1
00:01:08,280 --> 00:01:10,040
Может, не будем?
2
00:01:15,080 --> 00:01:16,550
Пожалуйста.
3
00:01:19,490 --> 00:01:21,220
Давай остановимся.
4
00:01:22,560 --> 00:01:26,430
Ты шутишь?
Мы сделаем это сегодня.
5
00:01:27,100 --> 00:01:29,430
Мы должны…
6
00:01:53,490 --> 00:01:55,850
Сейчас или никогда!
7
00:02:07,640 --> 00:02:09,300
Томоно!
8
00:02:30,230 --> 00:02:32,130
Летом,
9
00:02:32,730 --> 00:02:35,490
когда ты молод,
10
00:02:36,400 --> 00:02:42,000
кажется, что страсть летает в воздухе вокруг тебя.
11
00:03:19,810 --> 00:03:24,680
К ЧЕРТУ ЭТО ЗАВТРА
12
00:03:45,900 --> 00:03:47,700
Акиэ!
13
00:03:50,240 --> 00:03:51,600
Подойди-ка.
14
00:03:54,280 --> 00:03:57,210
Сюда. Смотри.
15
00:03:59,550 --> 00:04:03,580
Акиэ, они как подушки.
16
00:04:04,290 --> 00:04:07,190
Да не дергайся, придурок.
17
00:04:10,460 --> 00:04:12,320
Хирума… Ты еще не кончил?
18
00:04:12,430 --> 00:04:16,230
Да, это не стоит сотню йен.
Тебе бы откормить их еще немного.
19
00:04:16,360 --> 00:04:18,890
Мне нравятся большие и круглые, как у Акиэ.
20
00:04:19,030 --> 00:04:22,230
Хирума… Андо — парень.
21
00:04:23,610 --> 00:04:25,900
Слушай, почему они называют их "дыньки".
22
00:04:26,540 --> 00:04:28,270
Разузнаешь для меня?
23
00:04:28,440 --> 00:04:32,350
Пусти, у тебя что-то твердое в штанах.
24
00:04:32,450 --> 00:04:35,440
Чел, да у тебя встал на дыньки Андо?
25
00:04:35,620 --> 00:04:36,980
Заткнись. Это так приятно.
26
00:04:37,120 --> 00:04:38,920
Чувак, ты больной!
27
00:04:49,130 --> 00:04:50,360
Я пошел…
28
00:04:51,100 --> 00:04:52,160
Ты куда?
29
00:04:52,300 --> 00:04:53,600
Есть дело.
30
00:04:58,440 --> 00:05:00,770
Смотри, он переплатил тебе.
31
00:05:00,910 --> 00:05:01,880
И что делать?
32
00:05:01,980 --> 00:05:04,640
Не бойся, я за него "доиграю".
33
00:05:04,810 --> 00:05:07,650
Не ломайся, вдруг и мне понравится.
34
00:05:30,670 --> 00:05:33,470
Меня напрягает твой игнор.
35
00:05:36,650 --> 00:05:38,840
Может хватит уже?
36
00:05:45,020 --> 00:05:48,820
С твоей репутацией, так себя вести…
37
00:05:52,430 --> 00:05:53,490
Эй.
38
00:05:54,530 --> 00:05:56,160
Ответь хоть что-нибудь.
39
00:05:56,900 --> 00:05:58,490
Чего тебе.
40
00:05:58,630 --> 00:06:00,160
Я хочу тебя.
41
00:06:01,800 --> 00:06:04,030
Ты просто кретин, Хирума.
42
00:06:04,610 --> 00:06:06,510
А ты — дура.
43
00:06:10,050 --> 00:06:11,950
Я видел вас вместе.
44
00:06:50,750 --> 00:06:52,380
Учитель.
45
00:06:57,190 --> 00:07:01,600
Я никак не прочту. Что это за слово?
46
00:07:01,730 --> 00:07:03,490
Хорош страдать фигней, Хирума!
47
00:07:03,600 --> 00:07:05,660
Забейте на этого дебила.
48
00:07:07,870 --> 00:07:09,340
"Возбужденный"
49
00:07:10,410 --> 00:07:13,670
Теперь, понял. А то я было уже расстроился.
50
00:07:13,780 --> 00:07:16,180
А Вы, видно, человек опытный в таких делах, крутой.
51
00:07:16,280 --> 00:07:19,250
Что за придурок, разве можно так, читать порнокомиксы на уроке?
52
00:07:19,410 --> 00:07:22,250
Умолкни, здесь история как раз в тему.
53
00:07:22,420 --> 00:07:23,820
Да, учитель?
54
00:07:24,890 --> 00:07:28,650
Про школьницу и учителя… Ведь это правда можно?
55
00:07:42,540 --> 00:07:43,940
Учитель.
56
00:07:44,610 --> 00:07:46,630
Я не при чем.
57
00:09:44,260 --> 00:09:45,620
Ты как?
58
00:10:11,420 --> 00:10:13,080
Это ты сделал?
59
00:10:14,220 --> 00:10:15,450
Что?
60
00:10:15,790 --> 00:10:17,450
Ты сделал это со мной?
61
00:10:19,260 --> 00:10:20,920
У тебя же месячные!
62
00:10:21,100 --> 00:10:22,720
Я и без тебя знаю!
63
00:10:28,400 --> 00:10:29,770
Да пошла ты.
64
00:10:35,910 --> 00:10:36,930
Эй.
65
00:10:46,190 --> 00:10:48,050
Что мне делать?
66
00:10:53,700 --> 00:10:55,320
Ты шутишь?
67
00:10:55,500 --> 00:10:56,900
О чем?
68
00:10:58,170 --> 00:11:00,860
Ты думала, что месячные бывают от секса?
69
00:11:02,300 --> 00:11:03,630
Ну да.
70
00:11:04,410 --> 00:11:08,140
Ты что, уроки здоровья прогуливала?
71
00:11:08,280 --> 00:11:09,800
Даже я об этом знаю.
