1
00:02:14,593 --> 00:02:15,970
I'm home
2
00:02:18,973 --> 00:02:22,017
I should've listened to you
and taken my umbrella
3
00:02:22,726 --> 00:02:24,353
I'm dripping wet
4
00:02:26,063 --> 00:02:30,234
So I called him outside on his
lunch break and I told him,
5
00:02:30,401 --> 00:02:33,779
"There's lots of guys waiting
to take your place"
6
00:02:34,113 --> 00:02:37,032
Right at the busiest time
of the lunch hour,
7
00:02:37,158 --> 00:02:39,869
he was just spacing out
in the kitchen
8
00:02:40,244 --> 00:02:42,037
He's totally useless
9
00:02:42,997 --> 00:02:45,749
Who does he think runs that place?
10
00:02:49,503 --> 00:02:50,671
What?
11
00:02:51,881 --> 00:02:55,509
I think he's 3 years younger than me
12
00:02:56,552 --> 00:02:59,680
That's right, he's an only child
13
00:02:59,763 --> 00:03:03,309
His parents totally spoiled him
Unbelievable
14
00:03:04,351 --> 00:03:06,520
Well, who cares about him anyway
15
00:03:12,526 --> 00:03:16,780
What do you think?
It's so late already
16
00:03:17,281 --> 00:03:19,241
Skip the bath tonight?
17
00:03:35,466 --> 00:03:39,386
Nozomi...
You're beautiful
18
00:03:56,028 --> 00:03:57,655
Nozomi...
19
00:05:36,712 --> 00:05:38,213
Welcome
20
00:05:40,132 --> 00:05:43,469
Welcome
Yes, just a moment
21
00:05:46,680 --> 00:05:48,098
Welcome
22
00:05:53,645 --> 00:05:55,314
It's so cold
23
00:05:57,649 --> 00:05:59,318
You're beautiful today, too
24
00:06:03,072 --> 00:06:04,531
I'm off
25
00:07:50,387 --> 00:07:55,350
Beau-ti-ful
26
00:08:15,621 --> 00:08:20,876
Beau-ti-ful
27
00:08:38,060 --> 00:08:43,899
AIR DOLL
28
00:10:16,742 --> 00:10:19,661
Moe! Hey, wait!
29
00:10:20,495 --> 00:10:22,205
Oh, I forgot
30
00:10:22,372 --> 00:10:23,040
Off you go!
31
00:10:23,165 --> 00:10:24,833
I'm off!
32
00:10:27,836 --> 00:10:30,380
I'm off...
33
00:10:58,742 --> 00:11:02,746
Burnable
Burnable
34
00:11:03,080 --> 00:11:03,997
Burnable...
35
00:11:04,081 --> 00:11:05,999
Not burnable
36
00:11:07,668 --> 00:11:09,419
Burnable
37
00:11:10,045 --> 00:11:12,381
Burnable, not burnable
38
00:11:12,464 --> 00:11:14,841
Kishida! The stickers!
39
00:11:17,052 --> 00:11:18,845
Thank you
40
00:11:19,680 --> 00:11:21,515
Not burnable
41
00:11:22,265 --> 00:11:25,227
Not burnable
Burnable
42
00:11:25,394 --> 00:11:27,020
Burnable...
43
00:11:39,825 --> 00:11:41,743
Thank you
44
00:11:47,749 --> 00:11:49,501
Thank you
45
00:12:00,679 --> 00:12:02,764
Do you remember when
that family
46
00:12:02,848 --> 00:12:06,435
was murdered in that
upper-class neighborhood?
47
00:12:06,518 --> 00:12:10,605
It says here it happened
on the 20th of last month
48
00:12:10,981 --> 00:12:14,401
A judge and his wife
49
00:12:14,484 --> 00:12:16,278
and their daughter, a pianist
50
00:12:16,903 --> 00:12:19,740
Each of them murdered in
their sleep, late at night
51
00:12:19,823 --> 00:12:24,953
The murderer was already arrested
He was a failed student
52
00:12:25,287 --> 00:12:28,081
Her parents wouldn't let him
date their daughter
53
00:12:39,718 --> 00:12:44,139
"Don't copy me
54
00:12:44,222 --> 00:12:48,685
“Mr. Echo
55
00:12:48,810 --> 00:12:50,979
"Mr. Copycat"
56
00:12:52,147 --> 00:12:53,774
Cold!
57
00:13:06,036 --> 00:13:07,412
Come here
58
00:13:08,497 --> 00:13:09,831
Rio!
59
00:13:11,833 --> 00:13:15,170
Yuzu! Yuzuki!
Come here
60
00:13:15,629 --> 00:13:17,839
Haruna!
Come!
61
00:13:17,964 --> 00:13:19,090
Yuuki!
62
00:15:39,814 --> 00:15:44,819
<i>Cinema Circus
Video Rental Shop</i>
63
00:16:45,797 --> 00:16:47,716
Are you looking for something?
64
00:16:50,427 --> 00:16:54,597
<i>Help Wanted</i>
65
00:17:07,152 --> 00:17:10,739
Here we are!
66
00:17:11,656 --> 00:17:13,950
This hill!
67
00:17:17,662 --> 00:17:20,415
Pretending to go straight!
68
00:18:06,211 --> 00:18:07,837
It warmed you up
69
00:18:41,037 --> 00:18:45,708
<i>I found myself
with a heart...</i>
70
00:18:47,877 --> 00:18:53,341
<i>With a heart I was not
supposed to have</i>
71
00:19:06,020 --> 00:19:08,648
Movies are made with film
72
00:19:08,731 --> 00:19:11,568
Light passes through it
and on to a screen
73
00:19:12,652 --> 00:19:15,155
Film
74
00:19:15,238 --> 00:19:15,989
Right
75
00:19:16,072 --> 00:19:18,408
You never watched a movie?
76
00:19:20,869 --> 00:19:25,707
That's just a substitute. You have to
watch movies in a movie theater
77
00:19:26,416 --> 00:19:28,710
Movie... theater?
78
00:19:29,002 --> 00:19:31,880
Kids these days are unbelievable
79
00:19:31,963 --> 00:19:34,382
What have you seen
at a theater recently?
80
00:19:34,507 --> 00:19:35,800
Me?
81
00:19:36,301 --> 00:19:38,052
You know...
