Airspeed 1999 . English subtitles. Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:03:06,670 --> 00:03:09,430
Are we there yet?

2
00:03:09,440 --> 00:03:12,540
<i>Do you think we're there yet?</i>
<i>Has the plane landed?</i>

3
00:03:12,540 --> 00:03:16,210
I'm so bored.

4
00:03:16,210 --> 00:03:18,540
<i>Hmm, my heart bleeds</i>
<i>for you.</i>

5
00:03:18,540 --> 00:03:21,240
<i>I would love to entertain you,</i>
<i>but I have to finish</i>
<i>this paperwork.</i>

6
00:03:21,250 --> 00:03:23,580
Your father needs it
as soon as we touch down.

7
00:03:23,580 --> 00:03:26,320
Well, at least
he'll be happy to see<i> you.</i>

8
00:03:26,320 --> 00:03:29,580
What did you do
this time, Nicole?

9
00:03:29,590 --> 00:03:33,490
Oh, I love that.
"What did I do this time?"
Real supportive.

10
00:03:33,490 --> 00:03:36,590
I'm sorry. I thought
we were talking about you.

11
00:03:36,590 --> 00:03:39,460
Ouch! Catty.

12
00:03:39,460 --> 00:03:41,860
You were tough enough
to get kicked out
of three schools,

13
00:03:41,860 --> 00:03:43,860
you're tough enough
to hear the truth from me.

14
00:03:43,870 --> 00:03:47,770
Well, the truth being
whatever happens minus
my side of the story, right?

15
00:03:47,770 --> 00:03:51,470
Nicole, I've known you
since you were two years old.

16
00:03:51,470 --> 00:03:53,270
I used to change your diapers
in the office...

17
00:03:53,270 --> 00:03:56,640
<i>"when your mother and father</i>
<i>worked late." Yeah.</i>

18
00:03:56,640 --> 00:03:59,440
You really got to get
some new material, Andrea.

19
00:04:01,310 --> 00:04:04,910
You used to be
this much of a good kid
and this much of a brat.

20
00:04:04,920 --> 00:04:07,250
<i>What happened?</i>

21
00:04:08,450 --> 00:04:10,450
Well, I used to have parents.

22
00:04:10,450 --> 00:04:14,320
Now all I have is
the president and ceo
of teknacom.

23
00:04:16,760 --> 00:04:18,760
<i>And still to this day,</i>
<i>people continue to talk...</i>

24
00:04:18,760 --> 00:04:22,700
<i>About how dehumanizing</i>
<i>the computer revolution is.</i>

25
00:04:22,700 --> 00:04:26,570
Well, this is something
I could never understand.

26
00:04:26,570 --> 00:04:29,400
You don't go from selling
accounting software
door-to-door...

27
00:04:29,400 --> 00:04:32,540
To becoming one of
the largest software providers
in the world...

28
00:04:32,540 --> 00:04:34,710
Without there being
a very real,

29
00:04:34,710 --> 00:04:37,770
very vital human presence.

30
00:04:38,980 --> 00:04:42,380
The need for computers
is human.

31
00:04:42,380 --> 00:04:44,380
Our desire
to enhance our lives...

32
00:04:44,380 --> 00:04:48,320
Through computer technology
is human.

33
00:04:48,320 --> 00:04:50,720
But computers aren't people.

34
00:04:50,720 --> 00:04:53,520
They're made for people
and by people.

35
00:04:53,520 --> 00:04:55,760
But as accurate and reliable
as they are,

36
00:04:55,760 --> 00:05:01,060
they're...
they're just tools,
nothing more.

37
00:05:01,060 --> 00:05:04,000
Now, with this major expansion
of teknacom,

38
00:05:04,000 --> 00:05:07,370
I'm striving to bring
the human factor...

39
00:05:07,370 --> 00:05:11,040
To this cold world
of technology.

40
00:05:11,040 --> 00:05:13,370
Now, when my wife and I
started this company,

41
00:05:13,370 --> 00:05:17,580
we had nothing but
an old alegra computer
and a screaming one-year-old.

42
00:05:17,580 --> 00:05:20,410
<i>Now we have facilities</i>
<i>all over the world,</i>

43
00:05:20,410 --> 00:05:22,350
and we have a screaming
13-year-old.

44
00:05:22,350 --> 00:05:25,820
But, all kidding aside,

45
00:05:27,490 --> 00:05:30,590
the human factor
in all of this...

46
00:05:30,590 --> 00:05:33,090
Is family.

47
00:05:33,090 --> 00:05:37,760
And it was the support
and patience of my family...

48
00:05:37,760 --> 00:05:40,530
That allowed teknacom to grow.

49
00:05:40,530 --> 00:05:42,730
Soon people from all over
the world...

50
00:05:42,730 --> 00:05:46,870
Will become part of
our teknacom family.

51
00:05:46,870 --> 00:05:50,770
And then, and only then,

52
00:05:50,770 --> 00:05:54,610
will the real
computer revolution...

53
00:05:54,610 --> 00:05:56,810
Begin.

54
00:05:56,810 --> 00:05:58,880
Thank you all very much.

55
00:06:13,890 --> 00:06:16,090
Nice to see you.
Very nice to see you.

56
00:06:16,100 --> 00:06:18,500
Brilliant speech,
Mr. stone.
Thank you, Martin.

57
00:06:18,500 --> 00:06:22,600
Would you mind checking on
the status of Nicole's flight?
Certainly, sir.

58
00:06:22,600 --> 00:06:24,970
Hi, ray.
Hi, Marilyn.
Hi. It's good to see you.

59
00:06:24,970 --> 00:06:27,370
"Brilliant speech,
Mr. stone."

60
00:06:27,370 --> 00:06:29,570
Family is everything,
isn't it?
<i>Great speech, ray.</i>

61
00:06:29,570 --> 00:06:31,570
Great, great speech.

62
00:06:31,580 --> 00:06:34,780
I wonder if anyone
would have liked your speech
this morning.

63
00:06:34,780 --> 00:06:37,850
I'm not the first man who's
gotten into a shouting match
with his daughter.
Mmm.

64
00:06:37,850 --> 00:06:39,850
Hi, Mr. stone.
Hi. How are you?
Nice to see you.

65
00:06:39,850 --> 00:06:42,480
- True enough.
<i>- Hi, Mr. stone.</i>

66
00:06:44,120 --> 00:06:46,550
Still you have to admit,
it's a little bit strange...

67
00:06:46,550 --> 00:06:48,690
To hear you speak
about family values when
we can't even have...

68
00:06:48,690 --> 00:06:51,720
A phone conversation with
our daughter without getting
into a yelling match.

69
00:06:51,730 --> 00:06:54,990
Watch<i> Oprah. </i> Families yell
at each other all the time.
<i>I enjoyed it so much.</i>

70
00:06:54,990 --> 00:06:57,430
And besides, she started it.

71
00:06:57,430 --> 00:07:02,530
Great. So you're both
four years old. Is that it?

72
00:07:02,530 --> 00:07:05,740
Who cares if
Roberto clemente was
the greatest baseball player...

73
00:07:05,740 --> 00:07:08,570
wait a minute.
Wait, wait, wait, wait.
Don't... wait a minute.

74
00:07:08,570 --> 00:07:11,640
Roberto clemente was
the greatest baseball player
of all time.

75
00:07:11,640 --> 00:07:14,740
And second of all...
<i>super, super speech.</i>

76
00:07:14,750 --> 00:07:19,610
You and I both know
that this argument had nothing
to do with baseball players.

77
00:07:19,620 --> 00:07:23,150
Hi.
<i>Hi. Good evening.</i>

78
00:07:23,150 --> 00:07:26,050
She's trying, ray.
No, she's not trying.

79
00:07:26,050 --> 00:07:29,990
People who try don't get...
hi.

80
00:07:29,990 --> 00:07:33,160
They don't get kicked out
of schools all over the world
over and over again.

81
00:07:33,160 --> 00:07:35,560
People who try,<i> try.</i>

82
00:07:35,560 --> 00:07:38,500
I don't get it.
On her reports she used to get
straight a's,

83
00:07:38,500 --> 00:07:41,770
but over the last couple
of years, now that things are
starting to go well for us,

84
00:07:41,770 --> 00:07:43,630
it seems like all she wants
to do is annoy people.

85
00:07:43,640 --> 00:07:46,070
Shh.
Hi.

86
00:07:59,020 --> 00:08:01,180
Don't say anything to me.

87
00:08:01,180 --> 00:08:04,020
Why not?
<i>Because if you</i>
<i>say anything to me,</i>

88
00:08:04,020 --> 00:08:06,020
it'll insult me,
and if you insult me,
I'll get angry,

89
00:08:06,020 --> 00:08:08,020
and if I get angry,
you'll know what will happen.

90
00:08:08,020 --> 00:08:11,090
Nothing happens
when you get angry, Frank.

91
00:08:11,090 --> 00:08:13,190
You just eat more.

92
00:08:13,190 --> 00:08:18,500
Andrea,
aren't you supposed to be
watching her?

93
00:08:18,500 --> 00:08:22,230
Oh, I am watching her.
I'm watching her annoy<i> you</i>
for a change.

94
00:08:26,240 --> 00:08:28,110
Can you stop?

95
00:08:28,110 --> 00:08:30,680
Thank you.

96
00:08:30,680 --> 00:08:32,880
<i>I don't get it.</i>

97
00:08:32,880 --> 00:08:36,510
I<i> really</i> don't get it.
What happened to you?

98
00:08:36,520 --> 00:08:39,520
Well, people change.

99
00:08:39,520 --> 00:08:41,580
Look, you used to be thin.

100
00:08:42,750 --> 00:08:44,750
I suppose you think
that's funny.

101
00:08:48,260 --> 00:08:51,790
It's not.
It's just mean.

102
00:08:53,590 --> 00:08:57,160
Look, I don't know
if you've heard, Frank,
but I am mean...

103
00:08:57,160 --> 00:09:01,270
And obnoxious...
And a disappointment.

104
00:09:01,270 --> 00:09:05,700
You're only gonna be
a disappointment if you keep
going down the path you're on.

105
00:09:05,710 --> 00:09:11,270
<i>I don't want to see you</i>
<i>turn into some cold,</i>
<i>selfish, rich brat.</i>

106
00:09:11,280 --> 00:09:13,080
I hate what you're becoming.

107
00:09:18,020 --> 00:09:19,810
Listen, honey.

108
00:09:21,750 --> 00:09:24,080
You know your family's
the only family I've got.

109
00:09:26,050 --> 00:09:30,890
And you're probably
as close as I'm gonna get
to having my own kid.

110
00:09:34,160 --> 00:09:38,530
You remember...
remember we took you
first to the zoo?

111
00:09:41,800 --> 00:09:44,830
Or when your dad and I
took you camping?

112
00:09:44,840 --> 00:09:47,200
<i>Oh, my gosh!</i>
<i>We were such spazzes.</i>

113
00:09:47,210 --> 00:09:49,870
<i>We had all that stuff</i>
<i>happen with the raccoons...</i>

114
00:09:49,870 --> 00:09:52,270
And with those poles
falling down on us.

115
00:09:53,680 --> 00:09:55,840
You remember the fun we had?

116
00:10:00,580 --> 00:10:02,580
No.

117
00:10:04,290 --> 00:10:06,220
No, sorry I don't.

118
00:10:19,230 --> 00:10:21,830
Tower, this is flight 109.

119
00:10:21,830 --> 00:10:25,770
Eta is in, um, 95 minutes.

120
00:10:25,770 --> 00:10:28,170
Roger that, 109.

121
00:10:28,170 --> 00:10:31,170
We've been bouncin' around
up here, catching
the tail end of the storm.

122
00:10:31,180 --> 00:10:33,940
Roger, 109.
I'm afraid that's not
the last of it.

123
00:10:33,950 --> 00:10:37,180
Beware you'll be
landing in snow.

124
00:10:37,180 --> 00:10:40,250
We copy, tower.

125
00:10:40,250 --> 00:10:43,620
Rain, sleet, lightning
and now snow.

126
00:10:45,990 --> 00:10:48,920
Boy,
these El ni?o conditions
are too weird.

127
00:11:05,270 --> 00:11:08,270
It's freezing out there.

128
00:11:08,270 --> 00:11:10,670
Hi, guys.
What do you mean?
You're from quebec.

