01:15:27,706 --> 01:15:31,255
- Мы поймали одну вот такую рыбу.
- Не может быть!

628
01:15:31,386 --> 01:15:35,015
Вот такую, да! Но она сорвалась.

629
01:15:38,426 --> 01:15:40,781
Мне нужно съездить в город.

630
01:15:40,906 --> 01:15:44,137
Йорген?
Ты не останешься на обед?

631
01:15:44,266 --> 01:15:48,020
Мы поели по пути.
Я вернусь через несколько часов.

632
01:15:50,426 --> 01:15:55,022
- Йорген? Я говорила с доктором Филипсеном.
- Да.

633
01:16:01,786 --> 01:16:07,941
Наши отношения с Филипсеном строго
конфиденциальны. Это совершенно неприемлемо.

634
01:16:08,066 --> 01:16:12,025
Он обещал мне.
Он предал мое доверие.

635
01:16:12,146 --> 01:16:16,617
Ты обещал ему, что скажешь мне
после свадьбы, так?

636
01:16:17,666 --> 01:16:21,261
Ты узнал об этом пять месяцев назад.

637
01:16:23,666 --> 01:16:28,262
Я хочу оставить это как есть, Елена.

638
01:16:32,026 --> 01:16:34,540
У тебя не осталось времени.

639
01:16:38,706 --> 01:16:40,503
Что ты собираешься делать?

640
01:16:40,626 --> 01:16:44,585
Анна и мальчики не должны знать
до тех пор, пока это не будет необходимо.

641
01:16:44,706 --> 01:16:49,143
Ты меня слышишь?
Пока это не будет совершенно необходимо.

642
01:16:49,266 --> 01:16:51,939
- Ты меня поняла?
- Да.

643
01:16:52,786 --> 01:16:55,141
Мы что-нибудь придумаем.

644
01:16:55,266 --> 01:16:58,099
Всегда есть выход.

645
01:16:58,226 --> 01:17:01,935
Всегда можно найти что-то
в Америке...

646
01:17:02,066 --> 01:17:03,784
- Здесь нечего делать.
- Нет есть.

647
01:17:03,906 --> 01:17:06,466
Здесь нечего делать!

648
01:17:06,586 --> 01:17:08,816
- Есть...
- Нет!

649
01:17:08,946 --> 01:17:13,781
- Нечего здесь делать, понятно?
- Ты не можешь умереть!

650
01:17:13,906 --> 01:17:18,457
Нам нечего здесь решать, черт побери.
Хватит. Проваливай.

651
01:17:18,586 --> 01:17:22,545
Убирайся из этой гребаной машины,
пока я тебя сам не выкинул!

652
01:17:23,586 --> 01:17:26,225
Закрой дверь!

653
01:17:54,306 --> 01:17:58,060
- На сколько ты уезжаешь?
- На неделю, всего на неделю.

654
01:17:58,186 --> 01:18:02,145
- Ты приедешь на мой день рождения?
- Конечно.

655
01:18:02,266 --> 01:18:06,384
Я его не пропущу.
Обещаю.

656
01:18:11,986 --> 01:18:15,217
Заткнись, ты будешь следующим.

657
01:18:20,946 --> 01:18:25,576
- Я знаю, что обещал.
- Ты не приедешь на мой день рождения?

658
01:18:25,706 --> 01:18:28,743
Прамод, мне правда очень жаль...

659
01:18:28,866 --> 01:18:33,303
- Мне пора в школу. Пока.

660
01:18:43,026 --> 01:18:46,496
А, вот ты где.
Прости меня за все эти формальности.

661
01:18:46,666 --> 01:18:49,942
Тебе нужно прочесть
только последние три страницы.

662
01:18:51,226 --> 01:18:53,786
Елена пригласила тебя
на мой день рождения?

663
01:18:53,906 --> 01:18:58,696
- Нет.
- На нее никогда нельзя положиться.

664
01:18:58,866 --> 01:19:01,619
- Тогда я делаю это сам.
- Спасибо.

665
01:19:01,746 --> 01:19:06,661
Здесь есть несколько пунктов, которые
мне непонятны. Давай разберем их вместе?

666
01:19:09,266 --> 01:19:11,575
Что значит вот это?

667
01:19:11,706 --> 01:19:16,097
Это значит, что ты и Анна получаете
стопроцентный контроль над фондом.