82
00:19:39,846 --> 00:19:41,097
There's this one or...
83
00:19:44,309 --> 00:19:46,644
But you can't beat
84
00:19:46,728 --> 00:19:49,814
"Battles Without Honor
and Humanity"
85
00:19:49,898 --> 00:19:53,026
"Battles Without Honor
and Humanity..."
86
00:19:54,569 --> 00:19:59,407
Battles...
87
00:20:00,491 --> 00:20:02,243
Without...
88
00:20:08,166 --> 00:20:10,126
Don't worry, don't worry
89
00:20:11,211 --> 00:20:14,631
It'll be fine. Don't worry
about what your boss told you
90
00:20:15,548 --> 00:20:19,719
I don't see you that way at all
91
00:20:19,928 --> 00:20:21,721
So don't you worry
92
00:20:23,014 --> 00:20:26,309
I can't believe they keep
93
00:20:26,434 --> 00:20:29,270
that useless guy in charge
94
00:20:29,395 --> 00:20:32,482
What are they thinking?
Right, exactly
95
00:20:34,484 --> 00:20:36,778
Thank you very much
96
00:20:37,362 --> 00:20:40,240
Thank you...
97
00:20:56,589 --> 00:20:59,384
What are you looking for?
98
00:21:03,554 --> 00:21:05,223
What?
99
00:21:06,641 --> 00:21:08,226
What?
100
00:21:11,604 --> 00:21:14,315
Wasn't "Battles" great?
101
00:21:14,983 --> 00:21:18,945
“I've still got bullets left,
Yamamori san"
102
00:21:20,905 --> 00:21:23,658
Didn't you watch Part One?
103
00:21:23,866 --> 00:21:27,328
Part Two is "Hiroshima"
Want to rent both?
104
00:21:32,125 --> 00:21:35,128
What are you doing
for Christmas, Nozomi?
105
00:21:35,837 --> 00:21:37,547
With your boyfriend?
106
00:21:40,300 --> 00:21:43,553
Your boyfriend,
your favorite guy
107
00:21:46,306 --> 00:21:47,724
You have one, right?
108
00:21:48,516 --> 00:21:49,976
No
109
00:21:50,351 --> 00:21:51,519
Really?
110
00:21:52,186 --> 00:21:53,396
Yes
111
00:21:58,359 --> 00:21:59,944
The first time
112
00:22:00,069 --> 00:22:04,198
I asked out my wife was
to see “Love Story"
113
00:22:05,033 --> 00:22:08,578
<i>I told a lie</i>
114
00:22:09,704 --> 00:22:14,375
<i>Because I found a heart,
I told a lie</i>
115
00:22:18,463 --> 00:22:20,923
“Planet of the Apes"
116
00:22:21,716 --> 00:22:24,177
“Purple Noon"
117
00:22:25,303 --> 00:22:28,097
Chaplin's “The Great Dictator"
118
00:22:30,058 --> 00:22:33,102
Junichi likes musicals
119
00:22:33,227 --> 00:22:37,482
Musicals are fun movies
with singing and dancing
120
00:22:38,191 --> 00:22:43,404
"There's Something About Mary"
is supposed to be really funny
121
00:23:59,605 --> 00:24:01,816
The water's just right
122
00:24:07,029 --> 00:24:10,992
You've got to get all the way in
123
00:24:14,912 --> 00:24:18,499
Your only flaw is that
your body's so cold
124
00:24:22,795 --> 00:24:25,506
Can you tell?
125
00:24:26,883 --> 00:24:29,886
Smells great
It's a popular shampoo
126
00:24:30,011 --> 00:24:32,847
I spent 100 Yen more than
the usual shampoo
127
00:24:38,352 --> 00:24:40,980
100 Yen makes a big difference
128
00:24:42,565 --> 00:24:44,150
Great...
129
00:25:20,978 --> 00:25:24,440
Lucky you
You don't age
130
00:25:25,525 --> 00:25:29,987
I... found a white hair
down there
131
00:25:31,531 --> 00:25:33,241
What a shock
132
00:25:36,202 --> 00:25:39,247
I wonder how much longer
I can make love with you
133
00:25:57,473 --> 00:26:00,142
So damned pretty
134
00:26:02,520 --> 00:26:04,772
The Winter Triangle
135
00:26:08,776 --> 00:26:10,945
Don't make me repeat myself
136
00:26:11,654 --> 00:26:13,739
Can't you ever remember?
137
00:26:15,992 --> 00:26:17,785
There's Sirius
138
00:26:18,536 --> 00:26:20,329
And Procyon
139
00:26:20,663 --> 00:26:22,498
And Betelgeuse
140
00:26:25,710 --> 00:26:30,047
That's not true
You're beautiful, too
141
00:26:33,009 --> 00:26:35,970
No point being jealous
of the stars
142
00:27:00,578 --> 00:27:03,998
<i>I am an air doll</i>
143
00:27:04,999 --> 00:27:09,003
<i>A substitute for handling
sexual desire</i>
144
00:27:09,337 --> 00:27:14,467
Nozomi...
Always stay beside me
145
00:29:07,121 --> 00:29:09,749
Do you like it?
146
00:29:37,943 --> 00:29:40,946
<i>What is up there?</i>
147
00:29:42,239 --> 00:29:46,535
<i>Up in the sky, there's air
And clouds float there</i>
148
00:29:47,495 --> 00:29:50,956
<i>At night, the moon
and the stars come out</i>
149
00:29:52,291 --> 00:29:56,504
<i>It's invisible so you can't see it
But it's there</i>
150
00:29:57,171 --> 00:30:00,716
<i>You can't see it
But it's there</i>
151
00:30:01,467 --> 00:30:04,011
<i>Hard to understand</i>
152
00:30:15,523 --> 00:30:18,275
Is that the ocean?
153
00:30:19,860 --> 00:30:21,779
Yes, that's right
154
00:30:26,617 --> 00:30:28,619
Have you never seen the ocean?
