К черту это завтра!. Ain't No Tomorrows 2008 . Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:01:08,280 --> 00:01:10,040
Может, не будем?

2
00:01:15,080 --> 00:01:16,550
Пожалуйста.

3
00:01:19,490 --> 00:01:21,220
Давай остановимся.

4
00:01:22,560 --> 00:01:26,430
Ты шутишь?
Мы сделаем это сегодня.

5
00:01:27,100 --> 00:01:29,430
Мы должны…

6
00:01:53,490 --> 00:01:55,850
Сейчас или никогда!

7
00:02:07,640 --> 00:02:09,300
Томоно!

8
00:02:30,230 --> 00:02:32,130
Летом,

9
00:02:32,730 --> 00:02:35,490
когда ты молод,

10
00:02:36,400 --> 00:02:42,000
кажется, что страсть летает в воздухе вокруг тебя.

11
00:03:19,810 --> 00:03:24,680
К ЧЕРТУ ЭТО ЗАВТРА

12
00:03:45,900 --> 00:03:47,700
Акиэ!

13
00:03:50,240 --> 00:03:51,600
Подойди-ка.

14
00:03:54,280 --> 00:03:57,210
Сюда. Смотри.

15
00:03:59,550 --> 00:04:03,580
Акиэ, они как подушки.

16
00:04:04,290 --> 00:04:07,190
Да не дергайся, придурок.

17
00:04:10,460 --> 00:04:12,320
Хирума… Ты еще не кончил?

18
00:04:12,430 --> 00:04:16,230
Да, это не стоит сотню йен.
Тебе бы откормить их еще немного.

19
00:04:16,360 --> 00:04:18,890
Мне нравятся большие и круглые, как у Акиэ.

20
00:04:19,030 --> 00:04:22,230
Хирума… Андо — парень.

21
00:04:23,610 --> 00:04:25,900
Слушай, почему они называют их "дыньки".

22
00:04:26,540 --> 00:04:28,270
Разузнаешь для меня?

23
00:04:28,440 --> 00:04:32,350
Пусти, у тебя что-то твердое в штанах.

24
00:04:32,450 --> 00:04:35,440
Чел, да у тебя встал на дыньки Андо?

25
00:04:35,620 --> 00:04:36,980
Заткнись. Это так приятно.

26
00:04:37,120 --> 00:04:38,920
Чувак, ты больной!

27
00:04:49,130 --> 00:04:50,360
Я пошел…

28
00:04:51,100 --> 00:04:52,160
Ты куда?

29
00:04:52,300 --> 00:04:53,600
Есть дело.

30
00:04:58,440 --> 00:05:00,770
Смотри, он переплатил тебе.

31
00:05:00,910 --> 00:05:01,880
И что делать?

32
00:05:01,980 --> 00:05:04,640
Не бойся, я за него "доиграю".

33
00:05:04,810 --> 00:05:07,650
Не ломайся, вдруг и мне понравится.

34
00:05:30,670 --> 00:05:33,470
Меня напрягает твой игнор.

35
00:05:36,650 --> 00:05:38,840
Может хватит уже?

36
00:05:45,020 --> 00:05:48,820
С твоей репутацией, так себя вести…

37
00:05:52,430 --> 00:05:53,490
Эй.

38
00:05:54,530 --> 00:05:56,160
Ответь хоть что-нибудь.

39
00:05:56,900 --> 00:05:58,490
Чего тебе.

40
00:05:58,630 --> 00:06:00,160
Я хочу тебя.

41
00:06:01,800 --> 00:06:04,030
Ты просто кретин, Хирума.

42
00:06:04,610 --> 00:06:06,510
А ты — дура.

43
00:06:10,050 --> 00:06:11,950
Я видел вас вместе.

44
00:06:50,750 --> 00:06:52,380
Учитель.

45
00:06:57,190 --> 00:07:01,600
Я никак не прочту. Что это за слово?

46
00:07:01,730 --> 00:07:03,490
Хорош страдать фигней, Хирума!

47
00:07:03,600 --> 00:07:05,660
Забейте на этого дебила.

48
00:07:07,870 --> 00:07:09,340
"Возбужденный"

49
00:07:10,410 --> 00:07:13,670
Теперь, понял. А то я было уже расстроился.

50
00:07:13,780 --> 00:07:16,180
А Вы, видно, человек опытный в таких делах, крутой.

51
00:07:16,280 --> 00:07:19,250
Что за придурок, разве можно так, читать порнокомиксы на уроке?

52
00:07:19,410 --> 00:07:22,250
Умолкни, здесь история как раз в тему.

53
00:07:22,420 --> 00:07:23,820
Да, учитель?

54
00:07:24,890 --> 00:07:28,650
Про школьницу и учителя… Ведь это правда можно?

55
00:07:42,540 --> 00:07:43,940
Учитель.

56
00:07:44,610 --> 00:07:46,630
Я не при чем.

57
00:09:44,260 --> 00:09:45,620
Ты как?

58
00:10:11,420 --> 00:10:13,080
Это ты сделал?

59
00:10:14,220 --> 00:10:15,450
Что?

60
00:10:15,790 --> 00:10:17,450
Ты сделал это со мной?

61
00:10:19,260 --> 00:10:20,920
У тебя же месячные!

62
00:10:21,100 --> 00:10:22,720
Я и без тебя знаю!

63
00:10:28,400 --> 00:10:29,770
Да пошла ты.

64
00:10:35,910 --> 00:10:36,930
Эй.

65
00:10:46,190 --> 00:10:48,050
Что мне делать?

66
00:10:53,700 --> 00:10:55,320
Ты шутишь?

67
00:10:55,500 --> 00:10:56,900
О чем?

68
00:10:58,170 --> 00:11:00,860
Ты думала, что месячные бывают от секса?

69
00:11:02,300 --> 00:11:03,630
Ну да.

70
00:11:04,410 --> 00:11:08,140
Ты что, уроки здоровья прогуливала?

