Ajin: Demi-Human 2017 . English subtitles. Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:00:12,054 --> 00:00:16,196
Ajin, or demi-humans,
are a new breed of humans who cannot die.

2
00:00:16,558 --> 00:00:20,301
No matter how badly they're injured,
they only die temporarily

3
00:00:20,429 --> 00:00:23,171
and come back to life.

4
00:00:24,700 --> 00:00:27,874
They were discovered in Africa 26 years ago.

5
00:00:28,036 --> 00:00:31,882
So far, 46 demi-humans have been
identified around the world.

6
00:00:32,407 --> 00:00:35,980
The Japanese Government established
the Demi-Human Control Commission,

7
00:00:36,278 --> 00:00:40,556
and they're investigating every day
to unravel demi-humans' mystery.

8
00:01:08,710 --> 00:01:12,886
Pulse and brain activity back to normal.

9
00:01:13,849 --> 00:01:15,351
Pupil 3mm.

10
00:01:16,385 --> 00:01:19,832
- Light reflex OK.
- Reset complete.

11
00:01:20,055 --> 00:01:22,865
We'll cut the left arm at the elbow.
Hold it down.

12
00:01:23,192 --> 00:01:24,227
Yes.

13
00:01:24,760 --> 00:01:26,433
Machine checked and powered on.

14
00:01:26,595 --> 00:01:28,097
Taking sample.

15
00:01:31,333 --> 00:01:32,812
Amputating.

16
00:01:40,709 --> 00:01:42,313
Spike waves 3 times over normal.

17
00:01:42,578 --> 00:01:44,353
Blood pressure down to 50.

18
00:01:45,547 --> 00:01:49,222
- Circulatory shock.
- When it goes down to 30, tell me.

19
00:01:49,952 --> 00:01:52,228
Sample 4, starting blood test.

20
00:01:53,288 --> 00:01:55,063
Amputation completed.

21
00:01:55,424 --> 00:01:57,768
Next, amputate the leg.

22
00:01:58,427 --> 00:02:00,236
How does it compare to 002's data?

23
00:02:00,395 --> 00:02:02,534
These are the regeneration comparison data.

24
00:02:02,831 --> 00:02:05,107
Amputate at the knee.

25
00:02:05,734 --> 00:02:07,907
- Not much difference.
- Yes.

26
00:02:11,406 --> 00:02:13,079
Condition is stable.

27
00:02:13,675 --> 00:02:16,087
Blood pressure down to 38.

28
00:02:16,245 --> 00:02:17,952
It's near-death.

29
00:02:18,547 --> 00:02:20,026
Reset.

30
00:02:26,255 --> 00:02:27,563
Not again...

31
00:02:30,926 --> 00:02:33,133
How long will this last?

32
00:02:33,395 --> 00:02:34,499
Reset complete.

33
00:02:34,663 --> 00:02:36,040
Cut the left shoulder.

34
00:02:36,465 --> 00:02:38,706
What have I done to deserve this?

35
00:02:40,936 --> 00:02:43,507
When did this all start?

36
00:02:48,477 --> 00:02:50,889
An accident! Call the ambulance!

37
00:02:52,114 --> 00:02:53,354
What's going on? Hey!

38
00:02:54,249 --> 00:02:55,455
Something's wrong!

39
00:02:55,717 --> 00:02:58,630
I only wanted to live quietly.

40
00:02:58,854 --> 00:03:00,959
- Isn't he dead?!
- He's an ajin!

41
00:03:01,123 --> 00:03:03,831
- A demi-human!
- Take a photo!

42
00:03:03,992 --> 00:03:05,266
An ajin!

43
00:03:05,694 --> 00:03:07,571
Ajin! Ajin!

44
00:03:08,263 --> 00:03:10,402
Why...me...?

45
00:03:10,565 --> 00:03:11,543
Reset.

46
00:03:14,336 --> 00:03:22,336
AJIN: DEMI-HUMAN

47
00:03:25,847 --> 00:03:27,656
Today at 1pm, Japan's third ajin was

48
00:03:27,749 --> 00:03:29,353
"Kei Nagai Tohto
University Hospital Internship"

49
00:03:29,451 --> 00:03:32,193
taken under protection in Tokyo.

50
00:03:32,354 --> 00:03:35,164
The third ajin's capture is
drawing worldwide attention.

51
00:03:35,424 --> 00:03:37,461
...hit by the truck was a demi-human.

52
00:03:37,592 --> 00:03:39,936
Mr. Nagai led a normal life...

53
00:03:40,095 --> 00:03:42,837
He was seen coming back to life...

54
00:03:46,535 --> 00:03:49,607
Test subject 003. Kei Nagai, 26 years old.

55
00:03:50,105 --> 00:03:52,483
Tohto University Hospital intern.

56
00:03:52,641 --> 00:03:55,815
Family: mother and a younger sister.

57
00:03:56,378 --> 00:04:00,588
3 days ago he died in an accident
and was seen coming back to life,

58
00:04:00,716 --> 00:04:02,559
proving to be an ajin.

59
00:04:05,120 --> 00:04:07,396
Not a pleasant view.

60
00:04:09,624 --> 00:04:14,266
Ajin are the precious key
to the evolution of mankind.

61
00:04:16,164 --> 00:04:18,110
Don't forget what happened 2 years ago.

62
00:04:18,633 --> 00:04:20,271
Security is flawless.

63
00:04:27,676 --> 00:04:29,587
His response is slow.

64
00:04:30,912 --> 00:04:32,550
Reset.

65
00:04:38,820 --> 00:04:40,561
Let's go to the meeting room.

66
00:04:40,956 --> 00:04:41,957
This way.

67
00:04:44,159 --> 00:04:49,802
We're in front of the Ajin Research Lab
where Kei Nagai is under protection.

68
00:04:51,500 --> 00:04:52,570
Tozaki.

69
00:04:52,701 --> 00:04:54,009
I suppose you know.

70
00:04:54,636 --> 00:04:59,710
The third ajin's capture gained
the whole nation's attention.

71
00:05:01,376 --> 00:05:05,984
If these experiments
were known to the public...

72
00:05:07,249 --> 00:05:09,058
Of course I know.

73
00:05:09,818 --> 00:05:12,025
What you gentlemen fear won't...

74
00:05:21,563 --> 00:05:25,170
It brings back memories, Tanaka.

75
00:05:25,567 --> 00:05:27,205
Yeah.

76
00:05:27,369 --> 00:05:28,245
What happened?

77
00:05:28,403 --> 00:05:30,440
Check the situation! Quick!

78
00:05:31,406 --> 00:05:32,612
I'm counting on you.

79
00:05:33,875 --> 00:05:35,582
Leave it to me.

80
00:05:37,646 --> 00:05:40,149
Intruders! Intruders!

81
00:05:46,154 --> 00:05:48,430
Hello there. Long time no see!

82
00:05:48,557 --> 00:05:52,835
Haven't come here since I freed Tanaka.

83
00:05:52,994 --> 00:05:54,974
3 years ago, I guess?

84
00:05:56,264 --> 00:05:59,370
Are you home, Tozaki?

85
00:05:59,534 --> 00:06:01,741
Take the Minister to the safe room!

86
00:06:02,204 --> 00:06:03,182
This way, please.

87
00:06:03,472 --> 00:06:05,611
I came to take away Nagai, too.

88
00:06:07,008 --> 00:06:08,009
Yup.

89
00:06:08,543 --> 00:06:13,686
Tonight, demi-human affairs in Japan
are in for a huge change.

90
00:06:14,082 --> 00:06:16,062
You can mark my words.

91
00:06:16,485 --> 00:06:18,988
Increase security in the corridor of the lab!

92
00:06:19,387 --> 00:06:20,695
I authorize

93
00:06:21,122 --> 00:06:23,329
tranquilizers use against the intruders.

94
00:06:23,625 --> 00:06:25,434
Make them sleep and capture them!

95
00:06:33,869 --> 00:06:34,847
They're coming!

96
00:06:50,051 --> 00:06:51,826
Here we go.

97
00:07:17,479 --> 00:07:18,685
I feel sleepy.

98
00:07:45,373 --> 00:07:46,716
I hit him!

99
00:08:01,323 --> 00:08:02,461
We got him!

100
00:08:18,440 --> 00:08:19,885
Hello, Tanaka.

101
00:08:20,241 --> 00:08:21,777
Is everything fine there?

102
00:08:21,943 --> 00:08:23,320
Of course.

103
00:08:24,713 --> 00:08:26,283
Can't be otherwise.

104
00:08:34,155 --> 00:08:36,726
Good morning, Nagai.

105
00:08:44,532 --> 00:08:45,704
Who are you?

106
00:08:46,434 --> 00:08:50,940
I am Sato. A demi-human like you.

107
00:09:03,918 --> 00:09:06,797
Did you come to help me?

108
00:09:08,957 --> 00:09:11,631
I'd say 20 dead bodies at a glance.

109
00:09:12,527 --> 00:09:16,100
But you've been killed
many more times, haven't you?

110
00:09:17,966 --> 00:09:18,842
Yes.

111
00:09:19,000 --> 00:09:21,606
You must have learnt the hard way, by now.

112
00:09:22,704 --> 00:09:26,117
This country is full of lies.

113
00:09:27,575 --> 00:09:30,556
The Government keeps ajin under protection?

114
00:09:32,247 --> 00:09:33,089
Bullshit.

115
00:09:33,248 --> 00:09:36,695
We're nothing but guinea pigs for them.

116
00:09:38,953 --> 00:09:40,398
Let's fight together.