72
00:11:09,980 --> 00:11:12,850
Так сказала мне Ми.
73
00:11:13,980 --> 00:11:15,450
Ми?
74
00:11:15,620 --> 00:11:17,780
Девченка из Центра Молодежи.
75
00:11:18,520 --> 00:11:21,150
Мы были лучшими друзьями.
76
00:11:23,190 --> 00:11:25,180
Зачем она так сделала?
77
00:11:37,870 --> 00:11:39,310
Давай скорее.
78
00:12:01,900 --> 00:12:03,450
Так тупо.
79
00:12:03,560 --> 00:12:05,730
Тупо то, что ты ничего не знаешь.
80
00:12:07,270 --> 00:12:08,790
Деньги за тампоны вернешь?
81
00:12:08,940 --> 00:12:10,200
Нету.
82
00:12:13,910 --> 00:12:15,400
Завтра принесу.
83
00:12:24,420 --> 00:12:28,080
Ну ты скажи своей матери, чтоб научила тебя пользоваться этими
штуками.
84
00:12:28,260 --> 00:12:30,590
У меня нет матери.
85
00:12:37,430 --> 00:12:38,590
Слушай,
86
00:12:40,170 --> 00:12:42,570
не говори никому, ладно?
87
00:12:45,440 --> 00:12:47,240
А то прибью.
88
00:12:58,290 --> 00:12:59,690
Что?
89
00:13:06,030 --> 00:13:07,760
Да отвали ты.
90
00:13:08,630 --> 00:13:10,430
Как тебя зовут-то?
91
00:13:12,300 --> 00:13:13,630
Минэ.
92
00:13:14,140 --> 00:13:15,630
Минэ и все?
93
00:13:17,810 --> 00:13:19,600
Акихиро Минэ.
94
00:13:21,180 --> 00:13:23,370
А я Тидзу Сасаки.
95
00:13:27,780 --> 00:13:29,270
Спасибо тебе.
96
00:13:43,000 --> 00:13:45,590
Щека до сих пор болит, блин.
97
00:13:45,730 --> 00:13:49,500
Я думал она сейчас спасибо скажет, а она мне как вмажет!
98
00:13:49,670 --> 00:13:52,000
Ты, походу, заливаешь нам, чел.
99
00:13:52,170 --> 00:13:54,270
Да блин. Нафига мне врать?
100
00:13:54,380 --> 00:13:55,810
Я ее никогда не видел.
101
00:13:55,940 --> 00:13:56,640
Я тоже.
102
00:13:56,780 --> 00:13:59,250
И я.
Но она была в нашей школьной форме.
103
00:13:59,350 --> 00:14:00,250
Я ее видел.
104
00:14:00,350 --> 00:14:01,110
Где?
105
00:14:01,220 --> 00:14:03,310
В Игровом Центре.
Она там часто одна тусит.
106
00:14:03,480 --> 00:14:04,210
Вот видишь?
107
00:14:04,350 --> 00:14:07,010
Заткнись, Дыньки.
Иди лучше пива принеси.
108
00:14:07,190 --> 00:14:11,280
Ну, у некоторых девченок эти дела начинаются реально поздно.
109
00:14:11,430 --> 00:14:12,720
Но не так же.
110
00:14:12,860 --> 00:14:15,990
Короче, потом я иду с ней и покупаю ей тампоны,
111
00:14:16,160 --> 00:14:19,930
но она мне все орёт "отведи меня в больницу".
112
00:14:20,030 --> 00:14:22,160
Вот теперь ты точно погнал.
113
00:14:22,300 --> 00:14:23,500
Я отвечаю!
114
00:14:23,640 --> 00:14:26,040
Тогда она погнала.
115
00:14:26,210 --> 00:14:28,000
Дыньки, пива!
116
00:14:28,280 --> 00:14:29,680
Иди купи еще!
117
00:14:29,840 --> 00:14:32,470
[ПРОДУКТЫ МИСУДЗУЯ]
118
00:14:34,650 --> 00:14:36,340
Аму!
119
00:14:41,690 --> 00:14:44,390
Здравствуйте.
120
00:14:44,530 --> 00:14:46,390
Ваша сдача.
Спасибо.
121
00:14:58,010 --> 00:15:03,140
Мой напарник повредил руку.
Ты не посмотришь за ним минутку?
122
00:15:04,080 --> 00:15:05,410
С тебя тысяча йен.
123
00:15:11,420 --> 00:15:12,890
Андо…
124
00:15:13,050 --> 00:15:14,890
Привет.
125
00:15:15,160 --> 00:15:16,650
Кто это?
126
00:15:17,090 --> 00:15:18,420
Ах… Это…
127
00:15:18,590 --> 00:15:19,820
Вы знакомы?
128
00:15:19,930 --> 00:15:21,260
Мы одноклассники.
129
00:15:21,430 --> 00:15:24,400
Ну, вот и подмога.
130
00:15:24,770 --> 00:15:28,500
Пожалуйста.
С Вас четыреста йен.
131
00:15:29,500 --> 00:15:30,900
Спасибо.
132
00:15:33,770 --> 00:15:36,400
Не знала, что ты любишь детей.
133
00:15:41,450 --> 00:15:42,810
Пока.
134
00:15:43,180 --> 00:15:44,580
Пока.
135
00:15:44,750 --> 00:15:47,220
Спасибо, Акиэ.
Приходи снова.
136
00:15:54,060 --> 00:15:58,260
Слушай, а ты не хочешь подработать?
Пока мой напарник не выздоровеет?
137
00:15:59,430 --> 00:16:04,100
Будешь приглядывать за ним.
Тем более, раз уж ты друг Акиэ.
138
00:16:05,310 --> 00:16:06,740
Вот и славно.
139
00:16:07,280 --> 00:16:09,940
Как тебе повезло, Аму!
140
00:17:08,940 --> 00:17:10,340
Вот и я.