71
00:11:08,280 --> 00:11:09,800
Даже я об этом знаю.

72
00:11:09,980 --> 00:11:12,850
Так сказала мне Ми.

73
00:11:13,980 --> 00:11:15,450
Ми?

74
00:11:15,620 --> 00:11:17,780
Девченка из Центра Молодежи.

75
00:11:18,520 --> 00:11:21,150
Мы были лучшими друзьями.

76
00:11:23,190 --> 00:11:25,180
Зачем она так сделала?

77
00:11:37,870 --> 00:11:39,310
Давай скорее.

78
00:12:01,900 --> 00:12:03,450
Так тупо.

79
00:12:03,560 --> 00:12:05,730
Тупо то, что ты ничего не знаешь.

80
00:12:07,270 --> 00:12:08,790
Деньги за тампоны вернешь?

81
00:12:08,940 --> 00:12:10,200
Нету.

82
00:12:13,910 --> 00:12:15,400
Завтра принесу.

83
00:12:24,420 --> 00:12:28,080
Ну ты скажи своей матери, чтоб научила тебя пользоваться этими штуками.

84
00:12:28,260 --> 00:12:30,590
У меня нет матери.

85
00:12:37,430 --> 00:12:38,590
Слушай,

86
00:12:40,170 --> 00:12:42,570
не говори никому, ладно?

87
00:12:45,440 --> 00:12:47,240
А то прибью.

88
00:12:58,290 --> 00:12:59,690
Что?

89
00:13:06,030 --> 00:13:07,760
Да отвали ты.

90
00:13:08,630 --> 00:13:10,430
Как тебя зовут-то?

91
00:13:12,300 --> 00:13:13,630
Минэ.

92
00:13:14,140 --> 00:13:15,630
Минэ и все?

93
00:13:17,810 --> 00:13:19,600
Акихиро Минэ.

94
00:13:21,180 --> 00:13:23,370
А я Тидзу Сасаки.

95
00:13:27,780 --> 00:13:29,270
Спасибо тебе.

96
00:13:43,000 --> 00:13:45,590
Щека до сих пор болит, блин.

97
00:13:45,730 --> 00:13:49,500
Я думал она сейчас спасибо скажет, а она мне как вмажет!

98
00:13:49,670 --> 00:13:52,000
Ты, походу, заливаешь нам, чел.

99
00:13:52,170 --> 00:13:54,270
Да блин. Нафига мне врать?

100
00:13:54,380 --> 00:13:55,810
Я ее никогда не видел.

101
00:13:55,940 --> 00:13:56,640
Я тоже.

102
00:13:56,780 --> 00:13:59,250
И я.
Но она была в нашей школьной форме.

103
00:13:59,350 --> 00:14:00,250
Я ее видел.

104
00:14:00,350 --> 00:14:01,110
Где?

105
00:14:01,220 --> 00:14:03,310
В Игровом Центре.
Она там часто одна тусит.

106
00:14:03,480 --> 00:14:04,210
Вот видишь?

107
00:14:04,350 --> 00:14:07,010
Заткнись, Дыньки.
Иди лучше пива принеси.

108
00:14:07,190 --> 00:14:11,280
Ну, у некоторых девченок эти дела начинаются реально поздно.

109
00:14:11,430 --> 00:14:12,720
Но не так же.

110
00:14:12,860 --> 00:14:15,990
Короче, потом я иду с ней и покупаю ей тампоны,

111
00:14:16,160 --> 00:14:19,930
но она мне все орёт "отведи меня в больницу".

112
00:14:20,030 --> 00:14:22,160
Вот теперь ты точно погнал.

113
00:14:22,300 --> 00:14:23,500
Я отвечаю!

114
00:14:23,640 --> 00:14:26,040
Тогда она погнала.

115
00:14:26,210 --> 00:14:28,000
Дыньки, пива!

116
00:14:28,280 --> 00:14:29,680
Иди купи еще!

117
00:14:29,840 --> 00:14:32,470
[ПРОДУКТЫ МИСУДЗУЯ]

118
00:14:34,650 --> 00:14:36,340
Аму!

119
00:14:41,690 --> 00:14:44,390
Здравствуйте.

120
00:14:44,530 --> 00:14:46,390
Ваша сдача.
Спасибо.

121
00:14:58,010 --> 00:15:03,140
Мой напарник повредил руку.
Ты не посмотришь за ним минутку?

122
00:15:04,080 --> 00:15:05,410
С тебя тысяча йен.

123
00:15:11,420 --> 00:15:12,890
Андо…

124
00:15:13,050 --> 00:15:14,890
Привет.

125
00:15:15,160 --> 00:15:16,650
Кто это?

126
00:15:17,090 --> 00:15:18,420
Ах… Это…

127
00:15:18,590 --> 00:15:19,820
Вы знакомы?

128
00:15:19,930 --> 00:15:21,260
Мы одноклассники.

129
00:15:21,430 --> 00:15:24,400
Ну, вот и подмога.

130
00:15:24,770 --> 00:15:28,500
Пожалуйста.
С Вас четыреста йен.

131
00:15:29,500 --> 00:15:30,900
Спасибо.

132
00:15:33,770 --> 00:15:36,400
Не знала, что ты любишь детей.

133
00:15:41,450 --> 00:15:42,810
Пока.

134
00:15:43,180 --> 00:15:44,580
Пока.

135
00:15:44,750 --> 00:15:47,220
Спасибо, Акиэ.
Приходи снова.

136
00:15:54,060 --> 00:15:58,260
Слушай, а ты не хочешь подработать?
Пока мой напарник не выздоровеет?

137
00:15:59,430 --> 00:16:04,100
Будешь приглядывать за ним.
Тем более, раз уж ты друг Акиэ.

138
00:16:05,310 --> 00:16:06,740
Вот и славно.

139
00:16:07,280 --> 00:16:09,940
Как тебе повезло, Аму!

140
00:17:08,940 --> 00:17:10,340
Вот и я.