129
00:11:10,680 --> 00:11:14,110
I thought you guys liked
the cold weather.
<i>Why do you think I left?</i>

130
00:11:14,110 --> 00:11:17,610
Hello, night shift.
Hi.

131
00:11:17,620 --> 00:11:20,350
- Hey, check it out.
<i>- can somebody</i> <i>get me a weather update?</i>

132
00:11:20,350 --> 00:11:23,150
<i>What are the conditions</i>
<i>gonna be like</i>
<i>in the next few hours?</i>

133
00:11:23,150 --> 00:11:25,820
<i>A new toy for Jeff!</i>

134
00:11:27,390 --> 00:11:30,090
You're a real man's man,
aren't you, Jeff?

135
00:11:30,090 --> 00:11:33,130
I got the training wheels
off my bike last week.

136
00:11:33,130 --> 00:11:36,100
She digs me.
Okay!

137
00:11:36,100 --> 00:11:39,000
<i>Once again,</i>
<i>we enter the exciting world</i>
<i>of air traffic control, people.</i>

138
00:11:39,000 --> 00:11:42,300
Whoa, whoa. Donovan?
Take a look at this.
<i>Yeah?</i>

139
00:11:42,300 --> 00:11:44,840
What are all these switches
and buttons and knobs for?

140
00:11:44,840 --> 00:11:47,040
Get rid of the toys.

141
00:11:48,310 --> 00:11:51,870
Ah, you have such a way
with people, hmm?

142
00:11:51,880 --> 00:11:54,010
It's a gift.

143
00:12:01,380 --> 00:12:03,380
Before I forget...
cell phone.

144
00:12:03,390 --> 00:12:05,420
Ah, thank you, sir.

145
00:12:05,420 --> 00:12:07,850
It's getting pretty rough
out there.
Yeah, well,

146
00:12:07,860 --> 00:12:09,820
it's not so good
in here either.

147
00:12:09,820 --> 00:12:11,860
<i>Fourth floor:</i>
<i>Toys and games.</i>

148
00:12:11,860 --> 00:12:13,890
Third floor: Electronics.

149
00:12:13,890 --> 00:12:17,000
Second floor: Women's wear.
First floor...

150
00:12:24,940 --> 00:12:26,940
Let's try to scoot around this.

151
00:12:26,940 --> 00:12:28,870
Yes, sir!

152
00:12:41,250 --> 00:12:43,250
I hate flying through storms.

153
00:12:43,250 --> 00:12:46,690
I don't have
the stomach for it.

154
00:12:46,690 --> 00:12:48,920
What's Greg doing
with my father's plane?

155
00:12:48,920 --> 00:12:52,460
He's a good pilot.
Why don't you just sit down
and strap yourself in?

156
00:12:52,460 --> 00:12:55,790
I don't feel like it.

157
00:13:06,940 --> 00:13:09,740
There's some nasty weather
out there tonight.

158
00:13:11,210 --> 00:13:14,240
Hey, take a look
at this.
What?

159
00:13:14,250 --> 00:13:16,250
Flight 109.

160
00:13:16,250 --> 00:13:20,010
<i>Cutting it pretty close</i>
<i>to that storm.</i>

161
00:13:22,250 --> 00:13:24,120
Bickster, punch up
a profile on 109.

162
00:13:25,220 --> 00:13:27,420
109.

163
00:13:27,420 --> 00:13:30,960
<i> Yes, 109.</i>

164
00:13:30,960 --> 00:13:34,130
It's a 727 private.

165
00:13:34,130 --> 00:13:36,500
Those pilots
are always in a hurry.

166
00:13:36,500 --> 00:13:40,830
You never see
a commercial carrier try to edge
around a storm like that.

167
00:13:40,830 --> 00:13:43,500
<i>1087, you are clear</i>
<i>for takeoff.</i>

168
00:13:47,470 --> 00:13:50,870
I'm gonna kill her.
Nicole, will you sit down?

169
00:13:50,880 --> 00:13:52,880
Calm down.

170
00:13:54,050 --> 00:13:56,280
I'm gonna be airsick.

171
00:13:56,280 --> 00:13:58,450
Do you need something?
Yeah.

172
00:14:03,320 --> 00:14:06,620
- Nicole, would you put
that stuff back, please?
- Half a second.

173
00:14:14,500 --> 00:14:17,500
Is that your father's
Roberto clemente bat?
How'd you get that?

174
00:14:17,500 --> 00:14:21,600
- He's gonna kill you.
- Yeah? Well, he loves the bat
more than he loves me.

175
00:14:21,600 --> 00:14:25,070
No, he's gonna love
<i>using</i> that bat on you
when he finds out it's gone.

176
00:14:33,110 --> 00:14:34,910
Come on!

177
00:14:36,950 --> 00:14:39,620
We're supposed to be
avoiding this.

178
00:14:52,400 --> 00:14:57,300
<i>Nicole, would you stop playing</i>
<i>with the first-aid kit?</i>
<i>We might need it.</i>

179
00:14:57,300 --> 00:15:00,900
Relax! I'm gonna do
a small impression.

180
00:15:02,440 --> 00:15:04,470
Please!
Give me a break!

181
00:15:09,010 --> 00:15:11,980
"Luke,
feel the dark side."

182
00:16:03,960 --> 00:16:05,720
<i>Oh, I'm scared!</i>

183
00:16:33,220 --> 00:16:35,580
Something isn't right.

184
00:16:35,590 --> 00:16:38,150
<i>1475, you must hold</i>
<i>your current pattern.</i>

185
00:16:38,150 --> 00:16:40,120
Call 'em up.
Find out what the heck
they're doing.

186
00:16:40,120 --> 00:16:42,120
Done.

187
00:16:54,340 --> 00:16:56,670
<i>109, 109, come in.</i>

188
00:17:05,450 --> 00:17:09,350
109, 109, please come in.

189
00:17:09,350 --> 00:17:12,650
Man, that thing's goin'
right through the tail end
of that storm.

190
00:17:22,530 --> 00:17:24,630
- Any answer?
- Negative.

191
00:17:29,030 --> 00:17:32,100
109, 109, come in, please.

192
00:17:33,300 --> 00:17:35,100
Tower to 109.

193
00:17:36,500 --> 00:17:38,570
Damn!
Always on my shift.

194
00:17:38,570 --> 00:17:41,170
Give me a hard copy
of 109's flight plan.
<i>Tower to 109.</i>

195
00:17:41,170 --> 00:17:44,140
<i>Do you copy?</i>

196
00:18:11,570 --> 00:18:14,470
<i>109, this is tower.</i>
<i>Go ahead.</i>

197
00:18:14,470 --> 00:18:17,840
There, it's leveling out.
Yeah, but it's
still descending.

198
00:18:17,840 --> 00:18:20,540
Heading out
of the storm?
No.

199
00:18:20,540 --> 00:18:22,570
Something's still wrong.

200
00:18:22,580 --> 00:18:25,740
<i>109, this is tower.</i>
<i>Do you read?</i>
Any answers?

201
00:18:25,740 --> 00:18:30,110
109, 109, this is tower!

202
00:18:30,120 --> 00:18:31,810
Do you read?

203
00:19:37,810 --> 00:19:40,680
Just got a message from
downstairs. A guy from
teknacom called,

204
00:19:40,680 --> 00:19:42,680
wanting to know if 109
was landing on time.

205
00:19:42,680 --> 00:19:46,480
It's the boss's plane.
And get this:
His daughter's on board.

206
00:19:58,230 --> 00:20:00,230
<i>Mr. stone.</i>
Excuse me. Yes, Martin.

207
00:20:00,230 --> 00:20:02,830
We have a problem.

208
00:20:19,680 --> 00:20:23,350
Hey, guys.
Andrea, Frank,
are you okay?

209
00:20:24,750 --> 00:20:28,450
Come on, Frank!
Frank! Come on, guys!

210
00:20:28,450 --> 00:20:31,490
Andrea, please!

211
00:20:31,490 --> 00:20:34,590
Oh, my God.
What happened?

212
00:20:34,590 --> 00:20:37,890
There was an explosion.
I think it was lightning.
I don't know.

213
00:20:41,600 --> 00:20:44,530
My head.

214
00:20:46,270 --> 00:20:49,370
Come on.
I'm worried about Frank.

215
00:20:49,370 --> 00:20:52,800
He doesn't look too good.
He's really bleeding a lot.

216
00:20:55,280 --> 00:20:58,780
What hit us?

217
00:20:58,780 --> 00:21:01,910
The first-aid kit.
It got sucked
right out of the hole.

218
00:21:01,910 --> 00:21:04,950
I know it's my fault!

219
00:21:04,950 --> 00:21:08,350
I'm sorry for playing around.

220
00:21:08,350 --> 00:21:10,350
The pilot.

221
00:21:11,720 --> 00:21:13,720
Okay. Stay here.

222
00:21:15,560 --> 00:21:17,560
Be careful.

223
00:21:25,340 --> 00:21:27,400
Greg.

224
00:21:27,400 --> 00:21:29,400
Terry.

225
00:21:31,240 --> 00:21:33,410
Oh, no. Andrea!

226
00:21:36,940 --> 00:21:40,750
They're both dead.
I think they're both dead.
Nicole!

227
00:21:42,920 --> 00:21:45,280
Who's flying the plane?

228
00:21:54,260 --> 00:21:56,260
<i>Jeff, stay on it up here.</i>

229
00:21:56,260 --> 00:21:58,860
<i>Bickster, go down</i>
<i>and take care of our vips.</i>

230
00:22:18,280 --> 00:22:20,280
Mr. and Mrs. stone,
come with me.

231
00:22:20,280 --> 00:22:22,020
What's happening
with our daughter?
At this point,

232
00:22:22,020 --> 00:22:24,620
we're trying to figure
that out ourselves.

233
00:22:28,060 --> 00:22:31,420
Tower to 109, please come in.

234
00:22:33,790 --> 00:22:35,760
Whoa.
Give me your hand.

235
00:22:35,760 --> 00:22:38,030
Hang on.
I think I've got something.

236
00:22:41,330 --> 00:22:43,930
There. Try not to bleed
on my dad's bat.

237
00:22:43,940 --> 00:22:46,040
Don't worry.

238
00:22:46,040 --> 00:22:48,570
I'll tell him it's your blood.

239
00:22:55,710 --> 00:22:59,950
This is unacceptable.
I'm sorry, sir.
That's all we know.

240
00:22:59,950 --> 00:23:03,050
When you say there's
no radio contact,
what exactly do you mean?

241
00:23:03,050 --> 00:23:04,990
I mean, they're receiving,
but no one's answering.

242
00:23:04,990 --> 00:23:08,390
But the plane is still
in the air?
Oh, yes, yes.

243
00:23:08,390 --> 00:23:11,420
What happened?
We don't know for sure.

244
00:23:11,430 --> 00:23:13,890
It appears they were trying
to go around the tail
of a storm.

245
00:23:13,900 --> 00:23:15,700
The storm shifted.
It caught them by surprise.

246
00:23:18,600 --> 00:23:21,630
Look, our best bit of luck
is that they're scheduled
to land here,

247
00:23:21,630 --> 00:23:23,830
not over at international.

248
00:23:23,840 --> 00:23:27,100
They have way too much
air traffic.
Listen, you know who I am.

249
00:23:27,110 --> 00:23:30,470
Whatever it costs to get
that plane to land here safely,
I want you to do it.

250
00:23:30,480 --> 00:23:33,510
Sir, right now it's not
an issue of expense.

251
00:23:33,510 --> 00:23:36,040
There's not much
we can do until we get
more information.

252
00:23:49,760 --> 00:23:52,530
He's alive.

253
00:23:52,530 --> 00:23:54,560
He's breathing.
They're both alive.

254
00:23:57,060 --> 00:23:59,060
Hello?

255
00:24:01,440 --> 00:24:04,040
Hello?

256
00:24:04,040 --> 00:24:06,440
Mayday!

257
00:24:06,440 --> 00:24:10,470
<i>Sos.</i>
<i>Is anybody there?</i>
<i>Mayday!</i>

258
00:24:10,480 --> 00:24:14,110
Anyone? Sos?

259
00:24:14,110 --> 00:24:16,610
Come on.

260
00:24:16,610 --> 00:24:18,610
This is not working.

261
00:24:18,620 --> 00:24:20,620
Hello!