141
00:17:17,450 --> 00:17:20,140
Почему ты мне ничего не рассказал?
142
00:17:29,620 --> 00:17:31,680
Нафиг я столько пил вчера?
143
00:17:38,500 --> 00:17:40,870
Доброе утро, Тидзу!
144
00:17:42,570 --> 00:17:44,870
Не забыла тампон себе засунуть?
145
00:17:46,240 --> 00:17:48,710
Отвалите.
Тупые дебилы.
146
00:17:48,880 --> 00:17:50,210
Вы просто недоумки.
147
00:17:50,340 --> 00:17:51,280
Молчала бы.
148
00:17:51,410 --> 00:17:54,310
Хорош на нее наезжать.
149
00:17:54,420 --> 00:17:58,650
Слушай, я могу научить тебя
всем этим делам.
150
00:17:58,750 --> 00:18:01,590
Просто забей на них.
Идем?
151
00:18:21,580 --> 00:18:24,570
Это она?
Ничего так.
152
00:18:25,580 --> 00:18:26,570
Хирума… Ты что-ли…
153
00:18:26,710 --> 00:18:30,740
Ты же сам мне рассказал.
Что, не помнишь?
154
00:18:53,010 --> 00:18:56,910
Это не я. Я не болтал всем! Я…
155
00:18:58,110 --> 00:19:01,100
Теперь, у меня нет друзей.
156
00:19:01,650 --> 00:19:03,310
И в этом ты виноват.
157
00:19:04,790 --> 00:19:07,810
Ты преувеличиваешь.
158
00:19:10,490 --> 00:19:12,620
Искупи свою вину.
159
00:19:13,630 --> 00:19:15,930
Искупить?
Как?
160
00:19:16,500 --> 00:19:19,090
Расскажи мне то, что все уже знают.
161
00:19:25,270 --> 00:19:27,930
Я хочу знать, что такое "секс".
162
00:19:35,180 --> 00:19:38,640
Для вас, выпускники,
163
00:19:38,890 --> 00:19:43,820
это последнее лето в старшей школе…
164
00:23:44,600 --> 00:23:46,590
Хочешь, в Кофейную сходим?
165
00:23:46,900 --> 00:23:50,130
А у тебя уже было это?
166
00:23:51,270 --> 00:23:52,570
… Да.
167
00:23:56,280 --> 00:23:57,570
Ясно.
168
00:23:59,450 --> 00:24:01,240
Это так странно.
169
00:24:02,580 --> 00:24:04,920
В сексе нет ничего странного.
170
00:24:09,790 --> 00:24:15,130
Значит, наши предки тоже так делали?
171
00:24:16,560 --> 00:24:17,760
Делали.
172
00:24:23,140 --> 00:24:25,900
Клёво. Тогда пошли.
173
00:24:29,610 --> 00:24:31,270
Попробуем это.
174
00:24:33,810 --> 00:24:36,810
Не тупи. Пошли пробовать.
175
00:24:37,020 --> 00:24:38,780
Что? О чем ты?
176
00:24:44,960 --> 00:24:48,090
Идем делать то, что они делали.
177
00:24:48,200 --> 00:24:49,250
Нет.
178
00:24:49,400 --> 00:24:52,300
Почему? Научи меня.
179
00:24:52,630 --> 00:24:56,090
Но я ведь не люблю тебя…
180
00:25:06,350 --> 00:25:07,810
Точно.
181
00:26:02,540 --> 00:26:03,870
Прикуришь?
182
00:26:13,010 --> 00:26:14,570
Пойдем поиграем?
183
00:26:14,980 --> 00:26:15,910
А где Андо?
184
00:26:16,080 --> 00:26:18,380
Соскучился?
185
00:26:37,440 --> 00:26:39,030
Тампончик?
186
00:26:41,480 --> 00:26:43,030
Проходи.
187
00:26:46,350 --> 00:26:48,110
Духота какая.
188
00:26:48,420 --> 00:26:50,180
Вот так лучше.
189
00:26:50,420 --> 00:26:52,210
Прошу.
190
00:26:56,260 --> 00:26:58,280
Чувак, нам нужна эта комната.
191
00:26:59,730 --> 00:27:01,750
Тут девочку нужно кое-чему научить.
192
00:27:02,230 --> 00:27:03,750
Что? Что за хрень?
193
00:27:03,930 --> 00:27:06,370
Мы будем обучать Тидзу…
194
00:27:06,470 --> 00:27:08,130
Чур, я — первый!
195
00:27:08,340 --> 00:27:10,200
Поехали!
196
00:27:11,310 --> 00:27:12,400
Какого черта?
197
00:27:12,510 --> 00:27:14,940
А что?! Хочешь быть первым?
198
00:27:15,110 --> 00:27:17,100
Я не об этом!
199
00:27:17,780 --> 00:27:20,440
Эй, полегче!
200
00:27:23,020 --> 00:27:24,280
Вы спятили?
201
00:27:24,420 --> 00:27:25,890
По поводу?
202
00:27:26,150 --> 00:27:28,090
Какого хрена ты делаешь?
203
00:27:28,560 --> 00:27:31,520
Это ты какого хрена делаешь? Она согласна.
204
00:27:31,660 --> 00:27:34,460
Ладно, Хирума. Забей на него.
205
00:27:34,590 --> 00:27:37,120
Эй… Отвали!
206
00:27:39,830 --> 00:27:41,990
Да что с тобой?
207
00:27:42,340 --> 00:27:44,330
Где твое самоуважение?
208
00:27:45,170 --> 00:27:46,970
Ты спятила?
209
00:27:47,870 --> 00:27:52,140
Сохрани себя для того, кого полюбишь.
210
00:27:52,310 --> 00:27:53,540
Тогда сделай это сам!
211
00:27:57,850 --> 00:27:59,820
Я люблю тебя.
Сделай это со мной.
212
00:28:14,940 --> 00:28:17,460
"Я люблю тебя"
213
00:28:20,870 --> 00:28:23,000
Я уже весь завелся.