141
00:17:17,450 --> 00:17:20,140
Почему ты мне ничего не рассказал?

142
00:17:29,620 --> 00:17:31,680
Нафиг я столько пил вчера?

143
00:17:38,500 --> 00:17:40,870
Доброе утро, Тидзу!

144
00:17:42,570 --> 00:17:44,870
Не забыла тампон себе засунуть?

145
00:17:46,240 --> 00:17:48,710
Отвалите.
Тупые дебилы.

146
00:17:48,880 --> 00:17:50,210
Вы просто недоумки.

147
00:17:50,340 --> 00:17:51,280
Молчала бы.

148
00:17:51,410 --> 00:17:54,310
Хорош на нее наезжать.

149
00:17:54,420 --> 00:17:58,650
Слушай, я могу научить тебя
всем этим делам.

150
00:17:58,750 --> 00:18:01,590
Просто забей на них.
Идем?

151
00:18:21,580 --> 00:18:24,570
Это она?
Ничего так.

152
00:18:25,580 --> 00:18:26,570
Хирума… Ты что-ли…

153
00:18:26,710 --> 00:18:30,740
Ты же сам мне рассказал.
Что, не помнишь?

154
00:18:53,010 --> 00:18:56,910
Это не я. Я не болтал всем! Я…

155
00:18:58,110 --> 00:19:01,100
Теперь, у меня нет друзей.

156
00:19:01,650 --> 00:19:03,310
И в этом ты виноват.

157
00:19:04,790 --> 00:19:07,810
Ты преувеличиваешь.

158
00:19:10,490 --> 00:19:12,620
Искупи свою вину.

159
00:19:13,630 --> 00:19:15,930
Искупить?
Как?

160
00:19:16,500 --> 00:19:19,090
Расскажи мне то, что все уже знают.

161
00:19:25,270 --> 00:19:27,930
Я хочу знать, что такое "секс".

162
00:19:35,180 --> 00:19:38,640
Для вас, выпускники,

163
00:19:38,890 --> 00:19:43,820
это последнее лето в старшей школе…

164
00:23:44,600 --> 00:23:46,590
Хочешь, в Кофейную сходим?

165
00:23:46,900 --> 00:23:50,130
А у тебя уже было это?

166
00:23:51,270 --> 00:23:52,570
… Да.

167
00:23:56,280 --> 00:23:57,570
Ясно.

168
00:23:59,450 --> 00:24:01,240
Это так странно.

169
00:24:02,580 --> 00:24:04,920
В сексе нет ничего странного.

170
00:24:09,790 --> 00:24:15,130
Значит, наши предки тоже так делали?

171
00:24:16,560 --> 00:24:17,760
Делали.

172
00:24:23,140 --> 00:24:25,900
Клёво. Тогда пошли.

173
00:24:29,610 --> 00:24:31,270
Попробуем это.

174
00:24:33,810 --> 00:24:36,810
Не тупи. Пошли пробовать.

175
00:24:37,020 --> 00:24:38,780
Что? О чем ты?

176
00:24:44,960 --> 00:24:48,090
Идем делать то, что они делали.

177
00:24:48,200 --> 00:24:49,250
Нет.

178
00:24:49,400 --> 00:24:52,300
Почему? Научи меня.

179
00:24:52,630 --> 00:24:56,090
Но я ведь не люблю тебя…

180
00:25:06,350 --> 00:25:07,810
Точно.

181
00:26:02,540 --> 00:26:03,870
Прикуришь?

182
00:26:13,010 --> 00:26:14,570
Пойдем поиграем?

183
00:26:14,980 --> 00:26:15,910
А где Андо?

184
00:26:16,080 --> 00:26:18,380
Соскучился?

185
00:26:37,440 --> 00:26:39,030
Тампончик?

186
00:26:41,480 --> 00:26:43,030
Проходи.

187
00:26:46,350 --> 00:26:48,110
Духота какая.

188
00:26:48,420 --> 00:26:50,180
Вот так лучше.

189
00:26:50,420 --> 00:26:52,210
Прошу.

190
00:26:56,260 --> 00:26:58,280
Чувак, нам нужна эта комната.

191
00:26:59,730 --> 00:27:01,750
Тут девочку нужно кое-чему научить.

192
00:27:02,230 --> 00:27:03,750
Что? Что за хрень?

193
00:27:03,930 --> 00:27:06,370
Мы будем обучать Тидзу…

194
00:27:06,470 --> 00:27:08,130
Чур, я — первый!

195
00:27:08,340 --> 00:27:10,200
Поехали!

196
00:27:11,310 --> 00:27:12,400
Какого черта?

197
00:27:12,510 --> 00:27:14,940
А что?! Хочешь быть первым?

198
00:27:15,110 --> 00:27:17,100
Я не об этом!

199
00:27:17,780 --> 00:27:20,440
Эй, полегче!

200
00:27:23,020 --> 00:27:24,280
Вы спятили?

201
00:27:24,420 --> 00:27:25,890
По поводу?

202
00:27:26,150 --> 00:27:28,090
Какого хрена ты делаешь?

203
00:27:28,560 --> 00:27:31,520
Это ты какого хрена делаешь? Она согласна.

204
00:27:31,660 --> 00:27:34,460
Ладно, Хирума. Забей на него.

205
00:27:34,590 --> 00:27:37,120
Эй… Отвали!

206
00:27:39,830 --> 00:27:41,990
Да что с тобой?

207
00:27:42,340 --> 00:27:44,330
Где твое самоуважение?

208
00:27:45,170 --> 00:27:46,970
Ты спятила?

209
00:27:47,870 --> 00:27:52,140
Сохрани себя для того, кого полюбишь.

210
00:27:52,310 --> 00:27:53,540
Тогда сделай это сам!

211
00:27:57,850 --> 00:27:59,820
Я люблю тебя.
Сделай это со мной.

212
00:28:14,940 --> 00:28:17,460
"Я люблю тебя"

213
00:28:20,870 --> 00:28:23,000
Я уже весь завелся.