262
00:24:20,620 --> 00:24:23,620
<i>Mayday, please!</i>

263
00:24:54,650 --> 00:24:58,720
This is insane.
They've kept us waiting here
alone for ten minutes.

264
00:24:58,720 --> 00:25:01,650
Ray, they don't know anything.
Well, they've got
to know something!

265
00:25:01,660 --> 00:25:03,450
Ray, why don't you sit down?

266
00:25:05,060 --> 00:25:07,490
Oh, God.

267
00:25:11,030 --> 00:25:13,190
Maybe we should run
the projections again.

268
00:25:13,200 --> 00:25:18,030
Already did it three times.

269
00:25:18,030 --> 00:25:21,440
Look, unless flight 109
changes course, and soon,

270
00:25:21,440 --> 00:25:24,440
we're gonna have
a front-row seat
when it comes down.

271
00:25:24,440 --> 00:25:26,940
It's gonna come down<i> hard.</i>

272
00:25:26,940 --> 00:25:29,910
Mayday.

273
00:25:29,910 --> 00:25:34,310
We have to figure out
how to land.
Yeah.

274
00:25:34,320 --> 00:25:36,320
Okay.
Take it easy, okay?

275
00:25:36,320 --> 00:25:39,220
You don't look okay.
I'm fine.

276
00:25:39,220 --> 00:25:42,220
I'll help out Greg,
get him secure.

277
00:25:42,220 --> 00:25:44,720
I'll be back to help you,
okay?
Okay.

278
00:25:44,730 --> 00:25:46,730
Okay.
Mayday.

279
00:25:52,800 --> 00:25:57,130
Tonight, 300 people
paid a thousand dollars apiece
to hear me speak...

280
00:25:58,340 --> 00:26:00,670
Because I'm rich,

281
00:26:00,670 --> 00:26:03,670
because I'm important.

282
00:26:03,680 --> 00:26:05,840
I'm the man of the year.

283
00:26:07,910 --> 00:26:11,750
For what?

284
00:26:11,750 --> 00:26:14,780
Our little girl is up there
in trouble, and...

285
00:26:16,690 --> 00:26:19,290
I can't do anything
to help her.

286
00:26:22,320 --> 00:26:24,690
Man of the year.

287
00:26:36,130 --> 00:26:38,130
Frank.

288
00:26:45,910 --> 00:26:48,310
Come on, guys.
Stick with me here.

289
00:26:49,880 --> 00:26:52,280
Please don't make me
handle this all on my own.

290
00:26:52,280 --> 00:26:54,280
Please!

291
00:27:03,360 --> 00:27:06,860
I tried the best I could.
How's it going?

292
00:27:08,300 --> 00:27:12,260
Andrea!
Oh, my God! Andrea!

293
00:27:12,270 --> 00:27:16,270
Oh, what'll I do?
Oh, um...

294
00:27:19,400 --> 00:27:22,670
hello?
Anybody there?

295
00:27:22,670 --> 00:27:25,940
How does this thing work?

296
00:27:25,940 --> 00:27:29,980
Hello? Anyone?
Help, please!

297
00:27:29,980 --> 00:27:32,910
Hello!

298
00:27:32,920 --> 00:27:35,180
Work, you worthless
piece of garbage!

299
00:27:35,180 --> 00:27:37,280
Please!

300
00:27:37,290 --> 00:27:39,290
Uh, 109, do you copy?

301
00:27:41,790 --> 00:27:44,190
109, this is tower.

302
00:27:44,190 --> 00:27:46,390
Yes, I copy.

303
00:27:46,390 --> 00:27:49,060
- What is your status?
- My "status"?

304
00:27:49,060 --> 00:27:51,260
My status sucks,
that's my status.

305
00:27:51,260 --> 00:27:54,230
Put this on the speaker.
Listen to me.

306
00:27:54,230 --> 00:27:57,270
There was an explosion
in the plane.
There's a hole in the wall.

307
00:27:57,270 --> 00:28:00,700
Everybody's hurt except me,
and no one's flying the plane.

308
00:28:00,710 --> 00:28:03,370
My name is Nicole stone.

309
00:28:03,370 --> 00:28:06,340
I'm 13 years old,
and I really don't wanna
be here right now.

310
00:28:06,340 --> 00:28:09,280
Okay, Nicole, I hear you.
I understand.

311
00:28:09,280 --> 00:28:11,910
Everything's gonna be
just fine, okay?

312
00:28:11,910 --> 00:28:14,880
My name is Jeff,
and I'm gonna talk you
through this.

313
00:28:14,880 --> 00:28:17,080
Okay, keep talking to me, Jeff.

314
00:28:17,090 --> 00:28:22,050
You know those scenes in
the movies where the stewardess
has to fly the plane,

315
00:28:22,060 --> 00:28:25,220
and somebody
like charlton heston
has to talk them down?

316
00:28:25,230 --> 00:28:27,260
Well, I'm gonna be
your charlton heston.

317
00:28:27,260 --> 00:28:29,890
Can you be
my Brad pitt instead?

318
00:28:31,360 --> 00:28:35,830
Um, sure, but I'm
a lot better-looking.

319
00:28:35,830 --> 00:28:39,140
Listen up. You've got 109.
Everything else
is off your plate.

320
00:28:39,140 --> 00:28:40,940
I'll have Carrie and Dave
pick up the slack, all right?

321
00:28:40,940 --> 00:28:42,940
All right.
Good luck.

322
00:28:42,940 --> 00:28:46,270
Jeff, I'm really scared.

323
00:28:46,280 --> 00:28:48,980
Yeah, I know you are,
Nicole, but we're gonna
get through this.

324
00:28:48,980 --> 00:28:51,850
I want you to try
and stay calm, okay?

325
00:28:51,850 --> 00:28:54,480
Okay.

326
00:28:54,480 --> 00:28:58,980
Now, I want you to describe
the control panel to me.
Start from your far left.

327
00:28:58,990 --> 00:29:02,790
Look, I don't know what
you want me to tell you.
There's rows of lights, gauges,

328
00:29:02,790 --> 00:29:06,160
buttons and switches
and dials...

329
00:29:06,160 --> 00:29:09,290
yeah, and in the middle here
there's this big thing
with levers.

330
00:29:09,300 --> 00:29:12,200
- I don't know.
- Okay, Nicole,
listen carefully.

331
00:29:12,200 --> 00:29:15,970
Do not touch those levers
until I tell you to.

332
00:29:15,970 --> 00:29:18,030
Don't worry.
I won't touch<i> anything.</i>

333
00:29:18,040 --> 00:29:20,300
Nicole, those levers
are for landing the plane,

334
00:29:20,300 --> 00:29:23,070
and you are not ready
to land that plane yet,
understand?

335
00:29:23,070 --> 00:29:27,910
- Okay. And there's this light
with "autopilot."

336
00:29:27,910 --> 00:29:33,010
- Is that what's flying
the plane?
- Yeah, so far.

337
00:29:33,020 --> 00:29:36,080
Okay. But there's this
buzzing sound coming from it
right underneath the panel.

338
00:29:36,080 --> 00:29:38,350
"Buzzing sound"?

339
00:29:38,350 --> 00:29:41,890
Oh, man.
The autopilot is scrambled.

340
00:29:41,890 --> 00:29:44,990
What's going on?
Somebody talk to me.

341
00:29:44,990 --> 00:29:48,890
Nicole, listen,
we want to test the autopilot.

342
00:29:48,890 --> 00:29:52,900
- What do you mean, "test"?
- Honey, it's real simple.

343
00:29:52,900 --> 00:29:55,400
Just hit the switch
below the autopilot light.

344
00:29:55,400 --> 00:29:58,300
If the light goes out,
turn it right back on, okay?

345
00:29:58,300 --> 00:30:00,340
Okay.

346
00:30:05,440 --> 00:30:08,410
It's not going out.

347
00:30:10,180 --> 00:30:14,150
That's okay.
Um, we want you to try
something else.

348
00:30:14,150 --> 00:30:17,150
I want you to grab
the controls... the steering
wheel in front of you...

349
00:30:17,150 --> 00:30:19,150
and pull back
as hard as you can.

350
00:30:19,150 --> 00:30:22,290
It may fight you a little bit,
but that's the autopilot.

351
00:30:22,290 --> 00:30:25,890
Pull it back as far as you can.
If you do,
that light will go out.

352
00:30:30,000 --> 00:30:31,800
It won't let me move it.

353
00:30:34,530 --> 00:30:36,530
That's okay, Nicole.
Um, let it go.

354
00:30:36,540 --> 00:30:38,540
Just let the autopilot
do its job.

355
00:30:38,540 --> 00:30:41,470
Just... sit back
and try to relax.

356
00:30:47,550 --> 00:30:49,390
Stay with her.
I'm gonna go talk
to her parents.

357
00:30:51,510 --> 00:30:54,980
<i>Nicole,</i>
<i>you can call me bickster.</i>

358
00:31:00,990 --> 00:31:03,990
Wait, wait, wait, wait.
Run that by me again.

359
00:31:03,990 --> 00:31:06,390
I thought the autopilot
was a good thing.

360
00:31:06,390 --> 00:31:08,430
It is. It's a great thing.
It saves lives.

361
00:31:08,430 --> 00:31:12,460
In fact, it saved
your daughter's life.
So, why is it a problem?

362
00:31:12,470 --> 00:31:15,470
After the accident,
the autopilot took control
of the plane.

363
00:31:15,470 --> 00:31:19,470
That's what's flying
the airplane, and it's bringing
it down here to the airport.

364
00:31:19,470 --> 00:31:21,910
But isn't that what we want?

365
00:31:21,910 --> 00:31:24,580
The line of descent
is all wrong.

366
00:31:24,580 --> 00:31:27,610
The autopilot's
internal guidance system
is scrambled.

367
00:31:27,610 --> 00:31:30,510
We cannot disengage
the autopilot.

368
00:31:30,520 --> 00:31:34,850
And the autopilot
is telling your plane
to crash.

369
00:31:45,400 --> 00:31:48,160
Oh, it's getting cold.

370
00:31:55,100 --> 00:32:00,110
I guess it's a bad time
to say "I'm sorry for
being such a jerk lately."

371
00:32:12,890 --> 00:32:16,520
Listen, it's simple.
We just get her to try
to reconfigure the wave points.

372
00:32:16,520 --> 00:32:19,890
<i>That's insane.</i>
<i>You need an aeronautics</i>
<i>engineering degree to do that.</i>

373
00:32:19,890 --> 00:32:23,430
Maybe she can fight
the autopilot enough to take it
over to lake crenshaw.

374
00:32:23,430 --> 00:32:26,200
Water landing.
Crenshaw's too far.

375
00:32:26,200 --> 00:32:29,970
She'll wind up
taking out a city block.

376
00:32:29,970 --> 00:32:32,030
I wonder if they have
any chutes on board?

377
00:32:32,040 --> 00:32:34,040
It wouldn't matter.
They're all unconscious.

378
00:32:34,040 --> 00:32:36,570
And we still have to
land the airplane.

379
00:32:36,570 --> 00:32:39,170
All right, listen.
How about this:

380
00:32:39,170 --> 00:32:42,070
Nobody open their mouth
unless they have
a good idea, okay?

381
00:32:42,080 --> 00:32:44,640
Yes. We could
start that with you.

382
00:32:44,650 --> 00:32:47,050
Shut up, bickster.

383
00:32:47,050 --> 00:32:51,050
Whatever, okay?
We still have to contain
the fire when it crashes.

384
00:32:53,290 --> 00:32:56,420
Listen, people.

385
00:32:56,420 --> 00:32:58,520
We don't have
a learning curve here.

386
00:32:58,520 --> 00:33:02,290
We've got to get this right
the first time.
There is no second chance!

387
00:33:02,290 --> 00:33:06,260
That's my little girl up there,
my coworkers, my friends!

388
00:33:06,260 --> 00:33:07,980
There is no next time
for them. This is it!

389
00:33:11,670 --> 00:33:13,670
Look, I...

390
00:33:13,670 --> 00:33:16,640
I know you people
know your jobs, but...

391
00:33:16,640 --> 00:33:19,970
That's our little girl.

392
00:33:19,980 --> 00:33:22,310
I'm begging you.
Please!

393
00:33:22,310 --> 00:33:25,980
Mr. stone, I'm sorry,
but it's against regulations
to have you in here.

394
00:33:25,980 --> 00:33:30,180
Donovan, forget
your precious regulations.