117
00:09:42,624 --> 00:09:44,797
For us demi-humans' future.

118
00:09:58,640 --> 00:10:00,051
Don't shoot!

119
00:10:19,627 --> 00:10:20,901
Nagai.

120
00:10:23,264 --> 00:10:24,766
You do it.

121
00:10:25,266 --> 00:10:26,267
What?

122
00:10:28,403 --> 00:10:30,974
They're the ones who hurt you.

123
00:10:31,473 --> 00:10:33,714
You've got the right to kill them.

124
00:10:34,142 --> 00:10:34,847
Don't!

125
00:10:35,009 --> 00:10:38,218
The right to kill...

126
00:10:42,450 --> 00:10:44,930
Stop! Don't shoot!

127
00:10:53,695 --> 00:10:55,333
I won't.

128
00:10:57,799 --> 00:10:59,142
Why not?

129
00:10:59,701 --> 00:11:03,547
If I shoot them, I'll only feel bad.

130
00:11:03,705 --> 00:11:05,343
It's counterproductive.

131
00:11:07,942 --> 00:11:10,889
I see. You're unique.

132
00:11:14,315 --> 00:11:15,623
Why?

133
00:11:15,784 --> 00:11:18,765
I rather like killing.

134
00:11:19,154 --> 00:11:20,758
When you were a kid,

135
00:11:20,889 --> 00:11:24,336
you used to pluck bugs' wings for fun, right?

136
00:11:28,930 --> 00:11:30,841
Nagai...

137
00:11:31,666 --> 00:11:36,081
Sorry! But you're an ajin...
so you'll be fine, right?

138
00:11:38,573 --> 00:11:40,211
You're...

139
00:11:43,311 --> 00:11:46,292
a huge letdown!

140
00:11:47,282 --> 00:11:49,057
I'm going to kill you good too.

141
00:11:54,622 --> 00:11:55,999
Run!

142
00:12:15,176 --> 00:12:19,318
Hide-and-seek? Fun.

143
00:12:22,684 --> 00:12:27,531
Nagai! You should know by now.

144
00:12:28,389 --> 00:12:33,361
What small, mean and useless
creatures human beings are.

145
00:12:34,262 --> 00:12:39,940
The guys who did experiments on you must
have a loving family waiting for them.

146
00:12:40,401 --> 00:12:44,315
No doubt they felt uncomfortable
doing it at first.

147
00:12:44,472 --> 00:12:46,474
But it didn't last long.

148
00:12:46,941 --> 00:12:50,150
They were told it was for
the evolution of mankind,

149
00:12:50,311 --> 00:12:52,882
and they started feeling no pain.

150
00:12:55,917 --> 00:13:00,423
The human mind is very weak.

151
00:13:08,730 --> 00:13:11,973
Don't think I've forgotten
what you people did to me.

152
00:13:12,133 --> 00:13:14,636
But getting out of here comes first.

153
00:13:18,539 --> 00:13:20,177
A give and take.

154
00:13:21,409 --> 00:13:25,585
I act as bait to let you out of here.
You show me an escape route.

155
00:13:25,747 --> 00:13:27,385
Nagai!

156
00:13:27,715 --> 00:13:28,921
But...

157
00:13:29,784 --> 00:13:32,264
Where are you?

158
00:13:33,588 --> 00:13:35,966
It won't be easy...

159
00:13:36,758 --> 00:13:39,295
Come on, Nagai. You know what to do.

160
00:13:41,129 --> 00:13:44,303
Just kill them and come out.

161
00:13:45,667 --> 00:13:47,112
Nagai.

162
00:13:51,739 --> 00:13:52,717
Is it really OK?

163
00:13:52,874 --> 00:13:54,979
"OK" it isn't.

164
00:13:55,109 --> 00:13:56,611
Nagai!

165
00:14:08,756 --> 00:14:10,702
Nagai.

166
00:14:11,759 --> 00:14:13,705
Are you listening?

167
00:14:22,804 --> 00:14:25,148
Too bad.

168
00:14:38,753 --> 00:14:41,131
Not a bad idea.

169
00:14:41,389 --> 00:14:44,461
But poor delivery.

170
00:15:56,631 --> 00:15:58,474
Very good, Nagai.

171
00:15:59,867 --> 00:16:03,405
Congratulations for your first reset.

172
00:16:15,349 --> 00:16:17,454
That guy will follow us too if you do that!

173
00:16:17,618 --> 00:16:20,098
Can't help it! We promised!

174
00:16:20,221 --> 00:16:22,098
Send the remaining guards there.

175
00:16:25,526 --> 00:16:26,800
You stay here.

176
00:16:31,232 --> 00:16:33,303
Who's going to protect me?

177
00:16:35,803 --> 00:16:37,339
Yes, Sir.

178
00:16:37,805 --> 00:16:39,751
What the hell?!

179
00:16:44,345 --> 00:16:47,292
- This way!
- Can I really escape?

180
00:16:52,220 --> 00:16:53,961
You're too fast!

181
00:17:02,330 --> 00:17:06,369
Hey, don't tell me you've never used it?

182
00:17:07,668 --> 00:17:09,841
What's that?

183
00:17:10,705 --> 00:17:13,413
It's game over.

184
00:17:26,387 --> 00:17:28,924
One came out...from me too?

185
00:17:31,893 --> 00:17:34,271
That's a huge quantity.

186
00:17:34,428 --> 00:17:36,908
Nagai, you're amazing.

187
00:17:45,106 --> 00:17:47,586
A black...ghost?

188
00:17:47,942 --> 00:17:50,183
This is demi-humans' power.

189
00:18:11,299 --> 00:18:14,041
Wow, yours is pretty strong.

190
00:18:14,502 --> 00:18:18,382
But it looks like it still
needs some discipline.

191
00:18:20,007 --> 00:18:21,850
Go, ghost!

192
00:18:22,343 --> 00:18:23,253
Go!

193
00:18:31,919 --> 00:18:33,796
Let's go now!

194
00:19:08,322 --> 00:19:12,532
Hey, ghost! Come out once again!

195
00:19:17,398 --> 00:19:20,106
You can produce a second one?

196
00:19:26,807 --> 00:19:29,549
It really does what it wants...

197
00:19:29,810 --> 00:19:32,086
your one!

198
00:20:00,908 --> 00:20:01,909
Nagai.

199
00:20:03,311 --> 00:20:06,121
Let's stop this game of tag.

200
00:20:21,595 --> 00:20:23,734
Hey! There's someone up there!

201
00:20:41,349 --> 00:20:43,829
Someone's jumping down!

202
00:20:47,021 --> 00:20:48,227
Oh, well.

203
00:20:55,363 --> 00:20:58,435
Kei Nagai escapes from
the Ajin Research Laboratory

204
00:20:58,599 --> 00:21:01,443
We heard a blast coming from the laboratory.

205
00:21:01,602 --> 00:21:04,446
No official statement from the ARL yet.

206
00:21:04,572 --> 00:21:07,553
Since Kei Nagai's escape...

207
00:21:13,347 --> 00:21:15,657
You're late, Mr. Sato. Where have you been?

208
00:21:15,783 --> 00:21:17,319
Sorry, sorry.

209
00:21:17,918 --> 00:21:20,023
Huh? Where's Nagai?

210
00:21:20,154 --> 00:21:23,533
He's beyond my expectations.
I surely want him in our group.

211
00:21:24,558 --> 00:21:26,629
Well, there's no rush.

212
00:21:28,529 --> 00:21:32,671
Come on, it's show time.

213
00:21:39,507 --> 00:21:41,180
Who's that?

214
00:21:41,342 --> 00:21:42,548
The one on the wheelchair...

215
00:21:42,810 --> 00:21:43,754
Isn't that Tanaka?

216
00:21:43,911 --> 00:21:44,855
"Ajin Research Lab"

217
00:21:44,945 --> 00:21:46,390
Japan's second demi-human!

218
00:21:49,784 --> 00:21:50,819
Let me interview you!

219
00:21:50,951 --> 00:21:53,192
Mr. Tanaka, right?

220
00:21:53,821 --> 00:21:55,391
We must stop them!

221
00:21:55,956 --> 00:21:59,199
Too much press. We can't act recklessly.

222
00:22:00,461 --> 00:22:05,843
I'm here today because there's something
I want the public to know.

223
00:22:07,668 --> 00:22:09,841
My name is Sato.

224
00:22:10,404 --> 00:22:11,212
I'm a demi-human.

225
00:22:11,338 --> 00:22:12,339
A demi-human?!

226
00:22:12,473 --> 00:22:14,951
Only 3 were identified in Japan!

227
00:22:14,975 --> 00:22:18,286
The first one hasn't been named yet.

228
00:22:18,446 --> 00:22:19,754
Is it you?

229
00:22:19,847 --> 00:22:22,987
Who knows. I won't deny it though.

230
00:22:24,018 --> 00:22:27,830
What is that you want people to know?

231
00:22:29,657 --> 00:22:31,933
The government of this country

232
00:22:32,226 --> 00:22:35,332
is conducting human experiments on demi-humans!

233
00:22:35,763 --> 00:22:37,242
It can't be true!

234
00:22:37,531 --> 00:22:41,069
Don't you get lifetime protection
for your cooperation?

235
00:22:41,235 --> 00:22:44,409
That's their official line.
The truth is totally different.

236
00:22:44,872 --> 00:22:47,352
For instance, drug company Grant

237
00:22:47,475 --> 00:22:51,423
developed new medicines with
repealed testing on demi-humans.