668
01:19:16,226 --> 01:19:19,980
Нет, не это.
Вот тут.

669
01:19:20,106 --> 01:19:23,860
Часть, в которой говорится,
что я должен жить в Дании.

670
01:19:23,986 --> 01:19:27,183
Да, мы еще не успели
об этом поговорить.

671
01:19:27,346 --> 01:19:32,181
Чтобы создать организацию, о которой
мы говорим, ты должен жить в Дании.

672
01:19:32,306 --> 01:19:38,575
- А я не могу приезжать на собрания членов правления?
- Нет, это мое личное требование.

673
01:19:42,586 --> 01:19:44,975
Но почему я должен все это делать?

674
01:19:45,106 --> 01:19:49,384
Потому, что, как я сказал,
это мое личное требование.

675
01:19:52,466 --> 01:19:58,018
Ты уверен, что это нужно? Я не могу
проводить полгода здесь и полгода там?

676
01:19:58,146 --> 01:20:01,900
А разве не видно, что я уверен?

677
01:20:09,186 --> 01:20:14,101
Может быть, всем и нравится
лизать твою задницу, но я пас.

678
01:20:15,106 --> 01:20:20,100
- В смысле?
- Ты чокнулся. Что все это значит?

679
01:20:20,226 --> 01:20:25,937
Разве за этим я ехал? Чтобы встретить Анну
и увидеть Елену? Ты хочешь меня купить?

680
01:20:26,066 --> 01:20:29,741
- Я не хочу тебя покупать.
- Но именно это здесь и написано.

681
01:20:29,866 --> 01:20:34,576
Ладно, пусть так. Но подумай,
что ты сможешь сделать с такими деньгами.

682
01:20:34,746 --> 01:20:39,866
Скольким людям ты сможешь помочь.
Неужели ты бы не продал себя ради этого?

683
01:20:39,986 --> 01:20:42,739
- Брось. Я знаю, что продал бы.
- Ты ни хрена обо мне не знаешь.

684
01:20:42,906 --> 01:20:48,105
Я знаю о тебе все. Ты хороший человек.
Ты наивен, но хочешь делать добро.

685
01:20:48,266 --> 01:20:52,862
Кроме нескольких проектов с водой
и пары школ в Сингапуре,

686
01:20:53,026 --> 01:20:57,816
ни одно из твоих начинаний
не выгорело в течение последних 15 лет.

687
01:20:57,946 --> 01:21:02,303
Тебе хорошо удается находить нуждающихся,
но финансировать их ты не можешь.

688
01:21:02,426 --> 01:21:07,056
- Ты что, навел обо мне справки?
- Твой приют должен закрыться.

689
01:21:07,226 --> 01:21:11,185
Все твои милые детки
снова окажутся на улице.

690
01:21:11,306 --> 01:21:19,418
Ты жирная свинья. Весело играть в Бога,
ты, полоумный боров? Ты все переврал!

691
01:21:19,546 --> 01:21:22,936
Я просто хочу сказать, что
ты обманываешь сам себя.

692
01:21:23,106 --> 01:21:27,304
Ты будешь полным идиотом,
если упустишь эту возможность.

693
01:21:29,706 --> 01:21:31,901
Можешь поцеловать меня в жопу, Йорген.

694
01:21:50,786 --> 01:21:54,222
- Якоб, подожди.
- Я не хочу с тобой разговаривать.

695
01:21:54,346 --> 01:21:56,064
Ты прав, Якоб.

696
01:21:56,186 --> 01:21:59,223
Не прикасайся ко мне!
У меня нет на это времени.

697
01:22:00,146 --> 01:22:05,015
Я болен, черт побери!
Это у меня не осталось времени.

698
01:22:06,586 --> 01:22:09,737
Якоб, я умираю.

699
01:22:12,506 --> 01:22:16,977
Ты должен остаться и сделать то,
что мы решили.

700
01:22:17,106 --> 01:22:23,215
- Мы ничего еще не решили.
- Ты будешь нужен Анне.

701
01:22:27,026 --> 01:22:29,779
И Елене...

702
01:22:34,426 --> 01:22:36,986
И мальчикам...

703
01:22:42,626 --> 01:22:46,175
Ты так молод, Якоб.

704
01:22:50,186 --> 01:22:53,098
Посмотри на меня, Якоб!

705
01:22:58,106 --> 01:23:02,224
Неужели ты не видишь, что
во всем этом есть смысл?