155
00:30:28,744 --> 00:30:30,037
No
156
00:30:31,539 --> 00:30:34,166
There's so many boats
157
00:30:50,266 --> 00:30:53,894
<i>What does it mean
”To get old?”</i>
158
00:30:55,145 --> 00:30:58,148
<i>It means aging and getting
closer to death</i>
159
00:30:59,233 --> 00:31:00,359
<i>Death ?</i>
160
00:31:00,442 --> 00:31:01,735
<i>Yes</i>
161
00:31:02,236 --> 00:31:04,238
<i>Losing life</i>
162
00:31:05,364 --> 00:31:07,157
<i>Life...</i>
163
00:31:09,326 --> 00:31:11,912
Even here, you can
smell the sea
164
00:31:15,875 --> 00:31:18,752
This smell reminds me
of my childhood
165
00:31:26,051 --> 00:31:29,763
Reminds me, too...
166
00:32:26,320 --> 00:32:28,697
You can eat your broccoli
167
00:32:30,991 --> 00:32:32,618
Aren't you going to eat?
168
00:32:35,537 --> 00:32:36,747
No
169
00:32:47,800 --> 00:32:51,512
Moe, that's not a comb
170
00:32:51,971 --> 00:32:54,014
But Ariel was doing it
171
00:32:55,391 --> 00:32:57,142
Who?
172
00:32:57,226 --> 00:32:59,853
A-ri-el
173
00:33:01,605 --> 00:33:05,275
Oh, Ariel...
Right, she was
174
00:33:06,443 --> 00:33:10,656
You don't know, Daddy
I saw it with Mommy
175
00:33:13,701 --> 00:33:15,077
Oh, excuse me
176
00:33:15,202 --> 00:33:16,412
A beer
177
00:33:16,537 --> 00:33:19,373
And also,
what I asked for before
178
00:33:19,498 --> 00:33:21,125
Yes, sir
179
00:33:24,670 --> 00:33:27,881
Hey, you ate your carrot?
180
00:33:28,007 --> 00:33:28,799
Yeah
181
00:33:28,882 --> 00:33:31,218
Wow!
182
00:33:31,301 --> 00:33:33,846
You can eat the rest then, too
183
00:33:53,198 --> 00:33:55,075
Hey, what happened?
184
00:33:55,200 --> 00:33:56,243
A blackout?
185
00:33:56,326 --> 00:33:57,745
Is it a blackout?
186
00:34:11,425 --> 00:34:12,968
What?
187
00:34:13,093 --> 00:34:14,303
A birthday
188
00:34:14,428 --> 00:34:16,221
A birthday?
189
00:34:18,098 --> 00:34:21,894
They're celebrating the day
she was born into this world
190
00:34:30,736 --> 00:34:33,822
Look, a present from your mom
191
00:34:35,365 --> 00:34:37,284
Blow them out
192
00:34:45,292 --> 00:34:50,297
Does everybody have one?
A birthday?
193
00:34:59,431 --> 00:35:00,974
What's that?
194
00:35:01,266 --> 00:35:02,851
White clover
195
00:35:03,602 --> 00:35:08,023
White clover...
White clover...
196
00:35:19,493 --> 00:35:21,370
That's a dandelion
197
00:35:22,746 --> 00:35:26,041
Is this about to be born, now?
198
00:35:26,166 --> 00:35:27,835
No, it's already wilted
199
00:35:30,754 --> 00:35:32,506
Poor thing
200
00:35:33,173 --> 00:35:35,259
But it has to die someday
201
00:35:36,260 --> 00:35:38,512
Otherwise the world
would be overrun
202
00:35:42,099 --> 00:35:43,892
Hard to understand
203
00:36:42,993 --> 00:36:45,037
What else do you
want to know?
204
00:37:00,260 --> 00:37:04,973
I want to know
more about you
205
00:38:22,509 --> 00:38:24,553
"Candy..."
206
00:38:25,679 --> 00:38:28,932
"5,980 Yen"
207
00:39:01,423 --> 00:39:03,133
I'm home
208
00:39:08,597 --> 00:39:10,557
Were you lonely?
209
00:39:16,146 --> 00:39:19,608
Okabe suddenly
took the day off
210
00:39:19,733 --> 00:39:23,403
What's he thinking...
211
00:39:26,073 --> 00:39:29,451
<i>I'm an air doll</i>
212
00:39:31,286 --> 00:39:34,915
<i>A late model, cheap one...</i>
213
00:39:59,147 --> 00:40:02,025
A girl called Ari or Mari
or something,
214
00:40:02,150 --> 00:40:06,113
is combing her hair with a fork,
like this...
215
00:40:10,867 --> 00:40:12,536
You don't know?
216
00:40:13,245 --> 00:40:15,205
Oh, no...
217
00:40:16,790 --> 00:40:20,127
That must be “The Little Mermaid"
It's over here
218
00:40:20,252 --> 00:40:23,046
Oh, you have it
Thanks
219
00:40:23,964 --> 00:40:25,715
I'm sorry...
220
00:40:27,217 --> 00:40:31,805
A movie with a super-bad cop in it
221
00:40:31,888 --> 00:40:36,852
Like a totally corrupt cop, making
bad drug deals, rotten to the core
222
00:40:37,144 --> 00:40:38,228
Rotten?
223
00:40:38,311 --> 00:40:40,480
Yeah. got anything?
224
00:40:40,647 --> 00:40:42,315
Then, how about,
225
00:40:42,441 --> 00:40:44,693
“Bad Lieutenant," Abel Ferrara
226
00:40:44,818 --> 00:40:45,944
Is it really bad?
227
00:40:46,027 --> 00:40:48,989
It's more than bad
Harvey Keitel is the worst
228
00:40:49,114 --> 00:40:50,031
The worst...
229
00:40:50,157 --> 00:40:52,367
Why don't you rent
"Donnie Brasco," too?
230
00:40:52,492 --> 00:40:54,619
AI Pacino plays a guy in the mafia
231
00:40:54,703 --> 00:40:56,538
- And Johnny Depp is a cop?
- Yeah
232
00:40:56,663 --> 00:40:58,832
- I already saw it
- Oh, you did
233
00:41:01,877 --> 00:41:03,211
Excuse me...
234
00:41:07,257 --> 00:41:09,509
You can wipe them off with this
235
00:41:10,260 --> 00:41:11,470
The lines
236
00:41:12,220 --> 00:41:13,638
Lines?
237
00:41:26,860 --> 00:41:28,069
Lines?
238
00:41:28,987 --> 00:41:30,071
"Dreams?"
239
00:41:30,197 --> 00:41:30,947
“Dream..."
