1
00:00:01,160 --> 00:00:04,197
Эсайлум представляет
2
00:00:05,480 --> 00:00:09,678
ОПАСНЫЙ РЕЙС
3
00:00:17,640 --> 00:00:19,710
В ролях: Джордан Лэдд
4
00:00:20,920 --> 00:00:22,638
Джеральд Вебб
5
00:00:22,840 --> 00:00:24,068
Майкл Тех
6
00:00:24,360 --> 00:00:25,634
Дэрин Купер
7
00:00:25,840 --> 00:00:27,478
Дарен Энтони Томас и другие
8
00:00:27,720 --> 00:00:29,472
В четверг в правительстве
был подписан документ,
9
00:00:29,720 --> 00:00:31,676
согласно которому увеличивается
количество контролирующих органов
10
00:00:31,880 --> 00:00:32,756
в авиаперевозках.
11
00:00:33,000 --> 00:00:36,390
Также будет разработана сложная система
спутникового слежения.
12
00:00:36,680 --> 00:00:39,513
Это программа уже работает,
мы можем видеть первые ее результаты
13
00:00:39,760 --> 00:00:41,193
в военной авиации.
14
00:00:41,440 --> 00:00:44,989
Скоро планируется
ее внедрение в гражданской авиации.
15
00:00:45,280 --> 00:00:50,229
Критики говорят, что эта система слишком
дорога и не гарантирует безопасности.
16
00:00:50,520 --> 00:00:52,351
Оператор:
Стюарт Бриритон
17
00:00:52,560 --> 00:00:58,317
Плюс ко всему период тестирования
программы был незначительным.
18
00:00:58,600 --> 00:01:04,038
Станет ли новая система панацеей,
и сможем ли мы летать безопаснее?
19
00:01:04,600 --> 00:01:06,238
Композитор:
Крис Райденхауэр
20
00:01:06,760 --> 00:01:07,556
Все это мы узнаем в понедельник...
21
00:01:07,800 --> 00:01:08,915
Монтаж:
Роб Паллатина
22
00:01:09,160 --> 00:01:10,798
когда система
будет внедрена повсеместно.
23
00:01:11,000 --> 00:01:13,560
Сегодня спутник программы Эйкет
запущен с моста канала Ролл.
24
00:01:13,800 --> 00:01:15,870
Продюсер:
Дэвид Майкл Лэтт
25
00:01:17,160 --> 00:01:20,072
Автор сценария и режиссер:
Лиз Адамс
26
00:01:57,280 --> 00:02:00,272
Центр контроля воздушных полетов,
Кливлэнд
27
00:02:05,960 --> 00:02:10,272
Риджент контроль, это Кливлэнд.
У нас проблемы со спутником.
28
00:02:11,880 --> 00:02:13,757
Нарушается связь.
29
00:02:14,080 --> 00:02:17,038
Боюсь, что это может повлиять
на систему Эйкет.
30
00:02:17,320 --> 00:02:20,437
Запрашиваю разрешение
на немедленную посадку всех судов.
31
00:02:20,640 --> 00:02:22,312
Ответ отрицательный.
32
00:02:22,560 --> 00:02:24,471
Мы следим за ситуацией,
продолжайте наблюдение.
33
00:02:24,680 --> 00:02:26,636
Ну, собственно,
что мы и делаем, Риджент.
34
00:02:26,840 --> 00:02:29,673
Повторяю, мы следим за ситуацией,
конец связи.
35
00:02:33,920 --> 00:02:35,672
Риджент, это снова Кливлэнд.
36
00:02:35,920 --> 00:02:39,117
Теперь эта ситуация
может затронуть и Вашингтон.
37
00:02:40,640 --> 00:02:44,838
Нам сообщают об осколках,
которые падают в нашем секторе.
38
00:02:45,040 --> 00:02:47,395
Мне нужно посадить самолеты.
39
00:02:47,640 --> 00:02:50,393
Боб, ты же сам высказывался
за Эйкет с самого начала.
40
00:02:50,560 --> 00:02:51,834
Перестань, Стэн.
41
00:02:52,080 --> 00:02:54,719
Мне нужно посадить самолеты,
это небезопасно.
42
00:02:54,920 --> 00:02:56,751
Приказ есть приказ, прости, Боб.
43
00:03:00,320 --> 00:03:02,038
Интересное начало, да?
44
00:03:02,280 --> 00:03:03,269
Да.
45
00:03:03,600 --> 00:03:06,956
Боб, мне только что сообщили,
что к взлету готовится борт № 1 .
46
00:03:07,160 --> 00:03:09,151
Послушай, я не могу в такой ситуации
поднимать президента.
47
00:03:09,320 --> 00:03:10,719
Этот самолет настоящая крепость.
48
00:03:15,480 --> 00:03:16,708
Черт!
49
00:03:18,600 --> 00:03:23,958
Борт № 1 , вы можете взлетать.
Взлетная полоса 20-7.
50
00:03:24,400 --> 00:03:25,833
Понял.
51
00:03:35,600 --> 00:03:39,718
3-0, с богом,
этот компьютер нас угробит.
52
00:03:41,600 --> 00:03:43,318
Зачем все это?
53
00:03:46,160 --> 00:03:47,354
В долгий путь.
54
00:03:48,240 --> 00:03:52,552
Если этот сенатор снова позвонит,
я даже не знаю, что ему сказать.
55
00:03:52,840 --> 00:03:55,115
Он не позвонит раньше среды.
56
00:03:55,360 --> 00:03:56,998
Он очень настойчив.
57
00:03:59,520 --> 00:04:02,592
Папа, почему контроль относится
ко мне как к террористу,
58
00:04:02,800 --> 00:04:04,552
когда я пытаюсь сходить в туалет?
59
00:04:04,880 --> 00:04:06,711
Дорогая, это биометрика.
60
00:04:06,920 --> 00:04:08,990
Дорогая, не говори слова "террорист".
61
00:04:09,200 --> 00:04:10,315
Как хотите.
62
00:04:13,200 --> 00:04:14,713
Добрый вечер, мистер президент!
63
00:04:14,920 --> 00:04:17,036
Миссис Филипс, Мелани,
добро пожаловать на борт.
64
00:04:17,280 --> 00:04:20,636
Мы завершили обновление.
Вот документы по Эйкет.
65
00:04:22,600 --> 00:04:25,068
После обновления
самолет стал совершенным.
66
00:04:25,280 --> 00:04:26,713
Не устроите мне тур?
67
00:04:27,000 --> 00:04:28,797
Если хотите, мисс Филипс.
68
00:04:29,440 --> 00:04:30,475
Круто!
69
00:04:30,720 --> 00:04:32,711
Я жду от тебя рапорт.
70
00:04:35,000 --> 00:04:37,036
Сэр, пожалуйста, приготовьтесь к взлету.
71
00:04:39,960 --> 00:04:41,029
Полетели!
72
00:04:41,440 --> 00:04:43,351
Расслабься.
73
00:04:51,760 --> 00:04:54,320
Сэр, все в порядке?
74
00:04:54,520 --> 00:04:58,718
Отсюда кажется, что все не так,
но с другой стороны все нормально.
75
00:05:44,480 --> 00:05:46,311
Подними трубку, Боб!
76
00:05:58,400 --> 00:06:00,231
Я вернусь через 5 минут.
77
00:06:01,520 --> 00:06:03,636
Тони, все в порядке?
78
00:06:03,960 --> 00:06:07,748
Привет, что-то мне это не нравится.
79
00:06:08,000 --> 00:06:11,151
Не знаю, слышал ли ты,
возле реки упал спутник.
80
00:06:11,440 --> 00:06:13,670
Кажется, я нашла часть Эйкет.
81
00:06:13,960 --> 00:06:16,872
Этого не может быть!
Нет, нет, это невозможно!
82
00:06:17,400 --> 00:06:20,153
Трудно сказать - деталь обгорела.
83
00:06:20,560 --> 00:06:22,551
Послушай,
я только что сообщил им об этом.
84
00:06:22,800 --> 00:06:26,475
Мне ответили,
что сообщений о падении не было.
85
00:06:26,760 --> 00:06:29,035
Но он же не просто так
откуда-то появился.
86
00:06:31,120 --> 00:06:34,510
Послушай, мне нужно
быть уверенным на 100%.
87
00:06:34,760 --> 00:06:36,273
Потому что если это часть системы Эйкет,
88
00:06:36,560 --> 00:06:38,630
я должен поставить
в известность Пентагон.
89
00:06:38,920 --> 00:06:40,956
Но я должен быть уверен.
90
00:06:41,360 --> 00:06:43,157
Они должны были послушать тебя, Боб.
91
00:06:43,400 --> 00:06:45,516
Нам нужно быть уверенными в этом.
92
00:06:48,440 --> 00:06:50,317
Все так, как ты и предсказывал.
93
00:06:50,560 --> 00:06:53,154
Будем надеяться, что я ошибся.
94
00:06:54,560 --> 00:06:58,109
Послушай, дай мне 1 час.
95
00:06:58,360 --> 00:07:01,716
Спасибо, что позвонила.
Мне нужно бежать.
96
00:07:02,040 --> 00:07:03,632
Меня ждет работа.
97
00:07:03,960 --> 00:07:05,712
Конечно.
98
00:07:30,040 --> 00:07:33,919
Американо блю 23,
трафик 200 миль, борт № 1 .
99
00:07:34,120 --> 00:07:35,678
Поддерживаем визуальный контакт.
100
00:07:35,880 --> 00:07:41,000
Какая честь! В воздухе борт №1 .
101
00:07:43,840 --> 00:07:45,398
Движемся в Детройт.
102
00:07:46,080 --> 00:07:48,640
Может, подам там свое резюме,
меня возьмут в космонавты.
103
00:07:59,240 --> 00:08:00,309
Сэр, ваша подушка.
104
00:08:00,560 --> 00:08:01,072
Спасибо.
105
00:08:01,320 --> 00:08:02,116
И одеяло.
106
00:08:02,320 --> 00:08:04,038
Конечно, спасибо.
107
00:08:04,480 --> 00:08:06,869
Все будет хорошо. Все в порядке.
108
00:08:07,080 --> 00:08:08,832
Не в порядке.
109
00:08:09,760 --> 00:08:12,513
Послушай, я постоянно летаю.
110
00:08:12,720 --> 00:08:15,188
Видишь, все будет хорошо!
111
00:08:15,440 --> 00:08:16,668
Одеяло?
112
00:08:16,880 --> 00:08:17,835
Возьми.
113
00:08:18,160 --> 00:08:19,434
Сэр, вам нужно одеяло?
114
00:08:19,640 --> 00:08:20,834
Спасибо.