214
00:28:25,810 --> 00:28:29,110
И вообще, далеко идти?

215
00:28:29,380 --> 00:28:31,080
To игровых автоматов.

216
00:28:31,390 --> 00:28:34,180
Это только в одном месте в городе есть?

217
00:28:35,490 --> 00:28:38,360
И куда наш Дынька подевался, когда его так нехватает?

218
00:31:05,810 --> 00:31:07,030
Извини.

219
00:31:13,480 --> 00:31:16,510
Это ты извини, Тидзу.

220
00:31:21,190 --> 00:31:22,820
Я соврал тебе.

221
00:31:23,720 --> 00:31:25,710
Я и сам не знаю, что делаю.

222
00:31:30,030 --> 00:31:31,860
Я ничего не знаю.

223
00:31:44,240 --> 00:31:45,870
Прости.

224
00:31:51,920 --> 00:31:53,720
Тогда нас двое.

225
00:32:02,200 --> 00:32:05,260
Все с чего-то начинали, да?

226
00:32:15,780 --> 00:32:18,540
Глупо вышло. Что делать будем?

227
00:32:41,100 --> 00:32:43,470
А он точно войдет?

228
00:32:53,850 --> 00:32:54,970
Ложись.

229
00:35:10,320 --> 00:35:12,340
И еще, сакэ, пожалуйста.

230
00:35:13,620 --> 00:35:14,950
Конечно. Вот эту?

231
00:35:20,460 --> 00:35:21,590
Oй!

232
00:35:47,690 --> 00:35:49,050
Андо.

233
00:35:49,820 --> 00:35:51,350
Акиэ.

234
00:35:51,490 --> 00:35:52,960
Я знала, что ты здесь.

235
00:35:53,130 --> 00:35:55,820
Привет. Ты за покупками?

236
00:35:56,330 --> 00:35:57,960
Нет, не сегодня.

237
00:35:58,670 --> 00:36:01,530
Ты к хозяйке? Я позову ее.

238
00:36:08,270 --> 00:36:09,430
Я пришла повидаться с тобой.

239
00:36:25,990 --> 00:36:27,580
Ого, какие у нее…

240
00:36:43,710 --> 00:36:47,650
Я ведь… не пустышка.

241
00:36:55,890 --> 00:36:57,360
Я знаю.

242
00:36:58,860 --> 00:37:04,190
Мальчики всегда… видят только мою грудь.

243
00:37:08,900 --> 00:37:10,890
Угу.

244
00:37:12,040 --> 00:37:15,910
Будто, это все, что во мне есть.

245
00:37:23,080 --> 00:37:24,880
А ты?

246
00:37:28,320 --> 00:37:30,080
Я?.. Ну…

247
00:37:39,470 --> 00:37:43,230
Чем больше — тем лучше, я думаю.

248
00:37:44,800 --> 00:37:49,870
Но все думают, что чем больше грудь — тем меньше мозги, я права?

249
00:37:49,980 --> 00:37:51,840
Конечно нет…

250
00:37:57,620 --> 00:38:00,980
Ты всегда читаешь книжки.

251
00:38:01,220 --> 00:38:03,780
Даже на переменках, ты что-то читаешь.

252
00:38:04,090 --> 00:38:07,250
Ты всегда поражала меня… своим интеллектом.

253
00:38:09,560 --> 00:38:11,090
Поражала интеллектом?

254
00:38:15,800 --> 00:38:17,060
Я хотел сказать…

255
00:38:17,340 --> 00:38:18,500
Я поняла.

256
00:38:22,780 --> 00:38:23,940
Извини.

257
00:38:26,410 --> 00:38:27,640
Спасибо.

258
00:38:57,380 --> 00:39:00,680
Ну я и болван.

259
00:39:36,520 --> 00:39:37,350
Смотри.

260
00:39:38,050 --> 00:39:39,810
Ты сама это сделала?

261
00:39:40,220 --> 00:39:43,020
Я встала пораньше, чтобы приготовить все это.

262
00:39:43,190 --> 00:39:46,020
Так что тебе придется все съесть.

263
00:39:56,400 --> 00:39:57,490
Ну как?

264
00:39:59,740 --> 00:40:01,330
Очень вкусно.

265
00:40:09,080 --> 00:40:13,350
Но, наверное, и довольно каллорийно.

266
00:40:13,490 --> 00:40:15,150
Я сделаюсь еще толще…

267
00:40:18,420 --> 00:40:20,790
Я решил…

268
00:40:21,060 --> 00:40:24,050
сесть на диету. Для тебя.

269
00:40:25,100 --> 00:40:28,090
Тебя беспокоит твой вес?

270
00:40:28,530 --> 00:40:32,560
Никто не любит пухликов…

271
00:40:32,610 --> 00:40:34,370
Я люблю.

272
00:40:34,670 --> 00:40:38,440
Я люблю тебя таким, какой ты есть.

273
00:40:42,580 --> 00:40:47,750
В начальной школе, я была первая из девочек, кто надел лифчик.

274
00:40:48,720 --> 00:40:50,950
Мне было так неловко.

275
00:40:52,590 --> 00:40:55,490
А потом они становились все больше и больше…

276
00:40:57,060 --> 00:41:03,590
Ты ведь не отвернешься от меня, если она будет продолжать расти дальше?

277
00:41:09,080 --> 00:41:12,770
Качества человека не зависят от размера его груди.

278
00:41:13,110 --> 00:41:16,640
Истинная крастота — внутри.

279
00:41:17,950 --> 00:41:20,580
Значит, ты хорош такой, какой ты есть.

280
00:41:22,990 --> 00:41:23,980
Да?

281
00:41:31,360 --> 00:41:35,130
Акиэ… Ты красива не только внутренне.

282
00:41:38,840 --> 00:41:40,860
А я…

283
00:41:46,850 --> 00:41:48,400
Мне так спокойно с тобой…

284
00:42:01,090 --> 00:42:05,830
"Его глаза скользили по светлой коже ее груди."