706
01:23:07,546 --> 01:23:10,344
Теперь ты в ответе за то,
что здесь происходит, Якоб.

707
01:23:16,146 --> 01:23:21,174
Неужели я должен жить на другом конце
света, чтобы получить от тебя помощь?

708
01:24:07,786 --> 01:24:10,698
Привет, Анна. Это Якоб.

709
01:24:10,826 --> 01:24:15,297
Ты не могла бы позвонить мне?
Мне нужно с тобой поговорить.

710
01:24:16,266 --> 01:24:18,496
Позвони как можно скорее.

711
01:24:43,626 --> 01:24:47,744
Мне пора. Нужно позаботиться
о своем муженьке.

712
01:25:05,906 --> 01:25:07,897
Анна?

713
01:25:08,026 --> 01:25:10,017
Что-то случилось?

714
01:25:11,346 --> 01:25:15,305
- Я могу здесь переночевать?
- Да, конечно.

715
01:25:18,786 --> 01:25:21,220
Анна, что случилось?

716
01:25:30,906 --> 01:25:32,703
Ну же.

717
01:27:12,026 --> 01:27:15,063
- Алло.
- Миссис Шоу, это Якоб.

718
01:27:15,226 --> 01:27:20,175
- Привет, Якоб. Хочешь поговорить с Прамодом?
- Нет, пусть спит.

719
01:27:20,306 --> 01:27:25,744
- Он не спит. Я его позову.
- Нет, не надо. Мне нужно поговорить с вами.

720
01:27:27,146 --> 01:27:30,138
Что-то случилось?

721
01:27:30,306 --> 01:27:33,742
- Ты в порядке?
- Да.

722
01:27:33,866 --> 01:27:36,903
Мы получили деньги?

723
01:27:37,066 --> 01:27:40,661
- Якоб?
- Да, думаю, получили.

724
01:27:40,786 --> 01:27:43,858
Тогда в чем проблема?

725
01:27:47,706 --> 01:27:51,255
Я не вернусь, миссис Шоу.
Мне придется остаться здесь.

726
01:28:14,546 --> 01:28:16,343
Привет, милашка.

727
01:28:33,226 --> 01:28:36,263
- Как ты, держишься?
- Да, нормально.

728
01:28:39,186 --> 01:28:41,495
Он звонил все утро.

729
01:28:42,506 --> 01:28:45,657
- Я больше никогда не буду с ним говорить.
- Да.

730
01:28:52,066 --> 01:28:55,456
- Хочешь позавтракать?
- Нет, спасибо.

731
01:28:55,586 --> 01:28:58,703
- Мне нужно поесть.
- Да, конечно.

732
01:28:58,826 --> 01:29:02,705
- Хочешь чего-нибудь?
- Разве что стакан сока.

733
01:29:06,866 --> 01:29:09,221
Надо же, каков негодяй.

734
01:29:10,826 --> 01:29:13,898
Глупый, глупый мальчишка.

735
01:29:14,066 --> 01:29:18,184
- Спасибо, что пришла.
- Конечно, пришла.

736
01:29:20,066 --> 01:29:24,298
Я уже сняла номер, поэтому мне
не придется мотаться туда-сюда.

737
01:29:24,466 --> 01:29:29,017
Я привезла свою пижаму с медвежатами,
немного печений и бутылку с водой...

738
01:29:29,146 --> 01:29:33,298
Теперь она постоянно булькает в сумке.

739
01:29:33,426 --> 01:29:38,136
Я не ездила в Копенгаген так часто после
окончания университета. Я привезла все бумаги.

740
01:29:38,266 --> 01:29:43,738
- Да?
- Я продавала цветы, притворяясь, что слепая.

741
01:29:47,866 --> 01:29:52,417
Елена, ты должна ей сказать.

742
01:29:56,026 --> 01:29:59,098
Йорген не хочет.

743
01:30:00,426 --> 01:30:03,338
Что ты собираешься делать?

744
01:30:04,626 --> 01:30:07,618
Не знаю.

745
01:30:36,306 --> 01:30:38,740
А вот и завтрак.

746
01:30:45,946 --> 01:30:49,302
Оказывается, я все-таки голодна.

747
01:30:52,666 --> 01:30:55,658
Можно посмотреть?

748
01:30:56,306 --> 01:31:01,096
Ты так прекрасна.
Ты очень красивая.