115
00:08:24,840 --> 00:08:26,512
Мне нужен доступ к этой сумке.
116
00:08:26,720 --> 00:08:28,233
Хорошо, я положу ее вот сюда.
117
00:08:28,520 --> 00:08:30,397
Одну секунду.
118
00:08:32,560 --> 00:08:33,788
Спасибо.
119
00:08:47,720 --> 00:08:50,075
У вас есть маркеры?
120
00:08:50,440 --> 00:08:52,317
У меня есть ручка.
121
00:08:55,800 --> 00:08:59,076
Прощу прощения, мне так жарко.
Почему так душно?
122
00:08:59,600 --> 00:09:00,271
Сейчас.
123
00:09:00,560 --> 00:09:01,959
Спасибо.
124
00:09:03,240 --> 00:09:05,629
Прощу прощения,
у вас есть журналы о рыбалке?
125
00:09:06,120 --> 00:09:07,155
Я посмотрю.
126
00:09:07,520 --> 00:09:08,953
Принесите, пожалуйста, выпить.
127
00:09:09,200 --> 00:09:10,349
Конечно.
128
00:09:12,880 --> 00:09:14,552
Кровавая Мэри на 3Б.
129
00:09:15,600 --> 00:09:17,477
А что же случилось с ром-колой?
130
00:09:22,440 --> 00:09:23,998
Спасибо.
131
00:09:34,040 --> 00:09:36,998
Борт № 1 , обновление Эйкеп.
132
00:09:37,200 --> 00:09:39,998
Внимание, могут быть затронуты
другие системы.
133
00:09:40,280 --> 00:09:42,316
Принял, Кливлэнд.
134
00:09:45,640 --> 00:09:48,950
Не доверяю я этому Эйкет. А что делать.
135
00:09:52,800 --> 00:09:57,112
Выбора у нас нет. Поднимаюсь на 11’21 .
136
00:09:59,200 --> 00:10:05,150
Программа Эйкет также может определять
ракетную угрозу на больших расстояниях.
137
00:10:09,880 --> 00:10:11,916
Удивительный самолет!
138
00:10:12,480 --> 00:10:15,995
Я знаю его лучше, чем кто бы-то ни было.
139
00:10:16,280 --> 00:10:19,317
А почему тебе вдругтак
стало все это интересно?
140
00:10:19,800 --> 00:10:23,270
Расширяю кругозор.
У меня жених - летчик.
141
00:10:25,000 --> 00:10:26,672
Как его зовут?
142
00:10:27,720 --> 00:10:28,550
Кэйдж.
143
00:10:28,840 --> 00:10:29,989
Спорим, он миленький?
144
00:10:30,240 --> 00:10:32,231
Это точно.
145
00:10:33,400 --> 00:10:34,037
Мелани...
146
00:10:34,320 --> 00:10:35,196
Сэндвичи...
147
00:10:35,520 --> 00:10:36,111
Бингли!
148
00:10:36,520 --> 00:10:37,157
Господа!
149
00:10:37,320 --> 00:10:38,389
Сержант.
150
00:10:44,720 --> 00:10:46,597
Они несли сэндвичи?
151
00:10:47,000 --> 00:10:50,595
Дорогая, когда твой папа на диете,
мы все на диете.
152
00:10:50,840 --> 00:10:52,319
Он как король!
153
00:10:52,760 --> 00:10:54,478
Сейчас я тебе кое-что покажу.
154
00:10:56,240 --> 00:10:58,515
Так он что, будет с нами работать?
155
00:10:59,080 --> 00:11:02,277
Есть такая вероятность.
Но ведь нужно дать ему шанс.
156
00:11:02,600 --> 00:11:04,875
Иди за кофе.
157
00:11:24,400 --> 00:11:25,389
Привет!
158
00:11:25,640 --> 00:11:27,039
Привет, Кэн.
159
00:11:27,800 --> 00:11:32,078
Какая разница между капитаном
Симпсом и новичком?
160
00:11:33,200 --> 00:11:36,636
Новичок перестает хныкать,
когда мы приземляемся.
161
00:11:41,760 --> 00:11:43,398
Думаю, кофе не помешает.
162
00:11:43,640 --> 00:11:45,278
Ну да, конечно.
163
00:12:02,360 --> 00:12:04,078
Если нужно будет ещё, заходи.
164
00:12:22,480 --> 00:12:26,268
Ну и? Как у тебя дела с подружкой?
165
00:12:26,560 --> 00:12:28,516
Ты не поймешь.
166
00:12:28,720 --> 00:12:31,951
Ты тоже не поймешь, если яйца
не отрастишь и не пригласишь ее.
167
00:12:32,160 --> 00:12:35,357
Б23, поднимитесь на 11’27.
168
00:12:36,600 --> 00:12:38,955
Понял, поднимаюсь на 11’27.
169
00:12:39,400 --> 00:12:42,517
Сэр, прошу вас, объясните мне,
почему вы их туда направили?
170
00:12:43,600 --> 00:12:46,433
Скажи, как ты думаешь,
что я только что сказал?
171
00:12:46,840 --> 00:12:49,070
Хорошо,
оба самолета движутся к Детройту,
172
00:12:49,320 --> 00:12:53,199
Американо блю - его сектор здесь,
борт № 1 - здесь.
173
00:12:53,880 --> 00:12:55,791
Этого не должно произойти.
174
00:12:56,000 --> 00:12:57,558
Поэтому вы сказали
Американ Блю подняться?
175
00:12:57,760 --> 00:12:59,193
Именно.
176
00:13:05,480 --> 00:13:07,914
Господи, что же происходит?
177
00:13:51,840 --> 00:13:55,037
Я просто не могу в это поверить!
Повсюду падают спутники.
178
00:13:55,280 --> 00:13:59,432
Все гораздо хуже, чем они думают.
Нужно сажать самолеты.
179
00:14:00,440 --> 00:14:05,468
Всем внимание! Сажаем все самолеты.
Ответственность беру на себя.
180
00:14:08,360 --> 00:14:11,397
Риджент, это Кливлэнд.
Я сажаю самолеты.
181
00:14:11,600 --> 00:14:14,672
Внимание, вы не можете сажать борт № 1 .
182
00:14:15,000 --> 00:14:17,639
Послушай, риск слишком велик!
183
00:14:17,920 --> 00:14:21,549
Успокойся, Боб или потеряешь свое место.
184
00:14:23,240 --> 00:14:26,277
Вы продолжайте, а я схожу позвонить.
185
00:14:27,000 --> 00:14:30,037
Давай же, возьми трубку!
186
00:14:49,720 --> 00:14:53,474
Боб, здорово, что это ты!
У меня здесь плохой прием.
187
00:14:54,040 --> 00:14:56,349
Это точно кусок спутника Эйкет.
188
00:14:57,000 --> 00:14:59,798
Да, у нас уже неприятности.
189
00:15:00,000 --> 00:15:00,796
Серьезно?
190
00:15:00,960 --> 00:15:02,552
В контрольном центре.
191
00:15:02,920 --> 00:15:03,989
Самолеты?
192
00:15:04,560 --> 00:15:06,391
Мне запретили сажать самолеты.
193
00:15:07,560 --> 00:15:11,235
Проклятье! Худшее развитие
событий, как ты и говорил.
194
00:15:11,440 --> 00:15:13,556
Все гораздо хуже...
195
00:15:13,880 --> 00:15:14,995
То есть как?
196
00:15:15,280 --> 00:15:18,670
Послушай, далеко ты от Тебры Критц.
197
00:15:19,360 --> 00:15:21,191
Примерно в 20 милях.
198
00:15:21,560 --> 00:15:25,314
Попади туда за полчаса. Там есть башня.
199
00:15:25,840 --> 00:15:29,594
Ты должна послать сигнал.
Ты должна это остановить.
200
00:15:29,880 --> 00:15:31,711
Зачем, почему?
201
00:15:31,960 --> 00:15:34,872
Отправляйся домой
и бери свои компьютеры.
202
00:15:35,120 --> 00:15:36,951
Нам нужно усилить сигналы.
203
00:15:37,240 --> 00:15:41,711
Если сигнал будет сильный,
я смогу поговорить с Американо блю 23.
204
00:15:42,200 --> 00:15:43,838
Что, самолет летит вслепую?
205
00:15:44,400 --> 00:15:45,753
Есть ещё один.
206
00:15:47,400 --> 00:15:50,392
Об этом я не могу говорить
по этой линии.
207
00:15:50,920 --> 00:15:52,751
Тони, Тони?
208
00:15:53,240 --> 00:15:55,037
Боб, Боб!
209
00:15:55,240 --> 00:15:57,196
Тони, Тони!
210
00:15:57,720 --> 00:15:59,438
Боб! Ты тут?
211
00:16:05,880 --> 00:16:08,599
Тони, ты меня слышишь?
212
00:16:15,000 --> 00:16:20,950
К высоте привыкаешь.
Это конец нашего тура.
213
00:16:21,800 --> 00:16:23,711
Больше я не могу тебе показать.
214
00:16:23,920 --> 00:16:25,911
Так круто! Жду не дождусь,
когда Кейджу расскажу!
215
00:16:26,160 --> 00:16:26,990
Интересно, что он скажет?
216
00:16:27,240 --> 00:16:27,752
Конечно.
217
00:16:41,600 --> 00:16:42,715
Это ещё что?
218
00:16:42,960 --> 00:16:44,678
Мощная электрическая буря?
219
00:16:46,160 --> 00:16:48,469
Ну, можно и так сказать.
220
00:16:49,680 --> 00:16:51,193
Вторая волна.
221
00:16:57,840 --> 00:16:58,636
Что происходит?
222
00:16:58,840 --> 00:17:00,558
Давай вернемся в каюту.
223
00:17:07,000 --> 00:17:10,072
Возможно, удар.
Не работают некоторые системы.
224
00:17:10,320 --> 00:17:12,038
Запускаем последовательность.
225
00:17:20,040 --> 00:17:22,474
Запускаю систему Эйкет.
226
00:17:24,840 --> 00:17:26,592
Я уверена, все будет в порядке.
227
00:17:28,240 --> 00:17:29,229
Спасибо.
228
00:17:35,600 --> 00:17:37,636
Перехожу на ручное управление.
Повреждения?
229
00:17:38,560 --> 00:17:43,998
Повреждение систем связи - 100%.
Мы ни с кем не сможем связаться.
230
00:17:44,280 --> 00:17:45,633
Статус?
231
00:17:47,240 --> 00:17:50,516
Трудно сказать, наверное, молния.
232
00:17:54,120 --> 00:17:57,157
Кливлэнд контроль, прием. Ничего.