238
00:22:52,413 --> 00:22:54,791
And Forge Heavy Industries

239
00:22:54,949 --> 00:23:00,194
is producing illegal poison gas
tested on demi-humans.

240
00:23:01,489 --> 00:23:04,936
Also food, medical devices,
car manufacturers...

241
00:23:05,092 --> 00:23:09,700
A lot of companies are doing
testing on demi-humans in secret,

242
00:23:09,830 --> 00:23:12,970
and the government is making a lot of money.

243
00:23:14,468 --> 00:23:19,440
And here is the victim, Koji Tanaka.

244
00:23:20,875 --> 00:23:24,822
In the 2 years since
he was taken under "protection"

245
00:23:24,845 --> 00:23:30,022
until I freed him, he was subjected
to inhumane experiments.

246
00:23:30,184 --> 00:23:36,499
The proof is already online
on our website Ajin.com.

247
00:23:36,891 --> 00:23:37,892
Ajin.com?

248
00:23:39,460 --> 00:23:41,804
It's online!

249
00:23:48,135 --> 00:23:49,637
Ladies and gentlemen,

250
00:23:50,838 --> 00:23:53,250
what are demi-humans?

251
00:23:55,142 --> 00:23:56,951
Guinea pigs?

252
00:23:57,845 --> 00:24:00,951
We are certainly immortal. But we feel pain!

253
00:24:01,081 --> 00:24:04,688
This inhumane treatment can't be tolerated!

254
00:24:07,655 --> 00:24:10,636
We ask for just one thing.

255
00:24:14,695 --> 00:24:20,145
Civil rights for demi-humans,
and a special autonomous area to live in.

256
00:24:22,369 --> 00:24:27,512
Please, grant us our wish!

257
00:24:46,260 --> 00:24:48,001
A man called Sato

258
00:24:48,162 --> 00:24:52,110
who declared to be a demi-human
appeared at the Ajin Research Lab.

259
00:24:52,232 --> 00:24:55,873
Then he left and his whereabouts
are not known...

260
00:24:56,036 --> 00:24:59,540
The experts express open sarcasm
about the autonomous area proposal.

261
00:24:59,707 --> 00:25:01,385
We can't endorse a minority's opinion.
We mustn't give them an autonomous area!

262
00:25:01,408 --> 00:25:02,478
"Prof. Sho Fujikawa, Nichiei University"

263
00:25:05,546 --> 00:25:08,584
If what he said is true,
it's a serious human rights violation!

264
00:25:08,682 --> 00:25:10,184
"Nobuo Nakamura, Attorney"

265
00:25:10,484 --> 00:25:13,829
After a string of news reports,
President Takeo Ishimaru...

266
00:25:13,988 --> 00:25:16,434
We are a respectable enterprise.
Contribution to society is our motto.

267
00:25:16,457 --> 00:25:17,868
"Forge Heavy Industries
President Takeo Ishimaru"

268
00:25:18,025 --> 00:25:23,065
No way we would produce something
dangerous like poison gas!

269
00:25:24,098 --> 00:25:25,406
Demi-humans? We don't...

270
00:25:25,532 --> 00:25:27,102
"Forge Heavy Industries PR Dept. Call Center"

271
00:25:27,267 --> 00:25:28,507
Hello YouTube!

272
00:25:28,602 --> 00:25:29,239
'Subscribe to my channel"

273
00:25:31,772 --> 00:25:33,809
Ajin Autonomous Area!

274
00:25:33,974 --> 00:25:37,251
I'll comment in detail about that.

275
00:25:57,765 --> 00:25:59,267
Really...

276
00:26:01,535 --> 00:26:03,776
What have I done to deserve this?

277
00:26:10,844 --> 00:26:13,848
Bye Bye, Mrs. Yamanaka!

278
00:26:14,014 --> 00:26:16,085
See you again!

279
00:26:32,299 --> 00:26:34,176
Hey!

280
00:26:35,703 --> 00:26:39,207
What happened to you?

281
00:26:42,576 --> 00:26:43,987
Come on in.

282
00:27:05,766 --> 00:27:08,303
It says "Ukiseiko".

283
00:27:08,836 --> 00:27:10,679
It means "Life is beautiful

284
00:27:10,804 --> 00:27:15,048
in both sunny and rainy weather."

285
00:27:15,609 --> 00:27:17,418
A nice expression, isn't it?

286
00:27:18,245 --> 00:27:19,383
Do they fit?

287
00:27:19,947 --> 00:27:21,085
Yes.

288
00:27:24,818 --> 00:27:27,526
Are you sure it's OK for me to stay here?

289
00:27:28,722 --> 00:27:32,363
I had a grandson about as tall as you.

290
00:27:32,526 --> 00:27:35,006
It's good I kept his clothes.

291
00:27:35,395 --> 00:27:36,806
Really?

292
00:27:43,270 --> 00:27:46,774
I'll make you some rice balls.
Do you like pickled plum?

293
00:27:46,940 --> 00:27:48,419
Sorry, I don't.

294
00:27:50,711 --> 00:27:53,055
Just eat and don't be fussy.

295
00:27:53,313 --> 00:27:54,883
Wait.

296
00:27:59,119 --> 00:28:01,463
Didn't she recognize me?

297
00:28:02,389 --> 00:28:05,101
Kei Nagai's whereabouts are still unknown.

298
00:28:05,125 --> 00:28:06,365
"Japan's third demi-human missing"

299
00:28:06,560 --> 00:28:12,101
There will be a statement about
demi-human Sam's assertions...

300
00:28:12,566 --> 00:28:17,572
Ajin are the hot topic everywhere.
What move is the government gonna make?

301
00:28:17,704 --> 00:28:20,310
Oh. I killed 20.

302
00:28:22,009 --> 00:28:23,352
21...

303
00:28:25,212 --> 00:28:26,816
22...

304
00:28:27,214 --> 00:28:29,125
It's time to go!

305
00:28:29,416 --> 00:28:31,020
23...

306
00:28:32,686 --> 00:28:34,359
I'm off.

307
00:28:37,357 --> 00:28:38,665
Tanaka.

308
00:28:40,527 --> 00:28:42,700
I'm counting on you.

309
00:28:42,830 --> 00:28:44,901
25...

310
00:28:45,265 --> 00:28:45,868
OK.

311
00:28:45,999 --> 00:28:47,569
26

312
00:28:47,734 --> 00:28:50,476
"Enoki General Hospital"

313
00:28:51,538 --> 00:28:52,846
We would like

314
00:28:53,040 --> 00:28:56,351
to find your brother as soon as possible.

315
00:28:59,079 --> 00:29:00,888
Did he contact you?

316
00:29:02,983 --> 00:29:04,394
No.

317
00:29:06,520 --> 00:29:07,828
I see.

318
00:29:14,795 --> 00:29:15,865
Is he...

319
00:29:16,196 --> 00:29:19,177
no longer the big brother I know?

320
00:29:22,836 --> 00:29:26,374
He's still your big brother,
that hasn't changed.

321
00:29:28,742 --> 00:29:30,050
But...

322
00:29:30,677 --> 00:29:34,682
It must be hard. I understand.

323
00:29:34,815 --> 00:29:37,091
I don't need your sympathy.

324
00:29:39,219 --> 00:29:41,130
I was close with people

325
00:29:42,155 --> 00:29:45,500
who went through the same pain as you.

326
00:29:47,527 --> 00:29:52,374
Does it mean you were close with a demi-human?

327
00:29:52,966 --> 00:29:55,207
God forbid!

328
00:29:58,705 --> 00:30:00,707
Don't make stuff up.

329
00:30:04,945 --> 00:30:10,190
Even if he called me, I won't tell you.

330
00:30:12,452 --> 00:30:14,159
I saw it on TV.

331
00:30:15,088 --> 00:30:18,763
You've been doing experiments on ajin.

332
00:30:28,735 --> 00:30:32,877
I can see you. I can see you well.

333
00:30:38,312 --> 00:30:39,382
What happened?

334
00:30:40,814 --> 00:30:43,226
Hey! What's going on?

335
00:30:48,488 --> 00:30:49,432
Hey!

336
00:30:51,358 --> 00:30:52,428
Hey! What's wrong?!

337
00:31:07,474 --> 00:31:10,921
This way we can lure Nagai.

338
00:31:21,855 --> 00:31:23,801
You need to move.

339
00:31:27,361 --> 00:31:30,001
Acting like a human, were you?

340
00:31:31,698 --> 00:31:32,403
Blackie!

341
00:31:42,809 --> 00:31:44,413
It's too far.

342
00:31:55,355 --> 00:31:56,493
Come on.

343
00:32:41,435 --> 00:32:42,812
Miss...?

344
00:32:55,048 --> 00:32:56,550
Ms. Nagai! Are you ok?

345
00:32:56,683 --> 00:32:58,185
What's wrong?

346
00:32:59,219 --> 00:33:00,095
Are you ok?

347
00:33:00,720 --> 00:33:03,030
- She's fine! Calm down.
- What happened?

348
00:33:03,990 --> 00:33:05,435
What's going on?

349
00:33:05,792 --> 00:33:06,827
Hey!

350
00:33:12,899 --> 00:33:15,345
I told you, it's a complete fabrication.

351
00:33:16,570 --> 00:33:19,414
The Government has nothing to do
with demi-human experiments.

352
00:33:19,573 --> 00:33:23,043
But there's video proof!
How do you explain that?

353
00:33:23,210 --> 00:33:24,052
It's fake.

354
00:33:28,915 --> 00:33:30,394
Reset.

355
00:33:30,817 --> 00:33:31,591
Reset.

356
00:33:31,751 --> 00:33:34,322
His response is slow.