749
01:31:01,226 --> 01:31:03,217
Да, да.

750
01:31:05,306 --> 01:31:10,096
Такая мягкая кожа.
И от тебя очень приятно пахнет.

751
01:31:10,226 --> 01:31:12,899
Я забыла твой сок.

752
01:31:18,626 --> 01:31:22,744
Это все, чего нам не хватает.
Дурацкого сока.

753
01:31:24,586 --> 01:31:27,862
Простите меня...

754
01:32:08,626 --> 01:32:11,220
Готово. Теперь Якоб.

755
01:32:12,666 --> 01:32:14,657
Вот здесь.

756
01:32:19,226 --> 01:32:21,501
- Есть.
- Спасибо.

757
01:32:23,186 --> 01:32:26,337
Йорген, твоя очередь.

758
01:32:26,466 --> 01:32:28,536
Спасибо.

759
01:32:34,066 --> 01:32:36,978
У кого-нибудь есть ручка?

760
01:32:41,306 --> 01:32:43,422
Спасибо.

761
01:32:52,106 --> 01:32:57,339
Анна подписала вчера,
поэтому теперь я бедняк.

762
01:32:58,146 --> 01:33:00,023
Почти.

763
01:33:00,146 --> 01:33:03,502
- Пришла ваша дочь.
- Анна?

764
01:33:03,626 --> 01:33:06,379
Так впустите ее скорее.

765
01:33:09,786 --> 01:33:15,224
- Что ж, спасибо за ваше время.
- Уже уходишь, когда она только пришла?

766
01:33:15,346 --> 01:33:19,021
Не думаю, что она пришла,
чтобы поговорить со мной.

767
01:33:19,146 --> 01:33:23,139
- Я не ждал ее сегодня.
- Я тоже.

768
01:33:47,906 --> 01:33:50,215
- Ты в порядке?
- Да.

769
01:33:50,346 --> 01:33:53,099
Теперь нужно поспешить в банк.

770
01:33:54,866 --> 01:33:58,541
- Привет. Очень рад тебя видеть.
- Привет, Анна.

771
01:33:58,666 --> 01:34:02,375
Я не думал, что ты навестишь
меня сегодня.

772
01:34:15,386 --> 01:34:18,696
Почему ты мне не сказал?

773
01:34:20,306 --> 01:34:23,423
Почему ты сам мне все не сказал?

774
01:34:25,906 --> 01:34:28,579
Почему ты продолжаешь мне врать?

775
01:34:28,706 --> 01:34:31,266
Прости, Анна...

776
01:34:36,026 --> 01:34:38,665
Я не хотел тебя расстраивать.

777
01:34:38,786 --> 01:34:44,418
А ты не подумал, как я расстроюсь,
если однажды ты просто умрешь?

778
01:34:47,586 --> 01:34:49,861
- Нет...
- Что?

779
01:34:55,066 --> 01:34:58,456
Я не хотел, чтобы ты смотрела на меня...

780
01:34:59,346 --> 01:35:03,055
...как на мертвеца, когда я еще жив.

781
01:35:03,186 --> 01:35:08,499
Я хотел, чтобы мы были все вместе столько,
сколько это еще возможно скрывать.

782
01:35:12,906 --> 01:35:19,141
Если бы я знала, что ты умираешь, я бы
не потратила столько времени на прочую ерунду.

783
01:35:21,146 --> 01:35:24,741
Я хочу, чтобы ты мне
всегда все рассказывал.

784
01:35:24,866 --> 01:35:29,542
Я хочу, чтобы ты мне все рассказал.

785
01:35:37,466 --> 01:35:41,175
Анна, не нужно плакать сейчас.

786
01:35:41,346 --> 01:35:44,463
Потом будет больно...

787
01:35:44,626 --> 01:35:48,938
но это пройдет,
как и все в этом мире.

788
01:35:49,946 --> 01:35:53,825
И ведь теперь Якоб будет с тобой.

789
01:35:53,946 --> 01:35:56,744
Мне плевать на Якоба.

790
01:35:56,866 --> 01:36:01,621
Ты мой отец, и ты не сказал мне,
что умираешь.

791
01:36:03,586 --> 01:36:07,056
Мне не нужен никто, кроме тебя.

792
01:36:08,306 --> 01:36:14,097
Если ты не скажешь мне сам, что умираешь,
я не смогу сказать тебе все, что хочу.