233
00:17:58,400 --> 00:17:59,389
Понял.
234
00:18:06,640 --> 00:18:07,993
Дверь заклинило.
235
00:18:08,200 --> 00:18:11,237
Сейчас попробую открыть автоматически.
236
00:18:12,880 --> 00:18:13,676
Не получается!
237
00:18:22,040 --> 00:18:24,429
Сэр, мой руль! Не отвечает!
238
00:18:25,560 --> 00:18:27,437
Попробуй перевести на ручное.
239
00:18:29,920 --> 00:18:31,114
Не получается.
240
00:18:31,360 --> 00:18:35,751
Борт № 1 , система Эйкет не работает.
Перезагрузите систему.
241
00:18:36,480 --> 00:18:37,196
Черт возьми!
242
00:18:37,440 --> 00:18:38,555
Что?
243
00:18:40,000 --> 00:18:43,993
Борт №1 , прием.
Прием, борт №1 , это Кливлэнд, прием!
244
00:18:44,240 --> 00:18:47,312
В Пентагоне сказали этого не делать!
245
00:18:48,480 --> 00:18:50,550
Я думала, мы должны выполнять приказы.
246
00:18:51,320 --> 00:18:54,471
Иногда нужно и своей головой думать.
247
00:18:57,240 --> 00:18:58,798
Это единственный шанс.
248
00:19:00,880 --> 00:19:03,440
Борт №1 , отвечайте!
249
00:19:03,880 --> 00:19:06,235
Это Кливлэнд контроль!
Объявляю статус альфа.
250
00:19:11,360 --> 00:19:14,193
Капитан Екер! Нам нужен командир!
251
00:19:15,320 --> 00:19:17,072
В чем дело, лейтенант?
252
00:19:17,320 --> 00:19:19,788
Операция "Утренний свет", сэр.
253
00:19:41,680 --> 00:19:45,559
Внимание всему персоналу:
начинаем операцию "Утренний свет".
254
00:19:45,760 --> 00:19:48,320
Немедленно проследуйте
в комнату для брифинга.
255
00:19:48,600 --> 00:19:49,555
Ну что?
256
00:19:49,760 --> 00:19:52,991
Все, что нужно есть, сэр.
Правда, небольшие проблемы со связью.
257
00:19:53,240 --> 00:19:55,834
Это ближайшая база
Кливлэнда ЭЙ-Ти-Си-Си.
258
00:19:56,040 --> 00:19:58,634
Мы должны наладить связь с бортом №1 .
259
00:20:12,400 --> 00:20:14,960
Значит, спутники
могут войти в атмосферу?
260
00:20:15,200 --> 00:20:18,476
Ф16 уже должны сопровождать борт №1 .
261
00:20:19,160 --> 00:20:21,993
Нам нужно только найти
этот гражданский самолет.
262
00:20:45,680 --> 00:20:48,831
Надеюсь, они помнят, что я вегетарианец.
263
00:20:49,880 --> 00:20:53,156
В любом случае,
это не очень-то съедобно.
264
00:20:53,360 --> 00:20:55,874
Я все-таки надеюсь остаться живым.
265
00:20:59,440 --> 00:21:03,877
Боже мой!
Эй би 23 двигается в опасную зону!
266
00:21:04,440 --> 00:21:10,037
Нужно их предупредить.
Американ блю флай 23, прием.
267
00:21:11,360 --> 00:21:12,429
Американ блю 23...
268
00:21:13,720 --> 00:21:17,554
Искры в кабине. Мы теряем мощность.
269
00:21:25,120 --> 00:21:29,910
Дамы и господа, прошу вернуться
на свои места и пристегнуть ремни.
270
00:21:32,280 --> 00:21:33,554
Прошу прощения, сэр...
271
00:21:33,800 --> 00:21:34,755
Не трогайте меня!
272
00:21:35,000 --> 00:21:37,912
Хорошо, сэр, вернитесь на место.
273
00:21:38,600 --> 00:21:39,430
Нет!
274
00:21:39,640 --> 00:21:41,073
Сэр, я помогу вам.
275
00:21:41,680 --> 00:21:45,275
Отдайте мне мои газеты,
дайте мне мои газеты!
276
00:21:45,720 --> 00:21:48,154
Вот, держите. Пристегнитесь, хорошо?
277
00:21:48,400 --> 00:21:51,073
Прекрасно! Большое, большое спасибо!
278
00:22:00,760 --> 00:22:02,239
Оба двигателя не работают!
279
00:22:09,320 --> 00:22:13,074
Кливлэнд контроль, Американ блю 23,
SОS, SОS, мы потеряли 2 двигателя.
280
00:22:21,120 --> 00:22:23,714
Ничего. Мы падаем.
281
00:22:28,400 --> 00:22:31,312
Американ блю 23,
контрольный центр, прием!
282
00:22:48,440 --> 00:22:51,034
Попытаемся запустить двигатели!
Скорость падения?
283
00:22:51,280 --> 00:22:52,554
150 узлов.
284
00:23:08,520 --> 00:23:13,640
Американ блю 23,
спускайтесь на уровень 27! Сейчас!
285
00:23:13,920 --> 00:23:17,435
Мистер Абат, что это? Оно приближается.
286
00:23:18,000 --> 00:23:22,471
Боже мой! На нас спутник падает!
287
00:23:22,800 --> 00:23:25,519
Сэр, радар засек неизвестный объект.
288
00:23:25,840 --> 00:23:30,391
Координаты падающего объекта
- 41’29, 56.
289
00:23:32,920 --> 00:23:34,558
Это Кливлэнд, сэр.
290
00:24:00,120 --> 00:24:01,633
Что ты делаешь?
291
00:24:01,920 --> 00:24:04,388
Пытаюсь запустить двигатели,
другого выхода нет.
292
00:24:04,680 --> 00:24:05,510
Скорость падения?
293
00:24:05,760 --> 00:24:07,318
225 узлов.
294
00:24:07,560 --> 00:24:08,879
Как станет 300 - будем запускать.
295
00:24:09,080 --> 00:24:10,593
Ещё рано.
296
00:24:20,360 --> 00:24:22,510
245.
297
00:24:28,600 --> 00:24:29,749
260.
298
00:24:30,000 --> 00:24:31,069
Давай!
299
00:24:32,200 --> 00:24:33,155
265.
300
00:24:35,000 --> 00:24:36,558
Давай, детка!
301
00:24:41,760 --> 00:24:43,113
295.
302
00:24:54,720 --> 00:24:57,188
Даааааааааааааа!
303
00:25:20,560 --> 00:25:23,313
Ты сумасшедший! Молодчина!
304
00:25:26,440 --> 00:25:27,668
Вернулись.
305
00:25:28,040 --> 00:25:29,189
Поднимаемся.
306
00:25:30,160 --> 00:25:30,990
Радио?
307
00:25:33,320 --> 00:25:37,518
Не работает. Что же произошло?
Почему отключились двигатели?
308
00:25:41,200 --> 00:25:44,909
Радиосвязи нет, нет GРS,
мы не можем лететь вслепую.
309
00:25:46,960 --> 00:25:49,758
Айоки, соберись. Каков наш курс?
310
00:25:52,640 --> 00:25:54,358
Мы потеряли радар!
311
00:25:54,880 --> 00:25:57,440
Тогда мы полетим вручную.
312
00:25:57,760 --> 00:25:59,751
Без навигации мы разобьемся.
313
00:26:00,000 --> 00:26:03,231
Мы не разобьемся, Айоки. Импровизируй.
314
00:26:06,520 --> 00:26:09,637
Где солнце? Ориентиры на земле.
315
00:26:11,760 --> 00:26:12,795
Ищу.
316
00:26:14,920 --> 00:26:15,830
Что это было?
317
00:26:16,040 --> 00:26:16,790
Уходи!
318
00:26:17,000 --> 00:26:17,910
А как же ты?
319
00:26:18,160 --> 00:26:20,071
Я не уйду, пока столько
самолетов в воздухе.
320
00:26:20,280 --> 00:26:21,713
Капитан уходит последним?
321
00:26:22,000 --> 00:26:23,353
Можно и так сказать.
322
00:26:23,560 --> 00:26:24,709
Я остаюсь.
323
00:26:25,560 --> 00:26:27,312
Рэтокол, уходи!
324
00:26:27,560 --> 00:26:30,120
Я сама принимаю решения, сэр.
325
00:26:30,600 --> 00:26:33,398
Если остаешься, давай посмотрим,
что осталось у нас.
326
00:26:38,200 --> 00:26:39,269
Рапорт, майор.
327
00:26:40,280 --> 00:26:43,431
Радио не работает. Двери не работают.
328
00:26:45,720 --> 00:26:48,792
Навигация работает. Радар работает.
329
00:26:49,000 --> 00:26:50,319
Автопилот?
330
00:26:50,600 --> 00:26:53,512
Работает.
331
00:26:53,720 --> 00:26:58,191
Молния. Будем надеяться,
что не ударит по нам дважды.
332
00:27:10,240 --> 00:27:12,515
Сэр, мои приборы все ещё не работают.
333
00:27:12,720 --> 00:27:13,516
Исправляй, майор!
334
00:27:13,720 --> 00:27:14,596
Не могу!
335
00:27:14,840 --> 00:27:17,195
Эта долбанная система Эйкет
не дает возможности вмешаться.
336
00:27:24,400 --> 00:27:25,753
Проклятые компьютеры!
337
00:27:28,960 --> 00:27:32,157
Система думает, что никто, кроме нее,
не может вести самолет.
338
00:27:32,400 --> 00:27:34,436
Ты хочешь сказать,
что мы не контролируем этот самолет?!
339
00:27:34,640 --> 00:27:36,153
Нет, не контролируем.
340
00:27:36,640 --> 00:27:39,996
Лучший сценарий - это то,
что Эйкет посадит самолет за нас.
341
00:27:41,760 --> 00:27:43,318
Включай аварийную систему.
342
00:27:46,400 --> 00:27:48,391
Включил. Зачем?
343
00:27:48,840 --> 00:27:51,308
Может так мы сможем с кем-то связаться.
344
00:27:51,800 --> 00:27:54,075
Я не собираюсь жертвовать
жизнью президента!
345
00:27:54,320 --> 00:27:56,038
Проклятая система!
346
00:27:58,760 --> 00:27:59,715
Где президент?
347
00:27:59,920 --> 00:28:03,469
У нас нет контакта с бортом №1 .
Скоро там будут Ф16.
348
00:28:08,080 --> 00:28:10,275
Дайте приказ Ф16 на сопровождение.
349
00:28:10,480 --> 00:28:11,390
Есть, сэр.