357
00:33:35,622 --> 00:33:37,761
This is demi-humans' power.

358
00:33:40,494 --> 00:33:44,408
We believe it was made with computer graphics

359
00:33:44,564 --> 00:33:47,238
to manipulate public opinion.

360
00:33:52,539 --> 00:33:54,018
That ghost...

361
00:33:56,076 --> 00:33:58,078
How can I make it come out?

362
00:34:06,686 --> 00:34:07,994
It's already there!

363
00:34:10,257 --> 00:34:14,706
10 M4 carbines and 50 magazines.

364
00:34:15,061 --> 00:34:16,369
Exciting!

365
00:34:17,998 --> 00:34:21,741
Your first big shopping in a while.
What are you going to use them for?

366
00:34:21,902 --> 00:34:23,779
Here is what I promised you.

367
00:34:24,271 --> 00:34:27,445
10 kidneys and 5 livers.

368
00:34:29,209 --> 00:34:31,746
I've always wondered...

369
00:34:32,145 --> 00:34:35,217
Where do you get all this stuff?

370
00:34:35,382 --> 00:34:37,293
I think it's better that you don't know.

371
00:34:37,417 --> 00:34:38,953
It's better that you don't know.

372
00:34:39,186 --> 00:34:41,996
I guess I don't want to know.

373
00:34:45,892 --> 00:34:50,864
Why even bother to pick weeds?
They just grow back.

374
00:34:50,997 --> 00:34:53,477
Yes, but you do it anyway.

375
00:34:53,633 --> 00:34:55,476
That's part of being a man!

376
00:34:56,836 --> 00:34:58,110
Right.

377
00:34:58,271 --> 00:35:00,444
Don't slack off.

378
00:35:16,756 --> 00:35:19,100
What am I going to do from now on?

379
00:35:19,626 --> 00:35:25,542
Update about the recent attack
at Enoki General Hospital.

380
00:35:26,166 --> 00:35:33,846
One of missing demi-human Kei Nagai's
family members is hospitalized there.

381
00:35:34,007 --> 00:35:35,077
Eriko!

382
00:35:49,956 --> 00:35:53,768
"Come to the roof alone"

383
00:36:01,201 --> 00:36:03,909
Are you OK? I heard about the attack.

384
00:36:04,804 --> 00:36:06,943
You're worried about me.

385
00:36:08,775 --> 00:36:10,379
So out of character.

386
00:36:11,411 --> 00:36:12,981
So sue me.

387
00:36:17,817 --> 00:36:19,990
A woman was killed in front of me.

388
00:36:22,489 --> 00:36:26,494
But she's an ajin, so she's OK.

389
00:36:28,828 --> 00:36:32,241
She told me to tell nobody.

390
00:36:34,200 --> 00:36:35,611
I see.

391
00:36:38,838 --> 00:36:41,318
You're an ajin too, huh?

392
00:36:43,510 --> 00:36:44,648
Yeah.

393
00:36:45,278 --> 00:36:47,087
I guess I kind of knew.

394
00:36:48,048 --> 00:36:50,528
You've always been cold.

395
00:36:54,521 --> 00:36:56,899
What are your plans from now on?

396
00:37:02,962 --> 00:37:05,340
I have no clue.

397
00:37:07,167 --> 00:37:08,737
Do you know what it feels like?

398
00:37:09,536 --> 00:37:14,986
I studied like crazy and finally
became a doctor...only to be told

399
00:37:15,475 --> 00:37:21,084
I'm a demi-human and got chased about!
My life plan all ruined!

400
00:37:24,184 --> 00:37:26,027
Screw this demi-human thing.

401
00:37:27,454 --> 00:37:29,127
Why me?

402
00:37:30,457 --> 00:37:32,869
You're always moaning.

403
00:37:35,061 --> 00:37:36,563
You made me smile.

404
00:37:46,539 --> 00:37:49,520
We don't know when Sato's
going to attack again.

405
00:37:51,311 --> 00:37:52,312
Yeah.

406
00:37:53,913 --> 00:37:55,984
And the media are making a fuss.

407
00:37:57,217 --> 00:37:59,561
You can't live quietly here.

408
00:38:02,455 --> 00:38:03,866
And what should I do?

409
00:38:10,096 --> 00:38:11,336
Tanaka.

410
00:38:11,498 --> 00:38:14,206
- Are you ready?
- Yes.

411
00:38:16,503 --> 00:38:17,777
Ready to shoot.

412
00:38:21,941 --> 00:38:25,787
Hello again, ladies and gentlemen. I'm Sato.

413
00:38:27,247 --> 00:38:28,487
Now,

414
00:38:28,982 --> 00:38:34,330
it's been 5 days since I asked
the government for an autonomous area.

415
00:38:34,487 --> 00:38:39,095
But I received no reply whatsoever.

416
00:38:40,460 --> 00:38:44,738
So I decided to resort to force.

417
00:38:45,865 --> 00:38:47,845
We will...

418
00:38:48,535 --> 00:38:54,213
destroy the Ministry of Health, Labour and
Welfare that runs the Ajin Research Lab.

419
00:38:56,376 --> 00:38:59,323
November 25th at 3pm.

420
00:38:59,479 --> 00:39:03,655
It'll be the first wave.
I want you to watch it closely.

421
00:39:04,918 --> 00:39:06,158
Then,

422
00:39:06,586 --> 00:39:09,760
if there are some demi-humans
who support my ideas,

423
00:39:10,123 --> 00:39:12,433
I'd like them to come there.

424
00:39:13,226 --> 00:39:16,537
Let's fight together, comrades.

425
00:39:19,599 --> 00:39:22,045
And you, humans...

426
00:39:23,636 --> 00:39:26,116
Brace for impact.

427
00:39:36,182 --> 00:39:38,492
It's OK. Your pulse is stable.

428
00:39:39,052 --> 00:39:40,190
Thanks.

429
00:39:40,487 --> 00:39:43,400
So you're a doctor.

430
00:39:43,556 --> 00:39:44,830
I'm just an intern.

431
00:39:44,958 --> 00:39:48,496
You're a fine one, though.

432
00:39:48,795 --> 00:39:51,071
Never judge a book by the cover.

433
00:39:53,700 --> 00:39:55,145
Thank you.

434
00:39:55,301 --> 00:39:58,077
No need to thank me. I've got a spare room.

435
00:39:58,505 --> 00:40:03,579
Makes me feel like I've got a cute
granddaughter and a cynical grandson.

436
00:40:05,712 --> 00:40:10,058
You must be cold.
I'll get you some warm clothes.

437
00:40:12,886 --> 00:40:14,058
She's so nice.

438
00:40:17,590 --> 00:40:21,868
You walked a lot today. Go to bed early.

439
00:40:33,506 --> 00:40:38,012
My brother said he'll heal my illness.

440
00:40:38,177 --> 00:40:40,157
That's why he became a doctor.

441
00:40:41,514 --> 00:40:43,516
I see.

442
00:40:44,484 --> 00:40:50,264
You really can't judge a book by the cover.
He's also warmhearted, then.

443
00:40:54,761 --> 00:40:59,039
I'm sure you'll heal. Trust him.

444
00:41:01,901 --> 00:41:03,039
Yes.

445
00:41:17,550 --> 00:41:18,688
Hey, ghost!

446
00:41:20,453 --> 00:41:21,898
Fetch this.

447
00:41:28,328 --> 00:41:30,171
Right.

448
00:41:30,964 --> 00:41:32,272
No good.

449
00:41:45,211 --> 00:41:47,521
I'll teach you, one day!

450
00:41:51,217 --> 00:41:55,666
It was Sato who helped Nagai escape
from the Ajin Research Lab.

451
00:41:55,822 --> 00:42:01,272
It's possible that Sato and Tanaka
lured him into their group.

452
00:42:03,162 --> 00:42:05,005
Pick this up.

453
00:42:06,799 --> 00:42:09,712
Pick this up.

454
00:42:23,216 --> 00:42:27,631
I'll teach you, one day!

455
00:42:39,465 --> 00:42:41,069
What are you doing?!

456
00:42:43,069 --> 00:42:44,980
What's up with him?

457
00:42:52,612 --> 00:42:54,148
Haven't seen him.

458
00:43:13,099 --> 00:43:14,601
We're in front of the MHLW...

459
00:43:14,667 --> 00:43:16,237
"Ministry of Health, Labour and Welfare
November 25, 2:55pm"

460
00:43:16,369 --> 00:43:18,178
The time is getting near...

461
00:43:18,337 --> 00:43:20,010
It's almost the announced time

462
00:43:20,173 --> 00:43:22,210
for the destruction of the MHLW...

463
00:43:22,375 --> 00:43:26,846
The police and riot squads are out
in forces to enforce security.

464
00:43:27,013 --> 00:43:28,219
Nothing suspicious in sight.

465
00:43:28,381 --> 00:43:32,921
Today, access is denied to anyone
but authorized personnel...

466
00:43:33,086 --> 00:43:34,326
Was it just a bogus threat?

467
00:43:34,454 --> 00:43:36,764
...from the Ministry of Health,
Labor and Welfare.

468
00:43:36,923 --> 00:43:39,233
- Hello.
- Hello.

469
00:43:42,795 --> 00:43:44,797
Communication network working fine.

470
00:43:52,705 --> 00:43:57,677
It's almost 3pm, the announced time
for the attack.

471
00:43:57,844 --> 00:44:01,986
But look, there's nothing unusual.

472
00:44:07,954 --> 00:44:10,264
Minister, are you sure
you don't want to evacuate?