240
00:41:31,031 --> 00:41:32,365
"Dream?"
241
00:41:33,533 --> 00:41:37,412
OK, how about Theo Angelopoulos'
242
00:41:37,871 --> 00:41:39,873
“The Beekeeper"
243
00:41:40,165 --> 00:41:41,416
Gelo?
244
00:41:41,541 --> 00:41:43,001
Angelo...
245
00:41:43,084 --> 00:41:46,546
Across the river there's
a big DVD store
246
00:41:48,673 --> 00:41:51,718
You can't rent “Dream of Light,"
You have to buy it
247
00:41:51,885 --> 00:41:55,222
“The Beekeeper" comes in a box set,
248
00:41:55,305 --> 00:41:58,350
so you probably can't rent it,
even there
249
00:42:03,813 --> 00:42:05,190
Thanks
250
00:42:06,650 --> 00:42:08,318
Across the river...
251
00:42:11,154 --> 00:42:12,739
Thank you
252
00:42:13,740 --> 00:42:15,325
I'm sorry...
253
00:42:16,618 --> 00:42:19,037
I am useless...
254
00:42:29,589 --> 00:42:31,633
What's your name?
255
00:42:32,425 --> 00:42:34,761
Look at the flowers
256
00:42:34,886 --> 00:42:37,889
What's the flower called?
257
00:42:41,059 --> 00:42:42,644
Excuse me
258
00:42:45,438 --> 00:42:46,982
I'm sorry
259
00:42:47,482 --> 00:42:48,984
I'm sorry
260
00:42:55,782 --> 00:42:57,409
I'm sorry
261
00:43:03,290 --> 00:43:04,958
Excuse me
262
00:43:24,352 --> 00:43:28,857
Say, do you know a bug
called the mayfly?
263
00:43:31,526 --> 00:43:33,486
The mayfly...
264
00:43:33,903 --> 00:43:38,366
Dies a day or two
after it gives birth
265
00:43:38,908 --> 00:43:41,828
So its body is empty
266
00:43:41,911 --> 00:43:44,789
No stomach or intestines
267
00:43:45,290 --> 00:43:49,753
It's filled with eggs instead
268
00:43:50,879 --> 00:43:54,799
It's a creature that's born
only to give birth
269
00:43:57,844 --> 00:44:00,847
Humans aren't so different
270
00:44:01,348 --> 00:44:03,183
Pointless...
271
00:44:06,186 --> 00:44:09,564
I'm empty, too...
272
00:44:13,401 --> 00:44:18,156
A marvelous coincidence
I'm the same...
273
00:44:18,573 --> 00:44:20,367
I'm all empty
274
00:44:24,829 --> 00:44:27,791
I wonder if there are others
275
00:44:29,668 --> 00:44:33,963
These days, everybody is
276
00:44:34,047 --> 00:44:35,382
everybody?
277
00:44:35,465 --> 00:44:38,134
Yes, especially,
278
00:44:39,135 --> 00:44:42,514
everyone living in this kind of city
279
00:44:45,892 --> 00:44:48,269
You're not the only one
280
00:44:55,527 --> 00:44:59,197
Say, do you know this poem?
281
00:45:00,490 --> 00:45:02,117
Poem?
282
00:45:02,826 --> 00:45:05,245
You don't know poems?
283
00:45:05,745 --> 00:45:07,247
Doesn't matter
284
00:45:08,498 --> 00:45:10,542
"Life is..."
285
00:45:11,292 --> 00:45:13,336
Life is...
286
00:45:13,920 --> 00:45:17,882
Let's see, “life is..."
287
00:45:19,342 --> 00:45:22,220
Let's see, life is?
288
00:46:00,467 --> 00:46:02,135
<i>It seems life</i>
289
00:46:02,218 --> 00:46:06,598
<i>is constructed in a way</i>
290
00:46:06,681 --> 00:46:09,267
<i>that no one can fulfill it alone</i>
291
00:46:16,065 --> 00:46:17,484
<i>Just as</i>
292
00:46:17,817 --> 00:46:21,112
<i>it's not enough for flowers</i>
293
00:46:21,237 --> 00:46:23,406
<i>to have pistils and stamens</i>
294
00:46:23,698 --> 00:46:26,576
<i>An insect or a breeze</i>
295
00:46:26,659 --> 00:46:29,829
<i>must introduce a pistil to a stamen</i>
296
00:46:35,752 --> 00:46:40,924
<i>Life contains its own absence,</i>
297
00:46:41,216 --> 00:46:45,011
<i>which only an Other can fulfill</i>
298
00:46:51,935 --> 00:46:56,564
<i>It seems the world
is the summation of Others</i>
299
00:46:57,315 --> 00:46:58,775
<i>And yet,</i>
300
00:46:59,150 --> 00:47:03,613
<i>We neither know nor are told</i>
301
00:47:03,696 --> 00:47:07,867
<i>that we will fulfill each other</i>
302
00:47:09,035 --> 00:47:12,288
<i>We lead our scattered lives,</i>
303
00:47:12,372 --> 00:47:15,875
<i>perfectly unaware of each other...</i>
304
00:47:17,919 --> 00:47:21,297
Welcome, would you like
to buy a cake?
305
00:47:21,923 --> 00:47:24,634
The master has come home
306
00:47:24,717 --> 00:47:27,554
Welcome back, Master
307
00:47:27,679 --> 00:47:32,475
<i>Or at times, allowed to find</i>
308
00:47:32,725 --> 00:47:35,603
<i>the Other's presence disagreeable</i>
309
00:47:40,567 --> 00:47:42,360
<i>Why is it,</i>
310
00:47:42,443 --> 00:47:47,949
<i>that the world is constructed
so loosely?</i>
311
00:47:51,828 --> 00:47:52,745
I'm Misato
312
00:47:52,829 --> 00:47:54,914
How old are you, Misato?
313
00:47:55,039 --> 00:47:55,915
I'm 24
314
00:47:56,040 --> 00:47:57,417
24...
315
00:47:57,500 --> 00:48:00,920
Misato, do you know
a good restaurant nearby?
316
00:48:01,045 --> 00:48:02,589
I just started yesterday
317
00:48:02,714 --> 00:48:04,048
I understand
318
00:48:04,132 --> 00:48:05,133
What do you like?