350
00:28:12,880 --> 00:28:15,792
Ф16, приказ на сопровождение борта №1 .
351
00:28:16,080 --> 00:28:17,195
Приказ принят.
352
00:28:28,480 --> 00:28:29,754
Я нашел радар!
353
00:28:30,440 --> 00:28:31,395
Давай запускай!
354
00:28:31,600 --> 00:28:33,636
Запускаю. Сейчас.
355
00:28:50,960 --> 00:28:53,838
Я дам тебе 100 долларов за велосипед!
356
00:28:54,880 --> 00:28:56,677
200. И часы.
357
00:28:57,720 --> 00:28:59,233
У тебя что, нет смартфона?
358
00:28:59,520 --> 00:29:00,509
Сломался.
359
00:29:01,000 --> 00:29:02,797
Ладно, давай.
360
00:29:07,440 --> 00:29:09,635
Прошу прощения, простите!
361
00:29:15,840 --> 00:29:17,273
Ничего не работает.
362
00:29:19,680 --> 00:29:22,717
Сэр, этот сервер не использовали.
Он работает!
363
00:29:26,920 --> 00:29:27,989
О нет!
364
00:29:28,240 --> 00:29:28,752
Что?
365
00:29:28,960 --> 00:29:30,632
Эй пи 23 сбился с курса!
366
00:29:30,840 --> 00:29:33,832
Эй пи 23 и борт №1
на курсе столкновения.
367
00:29:34,040 --> 00:29:35,155
А как же система обнаружения?
368
00:29:35,360 --> 00:29:39,592
Не работает. Ладно, пошли.
369
00:29:45,040 --> 00:29:49,079
Система Эйкет видит в людях угрозу.
Отключить ее, сэр?
370
00:29:50,640 --> 00:29:55,316
Отрицательно.
Для этого у нас не было приказа.
371
00:30:00,120 --> 00:30:04,398
Система безопасности в порядке.
Не работает система координат.
372
00:30:05,080 --> 00:30:08,755
Я попытаюсь их предупредить о том, что
система возможно работает неправильно.
373
00:30:10,400 --> 00:30:13,437
Сэр, система обнаружила 2 цели,
которые приближаются к нам.
374
00:30:13,720 --> 00:30:16,951
Понял. Приготовиться к маневру уклон.
375
00:30:25,360 --> 00:30:27,635
Сэр, я не могу управлять двигателями!
376
00:30:27,920 --> 00:30:29,717
Придумай что-нибудь, майор!
377
00:30:37,960 --> 00:30:39,279
Это же наши.
378
00:30:41,040 --> 00:30:42,189
Отмена, отмена!
379
00:30:44,920 --> 00:30:48,230
Ф16, это борт №1 , прием.
380
00:30:48,840 --> 00:30:50,512
Заряды готовы.
381
00:30:56,160 --> 00:30:57,752
На борт, майор.
382
00:30:58,000 --> 00:31:01,549
Система определила их как чужие.
Я не могу ничего изменить.
383
00:31:02,280 --> 00:31:05,875
Ф16, это борт № 1 , прием.
Вас определили как чужих, мы атакуем!
384
00:31:06,200 --> 00:31:10,113
Немедленно отмените задание!
Немедленно отмените задание!
385
00:31:38,160 --> 00:31:41,038
Ф16, прием! Проклятье!
386
00:31:41,320 --> 00:31:44,039
Черт возьми! Они ничего не слышат.
387
00:31:44,360 --> 00:31:45,679
Назад, назад!
388
00:31:55,040 --> 00:31:56,075
Назад!
389
00:32:10,520 --> 00:32:13,080
Нееет!!
390
00:32:25,160 --> 00:32:26,912
Тихо, тихо.
391
00:32:30,160 --> 00:32:31,275
Где Мелани?
392
00:32:31,520 --> 00:32:32,999
Не знаю, я найду ее.
393
00:33:24,400 --> 00:33:27,756
Поддерживай контроль,
поддерживай контроль.
394
00:33:29,240 --> 00:33:30,832
Папа!
395
00:33:36,800 --> 00:33:38,028
Радар не работает.
396
00:33:39,640 --> 00:33:41,437
Нужно предупредить президента.
397
00:33:58,440 --> 00:34:00,317
Агент Ли, агент Робертс, прием!
398
00:34:03,720 --> 00:34:05,597
Агент Ли, агент Робертс, прием!
399
00:34:05,840 --> 00:34:07,353
Связь не работает.
400
00:34:08,000 --> 00:34:09,399
Мы перешли в закрытый режим.
401
00:34:13,280 --> 00:34:15,396
Мониторы не работают.
402
00:34:35,160 --> 00:34:36,718
Папа, смотри!
403
00:34:37,000 --> 00:34:40,879
Сэр, вам нужна помощь?
Кажется у него приступ!
404
00:34:42,360 --> 00:34:44,032
Ему нужна помощь.
405
00:34:45,720 --> 00:34:47,551
Помогите его поднять.
406
00:34:48,800 --> 00:34:50,756
Да вот так, хорошо. Аккуратно.
407
00:34:51,000 --> 00:34:52,956
Пап, помоги.
408
00:34:59,160 --> 00:35:00,354
Расстегните рубашку.
409
00:35:01,920 --> 00:35:03,956
Простите, простите.
410
00:35:05,800 --> 00:35:08,189
Дышите, дышите.
411
00:35:20,680 --> 00:35:22,750
Никто его не трогает.
412
00:35:27,720 --> 00:35:29,153
Не работает!
413
00:35:29,440 --> 00:35:31,590
Попробуй ещё раз, давай.
414
00:35:32,800 --> 00:35:33,789
Вы что не видите, что он умирает?!
415
00:35:34,040 --> 00:35:35,234
Присядьте, мэм!
416
00:35:35,480 --> 00:35:38,597
Не работает! Он все ещё дышит!
Раз, два, три, давай, дыши!
417
00:36:23,400 --> 00:36:26,836
Сэр, я уже все попробовал,
но Эйкет контролирует самолет
418
00:36:27,080 --> 00:36:29,230
и не пускает нас в систему.
419
00:36:37,120 --> 00:36:38,394
Сэр, сэр, успокойтесь!
420
00:36:38,600 --> 00:36:42,479
Майор, я не хочу стрелять
из своего пистолета.
421
00:36:43,600 --> 00:36:45,750
Но у нас нет выбора.
422
00:36:48,720 --> 00:36:53,157
Черт возьми, я не буду
заложником в своем самолете!
423
00:37:09,000 --> 00:37:10,433
Код не работает!
424
00:37:13,840 --> 00:37:18,436
Раз, два, три, четыре, пять.
Дыши, давай!
425
00:37:19,800 --> 00:37:22,030
Раз, два, три, четыре, пять.
426
00:37:23,000 --> 00:37:26,356
Сэр, он умер.
427
00:37:27,840 --> 00:37:31,230
Он умер! Но как вы могли ему
позволить умереть?!
428
00:37:31,440 --> 00:37:32,998
Мэм, присядьте!
429
00:37:34,880 --> 00:37:37,348
Дамы и господа,
мы входим в зону турбулентности.
430
00:37:37,640 --> 00:37:39,870
Займите свои места и пристегните ремни!
431
00:37:40,280 --> 00:37:41,998
Всем занять свои места!
432
00:37:46,600 --> 00:37:47,794
Пошли, пошли!
433
00:38:05,240 --> 00:38:06,434
Скажем капитану?
434
00:38:06,640 --> 00:38:11,839
Нет, сейчас у них и так дел выше крыши.
Дополнительная информация им не нужна.
435
00:38:15,800 --> 00:38:18,792
Послушай, нужно работать быстро, пошли.
436
00:38:26,120 --> 00:38:28,270
Что мы здесь делаем?
437
00:38:28,480 --> 00:38:30,436
Нужно сделать так,
чтобы не падали самолеты.
438
00:38:31,360 --> 00:38:33,635
Но у нас нет с ними связи!
439
00:38:33,960 --> 00:38:35,109
Там есть.
440
00:39:00,520 --> 00:39:02,112
Нужно добраться к передатчику.
441
00:39:02,360 --> 00:39:03,270
Хорошо.
442
00:39:17,160 --> 00:39:19,276
Нужно поднять антенну!
443
00:39:23,880 --> 00:39:24,995
Это сработает?
444
00:39:26,160 --> 00:39:28,276
Это все, что у нас есть.
445
00:39:32,640 --> 00:39:33,993
Туда.
446
00:39:34,240 --> 00:39:35,753
Как-то это плохо выглядит.
447
00:39:36,520 --> 00:39:38,397
Ладно, оставайся здесь.
448
00:39:38,600 --> 00:39:42,149
Осторожно.
Если будут проблемы, я помогу.
449
00:40:09,360 --> 00:40:10,952
Проклятье!
450
00:40:38,840 --> 00:40:41,798
Ни с места! Руки вверх!
Это запретная зона.
451
00:40:42,000 --> 00:40:43,319
Вы не понимаете!
452
00:40:43,520 --> 00:40:48,799
Лицом на землю, руки на землю, быстро!
Руки так, чтобы я их видел!
453
00:40:49,280 --> 00:40:51,032
Быстро! Руки за спину!
454
00:41:01,680 --> 00:41:03,989
Командир, это рядовой Кларк, 29483.
455
00:41:04,240 --> 00:41:07,118
Задержан подозреваемый.
Запрашиваю транспорт.
456
00:41:07,480 --> 00:41:09,072
Мне нужно поговорить с командиром!
457
00:41:09,480 --> 00:41:11,232
Молчите!
458
00:41:12,080 --> 00:41:16,153
Скажите ему, что меня зовут
доктор Антония Пирс,
459
00:41:16,480 --> 00:41:19,040
я главный технический офицер Джей Пи Эл.
460
00:41:19,320 --> 00:41:22,676
Я не плохая!
Мне нужно поговорить с командиром!
461
00:41:23,440 --> 00:41:24,429
Мэм...
462
00:41:24,760 --> 00:41:28,435
Послушай, рядовой, 2 самолета
находятся на курсе столкновения,
463
00:41:28,680 --> 00:41:30,511
на одном из них президент!
464
00:41:30,760 --> 00:41:32,876
Быстро отведи меня к своему командиру!
465
00:41:33,160 --> 00:41:35,037
Или тебе придется объяснять,
почему гражданский самолет
466
00:41:35,240 --> 00:41:37,390
столкнулся с бортом №1 .
467
00:41:39,360 --> 00:41:40,839
Ладно, пошли.
468
00:42:07,800 --> 00:42:08,755
Помогите!
469
00:42:08,960 --> 00:42:10,075
Где ты?