214
00:28:25,810 --> 00:28:29,110
И вообще, далеко идти?
215
00:28:29,380 --> 00:28:31,080
To игровых автоматов.
216
00:28:31,390 --> 00:28:34,180
Это только в одном месте в городе есть?
217
00:28:35,490 --> 00:28:38,360
И куда наш Дынька подевался, когда его так нехватает?
218
00:31:05,810 --> 00:31:07,030
Извини.
219
00:31:13,480 --> 00:31:16,510
Это ты извини, Тидзу.
220
00:31:21,190 --> 00:31:22,820
Я соврал тебе.
221
00:31:23,720 --> 00:31:25,710
Я и сам не знаю, что делаю.
222
00:31:30,030 --> 00:31:31,860
Я ничего не знаю.
223
00:31:44,240 --> 00:31:45,870
Прости.
224
00:31:51,920 --> 00:31:53,720
Тогда нас двое.
225
00:32:02,200 --> 00:32:05,260
Все с чего-то начинали, да?
226
00:32:15,780 --> 00:32:18,540
Глупо вышло. Что делать будем?
227
00:32:41,100 --> 00:32:43,470
А он точно войдет?
228
00:32:53,850 --> 00:32:54,970
Ложись.
229
00:35:10,320 --> 00:35:12,340
И еще, сакэ, пожалуйста.
230
00:35:13,620 --> 00:35:14,950
Конечно. Вот эту?
231
00:35:20,460 --> 00:35:21,590
Oй!
232
00:35:47,690 --> 00:35:49,050
Андо.
233
00:35:49,820 --> 00:35:51,350
Акиэ.
234
00:35:51,490 --> 00:35:52,960
Я знала, что ты здесь.
235
00:35:53,130 --> 00:35:55,820
Привет. Ты за покупками?
236
00:35:56,330 --> 00:35:57,960
Нет, не сегодня.
237
00:35:58,670 --> 00:36:01,530
Ты к хозяйке? Я позову ее.
238
00:36:08,270 --> 00:36:09,430
Я пришла повидаться с тобой.
239
00:36:25,990 --> 00:36:27,580
Ого, какие у нее…
240
00:36:43,710 --> 00:36:47,650
Я ведь… не пустышка.
241
00:36:55,890 --> 00:36:57,360
Я знаю.
242
00:36:58,860 --> 00:37:04,190
Мальчики всегда… видят только мою грудь.
243
00:37:08,900 --> 00:37:10,890
Угу.
244
00:37:12,040 --> 00:37:15,910
Будто, это все, что во мне есть.
245
00:37:23,080 --> 00:37:24,880
А ты?
246
00:37:28,320 --> 00:37:30,080
Я?.. Ну…
247
00:37:39,470 --> 00:37:43,230
Чем больше — тем лучше, я думаю.
248
00:37:44,800 --> 00:37:49,870
Но все думают, что чем больше грудь — тем меньше мозги, я
права?
249
00:37:49,980 --> 00:37:51,840
Конечно нет…
250
00:37:57,620 --> 00:38:00,980
Ты всегда читаешь книжки.
251
00:38:01,220 --> 00:38:03,780
Даже на переменках, ты что-то читаешь.
252
00:38:04,090 --> 00:38:07,250
Ты всегда поражала меня… своим интеллектом.
253
00:38:09,560 --> 00:38:11,090
Поражала интеллектом?
254
00:38:15,800 --> 00:38:17,060
Я хотел сказать…
255
00:38:17,340 --> 00:38:18,500
Я поняла.
256
00:38:22,780 --> 00:38:23,940
Извини.
257
00:38:26,410 --> 00:38:27,640
Спасибо.
258
00:38:57,380 --> 00:39:00,680
Ну я и болван.
259
00:39:36,520 --> 00:39:37,350
Смотри.
260
00:39:38,050 --> 00:39:39,810
Ты сама это сделала?
261
00:39:40,220 --> 00:39:43,020
Я встала пораньше, чтобы приготовить все это.
262
00:39:43,190 --> 00:39:46,020
Так что тебе придется все съесть.
263
00:39:56,400 --> 00:39:57,490
Ну как?
264
00:39:59,740 --> 00:40:01,330
Очень вкусно.
265
00:40:09,080 --> 00:40:13,350
Но, наверное, и довольно каллорийно.
266
00:40:13,490 --> 00:40:15,150
Я сделаюсь еще толще…
267
00:40:18,420 --> 00:40:20,790
Я решил…
268
00:40:21,060 --> 00:40:24,050
сесть на диету. Для тебя.
269
00:40:25,100 --> 00:40:28,090
Тебя беспокоит твой вес?
270
00:40:28,530 --> 00:40:32,560
Никто не любит пухликов…
271
00:40:32,610 --> 00:40:34,370
Я люблю.
272
00:40:34,670 --> 00:40:38,440
Я люблю тебя таким, какой ты есть.
273
00:40:42,580 --> 00:40:47,750
В начальной школе, я была первая из девочек, кто надел лифчик.
274
00:40:48,720 --> 00:40:50,950
Мне было так неловко.
275
00:40:52,590 --> 00:40:55,490
А потом они становились все больше и больше…
276
00:40:57,060 --> 00:41:03,590
Ты ведь не отвернешься от меня, если она будет продолжать
расти дальше?
277
00:41:09,080 --> 00:41:12,770
Качества человека не зависят от размера его груди.
278
00:41:13,110 --> 00:41:16,640
Истинная крастота — внутри.
279
00:41:17,950 --> 00:41:20,580
Значит, ты хорош такой, какой ты есть.
280
00:41:22,990 --> 00:41:23,980
Да?
281
00:41:31,360 --> 00:41:35,130
Акиэ… Ты красива не только внутренне.
282
00:41:38,840 --> 00:41:40,860
А я…
283
00:41:46,850 --> 00:41:48,400
Мне так спокойно с тобой…
284
00:42:01,090 --> 00:42:05,830
"Его глаза скользили по светлой коже ее груди."