285
00:42:06,270 --> 00:42:09,000
"Школьница издала отрывистый вздох."

286
00:42:09,440 --> 00:42:13,340
"Ее округлые формы чуть вздрагивали от биения сердца"

287
00:42:13,840 --> 00:42:18,540
"и, постепенно, розовели с каждым прикосновением рук учителя…"

288
00:42:23,480 --> 00:42:26,280
"Она прошептала: "Пожалуйста, будьте ласковым со мной",

289
00:42:26,350 --> 00:42:32,290
"и направила руку учителя к своей влажной ложбинке."

290
00:42:32,430 --> 00:42:38,520
"Они уже не могли остановиться, и это только усиливало их экстаз."

291
00:42:41,230 --> 00:42:44,330
"Она искала своими губами его губы."

292
00:42:44,440 --> 00:42:50,380
"Их слюна смешивалась и, стекая по щекам, капала на ее школьную форму…"

293
00:42:58,420 --> 00:43:00,780
"Учитель взял ее за руку"

294
00:43:01,090 --> 00:43:05,020
"И повел ее к своему распаленному паху."

295
00:43:05,260 --> 00:43:09,090
"Сначала, она одёрнула руку от неожиданности,"

296
00:43:09,260 --> 00:43:12,460
"но любопытство заставило ее вернуться туда снова."

297
00:43:13,930 --> 00:43:15,900
"Его пульсирующий член"

298
00:43:16,270 --> 00:43:21,300
"был очень твердым и горячим наощупь, это ощущалось даже сквозь белье."

299
00:43:22,210 --> 00:43:26,540
"Сделай это для меня" — прошептал он ей на ухо."

300
00:43:26,780 --> 00:43:30,110
"Словно электрический разряд пробежал сверху до низу по ее спине,"

301
00:43:30,280 --> 00:43:32,910
"и она почувствовала, что вся горит."

302
00:43:33,990 --> 00:43:37,890
"Каждый раз, прикасаясь к нему, сквозь его нижнее белье,"

303
00:43:38,460 --> 00:43:42,990
"Она чувствовала на себе его вздох. Вздох экстаза."

304
00:43:43,130 --> 00:43:45,560
"Она дышала его дыханием, поглощая его целиком,"

305
00:43:45,670 --> 00:43:50,100
"в то время, как его пальцы исследовали ее влажную пещеру,"

306
00:43:50,270 --> 00:43:53,430
"проникая все глубже и глубже,"

307
00:43:53,810 --> 00:43:59,800
"пока ее бедра не стали поддатливо двигаться навстречу…"

308
00:44:07,450 --> 00:44:08,780
Дашь мне?

309
00:44:12,930 --> 00:44:14,120
Ладно.

310
00:44:18,430 --> 00:44:19,660
С Томоно??!

311
00:44:20,170 --> 00:44:23,600
Да! Но я не буду у нее первым.

312
00:44:23,700 --> 00:44:25,140
Готовы заказать?

313
00:44:25,270 --> 00:44:26,330
Сендвич.

314
00:44:26,510 --> 00:44:28,840
Холодный кофе.

315
00:44:30,110 --> 00:44:31,630
Молочный коктейль.

316
00:44:33,180 --> 00:44:35,310
Тебя это так волнует?

317
00:44:35,510 --> 00:44:36,780
Ну, тебе-то нечего жаловаться.

318
00:44:36,920 --> 00:44:39,080
Я не об этом, дурак.

319
00:44:39,190 --> 00:44:41,980
Оставь свой выпендреж, пока я не уйду.

320
00:44:42,150 --> 00:44:42,980
Что не так?

321
00:44:43,120 --> 00:44:44,990
Хвастаться-то нечем тебе.

322
00:44:45,490 --> 00:44:48,790
Твоя Томоно — это та единственная, кто носит очки?

323
00:44:48,890 --> 00:44:49,880
Ну.

324
00:44:50,030 --> 00:44:54,490
Не то, чтобы она уродина…
Но и не очень-то секси, да?

325
00:44:54,630 --> 00:44:56,360
Выглядит так, что ее пожалеть хочется.

326
00:44:56,540 --> 00:44:57,470
Почему это?

327
00:44:57,800 --> 00:45:02,330
У нее со здоровьем проблемы, да?
Все время физ-ру пропускает и вообще…

328
00:45:02,540 --> 00:45:04,370
И ходит с этим зонтиком постоянно, да Андо?

329
00:45:06,750 --> 00:45:09,010
Она пропускает физ-ру из-за месячных.

330
00:45:09,120 --> 00:45:11,280
Что они у нее, бесконечные, что-ли?

331
00:45:11,350 --> 00:45:13,510
Ты ничем не лучше Тидзу
тоже ничего не знаешь об этом.

332
00:45:13,690 --> 00:45:15,710
Да какая вообще разница?

333
00:45:16,260 --> 00:45:18,380
Ты и сам, походу, боишься сделать это, я не прав?

334
00:45:20,490 --> 00:45:22,720
Дыньки, ты-то хоть меня понимаешь?

335
00:45:23,900 --> 00:45:27,830
Ну… У меня с сексом все ok.

336
00:45:28,130 --> 00:45:30,730
OK?
Что это еще значит?

337
00:45:31,040 --> 00:45:32,500
Сговорились вы все?

338
00:46:03,270 --> 00:46:05,570
Потом проводишь меня еще раз?

339
00:46:50,320 --> 00:46:52,780
Дыньки, где ты шляешься?

340
00:46:52,890 --> 00:46:53,910
Извини…

341
00:46:53,990 --> 00:46:56,280
Что это ты улыбаешься?

342
00:46:56,720 --> 00:46:57,650
Извини.

343
00:46:57,960 --> 00:47:00,080
Надо тебя наказать!

344
00:47:05,360 --> 00:47:07,420
Что ты сделал.

345
00:47:13,070 --> 00:47:14,470
Что это?