470
00:42:10,960 --> 00:42:13,599
Я здесь, помоги!
471
00:42:14,720 --> 00:42:16,676
Сейчас, сейчас!
472
00:42:16,960 --> 00:42:19,793
Я здесь, быстрее, прошу тебя!
473
00:42:47,000 --> 00:42:49,355
Раньше я ничего такого не видел.
474
00:42:50,600 --> 00:42:51,669
Куда ты?
475
00:42:53,120 --> 00:42:54,519
В бункер.
476
00:43:04,840 --> 00:43:06,034
Никак?
477
00:43:06,640 --> 00:43:07,868
Никак.
478
00:43:08,840 --> 00:43:13,277
Связи нет, наверное,
центр в Кливлэнде тоже пострадал.
479
00:43:13,520 --> 00:43:17,229
Да, теперь любая цель
будет для Эйкет чужой.
480
00:43:17,800 --> 00:43:19,119
Включая нас.
481
00:43:23,400 --> 00:43:25,630
Пытаюсь связаться с бортом №1 ,
полковник.
482
00:43:29,440 --> 00:43:30,793
Есть что-нибудь?
483
00:43:31,080 --> 00:43:33,230
Эй Си Эн не работает.
484
00:43:33,800 --> 00:43:36,155
Мы пытаемся связаться по другой системе.
485
00:43:37,440 --> 00:43:41,149
Центральный командный центр не работает.
Будет очень трудно восстановить связь.
486
00:43:41,400 --> 00:43:42,958
Последний рапорт?
487
00:43:43,240 --> 00:43:45,629
Борт № 1 работает в закрытом режиме.
488
00:43:46,600 --> 00:43:49,319
Любая птичка, подлетевшая к нему,
будет считаться чужой.
489
00:43:49,800 --> 00:43:52,439
Собирай команду для операции Сэн Фокс.
490
00:43:52,840 --> 00:43:56,389
Сэн Фокс? Есть, сэр.
Но при помощи чего, сэр?
491
00:43:59,840 --> 00:44:01,273
Вот.
492
00:44:08,280 --> 00:44:09,554
Мы полностью слепы?
493
00:44:09,800 --> 00:44:11,552
Нет системы предупреждения.
494
00:44:12,720 --> 00:44:16,110
Черт.
Визуальная проверка каждые 30 секунд.
495
00:44:16,320 --> 00:44:17,275
Есть.
496
00:44:19,480 --> 00:44:20,833
Нужно очистить коридор!
497
00:44:24,960 --> 00:44:27,554
Господа, помогите нам.
498
00:44:29,160 --> 00:44:32,357
На счет три - раз, два, три!
499
00:44:39,040 --> 00:44:40,632
Осторожно!
500
00:44:41,040 --> 00:44:42,314
Убираем его!
501
00:44:47,240 --> 00:44:50,152
О, нет! Система обнаружила
ещё один самолет.
502
00:44:50,560 --> 00:44:53,518
Он на нашем курсе.
503
00:44:54,680 --> 00:44:56,477
Через час мы будем на расстоянии
100 метров.
504
00:44:56,720 --> 00:44:58,551
Нужно во что бы ты ни стало
этого не допустить!
505
00:45:09,800 --> 00:45:11,870
Какого черта?
506
00:45:12,160 --> 00:45:13,149
Статус?
507
00:45:13,440 --> 00:45:15,874
Система координат тоже повреждена.
508
00:45:16,080 --> 00:45:18,878
Теперь мы даже не знаем,
где мы находимся.
509
00:45:19,240 --> 00:45:21,151
Давайте его поднимем.
510
00:45:27,160 --> 00:45:29,196
Нет, нет, нет.
511
00:45:29,480 --> 00:45:30,879
Опасное сближение, опасное сближение,
512
00:45:31,080 --> 00:45:36,074
по данным системы -
это гражданское судно.
513
00:45:38,360 --> 00:45:40,715
Мы что, будем стрелять
по гражданскому самолету?
514
00:45:40,960 --> 00:45:44,714
Я схожу за одеялами.
Сэр, отойдите, пожалуйста.
515
00:45:46,640 --> 00:45:49,108
Сэр, вернитесь на свое место, прошу вас.
516
00:45:49,320 --> 00:45:51,834
Не прикасайся ко мне!!! Не прикасайся!!
517
00:45:52,400 --> 00:45:54,470
Прекратите!
518
00:45:56,080 --> 00:45:57,308
Отстань от меня!
519
00:46:08,320 --> 00:46:09,389
Он сумасшедший!
520
00:46:10,040 --> 00:46:10,950
Успокойтесь!
521
00:46:22,400 --> 00:46:23,958
Вернитесь на свое место.
522
00:46:27,040 --> 00:46:30,476
Мы хоть что-то можем сделать,
чтобы это остановить?
523
00:46:31,320 --> 00:46:35,393
Нет, майор. Не можем.
524
00:46:38,360 --> 00:46:39,429
Хорошо.
525
00:46:39,640 --> 00:46:40,550
Спасибо.
526
00:47:04,640 --> 00:47:06,471
Бедные люди.
527
00:47:10,480 --> 00:47:13,552
Так, давай-ка его пристегнем
и свяжем ему руки.
528
00:47:13,840 --> 00:47:16,638
Ти минус 10, 9,...
529
00:47:22,600 --> 00:47:27,037
5, 4...
530
00:47:27,840 --> 00:47:28,875
2...
531
00:47:44,240 --> 00:47:45,719
Что это было?
532
00:48:01,480 --> 00:48:02,959
Разгерметизация кабины!
533
00:48:03,160 --> 00:48:05,754
Давление выравнивается. Одеваю маску.
534
00:48:06,160 --> 00:48:10,438
Контроль, прием.
Поддерживаю визуальный контакт.
535
00:48:31,160 --> 00:48:32,479
Я позвоню капитану.
536
00:48:32,680 --> 00:48:33,874
Я пойду туда.
537
00:48:35,280 --> 00:48:36,554
Капитан!
538
00:48:36,880 --> 00:48:38,757
Слушаю, что случилось?
539
00:48:40,640 --> 00:48:42,915
У нас произошла разгерметизация кабины!
540
00:48:43,360 --> 00:48:45,430
Всем оставаться на своих местах.
541
00:48:48,480 --> 00:48:50,471
В салоне паника.
542
00:48:51,120 --> 00:48:52,997
Сэр, сэр!
543
00:49:12,360 --> 00:49:15,272
Капитан, отвечайте!
544
00:49:17,480 --> 00:49:18,993
Система не работает.
545
00:49:19,280 --> 00:49:20,599
Черт!
546
00:49:40,240 --> 00:49:41,036
Капитан Егер.
547
00:49:41,240 --> 00:49:45,597
Капитан-сержант Риз. Мы все погрузили.
Все готово к операции Сэн вокс.
548
00:49:45,880 --> 00:49:48,269
Мы раньше никогда этого не делали.
549
00:49:48,840 --> 00:49:49,670
Да, сэр.
550
00:49:49,880 --> 00:49:51,029
Справитесь?
551
00:49:51,440 --> 00:49:52,634
Мы готовы.
552
00:49:53,320 --> 00:49:55,311
Удачи, Риз.
553
00:49:55,520 --> 00:49:56,839
Спасибо, сэр.
554
00:50:13,600 --> 00:50:17,036
Там сигнальная ракета!
Нужно ее сбросить!
555
00:51:03,440 --> 00:51:07,228
Доставайте багаж и затыкайте пробоину!
556
00:51:26,360 --> 00:51:29,477
Подождите, это же моя сумка,
там лекарства!
557
00:52:13,200 --> 00:52:16,397
Все хорошо, все в порядке.
Вернитесь на свое место.
558
00:52:20,280 --> 00:52:23,113
Дышите, сэр.
559
00:52:25,560 --> 00:52:29,758
Дамы и господа,
спасибо за вашу помощь.
560
00:52:30,400 --> 00:52:33,119
Сохраняйте спокойствие и глубоко дышите.
561
00:52:48,880 --> 00:52:54,830
Найджел! Найджел!
562
00:52:59,880 --> 00:53:05,830
Капитан, капитан, я не знаю как и
почему, но этот ТИ Си 9 все ещё здесь.
563
00:53:08,880 --> 00:53:10,836
Должно быть мы промазали.
564
00:53:13,080 --> 00:53:15,036
И он двигается на нас.
565
00:53:15,880 --> 00:53:18,838
Если не изменим курс,
то столкнемся через полчаса.
566
00:53:19,040 --> 00:53:21,270
Нужно что-то делать.
567
00:53:22,640 --> 00:53:27,760
Этот ТИ Си 9, он летит прямо на нас.
Почему ему одобрили этот маршрут?
568
00:53:34,000 --> 00:53:37,151
Раньше здесь была старая военная база.
569
00:53:37,360 --> 00:53:39,999
В бункере спрятаны
некоторые системы связи.
570
00:53:40,920 --> 00:53:44,799
Если у нас будет связь,
мы предотвратим столкновение.
571
00:53:45,040 --> 00:53:46,189
Пошли.
572
00:53:58,680 --> 00:54:02,468
Как же нам его открыть? Все заварено.
573
00:54:02,680 --> 00:54:04,159
У нас есть время?
574
00:54:04,400 --> 00:54:06,834
Нет. Проклятье!
575
00:54:07,560 --> 00:54:11,758
Должен быть способ спасти эти самолеты!
Должен быть!
576
00:54:18,800 --> 00:54:20,074
Статус?
577
00:54:20,280 --> 00:54:22,157
Сигнала нет, сэр.
578
00:54:24,000 --> 00:54:27,629
К нам что-то очень быстро приближается.
Кажется, Ц130.
579
00:54:29,920 --> 00:54:31,478
Ц 130, зачем?
580
00:54:32,920 --> 00:54:35,275
Наверное, операция Сэн Фокс.
581
00:54:42,000 --> 00:54:44,798
Нужно сделать так,
чтобы мы больше не стреляли.
582
00:54:45,040 --> 00:54:47,349
Нужно отрезать контрольную панель.
583
00:54:47,960 --> 00:54:49,109
Сделай это.
584
00:54:53,840 --> 00:54:57,435
Эйкет это не понравилось.
Надеюсь, сработает.
585
00:54:59,400 --> 00:55:01,994
Нужно снизить нашу скорость.
586
00:55:02,240 --> 00:55:04,151
Давай, давай!
587
00:55:19,000 --> 00:55:23,312
Кто там? Агент Робертс, это вы?
588
00:55:23,680 --> 00:55:25,159
Где президент?
589
00:55:25,400 --> 00:55:28,551
Он был в своей кабине.