285
00:42:06,270 --> 00:42:09,000
"Школьница издала отрывистый вздох."
286
00:42:09,440 --> 00:42:13,340
"Ее округлые формы чуть вздрагивали от биения сердца"
287
00:42:13,840 --> 00:42:18,540
"и, постепенно, розовели с каждым прикосновением рук
учителя…"
288
00:42:23,480 --> 00:42:26,280
"Она прошептала: "Пожалуйста, будьте ласковым со
мной",
289
00:42:26,350 --> 00:42:32,290
"и направила руку учителя к своей влажной ложбинке."
290
00:42:32,430 --> 00:42:38,520
"Они уже не могли остановиться, и это только усиливало
их экстаз."
291
00:42:41,230 --> 00:42:44,330
"Она искала своими губами его губы."
292
00:42:44,440 --> 00:42:50,380
"Их слюна смешивалась и, стекая по щекам, капала на ее
школьную форму…"
293
00:42:58,420 --> 00:43:00,780
"Учитель взял ее за руку"
294
00:43:01,090 --> 00:43:05,020
"И повел ее к своему распаленному паху."
295
00:43:05,260 --> 00:43:09,090
"Сначала, она одёрнула руку от неожиданности,"
296
00:43:09,260 --> 00:43:12,460
"но любопытство заставило ее вернуться туда снова."
297
00:43:13,930 --> 00:43:15,900
"Его пульсирующий член"
298
00:43:16,270 --> 00:43:21,300
"был очень твердым и горячим наощупь, это ощущалось даже
сквозь белье."
299
00:43:22,210 --> 00:43:26,540
"Сделай это для меня" — прошептал он ей на ухо."
300
00:43:26,780 --> 00:43:30,110
"Словно электрический разряд пробежал сверху до низу
по ее спине,"
301
00:43:30,280 --> 00:43:32,910
"и она почувствовала, что вся горит."
302
00:43:33,990 --> 00:43:37,890
"Каждый раз, прикасаясь к нему, сквозь его нижнее белье,"
303
00:43:38,460 --> 00:43:42,990
"Она чувствовала на себе его вздох. Вздох экстаза."
304
00:43:43,130 --> 00:43:45,560
"Она дышала его дыханием, поглощая его целиком,"
305
00:43:45,670 --> 00:43:50,100
"в то время, как его пальцы исследовали ее влажную пещеру,"
306
00:43:50,270 --> 00:43:53,430
"проникая все глубже и глубже,"
307
00:43:53,810 --> 00:43:59,800
"пока ее бедра не стали поддатливо двигаться навстречу…"
308
00:44:07,450 --> 00:44:08,780
Дашь мне?
309
00:44:12,930 --> 00:44:14,120
Ладно.
310
00:44:18,430 --> 00:44:19,660
С Томоно??!
311
00:44:20,170 --> 00:44:23,600
Да! Но я не буду у нее первым.
312
00:44:23,700 --> 00:44:25,140
Готовы заказать?
313
00:44:25,270 --> 00:44:26,330
Сендвич.
314
00:44:26,510 --> 00:44:28,840
Холодный кофе.
315
00:44:30,110 --> 00:44:31,630
Молочный коктейль.
316
00:44:33,180 --> 00:44:35,310
Тебя это так волнует?
317
00:44:35,510 --> 00:44:36,780
Ну, тебе-то нечего жаловаться.
318
00:44:36,920 --> 00:44:39,080
Я не об этом, дурак.
319
00:44:39,190 --> 00:44:41,980
Оставь свой выпендреж, пока я не уйду.
320
00:44:42,150 --> 00:44:42,980
Что не так?
321
00:44:43,120 --> 00:44:44,990
Хвастаться-то нечем тебе.
322
00:44:45,490 --> 00:44:48,790
Твоя Томоно — это та единственная, кто носит очки?
323
00:44:48,890 --> 00:44:49,880
Ну.
324
00:44:50,030 --> 00:44:54,490
Не то, чтобы она уродина…
Но и не очень-то секси, да?
325
00:44:54,630 --> 00:44:56,360
Выглядит так, что ее пожалеть хочется.
326
00:44:56,540 --> 00:44:57,470
Почему это?
327
00:44:57,800 --> 00:45:02,330
У нее со здоровьем проблемы, да?
Все время физ-ру пропускает и вообще…
328
00:45:02,540 --> 00:45:04,370
И ходит с этим зонтиком постоянно, да Андо?
329
00:45:06,750 --> 00:45:09,010
Она пропускает физ-ру из-за месячных.
330
00:45:09,120 --> 00:45:11,280
Что они у нее, бесконечные, что-ли?
331
00:45:11,350 --> 00:45:13,510
Ты ничем не лучше Тидзу
тоже ничего не знаешь об этом.
332
00:45:13,690 --> 00:45:15,710
Да какая вообще разница?
333
00:45:16,260 --> 00:45:18,380
Ты и сам, походу, боишься сделать это, я не прав?
334
00:45:20,490 --> 00:45:22,720
Дыньки, ты-то хоть меня понимаешь?
335
00:45:23,900 --> 00:45:27,830
Ну… У меня с сексом все ok.
336
00:45:28,130 --> 00:45:30,730
OK?
Что это еще значит?
337
00:45:31,040 --> 00:45:32,500
Сговорились вы все?
338
00:46:03,270 --> 00:46:05,570
Потом проводишь меня еще раз?
339
00:46:50,320 --> 00:46:52,780
Дыньки, где ты шляешься?
340
00:46:52,890 --> 00:46:53,910
Извини…
341
00:46:53,990 --> 00:46:56,280
Что это ты улыбаешься?
342
00:46:56,720 --> 00:46:57,650
Извини.
343
00:46:57,960 --> 00:47:00,080
Надо тебя наказать!
344
00:47:05,360 --> 00:47:07,420
Что ты сделал.
345
00:47:13,070 --> 00:47:14,470
Что это?