473
00:44:10,389 --> 00:44:12,266
Yes, I told you.

474
00:44:12,458 --> 00:44:14,495
What do those ajin think they can do?

475
00:44:14,660 --> 00:44:16,003
But...

476
00:44:16,195 --> 00:44:17,469
Good.

477
00:44:19,332 --> 00:44:20,572
Sir...

478
00:44:24,704 --> 00:44:25,546
It's a plane!

479
00:44:25,705 --> 00:44:27,878
A plane is falling...

480
00:44:37,950 --> 00:44:41,989
It's terrible! An airplane just crashed there!

481
00:44:42,155 --> 00:44:44,157
It's dangerous! Run away!

482
00:44:45,958 --> 00:44:47,369
Run away!

483
00:44:55,434 --> 00:44:56,845
"BREAKING: Ministry of Health,
Labour and Welfare, Tokyo"

484
00:44:57,003 --> 00:44:58,414
Just now,

485
00:44:58,805 --> 00:45:02,218
A plane crashed into the MHLW building.

486
00:45:02,975 --> 00:45:09,824
It's terrible. We lost contact
with our staff in front of the Ministry.

487
00:45:09,982 --> 00:45:12,690
What is he thinking?

488
00:45:23,596 --> 00:45:26,270
The thrill of it!

489
00:45:26,999 --> 00:45:29,809
It's fun to fly a plane.

490
00:45:33,706 --> 00:45:37,654
Let's go kick some ass.

491
00:46:10,009 --> 00:46:13,252
- Jeez! He's the real deal!
- He really did it!

492
00:46:13,613 --> 00:46:17,425
Hello, I'm glad you came.

493
00:46:19,752 --> 00:46:23,928
Stay there and watch. It's your welcome party.

494
00:46:26,025 --> 00:46:27,663
We're not finished!

495
00:46:33,165 --> 00:46:34,200
Squad 2, advance!

496
00:46:38,571 --> 00:46:39,641
So,

497
00:46:40,072 --> 00:46:43,576
what do you think this country's
strongest force is? The SDF?

498
00:46:43,743 --> 00:46:45,313
Uh-uh. Nope.

499
00:46:45,711 --> 00:46:49,523
Guys who've never seen actual combat
are not even in the picture.

500
00:46:50,416 --> 00:46:51,451
Which means...

501
00:46:52,151 --> 00:46:54,256
The MPD's Special Assault Team.

502
00:46:54,420 --> 00:46:59,768
The elite force that prioritizes
subduing targets over negotiations.

503
00:46:59,926 --> 00:47:01,928
Also known as SAT.

504
00:47:03,796 --> 00:47:06,402
We still can't contact anyone at the scene.

505
00:47:06,565 --> 00:47:08,567
The images you see now...

506
00:47:08,734 --> 00:47:10,338
Citizens,

507
00:47:10,970 --> 00:47:13,814
I'll show you how serious I am.

508
00:47:14,640 --> 00:47:18,816
This is the second wave. And...

509
00:47:22,315 --> 00:47:24,192
Nagai.

510
00:47:24,850 --> 00:47:26,329
You're watching, right?

511
00:47:27,453 --> 00:47:29,660
See with your own eyes...

512
00:47:30,089 --> 00:47:32,399
the power of demi-humans.

513
00:47:36,329 --> 00:47:37,865
Well now,

514
00:47:39,632 --> 00:47:41,839
let's go fight the SAT.

515
00:47:42,435 --> 00:47:44,176
Operation start!

516
00:47:44,303 --> 00:47:44,940
Fire!

517
00:47:48,841 --> 00:47:50,320
All squads, advance!

518
00:48:03,222 --> 00:48:04,724
Target secured!

519
00:48:05,658 --> 00:48:08,400
They're killing him before
he comes back to life?

520
00:48:10,162 --> 00:48:12,005
On my advice.

521
00:48:13,466 --> 00:48:16,310
If we keep on killing him, he can't regenerate

522
00:48:17,103 --> 00:48:19,014
and we can seize him.

523
00:48:19,305 --> 00:48:20,306
Advance!

524
00:48:24,677 --> 00:48:26,281
Squad 2, keep shooting!

525
00:48:39,892 --> 00:48:41,064
Incoming fire!

526
00:48:41,460 --> 00:48:44,134
I'm not good at sniping, though.

527
00:48:44,630 --> 00:48:46,576
7 o'clock! Sniper at 7 o'clock!

528
00:49:10,556 --> 00:49:11,626
Good morning.

529
00:49:21,934 --> 00:49:23,208
Too slow!

530
00:49:58,170 --> 00:49:59,513
Go!

531
00:50:47,119 --> 00:50:48,120
Advance!

532
00:51:00,232 --> 00:51:02,234
Not bad.

533
00:51:21,720 --> 00:51:24,530
Mr. Sato, you're not human!

534
00:51:25,357 --> 00:51:28,861
Well, I'm a demi-human.

535
00:51:43,842 --> 00:51:46,618
The young man there is an ajin, isn't he?!

536
00:51:48,080 --> 00:51:49,457
He's an ajin!

537
00:51:50,416 --> 00:51:51,724
Here they are.

538
00:51:51,884 --> 00:51:54,296
Mrs. Yamanaka, thank you for everything.
We're off!

539
00:51:54,420 --> 00:51:56,832
- What will you do?
- Kei?!

540
00:51:56,956 --> 00:52:00,062
Eriko, let's go! Gel ready, quick.

541
00:52:01,093 --> 00:52:04,302
You are a demi-human, right?

542
00:52:05,531 --> 00:52:07,477
- Did you know?
- Yes.

543
00:52:07,633 --> 00:52:09,112
So why did you...

544
00:52:09,868 --> 00:52:13,680
If someone is in trouble
you help them, that's it!

545
00:52:14,940 --> 00:52:19,480
Run away from the back with Eriko.
I'll deal with them.

546
00:52:21,480 --> 00:52:23,391
Thank you, granny.

547
00:52:23,549 --> 00:52:27,793
Live fully! It's your life.

548
00:52:27,953 --> 00:52:30,991
Thank you very much.

549
00:52:31,156 --> 00:52:32,760
Sure. Come on, go!

550
00:52:33,859 --> 00:52:36,100
You people,

551
00:52:36,262 --> 00:52:38,367
wait a minute.

552
00:52:38,530 --> 00:52:42,137
Mrs. Yamanaka, open the door!

553
00:52:42,301 --> 00:52:43,541
Mrs. Yamanaka!

554
00:53:21,774 --> 00:53:23,481
I'm tired.

555
00:53:24,910 --> 00:53:28,016
True to their reputation,
the SAT are really strong.

556
00:53:33,552 --> 00:53:35,896
You're the last one.

557
00:53:46,031 --> 00:53:49,342
I guess you can now appreciate
how serious I am.

558
00:53:49,968 --> 00:53:54,280
So I'll make a new request to the government.

559
00:53:55,474 --> 00:53:59,217
By 8pm 20 days from now, surrender Tokyo

560
00:53:59,345 --> 00:54:02,952
and make it a demi-human autonomous area.

561
00:54:03,816 --> 00:54:07,696
If you don't comply,
I'll spray the whole of Tokyo

562
00:54:07,853 --> 00:54:11,801
with special nerve gas AJVX.

563
00:54:12,891 --> 00:54:16,737
The most efficient way to kill
a large quantity of people.

564
00:54:18,630 --> 00:54:20,974
This is not a threat.

565
00:54:21,200 --> 00:54:27,151
We will "renovate" Tokyo into
a land where humans can't live.

566
00:54:28,073 --> 00:54:31,179
That's the third wave.

567
00:54:32,311 --> 00:54:35,019
I won't let you.

568
00:54:39,518 --> 00:54:42,226
I'm expecting a sweet reply.

569
00:54:46,191 --> 00:54:49,638
The destruction of the MHLW building
was likely perpetrated

570
00:54:49,795 --> 00:54:52,605
by demi-humans Sato and Tanaka.

571
00:54:52,765 --> 00:54:55,609
Other presumed demi-humans were sighted...

572
00:54:55,768 --> 00:54:58,942
These are the images of
the aftermath of the crash.

573
00:54:59,104 --> 00:55:02,449
Some suspect Kei Nagai might
be part of the group.

574
00:55:02,574 --> 00:55:05,555
Do we have any countermeasures
against demi-humans?

575
00:55:05,711 --> 00:55:07,452
This is murder and has to be punished.

576
00:55:07,613 --> 00:55:13,427
They have no empathy nor desire for
a peaceful coexistence with us humans.

577
00:55:13,585 --> 00:55:18,091
The use of force is
the most unacceptable thing.

578
00:55:18,390 --> 00:55:20,301
We must segregate them.

579
00:55:20,526 --> 00:55:22,371
It's unfair, they don't die!

580
00:55:22,394 --> 00:55:23,338
Call a foreign army.

581
00:55:23,495 --> 00:55:26,499
- They should just disappear.
- The Police got beaten.

582
00:55:28,500 --> 00:55:31,140
You're not an ajin, I hope?!

583
00:55:32,438 --> 00:55:34,509
Ajin are everywhere.

584
00:55:34,640 --> 00:55:37,553
- And they don't die.
- They're disgusting!

585
00:55:38,210 --> 00:55:40,781
It could be anyone.

586
00:55:43,415 --> 00:55:44,655
There.

587
00:55:45,417 --> 00:55:46,555
Thanks.

588
00:55:57,796 --> 00:56:00,242
Do we have to stay on the run?

589
00:56:03,569 --> 00:56:08,575
Just because you're a demi-human...
You haven't done anything wrong.