Пойду проверю, сэр.
590
00:55:28,760 --> 00:55:32,799
Сержант, только осторожно.
591
00:55:42,480 --> 00:55:43,799
Мистер президент?
592
00:55:44,000 --> 00:55:44,989
Джоан, это ты?
593
00:55:45,240 --> 00:55:45,956
Да, сэр.
594
00:55:46,160 --> 00:55:47,275
Мелани с тобой?
595
00:55:49,160 --> 00:55:50,957
Нет, сэр, не со мной.
596
00:55:51,200 --> 00:55:52,349
Где же она?
597
00:55:53,600 --> 00:55:54,510
Что там происходит?
598
00:55:54,800 --> 00:55:56,756
Все двери заблокированы.
Аварийная ситуация.
599
00:55:57,000 --> 00:55:59,389
Какая ещё аварийная ситуация?!
Кто-то захватил Мелани?
600
00:55:59,640 --> 00:56:00,356
Боже, нет!
601
00:56:00,600 --> 00:56:03,910
Я не знаю, сэр, агнет Ли
заперт в комнате безопасности,
602
00:56:04,120 --> 00:56:05,838
агент Робертс в туалете.
603
00:56:06,080 --> 00:56:08,310
Я была в холле,
когда двери закрылись, сэр.
604
00:56:08,520 --> 00:56:09,635
Мы ее найдем, найдем.
605
00:56:09,880 --> 00:56:12,519
Послушай, Джоан,
мне нужен статус из кабины.
606
00:56:12,960 --> 00:56:16,748
Джоан, найди Мелани.
607
00:56:17,600 --> 00:56:18,749
Есть, сэр!
608
00:56:19,040 --> 00:56:21,508
Боже, где же она может быть?
609
00:56:26,440 --> 00:56:27,793
Агент Ли?
610
00:56:29,000 --> 00:56:31,195
Президент и миссис Филипс
в безопасности, сэр.
611
00:56:31,440 --> 00:56:34,318
Мелани пропала. Я отправляюсь в кабину.
612
00:56:34,520 --> 00:56:36,397
Держи меня в курсе.
613
00:56:50,480 --> 00:56:53,790
Сэр, этот гражданский самолет
направляется прямо на нас.
614
00:56:54,040 --> 00:56:57,157
Мы не можем отклонить Сэн Фокс.
Ты можешь нас замедлить?
615
00:56:57,360 --> 00:57:00,750
Сэр, это очень деликатная ситуация.
Я не могу постоянно резать провода.
616
00:57:11,720 --> 00:57:13,312
Остался один патрон.
617
00:57:19,480 --> 00:57:20,595
Кто там?
618
00:57:21,000 --> 00:57:22,479
Главный стюард, сэр.
619
00:57:22,680 --> 00:57:27,879
Джоанна, двери не работают.
Мы не можем их открыть изнутри.
620
00:57:28,200 --> 00:57:30,589
Ты можешь попытаться их открыть снаружи?
621
00:57:31,040 --> 00:57:35,591
Давайте попробуем вместе:
вы толкаете, а я буду тянуть.
622
00:57:36,600 --> 00:57:38,591
Раз, два!
623
00:57:42,200 --> 00:57:43,633
Ещё, сэр.
624
00:57:44,120 --> 00:57:45,348
Раз, два!
625
00:57:51,520 --> 00:57:53,192
Джоанна, система безопасности
Эйкет определила,
626
00:57:53,440 --> 00:57:54,998
что в кабину хотят проникнуть.
627
00:57:55,440 --> 00:57:57,829
Это значит, мы и вы.
628
00:57:58,120 --> 00:58:02,318
Что мне сообщить президенту, сэр?
629
00:58:02,920 --> 00:58:05,115
Нам нужно переписать систему Эйкет.
630
00:58:06,880 --> 00:58:09,269
Сэр, я отдала все коды президенту.
631
00:58:09,720 --> 00:58:12,678
Иди за кодами, Джоанна,
и принеси их мне.
632
00:58:12,920 --> 00:58:18,119
Это только для ушей президента:
операция Сэн Фокс.
633
00:58:22,800 --> 00:58:24,711
Что же это происходит?
634
00:58:32,360 --> 00:58:34,669
Вот так.
635
00:58:39,400 --> 00:58:40,116
Джоанна!
636
00:58:40,400 --> 00:58:41,150
Мелани?
637
00:58:41,360 --> 00:58:42,156
Джоанна, в чем дело?
638
00:58:42,360 --> 00:58:44,157
Новая программа не работает.
639
00:58:44,400 --> 00:58:45,389
С отцом все в порядке?
640
00:58:45,600 --> 00:58:46,999
Да, они в кабине.
641
00:58:47,480 --> 00:58:48,629
Я могу с ними поговорить?
642
00:58:48,840 --> 00:58:49,670
Пока нет.
643
00:58:49,920 --> 00:58:52,514
Мы должны убедиться,
что здесь больше никого нет.
644
00:58:52,920 --> 00:58:54,035
Где агенты?
645
00:58:54,280 --> 00:58:58,239
Агент Ли заперт в комнате безопасности,
агент Робертс в туалете.
646
00:59:00,240 --> 00:59:01,673
И что ты будешь делать?
647
00:59:01,880 --> 00:59:05,919
Мне нужно предать коды капитану.
Я их сообщила твоем отцу, помнишь?
648
00:59:07,440 --> 00:59:10,512
Да. Там были его документы в сейфе.
649
00:59:11,120 --> 00:59:15,193
Мелани, сиди тихо.
650
00:59:35,720 --> 00:59:38,280
Мне это больше не нужно.
Мы слишком низко.
651
00:59:38,640 --> 00:59:39,993
Айко, что происходит?
652
00:59:40,240 --> 00:59:43,277
Что бы в нас не врезалось,
оно повредило топливные баки.
653
00:59:43,960 --> 00:59:45,109
Здорово.
654
00:59:45,520 --> 00:59:47,590
У нас практически закончилось топливо.
655
00:59:47,840 --> 00:59:48,989
Что насчет посадки?
656
00:59:50,760 --> 00:59:53,320
Не знаю, как мы сможем так приземлиться.
657
00:59:53,760 --> 00:59:55,352
А есть хорошие новости?
658
00:59:56,920 --> 00:59:58,717
Мы пока ещё живы.
659
01:00:06,080 --> 01:00:08,719
Система определила,
что на борту есть чужой.
660
01:00:09,360 --> 01:00:14,150
Что же эта система сегодня натворила!
Это глюк, никого там нет.
661
01:00:14,640 --> 01:00:16,949
У нас нет времени, чтобы изменить курс.
662
01:00:18,720 --> 01:00:24,431
Проклятье! На кону жизнь президента.
Проклятая операция.
663
01:00:25,920 --> 01:00:28,514
Да.
На такой скорости мы этого не делали.
664
01:00:28,760 --> 01:00:31,399
На этой скорости это невозможно, майор.
665
01:00:32,440 --> 01:00:33,839
Нужно отменить миссию.
666
01:00:34,040 --> 01:00:35,155
Но как?
667
01:00:35,400 --> 01:00:36,469
Не знаю.
668
01:00:40,640 --> 01:00:42,676
Сэр, сэр, что вы делаете!
669
01:00:45,040 --> 01:00:45,870
Полковник!
670
01:00:46,160 --> 01:00:46,956
Что, майор?!
671
01:00:47,240 --> 01:00:50,312
Спокойно! Мы разобьем самолет.
672
01:00:51,800 --> 01:00:56,430
Как же я хочу пустить пулю!
673
01:01:02,640 --> 01:01:08,272
Полковник, сэр! Прошу вас!
Должен быть способ.
674
01:01:11,040 --> 01:01:14,271
Ладно? Нужно подумать.
675
01:01:14,520 --> 01:01:17,080
Да, хорошо.
676
01:01:32,160 --> 01:01:35,038
Найджел! Найджел!
677
01:01:35,280 --> 01:01:38,590
Где ты была,
когда его выбросило из самолета?
678
01:01:40,920 --> 01:01:43,912
Кажется, мы лишились
ещё одного пассажира.
679
01:02:02,040 --> 01:02:07,990
Дайте одеяло. Спасибо.
Сэр, помогите мне перенести его.
680
01:02:10,720 --> 01:02:15,794
Вот туда, на то кресло.
681
01:02:21,360 --> 01:02:22,839
Пусть голова будет укрыта.
682
01:02:25,040 --> 01:02:27,838
Большое спасибо,
возвращайтесь на свои места.
683
01:03:14,120 --> 01:03:18,432
Она сидела здесь.
Она же не могла сама уйти!
684
01:03:18,680 --> 01:03:20,591
Конечно не могла!
685
01:03:21,080 --> 01:03:23,833
Сэр! Мистер президент!
686
01:03:24,040 --> 01:03:24,995
Джоанна, это ты?
687
01:03:25,200 --> 01:03:28,954
Я нашла Мелани, она под ступеньками,
я сказал ей сидеть там.
688
01:03:29,160 --> 01:03:31,628
Вы уверены, что здесь больше никого нет?
689
01:03:31,920 --> 01:03:34,036
Полковник думает,
что система Эйкет не работает.
690
01:03:34,280 --> 01:03:35,554
Не работает?!
691
01:03:35,840 --> 01:03:40,197
Да. Он просил вам передать
- операция Сэн Фокс.
692
01:03:40,440 --> 01:03:42,317
Нет, нет, нет, нет!
693
01:03:42,560 --> 01:03:45,916
Не волнуйся, успокойся, мы справимся.
Какие у них планы?
694
01:03:46,560 --> 01:03:49,393
Ему нужны исполнительные коды, сэр.
695
01:03:49,600 --> 01:03:50,794
Двери откроются?
696
01:03:51,040 --> 01:03:56,068
Мы надеемся, сэр.
Вы можете передать коды под дверью, сэр.
697
01:03:56,640 --> 01:03:58,358
Да, да, подожди.
698
01:04:03,360 --> 01:04:07,194
Джоанна, здесь 5 копий
исполнительных кодов.
699
01:04:07,440 --> 01:04:12,468
Я даю одну копию.
Джоанна, поторопись. Поторопись.
700
01:04:16,720 --> 01:04:17,675
Понятно, сэр.
701
01:04:33,400 --> 01:04:38,428
Мне нужна стюардесса. Мэм?
Мэм, мне нужна ваша помощь!
702
01:04:43,160 --> 01:04:46,516
Мэм, мне нужны мои лекарства.
703
01:04:46,720 --> 01:04:47,869
Вы помните, где они?
704
01:04:48,080 --> 01:04:50,469
Да, они в красной сумке,
которую вы убрали.