346
00:47:15,010 --> 00:47:16,130
Это еще кто?
347
00:47:16,280 --> 00:47:18,000
Какого черта?
348
00:47:18,180 --> 00:47:21,640
Модные журналы о борцах сумо?
Ты только посмотри на это!
349
00:47:22,010 --> 00:47:24,850
Ничего подобного раньше не видел.
350
00:47:25,020 --> 00:47:26,880
Это загон, чуваки!
351
00:47:27,520 --> 00:47:29,990
Эй, Дыньки, а ты знаменитость!
352
00:47:30,120 --> 00:47:32,220
Чье это?
353
00:47:32,360 --> 00:47:34,720
Это вообще хардкор!
354
00:47:35,490 --> 00:47:36,860
Акиэ?
355
00:47:37,530 --> 00:47:39,430
Акиэ Мунаката?
356
00:47:40,430 --> 00:47:42,230
Ей нравятся такие?
357
00:47:42,370 --> 00:47:45,170
Смотри, Дыньки, это ты!
358
00:47:45,770 --> 00:47:47,170
Охренеть!
359
00:47:47,340 --> 00:47:49,500
- Выбросим?
- Прямо из окна!
360
00:48:20,240 --> 00:48:23,540
Тебя ведь только мое тело интересует?
361
00:48:27,850 --> 00:48:31,280
А разве всех остальных не это?
362
00:48:32,420 --> 00:48:34,890
Но… Есть ведь еще…
363
00:48:35,750 --> 00:48:39,590
Говорят, что внешний вид
определяет характер человека…
364
00:48:39,760 --> 00:48:41,890
Я думаю, имеется в виду лицо.
365
00:48:42,090 --> 00:48:43,860
Какая разница. Суть та же.
366
00:48:46,600 --> 00:48:47,730
Но…
367
00:48:51,140 --> 00:48:54,070
Тебе ведь не на что жаловаться?
368
00:48:55,270 --> 00:48:56,940
Ну…
369
00:48:59,250 --> 00:49:00,640
Пожалуй…
370
00:49:02,680 --> 00:49:05,050
Эту составляющую характера явно переоценили.
371
00:49:05,880 --> 00:49:07,040
Но…
372
00:49:08,950 --> 00:49:14,920
Это скорее часть имиджа человека, но не его характера…
373
00:49:18,000 --> 00:49:20,830
Как насчет эмоциональной составляющей?
374
00:49:24,770 --> 00:49:27,360
Можно спросить тебя откровенно?
375
00:49:29,280 --> 00:49:30,260
Конечно.
376
00:49:32,310 --> 00:49:38,270
Что насчет копания в моей парте?
Как это определяет характер?
377
00:49:41,490 --> 00:49:43,250
Это мерзко.
378
00:50:22,590 --> 00:50:23,690
Прости, я опоздала.
379
00:50:24,800 --> 00:50:26,700
Были кое-какие дела.
380
00:50:28,800 --> 00:50:31,240
Что ж, давай разберемся с этим.
381
00:50:31,470 --> 00:50:33,170
Ну нет, не здесь.
382
00:50:34,640 --> 00:50:35,830
А где?
383
00:50:36,640 --> 00:50:38,870
Поедем на автобусе на пляж.
384
00:50:43,050 --> 00:50:44,210
На пляж?
385
00:51:09,540 --> 00:51:12,570
Скажи еще раз, зачем мы здесь?
386
00:51:21,250 --> 00:51:23,190
Это ведь не выездная экскурсия.
387
00:51:38,770 --> 00:51:40,970
Я думаю, тебе вот эти.
388
00:51:41,770 --> 00:51:42,930
Ладно!
389
00:51:46,280 --> 00:51:47,540
Вот деньги.
390
00:51:47,650 --> 00:51:48,940
Сам заплачу.
391
00:51:49,620 --> 00:51:51,480
Нет. Мы разделим.
392
00:52:02,800 --> 00:52:08,260
Слушай. Этот старый козел Ёсида
шантажирует тебя чем-нибудь, или как?
393
00:52:09,100 --> 00:52:10,430
Или как.
394
00:52:10,770 --> 00:52:12,100
Тогда, зачем?
395
00:52:12,740 --> 00:52:15,610
Ты встречаешься с ним, потому что сама хочешь?
396
00:52:15,670 --> 00:52:17,400
Думаю, да.
397
00:52:18,310 --> 00:52:20,510
Чем так хорош этот старый грязный чел?
398
00:52:21,350 --> 00:52:22,970
Он взрослый.
399
00:52:24,480 --> 00:52:26,780
Он не такой сопливый дилетант, как ты.
400
00:52:29,660 --> 00:52:33,680
Не забывай, что это я рассказал всем!
401
00:52:38,360 --> 00:52:41,820
Я не знала, что это так разозлит моих родителей…
402
00:52:43,500 --> 00:52:46,340
Я никогда не думала, что они смогут ударить меня.
403
00:52:49,070 --> 00:52:53,440
Я сбежала в школу, а там ты ко мне пристаешь…
404
00:52:54,350 --> 00:52:55,900
Мне теперь уже все равно.
405
00:52:59,350 --> 00:53:01,150
Просто пошли и покончим с этим.
406
00:53:04,620 --> 00:53:07,350
Я ведь не такой, как этот изврат, Ёсида.
407
00:53:07,530 --> 00:53:10,090
У него небось и не сразу встает.
408
00:53:10,360 --> 00:53:12,830
А у меня всегда твердый и готовый.
409
00:53:12,970 --> 00:53:16,370
Я ведь могу два, или три раза подряд.
410
00:53:16,870 --> 00:53:20,460
Однажды, я за день подрочил 13 раз.
411
00:53:20,570 --> 00:53:24,340
Хоть это и не счастливое число, но это круто…
412
00:53:26,210 --> 00:53:28,910
Ты просто кретин, Хирума.
413
00:53:44,860 --> 00:53:46,560
Пахнет Океаном.