395
00:33:30,180 --> 00:33:33,690
He's right. We can discuss
strategies and options
all we want to,

396
00:33:33,690 --> 00:33:37,250
but time is
the real enemy here, folks.

397
00:33:39,360 --> 00:33:41,390
Fine. Okay, fine.

398
00:33:44,200 --> 00:33:46,730
Now, two things
have to happen
within the next hour.

399
00:33:46,730 --> 00:33:50,100
One: That plane has to
come down safely.

400
00:33:50,100 --> 00:33:52,130
And two: Those people
have to get off the plane.

401
00:33:57,340 --> 00:33:59,340
Wait a minute.

402
00:34:04,010 --> 00:34:06,450
It doesn't necessarily
have to happen in that order.

403
00:34:14,520 --> 00:34:16,520
We're going to have
another plane...

404
00:34:16,520 --> 00:34:18,520
wait. Say that again.
I can't hear you.

405
00:34:18,530 --> 00:34:22,760
- There's static.
- Okay, Nicole, listen to me.

406
00:34:22,760 --> 00:34:26,600
<i>I can't hear you.</i>
<i>I didn't get all that.</i>

407
00:34:26,600 --> 00:34:29,570
Something about another plane.

408
00:34:29,570 --> 00:34:34,440
Nicole, listen to me. We're
going to send another plane
up there to meet you.

409
00:34:34,440 --> 00:34:36,710
"Another plane."
Yeah, I heard that.

410
00:34:36,710 --> 00:34:39,010
But the other plane
will be a refueler.

411
00:34:39,010 --> 00:34:41,080
It looks like
a flying gas tank.

412
00:34:41,080 --> 00:34:44,180
I copy.

413
00:34:44,180 --> 00:34:47,510
Good. Out of the back of
the plane, there'll be something
that looks like a long pole.

414
00:34:47,520 --> 00:34:49,720
It's called a boom.
They use this to pump gas.

415
00:34:49,720 --> 00:34:52,090
Pump gas?
Am I running out of gas?

416
00:34:52,090 --> 00:34:55,020
No! No, Nicole.
Your fuel is fine.

417
00:34:55,020 --> 00:34:57,020
You don't have
any problems at all.
I want you to listen to me.

418
00:34:57,030 --> 00:35:00,230
The people
that fly these planes
are very, very good...

419
00:35:00,230 --> 00:35:02,330
At getting close
to other planes in midair.

420
00:35:02,330 --> 00:35:04,560
That's why we're using one.

421
00:35:04,570 --> 00:35:07,330
But instead of using
the boom to pump the gas,

422
00:35:07,330 --> 00:35:10,070
we're gonna transfer
you and everyone else
off of the plane,

423
00:35:10,070 --> 00:35:12,340
and put another pilot
on the plane.

424
00:35:12,340 --> 00:35:15,770
Do you understand?
I can't hear you.
I didn't get that.

425
00:35:15,770 --> 00:35:18,210
Nicole, we're going
to use the boom...

426
00:35:18,210 --> 00:35:20,740
To transfer you
and everyone else
off of that airplane.

427
00:35:20,740 --> 00:35:23,080
I can't hear you.

428
00:35:23,080 --> 00:35:27,450
- There's something wrong
with my microphone.
- Nicole, can you hear me?

429
00:35:27,450 --> 00:35:30,220
I didn't get that.
Something about a boom?

430
00:35:30,220 --> 00:35:33,520
There's something wrong
with my microphone.

431
00:35:33,520 --> 00:35:36,460
Nicole?
Can you hear me?

432
00:35:38,060 --> 00:35:40,060
<i>Nicole?</i>

433
00:35:40,060 --> 00:35:42,430
Nicole. Come in.

434
00:35:42,430 --> 00:35:44,430
Nicole!

435
00:35:50,400 --> 00:35:53,470
Nicole.

436
00:35:54,470 --> 00:35:56,670
Nicole?

437
00:35:56,680 --> 00:35:58,840
- What happened?
What happened?
- I don't know.

438
00:35:58,840 --> 00:36:01,310
Well, how is she?
Is it anything serious?

439
00:36:01,310 --> 00:36:04,450
Flight path
is still holding,
for whatever that's worth.

440
00:36:04,450 --> 00:36:07,750
It was just the communicator.
I'm sure it was nothing
more than that.

441
00:36:09,380 --> 00:36:11,620
I didn't even get a chance
to talk to her.

442
00:36:11,620 --> 00:36:13,620
Why do you want
to transfer everyone?

443
00:36:13,620 --> 00:36:15,620
That's dangerous.
Why can't you just
land the plane?

444
00:36:15,620 --> 00:36:18,860
We can't even be sure
that the autopilot
can<i> be</i> disengaged.

445
00:36:18,860 --> 00:36:23,460
<i>And maybe our men will have</i>
<i>to make a crash landing</i>
<i>in some deserted area.</i>

446
00:36:23,460 --> 00:36:26,330
Who knows what else
she's dealing with up there.

447
00:36:26,330 --> 00:36:28,570
We know people are injured.
We know they're unconscious.

448
00:36:28,570 --> 00:36:33,800
We cannot parachute
these people. Our options
are extremely limited.

449
00:36:33,810 --> 00:36:36,370
<i>I'm afraid this is the way</i>
<i>it has to be.</i>

450
00:36:36,370 --> 00:36:39,780
Yes, we got
an emergency situation here.

451
00:36:39,780 --> 00:36:43,510
<i>Jeff?</i>
Tell me you have
some good news.

452
00:36:43,510 --> 00:36:46,780
We're lucky. There's a guard
refueler at Kensington,
crewed up and ready to go.

453
00:36:46,780 --> 00:36:50,790
<i>Night maneuvers.</i>
<i>There's even a medic</i>
<i>on board.</i>

454
00:36:50,790 --> 00:36:55,720
And, sir, fortunately,
this crew specializes
in trouble.

455
00:36:55,730 --> 00:36:58,260
Well, then, they've done
this sort of thing before.

456
00:36:59,830 --> 00:37:02,660
Well, frankly,
no one has done
this sort of thing before,

457
00:37:02,660 --> 00:37:06,770
but their experience
and versatility make
the odds a little better.

458
00:37:08,770 --> 00:37:11,700
Okay.
The refueler's empty,

459
00:37:11,710 --> 00:37:15,240
so it's gonna
move a lot faster
than it normally does.

460
00:37:15,240 --> 00:37:17,940
Flight 109 is moving slower
since the accident,

461
00:37:17,940 --> 00:37:20,810
so they should be
side by side
in about 15 minutes.

462
00:37:22,510 --> 00:37:24,650
That doesn't give 'em
a lot of time.

463
00:37:26,020 --> 00:37:30,350
Sir, this couldn't have
happened any faster.

464
00:37:30,350 --> 00:37:32,790
We're just lucky Jeff here
came up with the idea
when he did.

465
00:37:32,790 --> 00:37:35,020
Let's not get too excited
just yet.

466
00:37:35,020 --> 00:37:37,490
The hard part's still to come.

467
00:37:37,490 --> 00:37:39,530
There's a midair transfer
about to happen...

468
00:37:39,530 --> 00:37:41,860
That would be a challenge
to the best professionals,

469
00:37:41,860 --> 00:37:44,800
and no one on 109
knows what to do.

470
00:37:53,440 --> 00:37:57,040
Oh, this stupid thing!
Hello!

471
00:37:57,040 --> 00:38:00,510
I can't hear anything.
Hello. Does anyone hear me?

472
00:38:00,510 --> 00:38:03,910
Jeff, are you there?
Hello, Jeff?

473
00:38:03,910 --> 00:38:06,650
- Oh, this worthless
piece of junk!

474
00:38:08,520 --> 00:38:12,420
Hey, Andrea, are you okay?

475
00:38:12,420 --> 00:38:16,790
Please stay with me.
Come on. For once, I could
use some adult supervision.

476
00:38:16,790 --> 00:38:22,060
Ohh! Why couldn't you have
passed out when I was kissing
Mike Adams last summer?

477
00:38:23,600 --> 00:38:25,960
You were wide awake then.

478
00:38:25,970 --> 00:38:28,870
And what about that time
I wanted to have
that beach party?

479
00:38:28,870 --> 00:38:32,740
I would have loved
for you to drop off,
but no.

480
00:38:34,610 --> 00:38:38,570
You're picking the worse
times to be unconscious,
you know that?

481
00:38:38,580 --> 00:38:40,580
I know you can hear me.

482
00:38:40,580 --> 00:38:42,780
They're gonna rescue us.

483
00:38:42,780 --> 00:38:45,450
You're gonna be okay.

484
00:38:45,450 --> 00:38:48,720
We're all gonna
get out of this, I promise.

485
00:38:48,720 --> 00:38:52,050
I just wish I knew
what to do next.

486
00:38:57,660 --> 00:38:59,460
It's a good thing
I never grew up, huh?

487
00:38:59,460 --> 00:39:01,990
Yeah.

488
00:39:01,990 --> 00:39:03,990
Mr. and Mrs. stone,
would it help you at all...

489
00:39:04,000 --> 00:39:07,700
<i>If I showed you how</i>
<i>we're gonna pull this off?</i>

490
00:39:07,700 --> 00:39:10,630
Yeah. Please.
<i>Great. Come here.</i>

491
00:39:13,040 --> 00:39:16,340
Okay. Let's say that
this is your airplane,

492
00:39:16,340 --> 00:39:18,640
and this is the refueler.

493
00:39:20,410 --> 00:39:23,410
Now the boom.

494
00:39:23,410 --> 00:39:26,350
The boom is normally for
transferring fuel...

495
00:39:26,350 --> 00:39:29,120
From one plane to another
while they're both in flight.

496
00:39:29,120 --> 00:39:31,620
But we're gonna do something
a little bit different.

497
00:39:31,620 --> 00:39:34,620
Instead of putting the boom
at the front of the plane
for refueling,

498
00:39:34,620 --> 00:39:38,460
we're gonna move the boom
over to the side door here.

499
00:39:40,830 --> 00:39:43,460
There's a hatch in the back
of this refueling plane.

500
00:39:43,460 --> 00:39:45,460
Now, someone's gonna
open up the door,

501
00:39:45,460 --> 00:39:48,830
and we're gonna get a guy
to slide across
this boom here.

502
00:39:51,040 --> 00:39:53,570
He's gonna slide over
into your airplane.

503
00:39:53,570 --> 00:39:56,840
<i>Once he's inside, he's gonna</i>
<i>transfer your daughter</i>
<i>and everyone else...</i>

504
00:39:56,840 --> 00:39:59,840
Back across the boom
and into the refueler.

505
00:39:59,840 --> 00:40:03,610
Oh, God.
That'll take care
of our first problem.

506
00:40:03,610 --> 00:40:06,680
Then he's gonna try to keep
the plane from wipin' out
this airport.

507
00:40:09,480 --> 00:40:11,380
That's the plan,

508
00:40:11,380 --> 00:40:13,680
<i>and it can work.</i>

509
00:40:13,690 --> 00:40:17,690
I just wish there was
some way to communicate this
with your daughter.

510
00:40:28,830 --> 00:40:31,870
I'm gonna check on the others.
You're in charge.
You think you can handle it?

511
00:40:34,000 --> 00:40:37,970
Okay, excellent.
I knew I could count on you.

512
00:40:54,950 --> 00:40:56,750
Okay, guys.

513
00:40:59,620 --> 00:41:02,020
I'm gonna tell you
like I told Andrea.

514
00:41:03,530 --> 00:41:05,890
We're gonna be okay.

515
00:41:05,890 --> 00:41:07,960
Everything's gonna be fine.

516
00:41:07,960 --> 00:41:09,800
You hear me?

517
00:41:11,000 --> 00:41:13,160
As soon as
the other plane comes,

518
00:41:13,170 --> 00:41:16,570
all of our problems
will be solved, I promise.

519
00:41:16,570 --> 00:41:19,170
It's okay.

520
00:41:23,740 --> 00:41:25,940
We have a problem.

521
00:41:25,940 --> 00:41:29,180
We've got to find a way
to get that side door open.

522
00:41:29,180 --> 00:41:32,650
The refueler, channel four.
The pilot's name is Lopez.

523
00:41:32,650 --> 00:41:34,780
Put it on speaker, Jeff.

524
00:41:37,090 --> 00:41:38,890
Go ahead.
This is tower.