319
00:48:05,258 --> 00:48:06,426
I like pasta
320
00:48:06,509 --> 00:48:08,261
I like pasta, too!
321
00:48:09,012 --> 00:48:10,972
I want Extra Rice
322
00:48:11,097 --> 00:48:13,141
I want Extra Rice, too
323
00:48:13,266 --> 00:48:16,352
Cancel the ham and cheese
hamburg steak
324
00:48:16,436 --> 00:48:17,228
Lunch specials?
325
00:48:17,312 --> 00:48:19,314
More water with lots of ice
326
00:48:19,439 --> 00:48:20,440
Right away
327
00:48:20,523 --> 00:48:24,110
I'll take the lunch special instead
328
00:48:24,193 --> 00:48:25,445
The lunch special?
329
00:48:25,570 --> 00:48:28,031
<i>The suspect, Kume, confessed that</i>
330
00:48:28,114 --> 00:48:32,952
<i>he had bought one gram from a foreigner
for 7,000 Yen when he traveled to Osaka</i>
331
00:48:33,077 --> 00:48:35,622
So expensive...
332
00:48:43,254 --> 00:48:45,381
<i>A horse fly,</i>
333
00:48:46,299 --> 00:48:48,301
<i>bathed in light,</i>
334
00:48:48,426 --> 00:48:50,970
<i>flies in close</i>
335
00:48:51,095 --> 00:48:54,432
<i>to a blooming flower</i>
336
00:49:00,563 --> 00:49:02,899
<i>I, too, might have been</i>
337
00:49:02,982 --> 00:49:06,235
<i>someone's horse fly</i>
338
00:49:12,659 --> 00:49:14,702
<i>Perhaps you, too,</i>
339
00:49:15,203 --> 00:49:19,832
<i>had once been my breeze</i>
340
00:50:12,927 --> 00:50:15,471
No customers...
341
00:50:16,514 --> 00:50:18,016
No...
342
00:50:19,225 --> 00:50:21,561
I hope it'll be OK
343
00:50:22,770 --> 00:50:25,732
I like it here...
344
00:50:26,733 --> 00:50:28,443
This store
345
00:50:34,907 --> 00:50:37,577
What's the name of
the movie adapted
346
00:50:37,744 --> 00:50:41,289
from a Stephen King novel,
starring River Phoenix when he was 15?
347
00:50:41,414 --> 00:50:43,416
"Stand by Me"
348
00:50:44,042 --> 00:50:45,168
Correct
349
00:50:45,251 --> 00:50:46,586
Great!
350
00:50:51,591 --> 00:50:53,342
OK, then,
351
00:50:53,426 --> 00:50:58,056
the Hollywood movie that became
Matsuda Yusaku's last film?
352
00:51:20,495 --> 00:51:21,788
Don't look...
353
00:51:55,863 --> 00:51:58,616
Air...
You need air...
354
00:51:58,699 --> 00:51:59,992
Where's the plug?
355
00:52:01,994 --> 00:52:03,663
Stomach
356
00:52:09,502 --> 00:52:10,962
Sorry
357
00:52:12,130 --> 00:52:13,548
Don't look...
358
00:52:15,466 --> 00:52:16,467
But...
359
00:53:27,747 --> 00:53:30,833
You're...
Fine now
360
00:53:32,460 --> 00:53:36,631
A little... while longer...
361
00:57:44,170 --> 00:57:45,838
I'm off
362
01:01:28,852 --> 01:01:30,688
Going to get old
363
01:01:32,398 --> 01:01:36,527
You see,
I'm going to get old
364
01:01:49,331 --> 01:01:51,583
Were you surprised?
365
01:01:52,584 --> 01:01:53,794
Yeah
366
01:01:55,003 --> 01:01:55,671
But...
367
01:01:55,754 --> 01:02:00,467
But I hear there are plenty of
others like me
368
01:02:01,427 --> 01:02:03,846
Someone said that
369
01:02:15,566 --> 01:02:17,109
Me, too...
370
01:02:20,779 --> 01:02:22,114
Really?
371
01:02:25,868 --> 01:02:27,703
I'm not so different
372
01:02:28,495 --> 01:02:30,914
I see
But...
373
01:02:32,082 --> 01:02:34,168
I guess you're right
374
01:02:35,085 --> 01:02:38,797
When I first met you,
I sort of felt,
375
01:02:39,047 --> 01:02:41,633
that you were just like me
376
01:02:42,843 --> 01:02:44,052
A marv...
377
01:02:46,513 --> 01:02:50,476
I hit the jackpot at Pachinko
378
01:02:51,477 --> 01:02:55,314
A marvelous...
Coincidence
379
01:03:17,002 --> 01:03:18,253
What?
380
01:03:19,379 --> 01:03:21,048
Nothing
381
01:04:10,097 --> 01:04:14,560
So damned pretty
382
01:04:16,770 --> 01:04:20,399
There's Sirius
And Procyon
383
01:04:20,482 --> 01:04:22,568
How did you get
an Osaka accent?
384
01:04:23,485 --> 01:04:25,279
An Osaka accent?
385
01:04:31,493 --> 01:04:34,997
A movie
I saw a movie
386
01:04:36,331 --> 01:04:38,959
What was it called...
387
01:06:41,832 --> 01:06:45,085
The other day...
How did you feel?
388
01:06:46,336 --> 01:06:48,046
The other day?
389
01:06:50,924 --> 01:06:52,300
In the store
390
01:06:53,635 --> 01:06:58,223
Oh, when you breathed into me?
391
01:06:59,599 --> 01:07:00,976
No...
392
01:07:02,894 --> 01:07:05,731
When the air left your body
393
01:07:17,743 --> 01:07:19,286
Was it painful?
394
01:07:23,915 --> 01:07:25,333
Yes
395
01:07:26,585 --> 01:07:28,378
It was painful
396
01:07:50,233 --> 01:07:52,736
<i>Having a heart</i>
397
01:07:53,195 --> 01:07:55,739
<i>was heartbreaking</i>
398
01:08:06,541 --> 01:08:09,377
<i>Misato's only virtue
is that she's young</i>
399
01:08:09,461 --> 01:08:11,797
<i>They'll stop spoiling her soon</i>
400
01:08:11,880 --> 01:08:15,759
She's just a part-time employee
That's all
401
01:08:15,842 --> 01:08:17,511
<i>That's right</i>
402
01:08:17,636 --> 01:08:20,430
<i>She's not going to
last long anyway</i>
403
01:08:20,514 --> 01:08:23,141
<i>You don't need to worry
about her</i>
404
01:08:23,266 --> 01:08:24,976
But...