590
00:56:16,582 --> 00:56:18,789
"Crisis Management Center"

591
00:56:18,984 --> 00:56:19,985
Out of the way!

592
00:56:26,692 --> 00:56:27,693
We can start.

593
00:56:27,860 --> 00:56:28,736
Recording.

594
00:56:28,894 --> 00:56:29,504
Connecting.

595
00:56:29,528 --> 00:56:30,199
"Transmitting"

596
00:56:31,263 --> 00:56:34,733
Hello Tozaki. Did you make up your mind?

597
00:56:36,335 --> 00:56:37,643
Mr. Sato.

598
00:56:38,403 --> 00:56:42,283
We would like to reach a compromise.

599
00:56:43,642 --> 00:56:47,351
After a lot of consultation,
we decided the following.

600
00:56:48,747 --> 00:56:53,457
The establishment of a demi-human
autonomous zone in North Hokkaido

601
00:56:54,419 --> 00:56:56,660
or on an uninhabited island in Kyushu.

602
00:56:56,788 --> 00:56:59,098
Yes! We really made it!

603
00:56:59,258 --> 00:57:01,704
I see. Kyushu and Hokkaido.

604
00:57:01,860 --> 00:57:04,602
Lots of good food over there.

605
00:57:07,065 --> 00:57:09,807
But what I want is

606
00:57:10,636 --> 00:57:12,513
Tokyo.

607
00:57:12,871 --> 00:57:17,684
Wail! Those are the only two feasible
options under emergency legislation.

608
00:57:19,278 --> 00:57:20,188
We can't go further...

609
00:57:20,345 --> 00:57:23,554
Then negotiations are over.

610
00:57:23,916 --> 00:57:25,190
Goodbye.

611
00:57:26,451 --> 00:57:28,226
Same as before.

612
00:57:28,387 --> 00:57:30,924
Multiple anonymous proxies. Untraceable.

613
00:57:38,163 --> 00:57:39,665
Are you crazy?!

614
00:57:39,831 --> 00:57:43,108
Wasn't it a bluff to get
ahead in the negotiations?

615
00:57:43,735 --> 00:57:45,112
I don't recall.

616
00:57:46,572 --> 00:57:49,246
It's more interesting this way.

617
00:57:49,675 --> 00:57:51,052
I'm in!

618
00:57:51,610 --> 00:57:52,748
Me too.

619
00:57:53,712 --> 00:57:56,750
Who's not in?

620
00:57:58,750 --> 00:57:59,922
This is no joke!

621
00:58:00,719 --> 00:58:02,357
I'm out!

622
00:58:10,062 --> 00:58:11,735
What shall we do?

623
00:58:14,933 --> 00:58:18,244
Cut their head off and seal them in a drum can?

624
00:58:18,904 --> 00:58:20,815
A cute face saying nasty things.

625
00:58:21,139 --> 00:58:22,777
Good idea.

626
00:58:38,090 --> 00:58:38,795
Excuse me.

627
00:58:38,890 --> 00:58:40,234
"PM's Official Residence,
Countermeasure Meeting Room"

628
00:58:40,258 --> 00:58:44,229
Negotiations broke down
because of your blunder.

629
00:58:46,231 --> 00:58:48,233
I only negotiated what
the Government decided...

630
00:58:48,400 --> 00:58:50,710
Don't make excuses, Tozaki.

631
00:58:51,036 --> 00:58:53,277
You take responsibility.

632
00:58:54,006 --> 00:58:59,388
Settle this matter by yourself,
whatever it takes.

633
00:59:00,946 --> 00:59:02,482
In other words,

634
00:59:03,148 --> 00:59:08,564
whatever happens you won't be blamed?

635
00:59:11,823 --> 00:59:16,932
Exactly. It's not like
we can afford not to act.

636
00:59:17,663 --> 00:59:22,442
The creation of a special anti-ajin
unit was decided urgently.

637
00:59:22,768 --> 00:59:25,840
We thought we'd inform you too.

638
00:59:26,538 --> 00:59:30,281
After the MHLW attack,
the Government has announced the establishment

639
00:59:30,409 --> 00:59:33,447
of a special unit for
the restraint of demi-humans.

640
00:59:33,578 --> 00:59:38,186
The Anti-Demi-human Special
Elite Forces Group, or Anti-Demi.

641
00:59:38,417 --> 00:59:41,091
The Anti-Demi is a special unit
of the Ground Self Defense Force...

642
00:59:41,553 --> 00:59:43,396
After demi-human Sam's announcement,

643
00:59:43,555 --> 00:59:46,297
many people are leaving Tokyo,
and supermarkets shelves are...

644
00:59:46,458 --> 00:59:51,032
People, have you seen that video?
Tokyo is in deep shit,

645
00:59:51,163 --> 00:59:55,942
and I'm running away too. How deep, you say?

646
00:59:56,334 --> 01:00:02,012
Enough not to waste time making videos.
Tokyo people, run away now.

647
01:00:02,174 --> 01:00:03,482
Bye!

648
01:00:11,950 --> 01:00:14,931
Isn't that Tozaki's car?

649
01:00:18,724 --> 01:00:20,226
Mr. Tozaki!

650
01:00:41,780 --> 01:00:45,193
Mr. Tozaki, I came to make a deal.

651
01:00:45,784 --> 01:00:47,923
You think I can trust an ajin?

652
01:00:48,253 --> 01:00:50,062
I want to team up with you.

653
01:00:51,957 --> 01:00:55,404
With me? What for?

654
01:00:56,294 --> 01:00:58,069
To stop Sato.

655
01:01:01,032 --> 01:01:02,978
What do you think you can do?

656
01:01:03,135 --> 01:01:08,744
You'll have an immortal soldier on your side.
Not a bad deal, I guess?

657
01:01:08,940 --> 01:01:11,181
And...I've got a plan.

658
01:01:13,779 --> 01:01:16,555
And what do you want in exchange?

659
01:01:16,681 --> 01:01:18,957
I've got two requests.

660
01:01:19,117 --> 01:01:22,098
One, to put my sister Eriko
under government protection.

661
01:01:22,254 --> 01:01:26,862
Two, after Sato has been restrained
and this is all over,

662
01:01:27,025 --> 01:01:31,269
I want a new identity and your promise
that you'll search for me no more.

663
01:01:34,766 --> 01:01:36,575
I see.

664
01:01:38,036 --> 01:01:42,917
I watched the battle against the SAT.
You must have realized it too, by now.

665
01:01:43,642 --> 01:01:45,553
I'm telling you.

666
01:01:45,710 --> 01:01:49,658
This country hasn't got the power
to stop Sato without me.

667
01:01:51,283 --> 01:01:54,992
And also, I can't trust you either.

668
01:01:55,153 --> 01:01:59,260
Mr. Tozaki, I did a background check on you.

669
01:01:59,691 --> 01:02:02,171
Your fianc? is in hospital, right?

670
01:02:04,129 --> 01:02:07,076
If you break our agreement,

671
01:02:09,334 --> 01:02:11,780
my ghost will kill her.

672
01:02:14,673 --> 01:02:15,481
You scum!

673
01:02:15,841 --> 01:02:18,287
It's simple give and take.

674
01:02:25,016 --> 01:02:29,726
I got what you mean.
But I'll tell you one thing.

675
01:02:31,423 --> 01:02:35,599
My name is not 'Tozaki' but Tosaki!

676
01:02:40,098 --> 01:02:43,944
Eriko, your brother told me you were here.

677
01:02:45,136 --> 01:02:48,913
I'm glad. So he did meet him, right?

678
01:02:50,008 --> 01:02:52,147
It's all right now, don't worry.

679
01:02:54,012 --> 01:02:58,392
I thought you looked scary, Miss...

680
01:02:59,317 --> 01:03:01,388
but you're nice.

681
01:03:08,994 --> 01:03:13,500
That's it. We'll face Sato
with a small elite unit.

682
01:03:13,632 --> 01:03:15,043
"Ajin Research Laboratory, Meeting Room"

683
01:03:15,166 --> 01:03:17,510
Too few even to play baseball.

684
01:03:17,669 --> 01:03:21,811
You saw the SAT's battle.
No point in having many men.

685
01:03:21,940 --> 01:03:25,717
The more people you have,
the higher the risk of leaks.

686
01:03:27,012 --> 01:03:28,252
Who are they?

687
01:03:28,880 --> 01:03:30,621
We're like mercenaries.

688
01:03:30,782 --> 01:03:33,729
Give us money and we'll do anything.

689
01:03:35,453 --> 01:03:37,262
Tell us about the operation.

690
01:03:40,926 --> 01:03:42,269
Sato said...

691
01:03:42,761 --> 01:03:47,870
he'll spray Tokyo with AJVX nerve gas.

692
01:03:49,067 --> 01:03:54,813
But currently that gas can be found
only at Forge Heavy Industries.

693
01:03:55,407 --> 01:04:00,857
So Sato will certainly go there to steal it.
And we'll get him.

694
01:04:02,213 --> 01:04:04,716
I thought up a plan I can carry out
since I am a demi-human.

695
01:04:04,916 --> 01:04:08,523
An ajin on our side, cool.

696
01:04:09,387 --> 01:04:12,891
Sato wouldn't think Nagai is with us.

697
01:04:13,925 --> 01:04:18,067
That's a great advantage.

698
01:04:18,363 --> 01:04:20,400
How about the Special Elite Forces?

699
01:04:20,565 --> 01:04:22,545
Is the Anti-Demi going to help?

700
01:04:22,934 --> 01:04:25,244
You requested their intervention, right?