525
00:41:42,620 --> 00:41:47,960
Tower,
this is usang 2-7,
captain Lopez.

526
00:41:47,960 --> 00:41:52,560
- Copy that, Lopez.
- Am I talking to the man
who masterminded this plan?

527
00:41:52,570 --> 00:41:55,870
Yeah, in the flesh.
You up for this?

528
00:41:55,870 --> 00:41:58,670
We are state of the art,
my friend.

529
00:41:58,670 --> 00:42:01,910
But you've definitely
made our night
a little more exciting.

530
00:42:01,910 --> 00:42:05,510
My boomer tells me
he should be able to waggle
the probe into position.

531
00:42:05,510 --> 00:42:07,640
Wind shear allowing,
I can hold it there.

532
00:42:07,650 --> 00:42:10,050
I just can't hold it forever.

533
00:42:10,050 --> 00:42:13,520
<i>You</i> just need to get
that door open.

534
00:42:13,520 --> 00:42:16,920
I copy that, 2-7.
I've just got to find a way
to talk to her.

535
00:42:16,920 --> 00:42:19,550
<i>Understood, tower.</i>

536
00:42:19,560 --> 00:42:21,590
My guys are still rigging
the cabling,

537
00:42:21,590 --> 00:42:24,160
and a medic is standing by.

538
00:42:24,160 --> 00:42:26,730
It looks like the tail end
of the weather's behind you,

539
00:42:26,730 --> 00:42:29,030
so I don't think
mother nature's gonna give us
too many more problems.

540
00:42:29,030 --> 00:42:31,200
Roger that.

541
00:42:31,200 --> 00:42:34,930
<i>We are 300 meters from target</i>
<i>and closing.</i>

542
00:42:37,940 --> 00:42:41,870
Tower, I have a visual
on 109 now,

543
00:42:41,870 --> 00:42:44,910
and I'd say mother nature's
already done her worst.

544
00:42:54,550 --> 00:42:56,290
Making our pass now, tower.

545
00:42:56,290 --> 00:42:59,720
Visual survey of damage...

546
00:42:59,720 --> 00:43:02,760
it's pretty much
what you expected:

547
00:43:02,760 --> 00:43:05,860
Scoring along the fore end
of the outer fuse,

548
00:43:05,860 --> 00:43:09,230
and there's
a pretty nasty hull breach
in the main cabin.

549
00:43:09,230 --> 00:43:13,530
But there's no apparent
fuel leak and no apparent
wing damage.

550
00:43:13,540 --> 00:43:15,640
Oh, thank God for that.

551
00:43:15,640 --> 00:43:19,610
You can say that again.
See, if there was wing damage,
we couldn't do this.

552
00:43:19,610 --> 00:43:21,870
The downwash from
the refueler would put
too much strain on 'em.

553
00:43:21,880 --> 00:43:25,110
- They'd snap right off.
- -<i> Tower,</i> <i>2-7 moving into position.</i>

554
00:43:25,110 --> 00:43:26,910
What's downwash?

555
00:43:32,250 --> 00:43:34,250
<i>Now what?</i>

556
00:44:10,920 --> 00:44:13,650
I'm seriously gonna lose it.

557
00:44:13,660 --> 00:44:18,330
I'm just gonna
strap myself in before
I get thrown out of this.

558
00:44:20,830 --> 00:44:22,900
Oh, my!

559
00:44:27,600 --> 00:44:29,600
Tower, we're holding position.

560
00:44:29,600 --> 00:44:31,270
Copy that, 2-7.
Standing by.

561
00:44:43,220 --> 00:44:47,350
My boomer's ready to go.
We're just waiting
on the cabling.

562
00:44:47,350 --> 00:44:51,220
- Copy that, Lopez.
- - It's time to get that door open.

563
00:44:51,220 --> 00:44:55,160
We have got to find a way
to get back into contact
with Nicole.

564
00:44:55,160 --> 00:44:59,130
Well, I'm pretty sure
she knows the refueler
is already up there by now.

565
00:44:59,130 --> 00:45:01,630
<i>Yes, but if we don't get her</i>
<i>to disengage the lock,</i>

566
00:45:01,630 --> 00:45:03,630
we have no way
of getting the people
off the plane.

567
00:45:03,630 --> 00:45:05,670
Why can't they just open it
from the outside?

568
00:45:05,670 --> 00:45:08,840
Because it won't work.
The airplane doors
are specifically designed...

569
00:45:08,840 --> 00:45:10,840
Not to open from the outside
during flight.

570
00:45:10,840 --> 00:45:14,270
It's a safety feature.

571
00:45:14,280 --> 00:45:18,840
<i>I know it's frustrating,</i>
<i>but normally safety features</i>
<i>save lives.</i>

572
00:45:18,850 --> 00:45:22,310
<i>This is a one in a bill...</i>
<i>no, no. Jeez, it's</i>
<i>a one in a trillion situation.</i>

573
00:45:22,320 --> 00:45:26,720
Yes, it's frustrating,
but...
wait a minute.

574
00:45:26,720 --> 00:45:32,160
I don't know much about
aircraft, but why does she have
to open up the door at all?

575
00:45:32,160 --> 00:45:35,890
Isn't there a hole already
in the side of the airplane?

576
00:45:38,400 --> 00:45:41,360
Now we know why
you're the millionaire.

577
00:45:42,930 --> 00:45:45,130
2-7, this is tower.

578
00:45:45,130 --> 00:45:48,030
When your cabling is in place,
there's something
I'd like you to try.

579
00:45:51,740 --> 00:45:54,710
Hey, now where are they going?

580
00:45:58,750 --> 00:46:01,850
Tower,
we have cabling in place.

581
00:46:01,850 --> 00:46:04,150
We're rigging our man
to go over.

582
00:46:05,380 --> 00:46:07,850
It's in the hands
of the boomer now.

583
00:46:07,850 --> 00:46:10,190
Roger that, 2-7.

584
00:46:10,190 --> 00:46:12,190
Here we go.

585
00:46:21,200 --> 00:46:24,400
I really wish I knew
what was going on
over there.

586
00:46:40,880 --> 00:46:42,910
Target coming in.

587
00:46:47,520 --> 00:46:50,490
Rate:
One foot per second.

588
00:47:00,900 --> 00:47:04,970
<i>Steady.</i>
<i>Go slow and steady.</i>

589
00:47:14,110 --> 00:47:16,610
Even it up.

590
00:47:18,240 --> 00:47:21,080
Keep it steady.

591
00:47:21,080 --> 00:47:23,480
Come on.
That's it.

592
00:47:26,180 --> 00:47:29,180
Pull back, Lopez!
Pull back!

593
00:47:29,190 --> 00:47:31,290
Come on.
Help me out down here.

594
00:47:37,160 --> 00:47:39,560
Uh-oh.

595
00:47:41,430 --> 00:47:43,560
Pull back, Lopez!

596
00:47:47,930 --> 00:47:50,430
We have to try it again.

597
00:47:50,440 --> 00:47:53,500
We'd like to take
another go at it.
Please advise.

598
00:47:53,510 --> 00:47:57,110
2-7, we don't have a choice.
Give it your best shot.

599
00:47:57,110 --> 00:48:00,980
Roger that. Go.

600
00:48:00,980 --> 00:48:03,080
All right.
Here we go.

601
00:48:12,560 --> 00:48:16,660
Oh, I can't take it!
I have to go see what's
going on out there.

602
00:48:20,930 --> 00:48:23,400
Wait a minute.

603
00:48:24,560 --> 00:48:26,900
Slow and steady.

604
00:48:26,900 --> 00:48:29,630
<i>Come on.</i>
<i>Keep it steady.</i>

605
00:48:29,640 --> 00:48:32,340
All right.
Come to papa.

606
00:48:36,570 --> 00:48:38,570
Pipe: Five by five.

607
00:48:41,050 --> 00:48:43,280
Come on. Come on.

608
00:48:49,380 --> 00:48:51,180
Tension rate's good.

609
00:48:54,220 --> 00:48:56,960
<i>Steady.</i>

610
00:48:56,960 --> 00:48:59,660
Come on.

611
00:49:03,530 --> 00:49:06,330
Contact! It's in!

612
00:49:06,330 --> 00:49:08,630
All right, Reynolds,
get up here. You're on.
On my way.

613
00:49:08,630 --> 00:49:12,530
Excellent work, 2-7.
Oh, that phone!

614
00:49:14,240 --> 00:49:16,240
Tower!

615
00:49:16,240 --> 00:49:19,470
2-7, can you hold position
for the transfer?

616
00:49:19,470 --> 00:49:21,940
We'll make it happen, tower.

617
00:49:21,940 --> 00:49:24,040
Never lost a man yet.

618
00:49:26,350 --> 00:49:29,380
Jeff! Take the phone!

619
00:49:29,380 --> 00:49:32,450
Hurry!

620
00:49:32,450 --> 00:49:34,720
- Yeah.
- Do you know how much
lying you have to do...

621
00:49:34,720 --> 00:49:37,650
To get an operator
to connect you
to a control tower?

622
00:49:37,660 --> 00:49:40,420
- Nicole?
- What's happening, Jeff?

623
00:49:41,590 --> 00:49:43,990
How is she making this
phone call?

624
00:49:43,990 --> 00:49:48,000
I thought the communications
were fried.
Andrea has a cell phone.

625
00:49:48,000 --> 00:49:50,160
Nicole, hang on.
I'm gonna put you
on the speakerphone.

626
00:49:50,170 --> 00:49:52,200
Nicole! It's daddy!
<i>Nikki, are you okay?</i>

627
00:49:52,200 --> 00:49:54,170
Mom! Dad!

628
00:49:54,170 --> 00:49:57,000
Nikki, are you okay?
Nicole, listen to me!
Please!

629
00:49:57,000 --> 00:49:59,270
Tower, we've got our man
ready to go.

630
00:49:59,270 --> 00:50:02,410
2-7, we have contact
with 109.

631
00:50:02,410 --> 00:50:05,410
Roger that.
Please advise 109:

632
00:50:05,410 --> 00:50:08,610
Stay strapped in
until the cable's in place.

633
00:50:08,610 --> 00:50:11,210
Our man will come to them,
once inside.

634
00:50:11,220 --> 00:50:14,450
Copy, 2-7.
Nicole, we need you to stay
right where you are.

635
00:50:14,450 --> 00:50:18,120
-<i> Someone's coming over now.</i>
- Coming over
on that pole thing?

636
00:50:18,120 --> 00:50:21,260
- That's right.
- I'm gonna get everyone ready.

637
00:50:21,260 --> 00:50:23,660
No, Nicole, please.
Stay where you are, sweetie.

638
00:50:23,660 --> 00:50:25,760
Let our man come to you.
Understand?

639
00:50:25,760 --> 00:50:27,760
I can get everyone
out of here faster.

640
00:50:27,760 --> 00:50:30,000
I'm the only one
that's not hurt.

641
00:50:30,000 --> 00:50:32,200
I'm just terrified.

642
00:50:32,200 --> 00:50:36,170
Just do what they say, okay?
That's right, honey.
You listen to Jeff.

643
00:50:36,170 --> 00:50:38,600
Tower, we're catching
some bow wave from 109.

644
00:50:38,610 --> 00:50:41,240
I need some time to stabilize
before I send my man over.

645
00:50:41,240 --> 00:50:43,670
Roger that.

646
00:50:43,680 --> 00:50:45,680
Yeah, the refueler's
getting jostled by...

647
00:50:45,680 --> 00:50:48,750
The air your plane
is pushing ahead of itself.

648
00:50:48,750 --> 00:50:51,210
Usually, this wouldn't
be a problem,

649
00:50:51,220 --> 00:50:55,020
because when the refueler's
full of gas, it's heavy
enough not to be affected.

650
00:50:56,750 --> 00:50:59,520
I thought that no gas
was a good thing.

651
00:50:59,520 --> 00:51:02,160
A few minutes ago it was.

652
00:51:02,160 --> 00:51:04,630
What's going on?
Everything's getting shaky.

653
00:51:04,630 --> 00:51:08,300
You're picking up turbulence.
The two planes are batting
some air back and forth.

654
00:51:08,300 --> 00:51:11,460
- Is that bad?
- It's not good or bad, Nicole.

655
00:51:11,470 --> 00:51:14,200
It... it just is.
Hang in there.