346
00:47:15,010 --> 00:47:16,130
Это еще кто?

347
00:47:16,280 --> 00:47:18,000
Какого черта?

348
00:47:18,180 --> 00:47:21,640
Модные журналы о борцах сумо?
Ты только посмотри на это!

349
00:47:22,010 --> 00:47:24,850
Ничего подобного раньше не видел.

350
00:47:25,020 --> 00:47:26,880
Это загон, чуваки!

351
00:47:27,520 --> 00:47:29,990
Эй, Дыньки, а ты знаменитость!

352
00:47:30,120 --> 00:47:32,220
Чье это?

353
00:47:32,360 --> 00:47:34,720
Это вообще хардкор!

354
00:47:35,490 --> 00:47:36,860
Акиэ?

355
00:47:37,530 --> 00:47:39,430
Акиэ Мунаката?

356
00:47:40,430 --> 00:47:42,230
Ей нравятся такие?

357
00:47:42,370 --> 00:47:45,170
Смотри, Дыньки, это ты!

358
00:47:45,770 --> 00:47:47,170
Охренеть!

359
00:47:47,340 --> 00:47:49,500
- Выбросим?
- Прямо из окна!

360
00:48:20,240 --> 00:48:23,540
Тебя ведь только мое тело интересует?

361
00:48:27,850 --> 00:48:31,280
А разве всех остальных не это?

362
00:48:32,420 --> 00:48:34,890
Но… Есть ведь еще…

363
00:48:35,750 --> 00:48:39,590
Говорят, что внешний вид
определяет характер человека…

364
00:48:39,760 --> 00:48:41,890
Я думаю, имеется в виду лицо.

365
00:48:42,090 --> 00:48:43,860
Какая разница. Суть та же.

366
00:48:46,600 --> 00:48:47,730
Но…

367
00:48:51,140 --> 00:48:54,070
Тебе ведь не на что жаловаться?

368
00:48:55,270 --> 00:48:56,940
Ну…

369
00:48:59,250 --> 00:49:00,640
Пожалуй…

370
00:49:02,680 --> 00:49:05,050
Эту составляющую характера явно переоценили.

371
00:49:05,880 --> 00:49:07,040
Но…

372
00:49:08,950 --> 00:49:14,920
Это скорее часть имиджа человека, но не его характера…

373
00:49:18,000 --> 00:49:20,830
Как насчет эмоциональной составляющей?

374
00:49:24,770 --> 00:49:27,360
Можно спросить тебя откровенно?

375
00:49:29,280 --> 00:49:30,260
Конечно.

376
00:49:32,310 --> 00:49:38,270
Что насчет копания в моей парте?
Как это определяет характер?

377
00:49:41,490 --> 00:49:43,250
Это мерзко.

378
00:50:22,590 --> 00:50:23,690
Прости, я опоздала.

379
00:50:24,800 --> 00:50:26,700
Были кое-какие дела.

380
00:50:28,800 --> 00:50:31,240
Что ж, давай разберемся с этим.

381
00:50:31,470 --> 00:50:33,170
Ну нет, не здесь.

382
00:50:34,640 --> 00:50:35,830
А где?

383
00:50:36,640 --> 00:50:38,870
Поедем на автобусе на пляж.

384
00:50:43,050 --> 00:50:44,210
На пляж?

385
00:51:09,540 --> 00:51:12,570
Скажи еще раз, зачем мы здесь?

386
00:51:21,250 --> 00:51:23,190
Это ведь не выездная экскурсия.

387
00:51:38,770 --> 00:51:40,970
Я думаю, тебе вот эти.

388
00:51:41,770 --> 00:51:42,930
Ладно!

389
00:51:46,280 --> 00:51:47,540
Вот деньги.

390
00:51:47,650 --> 00:51:48,940
Сам заплачу.

391
00:51:49,620 --> 00:51:51,480
Нет. Мы разделим.

392
00:52:02,800 --> 00:52:08,260
Слушай. Этот старый козел Ёсида
шантажирует тебя чем-нибудь, или как?

393
00:52:09,100 --> 00:52:10,430
Или как.

394
00:52:10,770 --> 00:52:12,100
Тогда, зачем?

395
00:52:12,740 --> 00:52:15,610
Ты встречаешься с ним, потому что сама хочешь?

396
00:52:15,670 --> 00:52:17,400
Думаю, да.

397
00:52:18,310 --> 00:52:20,510
Чем так хорош этот старый грязный чел?

398
00:52:21,350 --> 00:52:22,970
Он взрослый.

399
00:52:24,480 --> 00:52:26,780
Он не такой сопливый дилетант, как ты.

400
00:52:29,660 --> 00:52:33,680
Не забывай, что это я рассказал всем!

401
00:52:38,360 --> 00:52:41,820
Я не знала, что это так разозлит моих родителей…

402
00:52:43,500 --> 00:52:46,340
Я никогда не думала, что они смогут ударить меня.

403
00:52:49,070 --> 00:52:53,440
Я сбежала в школу, а там ты ко мне пристаешь…

404
00:52:54,350 --> 00:52:55,900
Мне теперь уже все равно.

405
00:52:59,350 --> 00:53:01,150
Просто пошли и покончим с этим.

406
00:53:04,620 --> 00:53:07,350
Я ведь не такой, как этот изврат, Ёсида.

407
00:53:07,530 --> 00:53:10,090
У него небось и не сразу встает.

408
00:53:10,360 --> 00:53:12,830
А у меня всегда твердый и готовый.

409
00:53:12,970 --> 00:53:16,370
Я ведь могу два, или три раза подряд.

410
00:53:16,870 --> 00:53:20,460
Однажды, я за день подрочил 13 раз.

411
00:53:20,570 --> 00:53:24,340
Хоть это и не счастливое число, но это круто…

412
00:53:26,210 --> 00:53:28,910
Ты просто кретин, Хирума.

413
00:53:44,860 --> 00:53:46,560
Пахнет Океаном.