701
01:04:25,470 --> 01:04:30,613
I don't know if they'll authorize it.
And it'll be just a backup.

702
01:04:31,109 --> 01:04:33,715
I don't mean to rain on your parade, but...

703
01:04:34,179 --> 01:04:35,453
What is it?

704
01:04:35,814 --> 01:04:40,695
Sato might give up his plan
and do something different, don't you think?

705
01:04:40,852 --> 01:04:41,922
You're right.

706
01:04:42,053 --> 01:04:43,964
If he doesn't come to Forge, it's all over.

707
01:04:44,089 --> 01:04:46,160
I don't think so.

708
01:04:46,424 --> 01:04:50,702
Yeah. AJVX was developed
with human experiments on ajin

709
01:04:52,464 --> 01:04:56,037
and mainly on Sato himself.

710
01:04:57,068 --> 01:05:02,074
Maybe he wants humans
to experience the same pain.

711
01:05:11,616 --> 01:05:12,594
Tell me.

712
01:05:14,419 --> 01:05:17,423
What kind of guy is Mr. Sato?

713
01:05:18,890 --> 01:05:21,803
You see, we're doing this big job together

714
01:05:21,960 --> 01:05:25,533
but we don't know what
he's been doing until now.

715
01:05:25,663 --> 01:05:28,109
- Was he born crazy?
- You idiot!

716
01:05:28,266 --> 01:05:31,270
- Don't worry.
- It's not like that.

717
01:05:31,503 --> 01:05:32,607
Huh?

718
01:05:35,407 --> 01:05:38,354
When I got caught by the government,

719
01:05:38,510 --> 01:05:42,925
I spent two years as a guinea pig.
Every day, without even sleeping.

720
01:05:44,049 --> 01:05:48,088
That made me hate humans enough
to blow the whole planet up.

721
01:05:49,587 --> 01:05:53,899
But for him it was...20 years.

722
01:05:56,494 --> 01:05:58,132
20 years...

723
01:05:59,431 --> 01:06:02,571
He was killed over and over every day

724
01:06:02,700 --> 01:06:06,079
for the whole time it takes
a baby to come of age.

725
01:06:07,439 --> 01:06:10,010
Even blowing up the planet won't be enough.

726
01:07:17,008 --> 01:07:19,955
I was watching you undergoing
those experiments.

727
01:07:20,678 --> 01:07:24,956
Who would have thought
we'd fight together one day.

728
01:07:25,083 --> 01:07:27,029
That's my line.

729
01:07:28,753 --> 01:07:31,324
How does it feel to not die?

730
01:07:31,456 --> 01:07:33,595
I'd actually ask you

731
01:07:33,758 --> 01:07:39,208
how does it feel to join such
a dangerous op knowing you could die?

732
01:07:39,597 --> 01:07:41,736
It's work. I don't think too much about it.

733
01:07:41,900 --> 01:07:45,780
Same here. It's useless to think about it.

734
01:07:48,873 --> 01:07:50,113
I see.

735
01:07:51,342 --> 01:07:54,983
Think up a good plan. We'll follow it.

736
01:07:59,384 --> 01:08:02,297
After we beat Sato, let's have a toast.

737
01:08:03,855 --> 01:08:08,929
No, thanks. Finished this,
I won't see you guys again.

738
01:08:09,527 --> 01:08:14,636
We'll have a toast anyway.
You need that kind of stuff.

739
01:08:22,173 --> 01:08:24,050
What's up with that guy?

740
01:08:28,112 --> 01:08:29,455
I'm surprised.

741
01:08:30,114 --> 01:08:31,457
By what?

742
01:08:31,783 --> 01:08:33,729
By you teaming up with someone.

743
01:08:35,587 --> 01:08:37,965
He seems cold, but he's not.

744
01:08:38,856 --> 01:08:41,063
He's only choosing

745
01:08:41,492 --> 01:08:46,464
what is best for him in this situation,
and doing all he can.

746
01:08:47,465 --> 01:08:50,639
I don't dislike folks like that.

747
01:08:52,503 --> 01:08:54,881
It's going to be a dangerous mission, isn't it?

748
01:08:58,042 --> 01:08:59,180
Yeah.

749
01:09:07,652 --> 01:09:09,632
Protect me.

750
01:09:12,490 --> 01:09:15,300
Of course. At any cost.

751
01:09:36,414 --> 01:09:39,326
Thank you for the swift response, Mr. Ishimaru.

752
01:09:39,350 --> 01:09:40,527
"Forge Heavy Ind.,
49th floor, President's office"

753
01:09:40,551 --> 01:09:44,897
No problem. It's interesting.

754
01:09:47,825 --> 01:09:52,501
You're Nagai, huh? We're counting on you.

755
01:09:56,234 --> 01:09:58,771
We must not let them know, right?

756
01:09:59,470 --> 01:10:03,714
I beefed up security,
but I told nothing to my employees.

757
01:10:05,943 --> 01:10:09,948
Of course we will do our best. But...

758
01:10:11,349 --> 01:10:13,920
there might be victims...

759
01:10:14,786 --> 01:10:16,322
Can't be helped.

760
01:10:16,487 --> 01:10:20,867
We're on the brink of having
a monster take over Tokyo.

761
01:10:24,395 --> 01:10:29,174
"2nd floor, Entrance"

762
01:10:40,178 --> 01:10:43,125
Okuyama should be in by now.

763
01:10:43,281 --> 01:10:46,592
- What's this, Mr. Tanaka?
- Ew!

764
01:10:46,718 --> 01:10:50,131
It's from Mr. Sato. A lucky charm.

765
01:10:50,288 --> 01:10:52,791
This stuff?

766
01:10:53,524 --> 01:10:55,697
You really can't tell what that guy's thinking.

767
01:10:55,860 --> 01:10:57,703
Where is he now?

768
01:10:57,862 --> 01:10:59,205
Who knows.

769
01:11:13,077 --> 01:11:15,122
We're totally safe.

770
01:11:15,146 --> 01:11:20,152
There are security guards on each floor,
and we can use shutters to block them.

771
01:11:22,387 --> 01:11:25,561
Nobody can open this safe.

772
01:11:26,924 --> 01:11:29,768
We don't know which means
the enemy is going to use.

773
01:11:30,728 --> 01:11:33,800
But since their aim is the gas,

774
01:11:34,031 --> 01:11:38,411
they're going to come for this safe.

775
01:11:39,036 --> 01:11:40,811
So, in the other room...

776
01:11:42,940 --> 01:11:44,118
"49th floor, Secretary's office“

777
01:11:44,142 --> 01:11:46,315
We'll set a trap here.

778
01:11:46,978 --> 01:11:48,321
A trap...

779
01:11:49,914 --> 01:11:52,087
If we can drag him in here

780
01:11:53,284 --> 01:11:54,991
we'll win.

781
01:11:59,590 --> 01:12:05,268
"20th floor, Server Room"

782
01:12:21,446 --> 01:12:22,925
What's that sigh?

783
01:12:24,749 --> 01:12:28,959
We're fighting against that monster.
It's depressing.

784
01:12:36,761 --> 01:12:37,938
What's wrong?

785
01:12:37,962 --> 01:12:40,670
The security network gave
an error for an instant.

786
01:12:41,265 --> 01:12:43,541
It's better to check the log.

787
01:12:43,868 --> 01:12:45,142
A hacker?

788
01:12:45,269 --> 01:12:46,976
It's possible.

789
01:12:48,072 --> 01:12:49,710
Everyone in position.

790
01:12:56,781 --> 01:12:58,058
"Dolphin Water Dispensers"

791
01:12:58,082 --> 01:13:01,791
Stuff's in the President's office, 49th floor.

792
01:13:01,953 --> 01:13:02,897
Yeah!

793
01:13:13,397 --> 01:13:16,310
Dolphin Water!

794
01:13:16,734 --> 01:13:18,304
Nice imitation.

795
01:13:18,469 --> 01:13:20,779
Shut up!

796
01:13:24,442 --> 01:13:25,853
Excuse me.

797
01:13:27,678 --> 01:13:28,918
Hey! What are you doing?!

798
01:13:33,084 --> 01:13:35,564
We're starting a war!

799
01:13:35,853 --> 01:13:37,833
Gonna shoot!

800
01:13:39,123 --> 01:13:40,193
This way!

801
01:13:44,762 --> 01:13:45,900
Hey, Takahashi!

802
01:13:46,397 --> 01:13:47,876
This way, right?

803
01:13:47,999 --> 01:13:50,912
Watch out! Idiot!

804
01:13:51,068 --> 01:13:52,547
Gonna shoot!

805
01:13:52,670 --> 01:13:54,047
Hey, Gen! Open here!

806
01:13:54,639 --> 01:13:56,016
Thanks!

807
01:13:58,342 --> 01:13:59,446
Mr. Tanaka.

808
01:14:00,278 --> 01:14:01,416
Takahashi!

809
01:14:03,180 --> 01:14:04,887
Don't fool around!

810
01:14:15,493 --> 01:14:17,495
Bye bye!

811
01:14:20,364 --> 01:14:22,275
Armed intruders!

812
01:14:22,400 --> 01:14:23,435
It won't open!

813
01:14:23,568 --> 01:14:24,706
We're in!

814
01:14:24,869 --> 01:14:28,749
Give it your all. Can't use the elevator.

815
01:14:36,113 --> 01:14:37,717
- Hey! Come on!
- Move it!

816
01:14:37,882 --> 01:14:38,859
"9th floor, Security Office"

817
01:14:38,883 --> 01:14:40,624
- Incoming!
- Fire!