705
01:04:50,760 --> 01:04:51,909
Если я не приму лекарство,
я могу умереть.
706
01:04:52,120 --> 01:04:52,836
Хорошо.
707
01:04:53,040 --> 01:04:53,836
Я знаю, где сумка.
708
01:04:54,040 --> 01:04:55,439
Принесите, пожалуйста.
709
01:04:55,720 --> 01:04:58,792
У меня совсем мало времени.
Мне нужны эти таблетки.
710
01:05:00,360 --> 01:05:01,759
Хорошо, мы вам их принесем.
711
01:05:02,000 --> 01:05:03,672
Ну а теперь-то что происходит?
712
01:05:03,880 --> 01:05:06,314
Ей нужны лекарства, они в красной сумке.
713
01:05:08,200 --> 01:05:09,349
Ты что делаешь?
714
01:05:10,480 --> 01:05:12,436
Ей нужны лекарства, ты что не видишь?
715
01:05:12,640 --> 01:05:14,392
Ты не будешь трогать эту сумку!
716
01:05:14,600 --> 01:05:16,238
Не буду, я только таблетки возьму.
717
01:05:16,440 --> 01:05:17,634
Риск слишком велик.
718
01:05:17,840 --> 01:05:18,989
Она может умереть.
719
01:05:19,240 --> 01:05:23,916
Послушай, если ты тронешь эту сумку,
и опять будет разгерметизация,
720
01:05:24,160 --> 01:05:26,037
это угроза жизни для всех.
721
01:05:26,320 --> 01:05:29,630
Я тоже не хочу умирать.
Просто аккуратно достану таблетки.
722
01:05:29,840 --> 01:05:32,354
А что если у тебя не получится?
Что тогда?
723
01:05:32,680 --> 01:05:33,556
Рисковать нельзя!
724
01:05:33,800 --> 01:05:35,711
У меня ребенок дома, как же он?
725
01:05:35,920 --> 01:05:37,558
Быстрее, у нее конвульсии!
726
01:05:38,200 --> 01:05:42,716
Она больна, это того не стоит.
Садись.
727
01:05:42,920 --> 01:05:45,480
Мы все заслуживаем жить,
не только вы двое!
728
01:05:45,680 --> 01:05:48,353
Я сказал, садись! Назад!
729
01:05:49,680 --> 01:05:50,556
Убери руки!
730
01:05:54,200 --> 01:05:56,270
Нужно как-то им сообщить.
731
01:05:56,480 --> 01:06:00,029
Послушай, я тоже хочу этого,
но как мы это сделаем без электроники?
732
01:06:01,520 --> 01:06:04,193
Быть может мы сможем
их как-то пропинговать?
733
01:06:04,760 --> 01:06:07,274
Ди Си 9 имеет
это оборудование 70-х годов
734
01:06:08,160 --> 01:06:10,754
Я знаю только одно место,
где есть такое оборудование.
735
01:06:10,960 --> 01:06:12,109
Где это?
736
01:06:12,360 --> 01:06:13,873
В музее авиации.
737
01:06:15,400 --> 01:06:17,960
Моя машина заблокирована,
поедем на твоей.
738
01:06:30,640 --> 01:06:35,111
Господа, прошу вас!
Ей нужно что-нибудь вставить в рот!
739
01:06:39,760 --> 01:06:41,113
Боже!
740
01:06:43,200 --> 01:06:45,919
Ты этого хочешь, да?
741
01:07:05,960 --> 01:07:07,837
Она умерла.
742
01:07:09,320 --> 01:07:10,992
Ты этого хотел?
743
01:07:13,520 --> 01:07:16,114
Можешь гордиться собой.
744
01:07:25,040 --> 01:07:25,711
Господа, вернитесь на свои места!
745
01:07:46,040 --> 01:07:50,716
Музей авиации Кливлэнда.
746
01:08:03,840 --> 01:08:04,989
Он здесь.
747
01:08:05,240 --> 01:08:07,515
На этой скорости не получится.
748
01:08:09,800 --> 01:08:11,279
Есть контакт.
749
01:08:11,640 --> 01:08:14,154
Лейтенант Монтгомери,
приготовьтесь к извлечению.
750
01:08:15,080 --> 01:08:17,674
Операция Сэн Фокс в действии.
Я хочу, чтобы ты ушла.
751
01:08:17,880 --> 01:08:19,757
Нет, без Мелани не уйду!
752
01:08:19,960 --> 01:08:21,916
Мне будет проще позаботиться о Мелани,
753
01:08:22,160 --> 01:08:23,832
если я буду знать,
что с тобой ничего не случится.
754
01:08:24,080 --> 01:08:26,878
Ты не понимаешь!
Они же сказали, там какие-то проблемы.
755
01:08:27,400 --> 01:08:31,552
Послушай, это операция Сэн Фокс,
нам нужно убираться с корабля.
756
01:08:33,200 --> 01:08:34,349
Мистер президент, идемте!
757
01:08:34,640 --> 01:08:35,755
Нет, сначала забирайте ее.
758
01:08:36,000 --> 01:08:37,831
Сэр, мне приказано забрать вас первым.
759
01:08:38,200 --> 01:08:42,034
Я главнокомандующий,
я приказываю забрать мою жену первой!
760
01:08:42,240 --> 01:08:46,233
Сэр, мой приказ забрать вас,
а потом вашу семью.
761
01:08:47,840 --> 01:08:51,719
Я президент США, и ты будешь делать то,
что я тебя говорю!
762
01:08:51,920 --> 01:08:53,876
Немедленно!
763
01:08:57,080 --> 01:09:00,550
Есть, сэр. Мэм, шагните в сторону.
764
01:09:00,840 --> 01:09:02,068
Но я не могу так!
765
01:09:02,360 --> 01:09:03,713
Будь со мной ради Мелани!
766
01:09:06,600 --> 01:09:08,750
Хорошо. И как это работает?
767
01:09:09,000 --> 01:09:10,319
Я буду рядом с вами.
768
01:09:10,600 --> 01:09:11,635
О боже, Генри!
769
01:09:11,880 --> 01:09:13,950
Я знаю, ты напугана дорогая,
но так безопаснее всего,
770
01:09:14,160 --> 01:09:16,628
ты можешь пострадать,
если останешься здесь.
771
01:09:17,000 --> 01:09:18,831
Мистер президент, веревка.
772
01:09:19,600 --> 01:09:20,794
Как же Мелани?
773
01:09:21,200 --> 01:09:23,839
Я о ней позабочусь, не волнуйся.
Я знаю, ты справишься.
774
01:09:24,080 --> 01:09:25,149
Я не справлюсь.
775
01:09:25,400 --> 01:09:28,312
Ты справишься, дорогая.
Справишься, я буду с тобой.
776
01:09:28,600 --> 01:09:30,875
Держитесь крепче!
777
01:09:31,320 --> 01:09:32,594
Я люблю тебя.
778
01:09:43,280 --> 01:09:46,078
Самолет меняет курс,
чтобы избежать турбулентнеости.
779
01:09:46,320 --> 01:09:48,311
Нужно двигаться быстро.
780
01:09:58,280 --> 01:10:02,671
Что-то не так! Они отлетают! Что у тебя?
781
01:10:03,640 --> 01:10:04,959
Понять не могу, сэр.
782
01:10:05,200 --> 01:10:06,553
Что-то совсем не так.
783
01:10:53,280 --> 01:10:55,236
Ты спас меня!
784
01:11:06,000 --> 01:11:07,592
Операция Сэн Фокс провалилась.
785
01:11:07,840 --> 01:11:10,798
На какой стадии? Президент спасся?
786
01:11:11,360 --> 01:11:12,395
Я пытаюсь связаться с ними, сэр.
787
01:11:14,040 --> 01:11:15,234
Вы здесь главный?
788
01:11:15,440 --> 01:11:15,997
Не сейчас!
789
01:11:16,240 --> 01:11:17,355
Нет, именно сейчас!
790
01:11:17,560 --> 01:11:19,551
Рядовой, ей здесь не место.
791
01:11:19,760 --> 01:11:21,716
Я заставила его привести меня к вам.
792
01:11:21,920 --> 01:11:23,558
Рядовой, уберите ее с моих глаз!
793
01:11:23,800 --> 01:11:24,471
Да, сэр.
794
01:11:24,680 --> 01:11:26,352
Я могу связаться с самолетом!
795
01:11:26,880 --> 01:11:29,269
Сейчас вы не можете
связаться с бортом №1 ,
796
01:11:29,520 --> 01:11:30,669
потому что у вас нет связи.
797
01:11:30,920 --> 01:11:32,797
Но я могу! Я могу!
798
01:11:35,560 --> 01:11:37,869
У вас есть 30 секунд,
чтобы все мне рассказать.
799
01:11:38,240 --> 01:11:42,153
Мне нужно добраться до вершины
горы меньше, чем за 5 минут.
800
01:11:53,560 --> 01:11:56,632
Нужно посадить этот чертов самолет
во что бы то ни стало!
801
01:11:56,840 --> 01:11:58,990
Есть, сэр.
802
01:11:59,320 --> 01:12:00,639
Капитан, коды у меня.
803
01:12:02,880 --> 01:12:04,677
Слава богу!
804
01:12:06,360 --> 01:12:08,874
Я просуну их под дверь, сэр.
805
01:12:09,120 --> 01:12:10,633
Хорошо.
806
01:12:12,640 --> 01:12:15,234
Не проходит, сэр, слишком мало места.
807
01:12:16,640 --> 01:12:19,916
Джоанна,
система определила тебя как чужого.
808
01:12:20,600 --> 01:12:22,511
Нужно действовать побыстрее.
809
01:12:25,000 --> 01:12:30,028
Я прочту, сэр.
Шаг 1- Идентификация файла Мэйджикса.
810
01:12:30,520 --> 01:12:32,238
Вы видите систему, сэр?
811
01:12:34,480 --> 01:12:36,914
Я включаю систему в биометрии.
812
01:12:39,080 --> 01:12:39,671
Есть.
813
01:12:40,000 --> 01:12:41,274
После идентификации...
814
01:12:43,320 --> 01:12:48,838
Джоанна, что-то не так! Черт! Черт!!!
815
01:12:52,800 --> 01:12:55,109
Что происходит? Сэр! Полковник!
816
01:12:55,480 --> 01:12:57,471
Беги, беги, Джоанна!
817
01:12:57,720 --> 01:12:59,551
Полковник, сэр!
818
01:13:28,840 --> 01:13:33,118
У нас есть 5 минут.
Эта система независима от Эйкет.
819
01:13:34,680 --> 01:13:35,999
Какая нужна помощь?