414
00:53:48,430 --> 00:53:50,130
Как приятно.

415
00:53:52,170 --> 00:53:54,400
О чем ты болтаешь?

416
00:53:55,710 --> 00:53:59,140
<i>На пустынном этом пляже…</i>

417
00:53:59,750 --> 00:54:04,410
<i>мы любовь свою докажем…</i>

418
00:54:08,320 --> 00:54:11,080
Как там дальше…

419
00:54:11,720 --> 00:54:13,880
Ты ведь знаешь, что я не так здорова.

420
00:54:14,760 --> 00:54:17,160
Соленый воздух мне не очень полезен.

421
00:54:23,040 --> 00:54:25,230
Сколько лет я уже на пляже не была…

422
00:54:27,440 --> 00:54:31,930
<i>Мы любовь свою докажем.</i>

423
00:54:32,440 --> 00:54:35,310
<i>В твоей руке моя рука…</i>

424
00:55:05,410 --> 00:55:07,000
Что, не хватает?

425
00:55:09,580 --> 00:55:10,780
Заткнись.

426
00:55:11,680 --> 00:55:15,310
В конце концов мы везде можем потрахаться.

427
00:56:05,200 --> 00:56:07,190
Ты красивая.

428
00:56:28,330 --> 00:56:30,850
У тебя кожа светлая, как чистый холст.

429
00:57:48,440 --> 00:57:49,430
Эй…

430
00:57:50,980 --> 00:57:52,640
Не забудь презервативы.

431
00:57:53,280 --> 00:57:54,610
Да знаю я.

432
00:58:23,110 --> 00:58:28,340
Прости… Мне что-то плохо.

433
00:58:31,520 --> 00:58:33,950
Но… Мы не можем остановиться сейчас!

434
00:58:36,020 --> 00:58:38,420
Это пройдет. Нужно немного подождать.

435
00:58:44,200 --> 00:58:45,490
Воды?

436
00:58:47,470 --> 00:58:48,830
Да.

437
00:59:29,570 --> 00:59:34,170
Слушай. Я от тебя хочу только секса.

438
00:59:34,450 --> 00:59:36,710
Если ты ждешь, что мы будем встречаться, там…

439
00:59:38,580 --> 00:59:41,050
Не бойся, не жду…

440
00:59:44,260 --> 00:59:48,780
Мы можем перенести это на другой день?

441
00:59:48,930 --> 00:59:53,420
Нет! Мы решили сегодня! Сегодня — значит сегодня!

442
00:59:55,900 --> 00:59:59,200
Ты просто глупый. Это так жалко.

443
01:00:49,250 --> 01:00:50,450
Еще нет?

444
01:01:14,350 --> 01:01:15,610
Прекрати!

445
01:01:18,020 --> 01:01:19,280
Что не так?

446
01:01:21,320 --> 01:01:23,050
Это… низко.

447
01:02:13,910 --> 01:02:17,140
<i>Под прекрасным небом синим,</i>

448
01:02:18,880 --> 01:02:23,710
<i>Я любовью был согрет в твоих руках.</i>

449
01:02:25,180 --> 01:02:27,910
<i>Растворяюсь в тишине,</i>

450
01:02:29,390 --> 01:02:32,910
<i>словно свет, тебя окутав…</i>

451
01:02:34,430 --> 01:02:36,950
Что с тобой такое, дружок?

452
01:02:37,700 --> 01:02:39,690
Время вставать!

453
01:02:54,410 --> 01:02:58,540
Мы будем чайками летать,

454
01:02:59,280 --> 01:03:02,410
Ведь этот ветер так силен.

455
01:03:02,620 --> 01:03:12,430
<i>Но прошу, рядом будь.
Я хочу тебя видеть всегда.</i>

456
01:03:13,400 --> 01:03:16,390
Ведь я люблю тебя.

457
01:03:16,600 --> 01:03:23,560
И пока мы с тобою дышим…

458
01:03:30,280 --> 01:03:35,080
Эй! Осторожно!
Твоё сердце может не выдержать!

459
01:03:41,660 --> 01:03:43,250
Томоно! Томоно!

460
01:03:53,000 --> 01:03:57,170
Эй! Кто-нибудь! Она тонет!

461
01:04:17,700 --> 01:04:18,820
Эй!

462
01:04:22,170 --> 01:04:24,690
Томоно! Не умирай!

463
01:04:25,540 --> 01:04:27,700
Не умирай, пока мы не закончили.

464
01:04:29,170 --> 01:04:30,640
Ты не можешь умереть!

465
01:04:32,640 --> 01:04:36,840
Ты безнадежный кретин, Хирума…

466
01:05:23,560 --> 01:05:25,190
Она будет в порядке.

467
01:05:33,200 --> 01:05:34,400
Хирума…

468
01:05:36,110 --> 01:05:40,200
Мои чувства к Нацуко —
не такие, как ты думаешь.

469
01:05:44,450 --> 01:05:47,150
Я официально разведен.

470
01:05:51,290 --> 01:05:55,250
Мы планировали пожениться, когда она окончит школу.

471
01:06:01,270 --> 01:06:03,390
Ты можешь думать, что хочешь,

472
01:06:04,800 --> 01:06:09,430
но я не брошу ее.

473
01:06:23,820 --> 01:06:29,280
Вот как… Так ее имя Нацуко…

474
01:06:52,850 --> 01:06:57,480
Ёсида не шутил. Хоть и выглядел, как ребенок.

475
01:06:58,360 --> 01:07:02,380
Он ведет себя, как школьник, да, Томоно?

476
01:07:11,470 --> 01:07:13,490
И что мы имеем в итоге?

477
01:07:15,370 --> 01:07:17,170
Разбитое сердце?

478
01:07:38,960 --> 01:07:41,900
У Минэ и Тидзу будет ребенок.

479
01:07:45,240 --> 01:07:50,500
После школы он ездит помогать
ее отцу в их семейном деле.