414
00:53:48,430 --> 00:53:50,130
Как приятно.
415
00:53:52,170 --> 00:53:54,400
О чем ты болтаешь?
416
00:53:55,710 --> 00:53:59,140
<i>На пустынном этом пляже…</i>
417
00:53:59,750 --> 00:54:04,410
<i>мы любовь свою докажем…</i>
418
00:54:08,320 --> 00:54:11,080
Как там дальше…
419
00:54:11,720 --> 00:54:13,880
Ты ведь знаешь, что я не так здорова.
420
00:54:14,760 --> 00:54:17,160
Соленый воздух мне не очень полезен.
421
00:54:23,040 --> 00:54:25,230
Сколько лет я уже на пляже не была…
422
00:54:27,440 --> 00:54:31,930
<i>Мы любовь свою докажем.</i>
423
00:54:32,440 --> 00:54:35,310
<i>В твоей руке моя рука…</i>
424
00:55:05,410 --> 00:55:07,000
Что, не хватает?
425
00:55:09,580 --> 00:55:10,780
Заткнись.
426
00:55:11,680 --> 00:55:15,310
В конце концов мы везде можем потрахаться.
427
00:56:05,200 --> 00:56:07,190
Ты красивая.
428
00:56:28,330 --> 00:56:30,850
У тебя кожа светлая, как чистый холст.
429
00:57:48,440 --> 00:57:49,430
Эй…
430
00:57:50,980 --> 00:57:52,640
Не забудь презервативы.
431
00:57:53,280 --> 00:57:54,610
Да знаю я.
432
00:58:23,110 --> 00:58:28,340
Прости… Мне что-то плохо.
433
00:58:31,520 --> 00:58:33,950
Но… Мы не можем остановиться сейчас!
434
00:58:36,020 --> 00:58:38,420
Это пройдет. Нужно немного подождать.
435
00:58:44,200 --> 00:58:45,490
Воды?
436
00:58:47,470 --> 00:58:48,830
Да.
437
00:59:29,570 --> 00:59:34,170
Слушай. Я от тебя хочу только секса.
438
00:59:34,450 --> 00:59:36,710
Если ты ждешь, что мы будем встречаться, там…
439
00:59:38,580 --> 00:59:41,050
Не бойся, не жду…
440
00:59:44,260 --> 00:59:48,780
Мы можем перенести это на другой день?
441
00:59:48,930 --> 00:59:53,420
Нет! Мы решили сегодня! Сегодня — значит сегодня!
442
00:59:55,900 --> 00:59:59,200
Ты просто глупый. Это так жалко.
443
01:00:49,250 --> 01:00:50,450
Еще нет?
444
01:01:14,350 --> 01:01:15,610
Прекрати!
445
01:01:18,020 --> 01:01:19,280
Что не так?
446
01:01:21,320 --> 01:01:23,050
Это… низко.
447
01:02:13,910 --> 01:02:17,140
<i>Под прекрасным небом синим,</i>
448
01:02:18,880 --> 01:02:23,710
<i>Я любовью был согрет в твоих руках.</i>
449
01:02:25,180 --> 01:02:27,910
<i>Растворяюсь в тишине,</i>
450
01:02:29,390 --> 01:02:32,910
<i>словно свет, тебя окутав…</i>
451
01:02:34,430 --> 01:02:36,950
Что с тобой такое, дружок?
452
01:02:37,700 --> 01:02:39,690
Время вставать!
453
01:02:54,410 --> 01:02:58,540
Мы будем чайками летать,
454
01:02:59,280 --> 01:03:02,410
Ведь этот ветер так силен.
455
01:03:02,620 --> 01:03:12,430
<i>Но прошу, рядом будь.
Я хочу тебя видеть всегда.</i>
456
01:03:13,400 --> 01:03:16,390
Ведь я люблю тебя.
457
01:03:16,600 --> 01:03:23,560
И пока мы с тобою дышим…
458
01:03:30,280 --> 01:03:35,080
Эй! Осторожно!
Твоё сердце может не выдержать!
459
01:03:41,660 --> 01:03:43,250
Томоно! Томоно!
460
01:03:53,000 --> 01:03:57,170
Эй! Кто-нибудь! Она тонет!
461
01:04:17,700 --> 01:04:18,820
Эй!
462
01:04:22,170 --> 01:04:24,690
Томоно! Не умирай!
463
01:04:25,540 --> 01:04:27,700
Не умирай, пока мы не закончили.
464
01:04:29,170 --> 01:04:30,640
Ты не можешь умереть!
465
01:04:32,640 --> 01:04:36,840
Ты безнадежный кретин, Хирума…
466
01:05:23,560 --> 01:05:25,190
Она будет в порядке.
467
01:05:33,200 --> 01:05:34,400
Хирума…
468
01:05:36,110 --> 01:05:40,200
Мои чувства к Нацуко —
не такие, как ты думаешь.
469
01:05:44,450 --> 01:05:47,150
Я официально разведен.
470
01:05:51,290 --> 01:05:55,250
Мы планировали пожениться, когда она окончит школу.
471
01:06:01,270 --> 01:06:03,390
Ты можешь думать, что хочешь,
472
01:06:04,800 --> 01:06:09,430
но я не брошу ее.
473
01:06:23,820 --> 01:06:29,280
Вот как… Так ее имя Нацуко…
474
01:06:52,850 --> 01:06:57,480
Ёсида не шутил. Хоть и выглядел, как ребенок.
475
01:06:58,360 --> 01:07:02,380
Он ведет себя, как школьник, да, Томоно?
476
01:07:11,470 --> 01:07:13,490
И что мы имеем в итоге?
477
01:07:15,370 --> 01:07:17,170
Разбитое сердце?
478
01:07:38,960 --> 01:07:41,900
У Минэ и Тидзу будет ребенок.
479
01:07:45,240 --> 01:07:50,500
После школы он ездит помогать
ее отцу в их семейном деле.