656
00:51:15,800 --> 00:51:19,340
- Tower, come in.
- This is tower.
Go ahead.

657
00:51:19,340 --> 00:51:22,510
I don't know how much longer
we can maintain connection.

658
00:51:22,510 --> 00:51:25,440
I want to try and stabilize
before I send my man over.

659
00:51:26,810 --> 00:51:30,050
Understood, 2-7, but we
are running out of time.

660
00:51:30,050 --> 00:51:32,350
<i>Tower, I have a suggestion.</i>

661
00:51:32,350 --> 00:51:35,820
Right now the boom
is just sitting there
in the breach of the hull.

662
00:51:35,820 --> 00:51:38,320
There's a locking device
in the tip of its probe.

663
00:51:38,320 --> 00:51:41,490
Usually it's activated when
it snaps into the fuel port.

664
00:51:41,490 --> 00:51:45,660
<i>If we can get the passenger to</i>
<i>activate the device manually...</i>

665
00:51:45,660 --> 00:51:49,800
- it would help hold
the boom in place.
- F.A.B., tower.

666
00:51:49,800 --> 00:51:52,830
That should buy us
enough stability to send
our man over with the cable.

667
00:51:52,830 --> 00:51:55,530
No. It's gonna be
too dangerous for the girl.

668
00:51:55,540 --> 00:52:00,210
- Yeah. He's right.
- As opposed to the situation
she's in now?

669
00:52:00,210 --> 00:52:03,470
Why can't they activate
this thing themselves
by remote control?

670
00:52:03,480 --> 00:52:06,480
Because they can't.
It has to come in contact
with the fueling port.

671
00:52:06,480 --> 00:52:08,850
In our case,
we make it think it has.
Let me guess.

672
00:52:08,850 --> 00:52:11,350
It's a safety feature.

673
00:52:18,090 --> 00:52:22,390
Let me get this straight.
First you tell me not to move.
Now you're telling me<i> to</i> move?

674
00:52:23,660 --> 00:52:25,830
<i>Nikki, listen.</i>
<i>You can do this.</i>

675
00:52:25,830 --> 00:52:28,690
Just do what they
tell you to do.

676
00:52:30,230 --> 00:52:32,530
It's okay.

677
00:52:32,530 --> 00:52:35,100
<i>Okay.</i>

678
00:52:35,100 --> 00:52:38,700
Nicole, on the end of the boom
is a large nozzle.

679
00:52:38,700 --> 00:52:41,240
That's what's sticking
through the hole
in the airplane.

680
00:52:41,240 --> 00:52:44,770
Hit it as hard as you can.
If you do, it'll open up
like an umbrella...

681
00:52:44,780 --> 00:52:47,340
And help hold the boom
in place.

682
00:52:47,340 --> 00:52:50,180
- Hit it? You mean, punch it?
- Yes. No, no, no, no.

683
00:52:50,180 --> 00:52:53,410
Don't hit it with your fist.
Find something stronger.
Anything.

684
00:52:55,780 --> 00:52:58,680
Don't sweat it.
I got something.

685
00:53:03,490 --> 00:53:07,120
<i>Okay, I'm going in.</i>
<i>You want me to hit this</i>
<i>thing as hard as I can?</i>

686
00:53:07,130 --> 00:53:10,590
- That is correct.
Excellent.

687
00:53:26,240 --> 00:53:28,140
Oh, my God.

688
00:53:34,880 --> 00:53:38,820
- Tower, things are getting
very unstable up here.
- Copy, 2-7.

689
00:53:52,630 --> 00:53:56,570
<i>Hold still.</i>

690
00:53:56,570 --> 00:53:58,640
I can't stabilize.

691
00:54:09,480 --> 00:54:12,180
We're lo...
Lopez, we're losing it.

692
00:54:12,180 --> 00:54:13,950
I can't hold it.

693
00:54:13,950 --> 00:54:17,480
We're losing it.

694
00:54:17,490 --> 00:54:20,920
The boom's
gonna shred the cabin.
Get the girl outta there now!

695
00:54:20,920 --> 00:54:22,850
Nicole, get out
of the cabin now!

696
00:54:28,430 --> 00:54:30,690
I can't hold it.

697
00:54:38,670 --> 00:54:40,700
We've lost it!
We've lost it!

698
00:54:44,740 --> 00:54:47,710
They've separated.

699
00:55:09,530 --> 00:55:12,560
Tower? Tower,
do you copy?

700
00:55:12,560 --> 00:55:14,760
Tower. Go ahead.

701
00:55:14,770 --> 00:55:16,900
<i>We couldn't maintain</i>
<i>the distance.</i>

702
00:55:16,900 --> 00:55:19,740
We got knocked out of range.
We've lost the boom.

703
00:55:19,740 --> 00:55:22,640
<i>Repeat:</i>
<i>We have lost the boom.</i>

704
00:55:22,640 --> 00:55:24,640
Oh, God.

705
00:55:26,780 --> 00:55:30,510
<i>There's additional damage</i>
<i>to the fuselage of 109.</i>

706
00:55:30,510 --> 00:55:33,510
<i>And without the boom,</i>
<i>we can't do anything.</i>
<i>Sorry.</i>

707
00:55:33,520 --> 00:55:37,620
Hello? Does anyone hear me?
It's mom and dad. We're here.

708
00:55:37,620 --> 00:55:40,950
Carrie, get coordinates
and try to find out where
that boom's going to hit.

709
00:55:40,960 --> 00:55:43,660
- Already on it.
<i>- Nicole, are you all right?</i>

710
00:55:43,660 --> 00:55:47,760
- Yeah, I guess.
- We had a problem
with the refueler.

711
00:55:47,760 --> 00:55:50,600
The boom got pulled away
from the airplane and...

712
00:55:50,600 --> 00:55:53,470
I know. I was in here.
But listen to me.

713
00:55:53,470 --> 00:55:55,700
The hole is even bigger.

714
00:55:55,700 --> 00:55:58,500
<i>That boom thing</i>
<i>tore it open even wider.</i>

715
00:55:58,500 --> 00:56:01,870
<i>I'm afraid</i>
<i>we're gonna fall out.</i>

716
00:56:01,870 --> 00:56:03,940
Did you copy that, 2-7?

717
00:56:06,640 --> 00:56:10,150
Copy. Tower, we're
out of ideas up here.

718
00:56:10,150 --> 00:56:12,950
Don't see how we can facilitate
a midair transfer now.

719
00:56:14,650 --> 00:56:17,850
Uh, 2-7,
maybe you could, uh,

720
00:56:17,850 --> 00:56:20,890
extend a man out
over the breach,
set up the tether that way.

721
00:56:20,890 --> 00:56:25,090
It wouldn't hold for transfer.
We'd lose everyone.

722
00:56:25,090 --> 00:56:27,930
That's why we
were gonna use the boom...
for the extra support.

723
00:56:30,900 --> 00:56:34,160
- Hey, what's going on?
- Stand by, Nicole.

724
00:56:34,170 --> 00:56:38,840
Somebody give me an idea,
please!

725
00:56:48,950 --> 00:56:51,910
We have to initiate
emergency airport evacuation
right now.

726
00:56:54,720 --> 00:56:57,090
You can't leave
my baby up there.

727
00:56:57,090 --> 00:56:59,990
I'm sorry, but there's
a lot more people
in harm's way.

728
00:56:59,990 --> 00:57:03,620
Thirty minutes from now, this
airport becomes ground zero,
and I gotta worry about them.

729
00:57:03,630 --> 00:57:06,460
I'm sorry, Jeff.
He's right.

730
00:57:06,460 --> 00:57:08,090
<i>Bickster, alert</i>
<i>airport authority.</i>

731
00:57:08,100 --> 00:57:12,030
Priority red one evac plan.
Dave, Carrie,
alert all personnel.

732
00:57:12,030 --> 00:57:15,100
<i>We're closing down</i>
<i>the airport. Divert them</i>
<i>to their alternatives.</i>

733
00:57:15,100 --> 00:57:19,600
<i>Let's go!</i>
<i>Operations, this is tower.</i>
<i>We have a code red.</i>

734
00:57:19,610 --> 00:57:21,640
<i>Repeat: Code red.</i>

735
00:57:21,640 --> 00:57:23,670
<i>Initiate evacuation</i>
<i>procedures immediately.</i>

736
00:57:23,680 --> 00:57:27,640
<i>This is not a drill.</i>
<i>Repeat: This is not a drill.</i>

737
00:57:27,650 --> 00:57:30,010
<i>Carrie, make sure</i>
<i>all inbounds are diverted.</i>

738
00:57:30,010 --> 00:57:33,050
<i>Dave, check the radar</i>
<i>and make sure we</i>
<i>aren't missing anybody.</i>

739
00:57:33,050 --> 00:57:36,920
Mr. stone, we have a...
Situation here where...

740
00:57:41,720 --> 00:57:43,720
Jeff.

741
00:57:45,160 --> 00:57:47,590
Please.

742
00:57:58,810 --> 00:58:00,810
<i>That is correct, sir.</i>

743
00:58:00,810 --> 00:58:03,170
<i>This airport's closed</i>
<i>until further notice.</i>

744
00:58:11,680 --> 00:58:15,090
Uh, please repeat, tower.

745
00:58:15,090 --> 00:58:18,120
If I heard right,
then whoever thought
of this is a genius.

746
00:58:18,120 --> 00:58:21,490
Okay, 2-7, if we can get
the landing gear down,

747
00:58:21,490 --> 00:58:24,060
we can have the man crawl up
into the nose wheel.

748
00:58:24,060 --> 00:58:27,630
Literally have him crawl
through the lower fuselage.

749
00:58:27,630 --> 00:58:30,630
If you still got
the cabling on, he can attach it
in the wheel well...

750
00:58:30,640 --> 00:58:33,800
And start pulling people
through the floor panel
in the cabin.

751
00:58:33,800 --> 00:58:38,110
<i>We'll give it a shot,</i>
<i>but please be aware</i>
<i>the air is getting thicker.</i>

752
00:58:38,110 --> 00:58:40,810
<i>There's more friction.</i>
<i>The ride is gonna get</i>
<i>a lot rougher.</i>

753
00:58:40,810 --> 00:58:44,010
Copy that, 2-7,
but we have to try.

754
00:58:44,010 --> 00:58:48,020
- This is only gonna work
if the landing gear is down.
- Roger that.

755
00:58:48,020 --> 00:58:51,550
Nicole, do you understand
what you have to do?

756
00:58:51,550 --> 00:58:55,720
Sure. First you tell me
to go in the cockpit,
then in the cabin;

757
00:58:55,720 --> 00:58:59,060
then you want me
to go back into the cockpit
and then back into the cabin.

758
00:58:59,060 --> 00:59:02,860
<i>I guess you want me to go</i>
<i>in the cockpit now, right?</i>
Right. You got it.

759
00:59:02,860 --> 00:59:07,300
<i>I don't wanna leave</i>
<i>these guys out here.</i>
<i>The hole is really big now.</i>

760
00:59:07,300 --> 00:59:10,530
I understand, but the best thing
you can do for them right now...

761
00:59:10,540 --> 00:59:12,840
Is to get
that landing gear down.

762
00:59:12,840 --> 00:59:16,040
Okay.

763
00:59:16,040 --> 00:59:18,870
I really don't want to fall out.

764
00:59:36,830 --> 00:59:39,990
Okay. I'm here in the cockpit.
Now what?

765
00:59:40,000 --> 00:59:42,760
We're gonna try to do
something we've done before.

766
00:59:42,770 --> 00:59:45,700
I'm gonna talk you through
the control panel, okay?

767
00:59:45,700 --> 00:59:47,800
I understand, yeah.

768
00:59:47,800 --> 00:59:51,100
On the right-hand side,
I need you to find
the control pillar.

769
00:59:51,110 --> 00:59:54,740
Okay.
You see it?

770
00:59:54,740 --> 00:59:58,880
Yeah, I see it.
Now, there should be
six lights right above it.

771
00:59:58,880 --> 01:00:02,610
Uh, I guess,
but they're not lit up.

772
01:00:02,620 --> 01:00:05,150
That's okay.
When the wheels are down,
the lights will go on.

773
01:00:05,150 --> 01:00:07,320
Okay.

774
01:00:07,320 --> 01:00:11,150
Lower the handle,
and tell me if the lights
come on, okay?