405
01:08:25,143 --> 01:08:27,354
<i>It'll be fine</i>
406
01:08:27,687 --> 01:08:31,983
<i>You know there's no one
that can take your place</i>
407
01:08:33,151 --> 01:08:34,861
Really?
408
01:08:36,988 --> 01:08:38,573
Really?
409
01:08:38,782 --> 01:08:43,745
<i>7:18 PM, the 9th</i>
410
01:08:44,830 --> 01:08:48,959
He said, "My pension's gone
You stole it, didn't you"
411
01:08:49,042 --> 01:08:51,878
He just kept accusing me
over and over,
412
01:08:52,003 --> 01:08:54,548
and I just got so mad...
413
01:08:54,673 --> 01:08:56,508
I'm sorry
414
01:08:56,591 --> 01:08:58,677
No, no, that happened in Osaka
415
01:08:58,802 --> 01:09:02,055
The suspect confessed and
has been arrested
416
01:09:02,180 --> 01:09:03,557
Don't worry
417
01:09:04,349 --> 01:09:08,603
It has nothing to do with you
418
01:09:12,190 --> 01:09:14,025
Nothing?
419
01:09:14,151 --> 01:09:16,820
Nothing at all
420
01:09:49,519 --> 01:09:53,523
<i>I've got work
I can't visit until spring</i>
421
01:09:55,192 --> 01:09:58,653
<i>Listen, did you come here
while I was out?</i>
422
01:09:59,863 --> 01:10:02,741
<i>I told you not to clean up my stuff</i>
423
01:10:03,116 --> 01:10:04,910
<i>Did you throw it out?</i>
424
01:10:05,035 --> 01:10:09,915
<i>Well, it's not that important</i>
425
01:10:45,075 --> 01:10:47,744
<i>Why don't you give them
to your neighbors?</i>
426
01:10:47,827 --> 01:10:50,789
<i>How strange</i>
427
01:10:50,914 --> 01:10:55,710
<i>Your sister's having her
second baby next year</i>
428
01:10:56,336 --> 01:11:01,466
<i>You don't have to grow apples with us,
but it's time you come home</i>
429
01:11:55,854 --> 01:12:00,692
Can't you remember how to take orders?
You've worked here for years now
430
01:12:01,735 --> 01:12:04,904
It's fine with me if you want to quit
431
01:12:06,865 --> 01:12:09,576
There's lots of guys waiting
to take your place
432
01:12:13,246 --> 01:12:17,709
What's so funny
It's revolting when you smile
433
01:12:18,501 --> 01:12:19,836
Sorry
434
01:12:22,881 --> 01:12:25,884
<i>Movies for Crying</i>
435
01:12:53,953 --> 01:12:55,580
Excuse me
436
01:12:55,997 --> 01:12:57,248
Hello
437
01:12:58,249 --> 01:13:00,210
How can I help?
438
01:13:01,127 --> 01:13:02,587
This one
439
01:13:23,942 --> 01:13:26,236
Thank you for your business
440
01:13:33,952 --> 01:13:36,454
Did you guys already do it?
441
01:13:38,248 --> 01:13:40,959
You did it with Junichi, right?
442
01:13:42,127 --> 01:13:45,964
You don't have to hide it
You're seeing him, right?
443
01:13:47,257 --> 01:13:48,466
No
444
01:13:49,467 --> 01:13:52,137
Is that your boyfriend?
445
01:13:53,763 --> 01:13:56,474
I saw you in the park
446
01:13:57,142 --> 01:13:59,477
You were with him
447
01:14:02,230 --> 01:14:05,567
I bet Junichi doesn't know
about that guy
448
01:14:10,947 --> 01:14:14,409
You do this with anybody
449
01:14:14,868 --> 01:14:17,162
Girls these days...
450
01:14:23,835 --> 01:14:25,295
Harue...
451
01:14:37,682 --> 01:14:40,977
Hey, touch me
Here
452
01:14:42,520 --> 01:14:44,689
Hey, touch me...
453
01:14:45,315 --> 01:14:46,524
Here...
454
01:14:48,359 --> 01:14:49,777
Harue
455
01:15:12,967 --> 01:15:16,721
<i>I am an air doll</i>
456
01:15:21,809 --> 01:15:26,231
<i>A substitute for handling
sexual desire</i>
457
01:15:29,817 --> 01:15:31,569
<i>I am...</i>
458
01:15:37,408 --> 01:15:41,371
<i>Happy birthday to you</i>
459
01:15:41,538 --> 01:15:45,333
<i>Happy birthday to you</i>
460
01:15:45,500 --> 01:15:49,254
<i>Happy birthday, dear Nozomi</i>
461
01:15:49,963 --> 01:15:51,548
<i>Nozomi...</i>
462
01:15:56,094 --> 01:15:58,596
<i>How is it?</i>
463
01:15:58,721 --> 01:16:00,223
<i>Nozomi...</i>
464
01:16:01,724 --> 01:16:04,394
<i>The white star of the first
magnitude, Procyon</i>
465
01:16:04,477 --> 01:16:08,565
<i>The triangle linking
those three stars</i>
466
01:16:08,648 --> 01:16:11,818
<i>is called The Winter Triangle</i>
467
01:16:11,943 --> 01:16:13,361
<i>Got that?</i>
468
01:16:14,070 --> 01:16:16,447
<i>Oh, no, I'll get wet</i>
469
01:16:20,618 --> 01:16:22,203
<i>I have to pee</i>
470
01:17:35,109 --> 01:17:36,527
What?
471
01:17:41,491 --> 01:17:44,869
Um... Nozomi?
472
01:17:48,206 --> 01:17:52,752
You bought her a cake
Is it her birthday?
473
01:17:53,795 --> 01:17:55,046
No...
474
01:17:56,130 --> 01:17:59,717
I got one for you, too
On the day I welcomed you here
475
01:18:00,259 --> 01:18:03,304
I don't know...