480
01:07:53,610 --> 01:07:57,340
Он будет там работать, после окончания школы.
481
01:08:09,360 --> 01:08:12,850
Когда вы, интересно, успели сделать ребенка?
482
01:08:12,960 --> 01:08:18,560
У нее уже шестой месяц… Значит, в Июне.
Время летит, даже не верится.
483
01:08:18,770 --> 01:08:20,400
Хочешь, я придумаю как его назвать?
484
01:08:20,570 --> 01:08:21,940
Попробуй.
485
01:08:22,440 --> 01:08:23,740
Так…
486
01:08:26,080 --> 01:08:29,410
Блин, это не так легко, как кажется!
487
01:08:29,550 --> 01:08:30,710
Правда?
488
01:08:31,580 --> 01:08:32,570
Фудзико Минэ.
489
01:08:32,750 --> 01:08:34,740
Это персонаж из комиксов.
490
01:08:34,950 --> 01:08:37,580
Забей. Придумывай своему ребенку.
491
01:08:37,760 --> 01:08:40,380
Дурень. Я пока только секса хочу.
492
01:08:41,890 --> 01:08:45,620
Но ведь дети случаются именно из-за секса.
493
01:09:02,810 --> 01:09:06,550
Ну что же такое?
Он раньше от тебя без ума был.
494
01:09:06,650 --> 01:09:08,050
Простите.
495
01:09:19,500 --> 01:09:22,830
Слушай, что у тебя за диета?
Вот бы и мне попробовать.
496
01:09:23,000 --> 01:09:26,160
Ну… Ничего особенного.
497
01:09:31,610 --> 01:09:33,980
Андо сбросил вес и потерял свои "дыньки".
498
01:09:37,580 --> 01:09:39,380
Никто так и не понял из-за чего.
499
01:09:39,520 --> 01:09:44,960
Но ничего с нами не случается просто так, это уж точно.
500
01:09:45,120 --> 01:09:47,990
И, наверняка, он не исключение.
501
01:09:51,700 --> 01:09:53,690
Так что, думаю, они к нему вернутся.
502
01:10:01,470 --> 01:10:06,240
Кстати, о происхождении клички "дыньки"…
503
01:10:06,380 --> 01:10:11,680
It comes from the German ''Bubbi'',
which means ''teats''.
504
01:10:11,950 --> 01:10:13,140
О чем ты?
505
01:10:13,380 --> 01:10:15,850
Ты просил меня разузнать.
506
01:10:15,990 --> 01:10:18,510
Я? Что, серьезно?
507
01:10:32,970 --> 01:10:35,840
Любовь — это такая хрень. Я так и не понял, что это.
508
01:10:37,780 --> 01:10:39,710
Девченки — еще хуже. Да они и сами не знают.
509
01:11:38,700 --> 01:11:40,970
Итак, сегодня ваш последний день в качестве учеников.
510
01:11:41,410 --> 01:11:43,770
В старшей школе было непросто.
511
01:11:49,310 --> 01:11:52,750
И мне думается, что я понимаю, что вы сейчас чувствуете.
512
01:11:55,820 --> 01:11:58,790
Потому, что, в качестве учителя,
513
01:12:01,330 --> 01:12:02,950
это и мой последний день тоже.
514
01:12:06,000 --> 01:12:09,300
Я оставляю учительскую работу и двигаюсь дальше.
515
01:12:13,500 --> 01:12:15,560
Что будете делать, учитель?
516
01:12:16,170 --> 01:12:20,340
Пока не знаю.
Но есть столько вещей, которыми я хотел бы заняться.
517
01:12:20,510 --> 01:12:26,850
Также как и у вас. Вы вдохновили меня на это.
518
01:12:27,890 --> 01:12:29,790
Никогда не терять надежду.
519
01:12:31,520 --> 01:12:34,650
Вы научили меня этому.
520
01:12:34,860 --> 01:12:37,260
Я благодарен и горд…
521
01:12:37,360 --> 01:12:41,320
Не бросайся такими словами, придурок!
522
01:12:43,530 --> 01:12:46,260
Нету никакой надежды.
523
01:12:46,700 --> 01:12:49,370
Не смей забивать нам голову этой брехней!
524
01:13:02,950 --> 01:13:04,650
Кто-нибудь, остановите его!
525
01:13:11,500 --> 01:13:13,120
Успокойтесь же!
526
01:13:47,360 --> 01:13:49,230
А нормальных платков ты не носишь с собой?
527
01:13:53,600 --> 01:13:54,230
Еще снимок?
528
01:13:54,370 --> 01:13:55,570
Прекратилась?
529
01:13:57,610 --> 01:13:59,200
Еще?
530
01:13:59,340 --> 01:14:00,500
Одну.
531
01:14:01,110 --> 01:14:03,080
Чи-и-из.
532
01:14:12,220 --> 01:14:14,250
Ты правда за него выйдешь?
533
01:14:19,460 --> 01:14:21,520
Ладно, забей.
534
01:14:27,970 --> 01:14:31,460
Я даже не заплакала на выпуске.
535
01:14:32,640 --> 01:14:34,610
Будто кто-то плакал.
536
01:14:35,710 --> 01:14:37,440
Я уверена, что плакали.
537
01:14:39,880 --> 01:14:44,120
Нету здесь никаких причин плакать.
538
01:14:44,290 --> 01:14:45,220
Врешь.
539
01:14:45,320 --> 01:14:48,690
- Вовсе нет.
- Вовсе да.
540
01:14:48,830 --> 01:14:50,790
- Вовсе да.
- Вовсе нет.
541
01:15:00,340 --> 01:15:01,570
Пока.
542
01:15:10,450 --> 01:15:14,440
Океан… Я навсегда запомню тот день.
543
01:15:36,940 --> 01:15:40,840
Что мы будем делать завтра?
544
01:15:43,480 --> 01:15:47,470
И тогда, впервые, я задумался,
что оно есть, это "Завтра"…
|