775
01:00:11,160 --> 01:00:13,660
Keep something in mind
before you hit that switch.

776
01:00:13,660 --> 01:00:16,030
If the wheels come down,
it will slow the plane.

777
01:00:16,030 --> 01:00:18,590
Okay.

778
01:00:18,600 --> 01:00:20,900
That's the autopilot
reacting to it.

779
01:00:20,900 --> 01:00:22,830
There's gonna be
a lot of turbulence.
More turbulence?

780
01:00:22,830 --> 01:00:26,630
It should settle out.
We think once the wheels
are down,

781
01:00:26,640 --> 01:00:30,140
the autopilot
will compensate by bringing
your plane down faster.

782
01:00:30,140 --> 01:00:33,610
Faster?
Your angle of descent
will become steeper.

783
01:00:33,610 --> 01:00:36,680
That's perfectly normal.
I do not want you to worry
about that when that happens.

784
01:00:36,680 --> 01:00:38,910
Well, it's worrying me.

785
01:00:38,910 --> 01:00:43,280
Once the landing gear is down,
we can have you off that plane
in ten minutes.

786
01:00:46,790 --> 01:00:49,750
Okay, here it goes.

787
01:00:53,760 --> 01:00:56,230
I can't.
It's not working.

788
01:00:56,230 --> 01:00:59,760
Well, try it again.
Make sure you press it
all the way.

789
01:01:07,840 --> 01:01:09,800
I guess that's the turbulence.

790
01:01:11,410 --> 01:01:14,840
- Tower, I see
the landing gear.
- Yes.

791
01:01:26,220 --> 01:01:29,650
All right, boys.
We're gonna try this again.

792
01:01:29,660 --> 01:01:32,190
Let's get it right this time.

793
01:01:45,270 --> 01:01:47,100
All right. Okay.

794
01:02:02,880 --> 01:02:04,880
All right.
Here he goes.

795
01:02:06,190 --> 01:02:08,190
Here they go.

796
01:02:12,030 --> 01:02:14,460
Close in about 20 feet.

797
01:02:14,460 --> 01:02:16,760
Closing.

798
01:02:21,430 --> 01:02:24,130
That's too fast.
Slow it down.

799
01:02:38,780 --> 01:02:41,420
- Yeah!
- So did it work? Hello?

800
01:02:41,420 --> 01:02:44,750
<i>Did it work?</i>
Stand by, Nicole.
2-7?

801
01:02:44,750 --> 01:02:46,820
We have contact.
<i>Ya-hoo!</i>

802
01:02:46,820 --> 01:02:51,060
- Tower, we have contact.
- Nicole, we have contact.

803
01:02:51,060 --> 01:02:54,360
Stay right where you are.
You're about to have
some company.

804
01:03:04,370 --> 01:03:08,210
Nicole?
Nicole, come in!

805
01:03:22,120 --> 01:03:25,120
- Nicole, come in!
- Why isn't she answering?

806
01:03:26,820 --> 01:03:28,220
<i>I don't know.</i>

807
01:03:43,170 --> 01:03:47,770
Ten minutes, huh?
Let's try and
cut that in half.

808
01:03:55,010 --> 01:03:58,380
Jeff said the rescue guy
was coming through here.

809
01:03:58,380 --> 01:04:02,220
The faster I get these
people ready, the faster
we get off this thing.

810
01:04:21,410 --> 01:04:23,440
- Hey, rescue guy.
- Yes?

811
01:04:23,440 --> 01:04:25,840
Well, let's start rescuing.

812
01:04:41,390 --> 01:04:43,920
There's three more, plus me.

813
01:04:43,930 --> 01:04:45,930
Okay!

814
01:05:06,180 --> 01:05:07,980
<i>We're ready</i>
<i>for the first transfer.</i>

815
01:05:07,980 --> 01:05:09,980
Tower, we're ready
for the first transfer.

816
01:05:09,980 --> 01:05:13,450
- Is it Nicole?
- I... I don't know.

817
01:05:26,930 --> 01:05:30,530
Coming down.
Get up here! Come on!
Let's move it!

818
01:05:38,240 --> 01:05:40,310
We have transfer.

819
01:05:40,310 --> 01:05:43,010
Is it her?

820
01:05:43,010 --> 01:05:45,450
<i>Adult female.</i>

821
01:05:45,450 --> 01:05:47,510
Andrea.
It's Andrea.

822
01:05:48,520 --> 01:05:51,180
All right.
She's clear.

823
01:06:07,430 --> 01:06:11,970
A-ask them... what
happened to my baby.
Ask them.

824
01:06:11,970 --> 01:06:15,240
2-7, what's the status
on the little girl?

825
01:06:17,540 --> 01:06:21,080
<i>Can't say for sure, tower.</i>
<i>Female is unconscious.</i>

826
01:06:21,080 --> 01:06:24,650
<i>Possible head trauma.</i>
<i>She can't tell us anything.</i>

827
01:06:24,650 --> 01:06:26,610
What happened
to my little girl?

828
01:06:41,530 --> 01:06:44,300
<i>There's two more, plus me.</i>

829
01:06:44,300 --> 01:06:45,700
All right.

830
01:06:47,470 --> 01:06:50,440
Let's not forget about me.

831
01:06:52,710 --> 01:06:55,640
Ready for second transfer.

832
01:06:57,610 --> 01:07:00,710
- Lopez, it's getting
real bad out here.

833
01:07:09,420 --> 01:07:11,690
Let's move!

834
01:07:16,990 --> 01:07:19,190
Okay, we got him.

835
01:07:19,200 --> 01:07:22,960
As soon as he's clear,
take him back there.
This cable isn't gonna hold.

836
01:07:22,970 --> 01:07:26,600
Tower, we have
second transfer...
adult male.

837
01:07:26,600 --> 01:07:28,700
<i>It's one of the pilots.</i>

838
01:07:32,140 --> 01:07:35,640
Tower, it's starting to get
a little rough up here.

839
01:07:47,250 --> 01:07:50,750
<i>There's one more, plus me,</i>

840
01:07:50,760 --> 01:07:53,720
and I might need help
with this one.

841
01:08:07,140 --> 01:08:10,040
He's coming down!

842
01:08:13,710 --> 01:08:17,410
Frank, please!
Please wake up.

843
01:08:17,410 --> 01:08:19,640
Help me! Please!

844
01:08:22,650 --> 01:08:25,220
Please.

845
01:08:34,460 --> 01:08:36,860
Okay. Unhook him.
We got two more,
and that's it.

846
01:08:36,860 --> 01:08:39,830
Come on. Frank.

847
01:08:54,710 --> 01:08:57,680
Come on, Frank.
We're running out of time.

848
01:09:00,810 --> 01:09:04,850
- Nicole, we got to go now!
- We're not gonna make it.

849
01:09:06,450 --> 01:09:08,650
Tower, come in.

850
01:09:08,650 --> 01:09:11,820
We have the little girl
and one last man
still on board 109.

851
01:09:11,820 --> 01:09:14,320
I don't think
we'll be able to get both.

852
01:09:15,790 --> 01:09:18,560
2-7, can you transfer
both of them at once?

853
01:09:18,560 --> 01:09:21,300
<i>Negative, tower.</i>

854
01:09:21,300 --> 01:09:24,260
Cable won't hold.
It's barely holding as is.

855
01:09:26,770 --> 01:09:28,870
Come on!
There's no more time!

856
01:09:32,740 --> 01:09:35,410
We gotta go, now!

857
01:09:40,610 --> 01:09:43,750
Frank! Frank, please!

858
01:09:43,750 --> 01:09:46,380
Please wake up!
Help me!

859
01:09:46,380 --> 01:09:48,520
I love you.

860
01:09:50,850 --> 01:09:53,720
I remember.
I remember everything.

861
01:09:55,760 --> 01:09:58,520
Just please wake up.

862
01:09:58,530 --> 01:10:00,530
Let's get out of here.

863
01:10:00,530 --> 01:10:02,560
Help me.

864
01:10:05,230 --> 01:10:07,800
I'll never disappoint you
again, I promise.

865
01:10:09,500 --> 01:10:11,800
Please!

866
01:10:14,670 --> 01:10:19,440
- I can't leave him.
- Come on! We gotta go.

867
01:10:19,440 --> 01:10:22,850
- I can't leave him here.
Help me, please.
- We gotta go now!

868
01:10:26,820 --> 01:10:29,680
We're losing it.
Guys, we're losing it!
Release the winch!

869
01:10:29,690 --> 01:10:31,850
Release the winch!

870
01:10:39,660 --> 01:10:43,230
- Reynolds!
- We gotta go, Nicole!

871
01:10:44,500 --> 01:10:47,600
No!

872
01:10:49,470 --> 01:10:52,740
- Lopez, we've lost Reynolds!
- Tower, we lost a man.

873
01:10:52,740 --> 01:10:54,740
<i>Repeat: We lost a man.</i>

874
01:10:57,340 --> 01:10:59,410
Damn it!

875
01:10:59,410 --> 01:11:04,440
<i>Tower, I have</i>
<i>a confirmed signal.</i>
<i>Our man opened his chute.</i>

876
01:11:04,450 --> 01:11:08,380
2-7, what about
the other two passengers?
What about the girl?

877
01:11:09,680 --> 01:11:12,320
Negative, tower.
Our man doesn't have them.

878
01:11:12,320 --> 01:11:15,520
<i>They're either</i>
<i>lost in transfer...</i>

879
01:11:15,520 --> 01:11:17,390
<i>Or still on board the plane.</i>

880
01:11:19,020 --> 01:11:21,020
No.

881
01:11:26,800 --> 01:11:31,030
I wish there was
something more we could do.
We'll have to abort the mission.

882
01:11:33,470 --> 01:11:35,540
S-stand by, 2-7.

883
01:11:35,540 --> 01:11:37,340
<i>Understood, tower.</i>

884
01:11:38,710 --> 01:11:41,270
I'm sorry.

885
01:11:46,780 --> 01:11:50,980
No. No, she's
still up there.

886
01:11:50,980 --> 01:11:53,990
Nicole and Frank
are still up there.
Nikki, pick up the phone!

887
01:11:58,560 --> 01:12:00,520
<i>Nikki!</i>

888
01:12:05,600 --> 01:12:08,600
Nikki, pick up that phone!

889
01:12:08,600 --> 01:12:10,600
Nikki!

890
01:12:11,670 --> 01:12:13,730
Nikki.

891
01:12:16,310 --> 01:12:18,870
I really want to get off
this airplane now.

892
01:12:18,870 --> 01:12:22,380
<i>Oh, my God.</i>
<i>Nikki. Oh, Nikki.</i>

893
01:12:22,380 --> 01:12:24,440
What happened to you?

894
01:12:24,450 --> 01:12:27,010
I was trying
to speed things up.
I moved everybody over.

895
01:12:27,010 --> 01:12:31,520
I saw a man fall from the plane.
Is he all right?
Is everybody okay?

896
01:12:32,820 --> 01:12:34,820
Yes, honey.
You saved their lives.

897
01:12:34,820 --> 01:12:38,320
You did great, honey.
I love you.

898
01:12:38,320 --> 01:12:41,990
I miss you, dad.

899
01:12:41,990 --> 01:12:44,730
I'm sorry.
I'm sorry I let you down.

900
01:12:44,730 --> 01:12:48,360
No, you didn't let me down.

901
01:12:48,370 --> 01:12:52,800
That never happened, Nicole.
I let you down.

902
01:12:54,570 --> 01:12:57,700
I spent so much time trying
to make things happen...

903
01:12:57,710 --> 01:12:59,770
For all of us that...

904
01:12:59,770 --> 01:13:02,710
no.

905
01:13:02,710 --> 01:13:05,380
You never let me down.

906
01:13:07,110 --> 01:13:10,050
And I've never been so proud...

907
01:13:10,050 --> 01:13:14,390
Or loved anybody as much
as I do you right now.

908
01:13:15,790 --> 01:13:18,420
I love you, dad.

909
01:13:18,420 --> 01:13:21,390
I love you, Nicole.

910
01:13:21,390 --> 01:13:23,130
I love you!

911
01:13:26,100 --> 01:13:28,100
Jeff?

912
01:13:31,770 --> 01:13:34,640
Yeah. N-Nicole,
I'm right here.

913
01:13:34,640 --> 01:13:37,600
You said I could land
this plane like in
the movies, right?