820
01:13:36,280 --> 01:13:38,669
Нам нужно радио.
821
01:14:12,040 --> 01:14:13,359
Есть что-нибудь?
822
01:14:15,760 --> 01:14:18,593
Пока ничего. Нужно усилить сигнал.
823
01:14:21,600 --> 01:14:22,794
Мистер президент!
824
01:14:23,960 --> 01:14:24,710
Джоанна!
825
01:14:24,960 --> 01:14:25,915
Мистер президент!
826
01:14:26,120 --> 01:14:27,553
Статус в кабине?
827
01:14:28,000 --> 01:14:31,754
Система Эйкет
убила полковника и майора Льюиса, сэр.
828
01:14:32,000 --> 01:14:34,230
В данный момент агент Ли
пытается отключить систему.
829
01:14:34,520 --> 01:14:36,431
Минуточку, а кто ведет самолет?!
830
01:14:41,120 --> 01:14:43,270
Джоанна, ты должна вызволить нас отсюда.
831
01:14:43,600 --> 01:14:46,398
Если выключить Эйкет
никто не будет управлять самолетом.
832
01:14:46,840 --> 01:14:51,595
Джоанна! Джоанна, ты слышишь меня?!
Джоанна! Джоанна!
833
01:14:51,880 --> 01:14:53,552
Сержант, ты там?
834
01:15:03,680 --> 01:15:04,908
Подождите!
835
01:15:26,160 --> 01:15:27,752
Мелани!
836
01:15:52,960 --> 01:15:54,552
Вот, держи!
837
01:15:57,680 --> 01:16:02,117
Есть, работает. А теперь радар.
838
01:16:05,080 --> 01:16:09,153
Передай мне эти батареи.
Должно получиться.
839
01:16:27,000 --> 01:16:28,194
Есть радар!
840
01:16:29,960 --> 01:16:31,632
Но у нас нет данных.
841
01:16:32,240 --> 01:16:36,392
Попытаемся рассчитать высоту
старым методом.
842
01:16:39,800 --> 01:16:43,839
Американ блю,
это Кливлэнд контроль, прием!
843
01:16:46,480 --> 01:16:51,235
Американ блю 23,
это Кливлэнд контроль, отвечайте!
844
01:17:04,960 --> 01:17:05,995
Папа!
845
01:17:06,240 --> 01:17:06,911
Мелани!
846
01:17:07,160 --> 01:17:07,831
Мелани!
847
01:17:08,080 --> 01:17:09,115
Мелани, с тобой все в порядке?
848
01:17:09,320 --> 01:17:10,753
Папа, Джоанну убило лазером.
849
01:17:10,960 --> 01:17:14,555
Послушай меня очень внимательно, Мелани!
Ты можешь достать коды?
850
01:17:16,440 --> 01:17:17,111
Есть.
851
01:17:17,400 --> 01:17:18,116
Умница.
852
01:17:18,360 --> 01:17:21,033
А теперь послушай, Мелани:
лазеры реагируют на движение.
853
01:17:21,280 --> 01:17:24,750
Попытайся их избегать или отвлекать,
если можешь.
854
01:17:25,000 --> 01:17:25,989
Чем отвлекать?
855
01:17:26,200 --> 01:17:28,634
Чем угодно, что сможешь найти, дорогая!
856
01:17:28,840 --> 01:17:30,239
Папа, они уже здесь!
857
01:17:30,520 --> 01:17:33,751
Как только ты включишь Эйкет
никто не будет управлять самолетом!
858
01:17:34,080 --> 01:17:35,991
Поэтому успокойся
и держи штурвал, хорошо?
859
01:17:38,000 --> 01:17:39,638
Будь осторожна, Мелани!
860
01:18:45,840 --> 01:18:51,039
Американ блю, борт 23,
это Кливлэнд контроль, отвечайте!
861
01:18:51,520 --> 01:18:53,590
У нас 90 секунд до столкновения!
862
01:18:53,920 --> 01:18:54,955
Господи, помоги нам!
863
01:18:55,160 --> 01:18:57,594
Американ блю, это Кливлэнд контроль!
864
01:18:57,840 --> 01:18:59,558
Американ блю, это Кливлэнд контроль!
865
01:18:59,760 --> 01:19:04,595
Минуточку! Что-то не так!
Мы летим не туда!
866
01:19:05,760 --> 01:19:08,638
Времени у нас мало.
Узнай, куда мы летим!
867
01:19:10,400 --> 01:19:14,393
Американ блю, 23, SОS!
Проклятье, все сгорело!
868
01:19:14,600 --> 01:19:17,592
Послушай, в этих старых самолетах,
есть старые системы.
869
01:19:17,880 --> 01:19:21,759
Может, так свяжемся с Детройтом.
870
01:19:22,000 --> 01:19:24,514
Американ блю, 23, SОS! SОS!
Немедленно запрашиваю помощь!
871
01:19:27,560 --> 01:19:31,599
Американ блю, Кливлэнд контроль,
снижайтесь на 11’23, немедленно!
872
01:19:31,800 --> 01:19:35,395
Кливлэнд, у нас нет навигации,
системы сгорели, прием!
873
01:19:35,880 --> 01:19:37,996
Столкновение через 30 секунд.
874
01:19:41,160 --> 01:19:42,149
Повторите, Кливлэнд.
875
01:19:42,360 --> 01:19:45,477
Столкновение через 30 секунд.
Снижайтесь!
876
01:19:48,040 --> 01:19:50,076
Снижай мощность.
877
01:19:55,960 --> 01:19:57,518
Господи!
878
01:20:21,360 --> 01:20:22,395
Вроде разошлись.
879
01:20:23,000 --> 01:20:24,353
Разошлись!
880
01:20:31,960 --> 01:20:35,589
Борт №1 , Кливлэнд контроль, отвечайте!
881
01:20:48,080 --> 01:20:50,992
Смотри, здесь достаточно места
для посадки.
882
01:20:52,680 --> 01:20:53,510
Думаю, места хватит.
883
01:20:54,200 --> 01:20:55,076
Должно хватить.
884
01:21:06,000 --> 01:21:07,319
Связь есть!
885
01:21:07,640 --> 01:21:08,436
Есть сигнал!
886
01:21:08,720 --> 01:21:11,109
Попытайтесь связаться с Кливлэндом!
887
01:21:12,800 --> 01:21:13,869
Связь есть.
888
01:21:19,880 --> 01:21:21,393
Здорово.
889
01:21:24,560 --> 01:21:26,357
Система отключена.
890
01:21:45,240 --> 01:21:47,196
Американ блю, Кливлэнд контроль.
891
01:21:48,920 --> 01:21:54,870
Маршрут 240, приготовьтесь к посадке.
Поле за электростанцией.
892
01:22:10,480 --> 01:22:14,109
Борт №1 , это Кливлэнд контроль, прием!
893
01:22:15,800 --> 01:22:16,994
Держись, дорогая!
894
01:22:51,960 --> 01:22:53,791
Вон там!
895
01:23:03,520 --> 01:23:05,909
Сообщите всем службам.
896
01:23:07,000 --> 01:23:08,592
Госпиталь, прием.
897
01:23:28,200 --> 01:23:32,159
Борт №1 , это Кливлэнд контроль,
отвечайте!
898
01:23:49,000 --> 01:23:50,638
Пытаюсь перейти на ручное управление.
899
01:23:55,160 --> 01:23:56,036
Ну вот.
900
01:23:56,280 --> 01:23:58,157
Сейчас долбанемся!
901
01:24:24,480 --> 01:24:25,549
Ты в порядке?
902
01:24:25,760 --> 01:24:27,193
Да, а ты?
903
01:24:38,320 --> 01:24:39,799
Выводи пассажиров!
904
01:24:44,520 --> 01:24:45,794
Открывай двери!
905
01:24:46,520 --> 01:24:47,714
Я займусь пассажарами.
906
01:24:48,200 --> 01:24:49,633
Мы обеспечим безопасность внизу.
907
01:24:58,320 --> 01:25:00,436
Сохраняем спокойствие,
выпрыгиваем по одному!
908
01:25:09,800 --> 01:25:14,351
Давайте, давайте! Вперед! Давайте!
909
01:25:25,920 --> 01:25:27,069
Прыгай!
910
01:25:30,560 --> 01:25:31,913
Я последняя.
911
01:25:32,120 --> 01:25:33,075
Все, бежим!
912
01:25:38,000 --> 01:25:40,230
Бегите, спасайтесь!
913
01:25:55,600 --> 01:25:56,589
Мистер президент!
914
01:25:57,640 --> 01:25:58,834
Все в порядке.
915
01:26:11,600 --> 01:26:13,989
Господи! Ты в порядке?
916
01:26:14,200 --> 01:26:15,758
Да, все хорошо.
917
01:26:21,680 --> 01:26:25,878
Борт №1 , это Кливлэнд контроль,
отвечайте.
918
01:26:26,200 --> 01:26:31,228
Борт №1 , Кливлэнд контроль,
ведите меня в Детройт.
919
01:26:31,960 --> 01:26:33,234
Это президент!
920
01:26:34,360 --> 01:26:40,310
Это Кливлэнд контроль,
борт №1 , курс 240, полоса 18.
921
01:26:48,960 --> 01:26:50,632
Ну и понедельник.
922
01:26:52,040 --> 01:26:55,316
Не волнуйся, к концу недели нагоним.
923
01:27:06,680 --> 01:27:08,750
Они приземляются..
924
01:27:19,600 --> 01:27:21,511
Как я счастлива, что мы живы!
925
01:27:24,640 --> 01:27:26,312
Не то слово.
926
01:27:28,160 --> 01:27:29,798
Пошли отсюда.
927
01:27:39,120 --> 01:27:40,235
И что теперь?
928
01:27:40,720 --> 01:27:46,158
Иди домой и отдыхай.
Диспетчер должен отдыхать.
929
01:27:46,440 --> 01:27:47,839
Хорошо.
930
01:27:49,600 --> 01:27:55,550
Рэтокол, спасибо.
Ты будешь хорошим диспетчером.
931
01:27:57,320 --> 01:27:59,470
Это многое для меня значит, сэр.
932
01:27:59,680 --> 01:28:01,318
Зови меня Боб.
933
01:28:01,520 --> 01:28:03,272
Хорошо, Боб.
934
01:28:04,520 --> 01:28:09,310
Во вторник начнем все
собирать по частям.
935
01:28:09,800 --> 01:28:10,835
Я вернусь.
936
01:28:54,640 --> 01:28:56,232
Сходим куда-нибудь?
937
01:28:58,720 --> 01:29:01,188
Я уже думала ты никогда не предложишь!
|