480
01:07:53,610 --> 01:07:57,340
Он будет там работать, после окончания школы.

481
01:08:09,360 --> 01:08:12,850
Когда вы, интересно, успели сделать ребенка?

482
01:08:12,960 --> 01:08:18,560
У нее уже шестой месяц… Значит, в Июне.
Время летит, даже не верится.

483
01:08:18,770 --> 01:08:20,400
Хочешь, я придумаю как его назвать?

484
01:08:20,570 --> 01:08:21,940
Попробуй.

485
01:08:22,440 --> 01:08:23,740
Так…

486
01:08:26,080 --> 01:08:29,410
Блин, это не так легко, как кажется!

487
01:08:29,550 --> 01:08:30,710
Правда?

488
01:08:31,580 --> 01:08:32,570
Фудзико Минэ.

489
01:08:32,750 --> 01:08:34,740
Это персонаж из комиксов.

490
01:08:34,950 --> 01:08:37,580
Забей. Придумывай своему ребенку.

491
01:08:37,760 --> 01:08:40,380
Дурень. Я пока только секса хочу.

492
01:08:41,890 --> 01:08:45,620
Но ведь дети случаются именно из-за секса.

493
01:09:02,810 --> 01:09:06,550
Ну что же такое?
Он раньше от тебя без ума был.

494
01:09:06,650 --> 01:09:08,050
Простите.

495
01:09:19,500 --> 01:09:22,830
Слушай, что у тебя за диета?
Вот бы и мне попробовать.

496
01:09:23,000 --> 01:09:26,160
Ну… Ничего особенного.

497
01:09:31,610 --> 01:09:33,980
Андо сбросил вес и потерял свои "дыньки".

498
01:09:37,580 --> 01:09:39,380
Никто так и не понял из-за чего.

499
01:09:39,520 --> 01:09:44,960
Но ничего с нами не случается просто так, это уж точно.

500
01:09:45,120 --> 01:09:47,990
И, наверняка, он не исключение.

501
01:09:51,700 --> 01:09:53,690
Так что, думаю, они к нему вернутся.

502
01:10:01,470 --> 01:10:06,240
Кстати, о происхождении клички "дыньки"…

503
01:10:06,380 --> 01:10:11,680
It comes from the German ''Bubbi'',
which means ''teats''.

504
01:10:11,950 --> 01:10:13,140
О чем ты?

505
01:10:13,380 --> 01:10:15,850
Ты просил меня разузнать.

506
01:10:15,990 --> 01:10:18,510
Я? Что, серьезно?

507
01:10:32,970 --> 01:10:35,840
Любовь — это такая хрень. Я так и не понял, что это.

508
01:10:37,780 --> 01:10:39,710
Девченки — еще хуже. Да они и сами не знают.

509
01:11:38,700 --> 01:11:40,970
Итак, сегодня ваш последний день в качестве учеников.

510
01:11:41,410 --> 01:11:43,770
В старшей школе было непросто.

511
01:11:49,310 --> 01:11:52,750
И мне думается, что я понимаю, что вы сейчас чувствуете.

512
01:11:55,820 --> 01:11:58,790
Потому, что, в качестве учителя,

513
01:12:01,330 --> 01:12:02,950
это и мой последний день тоже.

514
01:12:06,000 --> 01:12:09,300
Я оставляю учительскую работу и двигаюсь дальше.

515
01:12:13,500 --> 01:12:15,560
Что будете делать, учитель?

516
01:12:16,170 --> 01:12:20,340
Пока не знаю.
Но есть столько вещей, которыми я хотел бы заняться.

517
01:12:20,510 --> 01:12:26,850
Также как и у вас. Вы вдохновили меня на это.

518
01:12:27,890 --> 01:12:29,790
Никогда не терять надежду.

519
01:12:31,520 --> 01:12:34,650
Вы научили меня этому.

520
01:12:34,860 --> 01:12:37,260
Я благодарен и горд…

521
01:12:37,360 --> 01:12:41,320
Не бросайся такими словами, придурок!

522
01:12:43,530 --> 01:12:46,260
Нету никакой надежды.

523
01:12:46,700 --> 01:12:49,370
Не смей забивать нам голову этой брехней!

524
01:13:02,950 --> 01:13:04,650
Кто-нибудь, остановите его!

525
01:13:11,500 --> 01:13:13,120
Успокойтесь же!

526
01:13:47,360 --> 01:13:49,230
А нормальных платков ты не носишь с собой?

527
01:13:53,600 --> 01:13:54,230
Еще снимок?

528
01:13:54,370 --> 01:13:55,570
Прекратилась?

529
01:13:57,610 --> 01:13:59,200
Еще?

530
01:13:59,340 --> 01:14:00,500
Одну.

531
01:14:01,110 --> 01:14:03,080
Чи-и-из.

532
01:14:12,220 --> 01:14:14,250
Ты правда за него выйдешь?

533
01:14:19,460 --> 01:14:21,520
Ладно, забей.

534
01:14:27,970 --> 01:14:31,460
Я даже не заплакала на выпуске.

535
01:14:32,640 --> 01:14:34,610
Будто кто-то плакал.

536
01:14:35,710 --> 01:14:37,440
Я уверена, что плакали.

537
01:14:39,880 --> 01:14:44,120
Нету здесь никаких причин плакать.

538
01:14:44,290 --> 01:14:45,220
Врешь.

539
01:14:45,320 --> 01:14:48,690
- Вовсе нет.
- Вовсе да.

540
01:14:48,830 --> 01:14:50,790
- Вовсе да.
- Вовсе нет.

541
01:15:00,340 --> 01:15:01,570
Пока.

542
01:15:10,450 --> 01:15:14,440
Океан… Я навсегда запомню тот день.

543
01:15:36,940 --> 01:15:40,840
Что мы будем делать завтра?

544
01:15:43,480 --> 01:15:47,470
И тогда, впервые, я задумался,
что оно есть, это "Завтра"…

 

 
 
master@onlinenglish.ru