914
01:13:37,610 --> 01:13:40,840
Right, but, Nicole,
you can't take over
the controls...

915
01:13:40,840 --> 01:13:43,680
As long as the autopilot
won't disengage.

916
01:13:43,680 --> 01:13:47,780
You try, but you just keep
fighting the autopilot,
and the autopilot wins.

917
01:13:49,780 --> 01:13:52,450
Well, the autopilot's
not as pissed off as I am.

918
01:14:00,760 --> 01:14:03,760
Where's the autopilot located?
Near the window?

919
01:14:03,760 --> 01:14:06,100
Actually, it's
in the rear of the plane.

920
01:14:06,100 --> 01:14:09,700
It would take an expert
to go through the circuitry
to disengage the autopilot.

921
01:14:09,700 --> 01:14:12,470
- Understand?
- Whatever.

922
01:14:21,080 --> 01:14:24,040
I figured out how
to disengage the autopilot.

923
01:14:24,050 --> 01:14:26,750
You... you what?

924
01:14:26,750 --> 01:14:29,180
I'm flying the plane,
but I don't know how to fly.

925
01:14:30,920 --> 01:14:33,180
Something's up.

926
01:14:35,660 --> 01:14:39,620
- Abrupt change
in 109's flight path.
- She's flying the plane.

927
01:14:39,630 --> 01:14:42,190
She's flying the plane!

928
01:14:42,190 --> 01:14:45,530
Nicole, I want you
to grab the controls,

929
01:14:45,530 --> 01:14:48,200
the, uh, the steering wheel
in front of you,

930
01:14:48,200 --> 01:14:50,530
and pull back towards you
until the plane levels out.

931
01:14:50,530 --> 01:14:53,600
- Do you understand?
- Okay.

932
01:14:53,600 --> 01:14:58,010
Nicole, to make this work,
you have to do exactly
what I tell you to do.

933
01:14:58,010 --> 01:15:00,870
Tell me.

934
01:15:00,880 --> 01:15:03,480
On the left side of the panel
in front of you,

935
01:15:03,480 --> 01:15:07,610
there's a round ball
with a horizontal line
running through it.

936
01:15:07,620 --> 01:15:09,450
<i>Do you see it?</i>
<i>Yeah.</i>

937
01:15:09,450 --> 01:15:13,120
Right. I see it.
It's like a small "w,"
small, tiny plane type thing.

938
01:15:13,120 --> 01:15:16,450
That's right.
I want you to move
the steering wheel...

939
01:15:16,460 --> 01:15:19,060
To keep the part of the ball
where black meets white...

940
01:15:19,060 --> 01:15:21,830
Even with
the white horizontal line
that's in the glass.

941
01:15:23,560 --> 01:15:25,700
Move the controllers
forward or back?

942
01:15:25,700 --> 01:15:27,700
Back, Nicole.
Ease it back.

943
01:15:29,570 --> 01:15:31,570
Now what?

944
01:15:31,570 --> 01:15:34,570
I want you to ease
the controls forward now.

945
01:15:34,570 --> 01:15:38,210
The altimeter will change
positions, but try to keep
the two lines even,

946
01:15:38,210 --> 01:15:40,880
even though they're not
together anymore.

947
01:15:42,110 --> 01:15:44,880
Okay.

948
01:15:46,550 --> 01:15:49,250
Now what?

949
01:15:49,250 --> 01:15:52,750
Keep the wings
of the little plane
lined up with the horizon.

950
01:15:52,750 --> 01:15:56,820
If one wing is higher,
move the control in that
direction to level it out.

951
01:15:57,960 --> 01:16:00,820
If the right wing's higher,
I move it to the...

952
01:16:00,830 --> 01:16:04,990
- to the right.
- Okay, the right.
Okay, I got it.

953
01:16:05,000 --> 01:16:09,970
Good. Now, Nicole,
once the wings are level,
start pulling the controls back.

954
01:16:09,970 --> 01:16:12,930
Understand?
That will mean your wings
are holding steady...

955
01:16:12,940 --> 01:16:15,640
And that you're lowering
the plane for landing.

956
01:16:15,640 --> 01:16:18,040
Okay, I... I'm doing it,
I think.

957
01:16:25,610 --> 01:16:29,010
You're doing great, Nicole.
Now, remember, there's
gonna be some turbulence.

958
01:16:29,020 --> 01:16:31,550
There's always turbulence.

959
01:16:31,550 --> 01:16:34,620
Just remember, stay calm.
Ease the steering wheel back.

960
01:16:34,620 --> 01:16:36,650
Keep the altimeter even.

961
01:16:36,660 --> 01:16:39,160
Okay. I got it,
I think.

962
01:16:39,160 --> 01:16:42,960
You'll feel yourself,
see yourself getting lower.

963
01:16:42,960 --> 01:16:45,190
Yeah, I do. I am.

964
01:16:45,200 --> 01:16:50,060
Good. Now, we should
be able to see you
from here very soon.

965
01:16:50,070 --> 01:16:53,530
<i>Any minute now,</i>
<i>you should be seeing</i>
<i>a strip of landing lights.</i>

966
01:16:53,540 --> 01:16:56,020
They'll look like
they're almost floating
right in front of you.

967
01:17:05,610 --> 01:17:08,850
I can see them.
Oh, God, I can't do this.
Please don't make me do this.

968
01:17:08,850 --> 01:17:12,250
Nicole... you can.

969
01:17:12,250 --> 01:17:15,550
You can do this.
You can do anything,
if you don't quit.

970
01:17:19,090 --> 01:17:22,760
We need you.
Do you hear me?

971
01:17:24,930 --> 01:17:27,060
Okay, dad.

972
01:17:30,900 --> 01:17:32,900
Okay.

973
01:17:32,900 --> 01:17:35,330
Okay, Jeff, what's next?

974
01:17:35,340 --> 01:17:40,140
Nicole, I want you to aim
the plane right between
the landing lights.

975
01:17:40,140 --> 01:17:43,210
At the same time,
I want you to pull back
on the steering wheel.

976
01:17:43,210 --> 01:17:46,180
The lights won't fill
your windows anymore.
Do you understand?

977
01:17:46,180 --> 01:17:48,040
Yeah. Okay.

978
01:17:48,050 --> 01:17:51,080
Now listen carefully.

979
01:17:51,080 --> 01:17:55,450
As you're landing, I need you
to hit the three levers
to your right-hand side.

980
01:17:55,450 --> 01:17:58,960
<i>One, two, three.</i>
<i>Left to right. Then jam</i>
<i>your foot into the brakes.</i>

981
01:17:58,960 --> 01:18:01,290
I can't believe
I'm landing this plane.

982
01:18:01,290 --> 01:18:03,390
Nicole, you're doing fine.

983
01:18:03,390 --> 01:18:05,890
Jeff? Jeff?

984
01:18:07,400 --> 01:18:10,300
I don't believe it!

985
01:18:12,270 --> 01:18:15,270
Nicole? Nicole!

986
01:18:20,870 --> 01:18:22,870
I have a visual!
Where?

987
01:18:23,740 --> 01:18:25,480
Fifteen hundred feet...

988
01:18:25,480 --> 01:18:27,810
And dropping.

989
01:18:30,720 --> 01:18:33,280
<i>How many crash teams</i>
<i>did you send to the runway?</i>

990
01:18:33,280 --> 01:18:35,820
- All of them.
<i>- stand by.</i>

991
01:18:39,960 --> 01:18:42,360
I'm not gonna die.
I'm not gonna die.
I'm not gonna die.

992
01:18:42,360 --> 01:18:46,330
<i>nine hundred feet.</i>

993
01:18:46,330 --> 01:18:50,130
She's a little uneven.

994
01:18:50,130 --> 01:18:53,330
<i>Eight hundred feet.</i>

995
01:18:53,330 --> 01:18:55,730
Come on, Nicole.

996
01:18:55,740 --> 01:18:59,070
I'm not gonna crash.
I'm not gonna crash.
I'm not gonna crash.

997
01:18:59,070 --> 01:19:01,240
Oh, please, God.

998
01:19:07,410 --> 01:19:10,050
350 feet.
She's still uneven.

999
01:19:10,050 --> 01:19:11,880
<i>Come on.</i>
<i>You can do it.</i>

1000
01:19:15,790 --> 01:19:17,920
<i>Two hundred feet.</i>

1001
01:19:21,420 --> 01:19:25,830
Please, please.
At least for my mom and dad.

1002
01:19:25,830 --> 01:19:28,130
Come on. Come on.

1003
01:19:31,200 --> 01:19:34,130
This is not gonna be pretty.

1004
01:19:34,130 --> 01:19:37,200
I can do this.
I can do this.
I can do this.

1005
01:19:37,200 --> 01:19:39,370
125 feet.

1006
01:19:52,180 --> 01:19:56,080
Please, God,
just for my baby.
She's gonna do it.

1007
01:19:58,050 --> 01:20:00,020
A hundred feet, damn it.

1008
01:20:03,860 --> 01:20:06,560
Eighty feet.
Prepare for impact.

1009
01:20:06,560 --> 01:20:08,960
<i>Fifty feet.</i>

1010
01:20:17,140 --> 01:20:19,140
Oh, shit!

1011
01:20:28,480 --> 01:20:33,110
Yes, she's down!
She's going too fast.
No reverse thrusters.

1012
01:20:33,120 --> 01:20:36,180
- She can do it.
- She has to hit
those switches in order!

1013
01:20:36,190 --> 01:20:38,590
What did he say?
What did he say?

1014
01:20:38,590 --> 01:20:40,590
Left to right.
Left to right.

1015
01:20:40,590 --> 01:20:43,020
- Left to right. Come on!
- She'll do it.

1016
01:20:43,020 --> 01:20:46,890
I told you, she'll do it.
Do it, baby.

1017
01:20:46,890 --> 01:20:51,060
Come on, Nicole.
Left to right.

1018
01:20:51,060 --> 01:20:53,500
- One.
- One.

1019
01:20:56,130 --> 01:20:59,270
Come on.

1020
01:20:59,270 --> 01:21:01,140
Two. Come on.

1021
01:21:01,140 --> 01:21:03,270
Two.

1022
01:21:03,270 --> 01:21:05,940
- Three.
- Three.

1023
01:21:28,600 --> 01:21:30,930
Yes!
Yes!

1024
01:21:30,930 --> 01:21:33,200
<i> Yes!</i>

1025
01:21:41,410 --> 01:21:43,410
All right!

1026
01:21:44,410 --> 01:21:46,570
Hey!

1027
01:22:24,310 --> 01:22:26,410
Oh, good.

1028
01:22:27,910 --> 01:22:29,950
Good.

1029
01:22:58,710 --> 01:23:01,410
<i>Nicole!</i>
Dad!

1030
01:23:01,410 --> 01:23:04,380
Oh, honey!

1031
01:23:04,380 --> 01:23:06,680
Oh, Nikki!

1032
01:23:08,350 --> 01:23:10,520
I love you, baby.

1033
01:23:12,050 --> 01:23:15,490
Sorry, dad.
It's okay. It's okay.

1034
01:23:15,490 --> 01:23:17,450
It's okay.

1035
01:23:19,290 --> 01:23:21,320
Shh!
Oh, it's okay, honey.

1036
01:23:21,330 --> 01:23:23,330
It's okay. It's okay.
No, dad. Dad.

1037
01:23:23,330 --> 01:23:26,160
Shh, shh, shh!
No, I need to tell you...

1038
01:23:26,160 --> 01:23:28,360
what? What?

1039
01:23:28,370 --> 01:23:31,400
Roberto clemente really
was the greatest baseball
player of all time.

1040
01:23:31,400 --> 01:23:33,300
Oh, honey.

1041
01:23:33,300 --> 01:23:35,270
Oh, dad.

1042
01:23:36,410 --> 01:23:38,540
<i>Hey, Nicole.</i>

1043
01:23:42,710 --> 01:23:44,740
Sorry about
the Brad pitt thing.

1044
01:23:51,050 --> 01:23:53,050
It's okay.

1045
01:23:53,050 --> 01:23:56,990
My folks won't let me date
until I'm 16, anyway.

1046
01:24:03,530 --> 01:24:06,330
Left to right?

1047
01:24:06,330 --> 01:24:08,460
Left to right.

1048
01:24:47,230 --> 01:24:50,640
Closed-captioned by
captions, inc. Los Angeles

 
 
master@onlinenglish.ru