793
01:36:14,226 --> 01:36:16,615
Сказать, что...

794
01:36:16,746 --> 01:36:18,862
я люблю тебя...

795
01:36:18,986 --> 01:36:22,456
и что я не хочу,
чтобы ты умирал...

796
01:36:22,586 --> 01:36:24,975
и много прочих вещей...

797
01:36:25,106 --> 01:36:27,984
Иди сюда.

798
01:36:41,466 --> 01:36:44,856
Я люблю тебя.

799
01:36:56,226 --> 01:37:00,105
Тебе не нужно поторопиться?

800
01:37:12,106 --> 01:37:14,984
Скоро они приедут.

801
01:37:16,146 --> 01:37:18,216
Ты отлично выглядишь.

802
01:37:25,306 --> 01:37:26,898
Спасибо.

803
01:37:35,826 --> 01:37:38,579
Эй, ну же.

804
01:37:46,466 --> 01:37:49,458
- До сих пор не в постели?
- Катаемся на роликах.

805
01:37:49,626 --> 01:37:52,823
На роликах?
И что, нравится?

806
01:37:52,946 --> 01:37:56,063
- Отойди!
- А мне уже нравится!

807
01:37:56,186 --> 01:37:59,019
Отойди!

808
01:38:01,146 --> 01:38:05,617
Ладно, через полчаса
все отправляйтесь спать.

809
01:38:05,786 --> 01:38:07,742
Спите крепко.

810
01:38:10,866 --> 01:38:15,735
Йорген был дипломатом,
поэтому его отправили туда...

811
01:38:15,866 --> 01:38:19,905
И вот он сидит в кресле
и не говорит ни слова.

812
01:38:20,026 --> 01:38:23,416
В итоге Баунсгард спрашивает,
управятся ли они к трем...

813
01:38:23,546 --> 01:38:25,537
или им придется платить за сверхурочные.

814
01:38:25,666 --> 01:38:30,137
И тогда Йорген говорит: "Платить
за сверхурочные вам точно не придется,

815
01:38:30,266 --> 01:38:33,258
потому что я только что уволил
их всех - в количестве сорока двух человек".

816
01:38:34,306 --> 01:38:38,743
Эта история становится лучше и лучше.
В последний раз их было тридцать два.

817
01:38:38,866 --> 01:38:44,736
Я не знаю, как дорого нам это обошлось
в долларах и центах, но мы почти разорились.

818
01:38:44,866 --> 01:38:48,336
Но мы были честны друг с другом.

819
01:38:49,746 --> 01:38:52,977
Честны, Йорген.

820
01:38:53,106 --> 01:38:57,702
- За это я и поднимаю свой бокал, Йорген.
- Спасибо.

821
01:38:57,826 --> 01:39:00,135
Ваше здоровье.

822
01:39:03,146 --> 01:39:07,936
- Ты сегодня почти не пьешь.
- Пожалуй, мне не следует напиваться.

823
01:39:11,906 --> 01:39:14,943
Иначе я снова расплачусь.

824
01:39:23,226 --> 01:39:27,105
Я хочу поблагодарить вас
за все эти добрые слова.

825
01:39:27,226 --> 01:39:30,980
Я уже не тот человек, которому
нравится слушать только свой голос...

826
01:39:31,106 --> 01:39:34,462
особенно в столь замечательно полной комнате.

827
01:39:34,586 --> 01:39:37,658
Ведь мне исполнилось сорок восемь.

828
01:39:37,826 --> 01:39:42,024
И теперь я могу сказать столько всего,
чего не мог сказать, когда мне исполнилось сорок.

829
01:39:42,186 --> 01:39:47,544
За эти годы произошло очень многое.
Поэтому я думаю, что могу позволить себе...

830
01:39:47,706 --> 01:39:51,938
украсть десять минут
вашего бесценного времени.

831
01:39:52,106 --> 01:39:56,099
Да, так и есть. Время бесценно.

832
01:39:56,226 --> 01:39:59,138
Десять лет научили меня этому.

833
01:40:00,426 --> 01:40:02,735
Елена...

834
01:40:02,866 --> 01:40:07,462
Я могу стоять здесь и
хвастаться тобой часами.

835
01:40:07,626 --> 01:40:11,699
Но не волнуйся.
Я знаю, что ты этого не хочешь.