I don't remember that
476
01:18:03,388 --> 01:18:05,098
I really did
477
01:18:05,515 --> 01:18:07,433
I took a picture
478
01:18:15,650 --> 01:18:16,901
I...
479
01:18:18,653 --> 01:18:20,905
I found a heart
480
01:18:23,282 --> 01:18:24,742
A heart?
481
01:18:24,951 --> 01:18:27,870
Yes, a heart
482
01:18:31,249 --> 01:18:32,542
Why?
483
01:18:35,962 --> 01:18:37,463
I don't know
484
01:18:42,301 --> 01:18:47,598
Tell me,
what do you like about me?
485
01:18:50,935 --> 01:18:52,520
What do I like?
486
01:18:56,941 --> 01:18:58,651
You don't know, do you?
487
01:18:59,318 --> 01:19:04,198
Even the name, Nozomi,
is your old girlfriend's name
488
01:19:07,118 --> 01:19:10,079
You read my blog?
489
01:19:10,163 --> 01:19:15,084
I'm just a substitute for her
490
01:19:17,712 --> 01:19:19,714
But...
491
01:19:22,133 --> 01:19:23,843
I mean...
492
01:19:24,927 --> 01:19:29,557
Sure, at first,
I was lonely without her
493
01:19:31,392 --> 01:19:33,811
But now, it's different
494
01:19:36,022 --> 01:19:37,899
No, what am I saying...
495
01:19:38,107 --> 01:19:40,067
Why me?
496
01:19:44,363 --> 01:19:45,865
Why?
497
01:19:49,494 --> 01:19:52,121
It doesn't have to be me, right?
498
01:19:52,997 --> 01:19:54,832
Right?
499
01:20:05,343 --> 01:20:06,677
The picture...
500
01:20:15,311 --> 01:20:19,398
Listen, will you do me a favor?
501
01:20:22,860 --> 01:20:25,530
Can you go back to being the old doll?
502
01:20:28,199 --> 01:20:29,700
The old doll?
503
01:20:30,952 --> 01:20:35,289
Yeah, the normal, plain old doll
Can't you?
504
01:20:38,835 --> 01:20:43,422
You wish I hadn't found a heart?
505
01:20:45,049 --> 01:20:46,175
Yeah
506
01:20:47,510 --> 01:20:49,387
It's just annoying
507
01:20:51,264 --> 01:20:56,394
This stuff annoys me, which is
why I chose you in the first place
508
01:20:59,105 --> 01:21:01,732
I'm annoying...
509
01:21:03,067 --> 01:21:06,070
What a mean thing to say
510
01:21:06,195 --> 01:21:09,282
That's not what I mean, it's not
511
01:21:09,740 --> 01:21:12,869
You're not annoying,
it's humans who are
512
01:21:12,952 --> 01:21:14,829
Nozomi!
513
01:21:22,253 --> 01:21:23,754
Nozomi!
514
01:21:43,441 --> 01:21:45,026
Nozomi!
515
01:23:06,023 --> 01:23:07,608
Thank you
516
01:23:41,559 --> 01:23:43,936
I hate dogs
517
01:23:45,771 --> 01:23:48,441
They get old so fast
518
01:23:49,442 --> 01:23:52,945
and die before you know it
519
01:23:55,489 --> 01:24:01,078
Having a dog just makes you lonely
520
01:24:06,459 --> 01:24:11,505
Is this you?
521
01:24:11,589 --> 01:24:12,757
Yes
522
01:24:13,090 --> 01:24:17,386
I used to be a substitute
high school teacher
523
01:24:20,806 --> 01:24:22,600
A substitute?
524
01:24:23,184 --> 01:24:24,226
That's right
525
01:24:25,603 --> 01:24:29,940
I was always an empty substitute
526
01:24:35,780 --> 01:24:37,782
Were you lonely?
527
01:24:38,616 --> 01:24:41,368
I wonder...
528
01:24:44,038 --> 01:24:47,249
I can't remember anymore
529
01:24:51,962 --> 01:24:53,964
Do you mind,
530
01:24:55,841 --> 01:25:00,096
touching me?
531
01:25:31,961 --> 01:25:34,964
That feels so good
532
01:25:37,341 --> 01:25:41,095
Me, too... See?
533
01:25:43,931 --> 01:25:49,019
They always say,
people with cold hands,
534
01:25:49,687 --> 01:25:53,691
have warm hearts
535
01:25:56,110 --> 01:25:58,821
Maybe it's just a superstition...
536
01:28:02,111 --> 01:28:03,445
Welcome home
537
01:28:06,991 --> 01:28:08,534
I'm home
538
01:28:14,331 --> 01:28:18,085
I made you, but I don't
know the answer
539
01:28:20,754 --> 01:28:23,340
But I doubt even God knows
540
01:28:23,465 --> 01:28:26,969
why the humans
he made have hearts
541
01:28:30,306 --> 01:28:32,683
Do you wish you'd
never found a heart?
542
01:28:38,981 --> 01:28:42,109
I don't know, but...
543
01:28:44,153 --> 01:28:45,904
It hurts
544
01:29:33,535 --> 01:29:36,455
They all started out the same,
545
01:29:38,457 --> 01:29:43,087
but by the time they
come back here,
546
01:29:45,839 --> 01:29:49,510
you can tell from their faces
whether they've been loved
547
01:29:55,140 --> 01:30:00,104
I think that must mean
they all have hearts, too
548
01:30:08,946 --> 01:30:12,324
What will happen to them?
549
01:30:16,453 --> 01:30:19,832
Once a year, in spring,
I throw them all away
550
01:30:21,792 --> 01:30:24,211
Unfortunately, they're
"Not burnable garbage"
551
01:30:25,879 --> 01:30:29,466
Not burnable garbage
552
01:30:31,677 --> 01:30:36,306
After all, once we die,
we're "Burnable garbage"
553
01:30:36,390 --> 01:30:38,559
It's not such a big difference
554
01:30:41,395 --> 01:30:44,898
Burnable garbage
555
01:31:19,766 --> 01:31:22,853
Can you tell me one thing?
556
01:31:25,814 --> 01:31:29,151
Was everything you saw
in this world sad?
557
01:31:31,361 --> 01:31:35,574
Was there something, anything,
that was beautiful?
558
01:31:44,666 --> 01:31:46,293
I'm glad to hear that
559
01:31:50,797 --> 01:31:54,593
Thank you for having me
560
01:31:59,765 --> 01:32:02,184
No, thank you
561
01:32:04,228 --> 01:32:05,604
Off you go
562
01:32:07,898 --> 01:32:09,566
I'm off
563
01:32:30,671 --> 01:32:35,592
<i>I don 't mind if I'm a substitute
for someone else</i>
564
01:32:38,387 --> 01:32:41,807
<i>You're not a substitute for anyone</i>
565
01:32:47,271 --> 01:32:49,523
I'll do anything for you
566
01:32:49,773 --> 01:32:54,111
That's what I was born for
567
01:32:55,279 --> 01:32:59,241
Whatever you want
568
01:33:01,285 --> 01:33:02,619
Really?
569
01:33:03,787 --> 01:33:04,955
Yes
570
01:33:06,123 --> 01:33:09,793
I can do whatever I want?
571
01:33:10,711 --> 01:33:13,630
Yes, whatever you want
572
01:33:18,510 --> 01:33:22,681
I couldn't ask anyone else, but...
573
01:33:23,765 --> 01:33:25,100
With you...
574
01:33:28,562 --> 01:33:31,815
Something only I can do?
575
01:33:33,817 --> 01:33:34,860
Yes
576
01:33:37,029 --> 01:33:38,238
What is it?
577
01:33:41,366 --> 01:33:43,243
I want to let out your air
578
01:33:46,496 --> 01:33:49,666
Let out my air?
579
01:33:52,002 --> 01:33:53,003
Yes
580
01:34:03,180 --> 01:34:03,972
But...
581
01:34:04,097 --> 01:34:05,682
Don't worry
582
01:34:08,185 --> 01:34:11,480
I'll breathe into you
like before
583
01:34:12,898 --> 01:34:14,024
But...
584
01:34:15,901 --> 01:34:17,152
Why?
585
01:34:39,383 --> 01:34:43,720
Sure, do whatever you want
586
01:38:56,681 --> 01:38:59,017
Where's your plug?
587
01:39:33,510 --> 01:39:37,222
I'll fill you with my breath
588
01:39:43,687 --> 01:39:46,022
Just like you did for me
589
01:41:18,656 --> 01:41:20,950
<i>I couldn't breathe</i>
590
01:41:21,451 --> 01:41:26,790
<i>my breath into Junichi</i>
591
01:43:59,067 --> 01:44:00,318
You alone?
592
01:44:04,364 --> 01:44:05,907
You are alone
593
01:44:13,289 --> 01:44:14,958
What a jerk
594
01:44:28,721 --> 01:44:36,896
<i>I found a heart</i>
595
01:44:43,361 --> 01:44:45,196
<i>Did you see the news?</i>
596
01:44:45,321 --> 01:44:47,949
<i>They found his body
in the trash</i>
597
01:44:48,032 --> 01:44:50,618
<i>Just across the river</i>
598
01:45:37,707 --> 01:45:39,500
Let's trade
599
01:45:43,713 --> 01:45:47,008
Moe, don't touch the garbage
600
01:45:47,091 --> 01:45:48,384
OK
601
01:45:49,719 --> 01:45:50,720
Off you go
602
01:45:50,845 --> 01:45:52,388
I'm off
603
01:46:14,077 --> 01:46:18,247
<i>Mommy</i>
604
01:49:04,121 --> 01:49:05,289
Hey!
605
01:49:06,290 --> 01:49:08,000
Moe! Your gym clothes!
606
01:52:01,757 --> 01:52:04,051
Beautiful
607
01:52:36,167 --> 01:52:39,211
Bae Doona
608
01:52:40,963 --> 01:52:43,966
ARATA
609
01:52:45,676 --> 01:52:48,637
ITAO Itsuji
610
01:52:50,389 --> 01:52:53,392
TAKAHASHI Masaya
611
01:52:53,726 --> 01:52:56,729
YO Kimiko
612
01:52:57,062 --> 01:53:00,065
IWAMATSU Ryo
613
01:53:00,399 --> 01:53:03,402
HOSHINO Mari
614
01:53:03,736 --> 01:53:06,739
TERAJIMA Susumu
615
01:53:22,838 --> 01:53:25,841
ODAGIRI Joe
616
01:53:27,718 --> 01:53:30,888
FUJI Sumiko
617
01:53:35,851 --> 01:53:39,522
<i>Executive Producers</i>
KAWASHIRO Kazumi SHIGENOBU Yutaka
618
01:53:39,855 --> 01:53:42,858
HISAMATSU Takeo TESHIMA Masao
619
01:53:43,651 --> 01:53:46,654
<i>Development Producer</i>
YASUDA Masahiro
620
01:53:47,655 --> 01:53:53,661
<i>Based on the original graphic novel
”Gouda's Philosophical Discourse,
'The Pneumatic Figure of a Girl'" by Yoshiie Gouda,
published by Shogakukan, Inc.</i>
621
01:53:54,662 --> 01:53:57,665
<i>Producers</i>
URATANI Toshiro KORE-EDA Hirokazu
622
01:53:58,666 --> 01:54:01,669
<i>Cinematographer</i>
Mark Lee Ping-bing
623
01:54:02,670 --> 01:54:05,673
<i>Art Direction</i>
TANEDA Yohei
624
01:54:06,674 --> 01:54:09,677
<i>Production Design</i>
KANEKO Hiroki
625
01:54:10,678 --> 01:54:13,681
<i>Lighting</i>
OSHITA Eiji
626
01:54:14,682 --> 01:54:17,685
<i>Sound</i>
TSURUMAKI Yutaka
627
01:54:18,686 --> 01:54:21,689
<i>Music</i>
world's end girlfriend
628
01:55:31,300 --> 01:55:38,641
<i>Produced by</i>
ENGINE FILM, INC.
BANDAI VISUAL CO., LTD.
TV MAN UNION, INC.
EISEI GEKIJO CO., LTD.
ASMIK ACE ENTERTAINMENT, INC.
629
01:55:39,642 --> 01:55:42,645
<i>Production Company</i>
TV MAN UNION, INC.
630
01:55:53,989 --> 01:56:00,037
<i>Written, Edited and Directed by</i>
KORE-EDA Hirokazu
|