836
01:40:11,826 --> 01:40:16,741
Но я все же скажу, что хоть ты и
не всегда это чувствуешь...

837
01:40:16,866 --> 01:40:21,542
я очень счастлив оттого,
что ты со мной.

838
01:40:21,706 --> 01:40:27,497
Ты для меня ночь и день,
небо и море.

839
01:40:29,066 --> 01:40:35,016
Время, которое я провел с тобой
и с нашими чудесными детьми...

840
01:40:35,186 --> 01:40:38,542
подтверждает именно то,
что я только что сказал.

841
01:40:40,106 --> 01:40:44,338
Каждый знакомый,
каждый друг, каждый человек...

842
01:40:44,466 --> 01:40:46,582
который занимает место в нашем сердце...

843
01:40:46,746 --> 01:40:50,455
Это то время, которое мы с ними уже провели.

844
01:40:50,586 --> 01:40:53,384
Это то, что действительно что-то значит.

845
01:40:53,546 --> 01:40:56,618
Все остальное не имеет значения.

846
01:41:01,346 --> 01:41:03,496
Не считая фирмы, конечно.

847
01:41:03,666 --> 01:41:07,625
За последнее время мы сильно выросли.

848
01:41:07,786 --> 01:41:13,224
И я надеюсь, что это лишь
начало пути.

849
01:41:13,386 --> 01:41:17,379
Уже сегодня наши краны стоят
в Лондоне, Нью-Йорке и Сингапуре.

850
01:41:17,546 --> 01:41:22,381
Очень скоро каждый из нас
сможет спать в собственном здании...

851
01:41:22,546 --> 01:41:26,095
после того как мы посетим
Хьюстон и Манилу...

852
01:41:26,266 --> 01:41:31,260
Сейчас я хочу немного приблизить события
и пригласить всех вас на открытие...

853
01:41:31,426 --> 01:41:36,261
нашего нового отделения в Сингапуре,
которое состоится пятого января следующего года.

854
01:41:40,186 --> 01:41:44,384
Полагаю, мои десять минут истекли,
но хочу добавить, что очень благодарен вам за то...

855
01:41:44,546 --> 01:41:48,255
что согласились провести этот день
со мной.

856
01:41:48,426 --> 01:41:54,183
Я хотел бы поднять тост
за будущее. Ваше здоровье!

857
01:43:19,266 --> 01:43:21,575
Йорген?

858
01:43:25,346 --> 01:43:30,340
Я поговорила с учителем мальчиков.
Он хочет разделить их после каникул...

859
01:43:30,466 --> 01:43:34,778
и перевести Мортена в другой класс.
Я думаю, что это резонно.

860
01:43:34,906 --> 01:43:40,139
Они взрослеют и...
В последнее время они совсем расшалились...

861
01:43:40,866 --> 01:43:46,304
- Почему ты мне об этом говоришь?
- Хочешь стакан воды?

862
01:43:46,426 --> 01:43:49,782
Елена, подойди сюда.

863
01:43:56,346 --> 01:44:02,296
- Почему ты мне об этом рассказываешь?
- Потому что нам нужно решить.

864
01:44:02,426 --> 01:44:05,577
У тебя меня уже нет, Елена.

865
01:44:06,866 --> 01:44:09,380
Я обо всем позаботился,
ведь так же?

866
01:44:09,506 --> 01:44:12,464
Анна и мальчики...

867
01:44:14,426 --> 01:44:18,339
Теперь я вам буду только мешать.

868
01:44:18,466 --> 01:44:21,219
- Остановись.
- Нет.

869
01:44:24,586 --> 01:44:27,862
Я и так здесь один,
кто скоро остановится.

870
01:44:30,186 --> 01:44:32,859
Я просто хочу сказать...

871
01:44:36,426 --> 01:44:41,705
Как ты думаешь, ты и Якоб
снова сойдетесь? Как думаешь?

872
01:44:44,226 --> 01:44:46,899
Прекрати.

873
01:44:48,706 --> 01:44:52,176
Я хочу знать.

874
01:44:52,346 --> 01:44:55,782
Я просто не хотел, чтобы ты...

875
01:44:55,946 --> 01:45:00,383
видела меня... в таком состоянии.

876
01:45:02,226 --> 01:45:05,935
Ведь это только начало, Елена.

877
01:45:06,106 --> 01:45:09,735
Теперь будет только хуже.

878
01:45:09,866 --> 01:45:13,495
- Ты справишься с этим?
- Да.

879
01:45:27,546 --> 01:45:31,425
Черт побери, я так жалок...

880
01:45:38,386 --> 01:45:42,982
Я не хочу...

881
01:45:45,706 --> 01:45:49,255
Я не хочу умирать!

882
01:45:54,546 --> 01:46:00,382
Не хочу, Елена.
Я не хочу, черт побери!

883
01:46:00,506 --> 01:46:04,818
Я не хочу умирать!
Не хочу!

884
01:46:10,706 --> 01:46:12,458
Черт бы все это побрал!

885
01:46:12,586 --> 01:46:17,102
Будь оно проклято!

886
01:46:17,226 --> 01:46:20,935
Я не хочу!

887
01:46:21,066 --> 01:46:27,301
Я не хочу умирать, Елена.

888
01:46:27,426 --> 01:46:31,021
Почему?

889
01:47:36,786 --> 01:47:41,223
Воспоем славу Господу нашему
Иисусу Христу...

890
01:47:41,346 --> 01:47:45,578
который явил нам великую милость,
подарив нам надежду...

891
01:47:45,706 --> 01:47:50,780
когда воскрес из мертвых.

892
01:47:52,266 --> 01:47:55,781
Йорген Леннарт Хансон...

893
01:47:55,906 --> 01:48:01,026
мы предаем твое тело...
Прах к праху...

894
01:48:01,146 --> 01:48:04,582
земля к земле.

895
01:48:06,426 --> 01:48:10,863
И в землю ты теперь
возвратишься.

896
01:48:41,146 --> 01:48:43,023
До свидания, папа.

897
01:50:33,026 --> 01:50:36,177
- Мистер Якоб!
- Прамод!

898
01:50:36,306 --> 01:50:38,422
Прамод, иди сюда.

899
01:50:40,586 --> 01:50:44,374
Я скучал по тебе.
Как же я скучал.

900
01:50:46,386 --> 01:50:50,743
- Как ты, все в порядке?
- Да, все очень хорошо.

901
01:50:50,866 --> 01:50:53,539
А это что?

902
01:50:55,826 --> 01:50:59,102
Ты так вырос!
Дай-ка я на тебя посмотрю.

903
01:51:00,186 --> 01:51:01,904
Ну-ка, посмотрим.

904
01:51:02,066 --> 01:51:06,503
О нет, Прамод. Ты выше
меня. Как же так?

905
01:51:12,266 --> 01:51:15,497
Я вижу, у вас тут новые ворота
и вообще куча всего.

906
01:51:15,626 --> 01:51:19,141
- Тебе это нравится?
- Да.

907
01:51:21,586 --> 01:51:25,295
- Ты скучал по мне?
- Сильно.

908
01:51:30,466 --> 01:51:33,299
Я хочу спросить тебя
кое о чем.

909
01:51:33,466 --> 01:51:37,857
Тебе не обязательно отвечать сразу,
потому что я приехал на целую неделю.

910
01:51:42,826 --> 01:51:47,456
Ты не хотел бы поехать и жить
со мной в Дании?

911
01:51:57,426 --> 01:51:59,621
Я не знаю.

912
01:51:59,786 --> 01:52:01,822
Я не уверен.

913
01:52:06,226 --> 01:52:10,299
Ты же знаешь, что мы всегда сможем
приехать и погостить здесь, сколько захотим.

914
01:52:10,466 --> 01:52:12,855
Но я хочу остаться здесь.

915
01:52:13,026 --> 01:52:16,575
Здесь теперь все так здорово.

916
01:52:16,746 --> 01:52:19,943
Я не хочу жить там.

917
01:52:20,106 --> 01:52:22,904
Тебе же не нравятся те люди.

918
01:52:23,026 --> 01:52:26,143
Ты сам так говорил.

919
01:52:34,786 --> 01:52:38,142
Да, но ты...

920
01:52:38,266 --> 01:52:41,895
Но тогда мы больше не сможем видеться.

921
01:52:42,026 --> 01:52:44,779
Ты сможешь приезжать в гости.

922
01:52:59,626 --> 01:53:02,902
- Хочешь поиграть на улице?
- Да.

923
01:53:07,546 --> 01:53:10,424
Тогда беги.

 
 
master@onlinenglish.ru