818
01:14:41,819 --> 01:14:43,025
Let's stop them!

819
01:14:45,823 --> 01:14:47,461
Takahashi, launching!

820
01:14:50,227 --> 01:14:56,269
"Let's hold hands, la la la"

821
01:14:56,400 --> 01:15:00,940
"And go over the hill'

822
01:15:01,072 --> 01:15:05,885
"'Whistling"

823
01:15:06,010 --> 01:15:10,652
"The sky is clear blue sky"

824
01:15:17,421 --> 01:15:18,197
Fire!

825
01:15:18,222 --> 01:15:19,724
"12th floor, offices"

826
01:15:20,024 --> 01:15:22,698
Hide! Fire!

827
01:15:23,661 --> 01:15:25,402
- Gen!
- OK!

828
01:15:26,497 --> 01:15:27,771
Fire! Fire!

829
01:15:28,733 --> 01:15:31,213
Are you OK? Don't move.

830
01:15:37,008 --> 01:15:38,453
Gel back! Gel back!

831
01:15:38,776 --> 01:15:40,881
- Go, Takahashi!
- Here? Roger!

832
01:15:41,078 --> 01:15:44,184
Self-sacrifice!

833
01:15:56,560 --> 01:15:57,504
Gen! Reset!

834
01:15:59,196 --> 01:16:01,005
Hey! Hey!

835
01:16:01,132 --> 01:16:02,440
Good morning!

836
01:16:05,236 --> 01:16:07,113
- Still alive?
- Stop!

837
01:16:22,853 --> 01:16:23,923
Nice one, Gen!

838
01:16:24,088 --> 01:16:26,227
- Shut up.
- Let's go.

839
01:16:26,390 --> 01:16:28,961
Mr. Tanaka, we're invincible now!

840
01:16:29,126 --> 01:16:30,196
Yeah.

841
01:16:30,928 --> 01:16:32,407
I'm tired.

842
01:16:43,307 --> 01:16:46,288
Mr. Tosaki, they broke through the 12th floor.

843
01:16:46,677 --> 01:16:48,554
But there's something strange.

844
01:16:48,879 --> 01:16:49,857
What?

845
01:16:50,014 --> 01:16:51,891
The enemy broke in as expected.

846
01:16:52,283 --> 01:16:53,921
But Sam's not here.

847
01:16:55,920 --> 01:16:57,490
An anomaly?

848
01:16:57,621 --> 01:16:58,531
Or...

849
01:16:58,656 --> 01:17:00,260
What's happening to the server?

850
01:17:00,658 --> 01:17:03,264
The security system is under remote control.

851
01:17:03,427 --> 01:17:07,671
We're investigating the source,
but we can't go on with the op.

852
01:17:07,898 --> 01:17:10,310
Understood. I'll check too.

853
01:17:12,937 --> 01:17:14,041
Go check.

854
01:17:14,271 --> 01:17:16,376
That's my line.

855
01:17:16,707 --> 01:17:18,709
You always say one word too many!

856
01:17:47,538 --> 01:17:50,018
Detected. 40th floor.

857
01:17:50,141 --> 01:17:51,848
Send the guards there.

858
01:17:56,914 --> 01:17:58,052
You go too.

859
01:17:59,517 --> 01:18:00,723
Yes, Sir.

860
01:18:19,336 --> 01:18:20,644
What's this?

861
01:18:27,978 --> 01:18:30,185
Mr. Tosaki, there's nobody here.

862
01:18:33,651 --> 01:18:35,221
A decoy?

863
01:18:44,562 --> 01:18:47,202
Hey, hard at work?

864
01:18:47,331 --> 01:18:48,435
Who are you?

865
01:18:56,340 --> 01:18:57,910
Hello.

866
01:19:04,181 --> 01:19:05,285
Who are you?

867
01:19:08,319 --> 01:19:10,299
Go check.

868
01:19:10,454 --> 01:19:11,898
Mr. Tosaki, I found him!

869
01:19:11,922 --> 01:19:12,632
"30th floor, Machine Room"

870
01:19:12,656 --> 01:19:14,602
The hacker's in the north
corridor on the 33rd floor.

871
01:19:14,758 --> 01:19:15,759
Roger.

872
01:19:42,953 --> 01:19:45,058
I was so close.

873
01:19:46,590 --> 01:19:48,092
What do you want me to do?

874
01:19:48,826 --> 01:19:51,932
Hey, Nagai. We regained control of the system.

875
01:19:54,331 --> 01:19:56,436
Restarting operation.

876
01:20:07,745 --> 01:20:09,486
Too many stairs!

877
01:20:14,985 --> 01:20:16,862
All ready.

878
01:20:16,987 --> 01:20:20,935
The rest is up to you, Mr. Hirasawa.

879
01:20:21,926 --> 01:20:23,064
Leave it to us.

880
01:20:29,700 --> 01:20:31,043
It's here. Let's go!

881
01:20:31,201 --> 01:20:32,339
Yes.

882
01:20:32,803 --> 01:20:33,838
Good!

883
01:20:36,006 --> 01:20:36,677
Now!

884
01:20:36,874 --> 01:20:38,251
Switch ventilation on.

885
01:20:39,009 --> 01:20:40,079
OK.

886
01:20:42,613 --> 01:20:43,591
What's this?

887
01:20:43,747 --> 01:20:45,420
Scary shit! What is it?!

888
01:20:45,582 --> 01:20:47,584
Demi-human particles?!

889
01:20:48,118 --> 01:20:49,119
Nagai?

890
01:20:52,056 --> 01:20:54,627
Ghosts are only visible to demi-humans.

891
01:20:54,792 --> 01:20:56,897
- This much...!
- What the hell...?!

892
01:20:57,027 --> 01:20:58,404
Mr. Tanaka!

893
01:20:58,529 --> 01:21:00,236
A smart trap indeed.

894
01:21:00,631 --> 01:21:02,338
I can't see it though.

895
01:21:06,570 --> 01:21:08,413
Gen! What's wrong? Gen!

896
01:21:08,572 --> 01:21:09,414
Stay calm, Takahashi!

897
01:21:12,843 --> 01:21:14,481
Bastards!

898
01:21:17,414 --> 01:21:20,156
Shit! Shit! Shit!

899
01:21:20,451 --> 01:21:23,455
Gen! Takahashi! This way!

900
01:21:30,227 --> 01:21:31,137
Clear.

901
01:21:32,196 --> 01:21:34,369
We subdued 4 men.

902
01:21:35,032 --> 01:21:37,535
But Sato is yet to be seen.

903
01:21:37,768 --> 01:21:39,873
There's only one entrance.

904
01:21:40,037 --> 01:21:42,916
If we concentrate our forces there
we can ambush him.

905
01:21:49,279 --> 01:21:52,192
This is...our wood chipper.

906
01:21:52,449 --> 01:21:55,692
It's able to break a log down
into 2-inch squares.

907
01:21:56,286 --> 01:21:57,822
Nice.

908
01:21:58,856 --> 01:22:00,164
Thanks.

909
01:22:03,093 --> 01:22:05,835
When asleep, they're just normal people.

910
01:22:18,175 --> 01:22:21,679
As a token of gratitude,
I'll tell you something.

911
01:22:22,246 --> 01:22:24,021
When we die,

912
01:22:24,181 --> 01:22:28,857
we demi-humans regenerate from
the largest chunk of flesh.

913
01:22:29,720 --> 01:22:31,700
Really?

914
01:22:32,556 --> 01:22:34,763
You're in for a rare treat,

915
01:22:35,159 --> 01:22:38,800
Mr. Spock. "Beam me up!"

916
01:22:52,976 --> 01:22:54,478
Hi, I came.

917
01:23:08,392 --> 01:23:08,995
It's Sato.

918
01:23:09,193 --> 01:23:10,695
Sam's here.

919
01:23:10,994 --> 01:23:11,699
What?

920
01:23:12,463 --> 01:23:14,807
We'll stop him somehow. Carry on with the op.

921
01:23:15,732 --> 01:23:18,144
What's going on? Hey!

922
01:23:27,878 --> 01:23:31,257
Hasty men don't score, you know.

923
01:23:36,587 --> 01:23:37,224
Nagai!

924
01:23:37,454 --> 01:23:39,127
Mr. Tosaki! Now!

925
01:23:39,823 --> 01:23:40,961
We'll...

926
01:23:41,625 --> 01:23:43,104
win.

927
01:23:43,227 --> 01:23:44,297
Out of the way!

928
01:23:48,165 --> 01:23:50,577
I see, good plan. Nagai, huh?

929
01:23:51,001 --> 01:23:52,002
Shoot!

930
01:23:56,640 --> 01:23:58,586
Oops.

931
01:24:02,880 --> 01:24:04,553
Is he KO?

932
01:24:08,852 --> 01:24:10,126
Hey, wail!

933
01:24:12,022 --> 01:24:14,093
It's OK.

934
01:24:17,027 --> 01:24:21,407
A sleeping beast is no danger.

935
01:24:28,272 --> 01:24:29,273
Just kidding.

936
01:24:34,845 --> 01:24:36,324
What's going on, Hirasawa?

937
01:24:37,147 --> 01:24:40,219
Let's counter-attack, then.

938
01:24:46,590 --> 01:24:47,330
Report!

939
01:24:48,192 --> 01:24:49,330
Hirasawa!

940
01:24:50,260 --> 01:24:51,500
Hirasawa!

941
01:25:02,239 --> 01:25:04,776
Mr. Sato?! How did you get in?

942
01:25:04,975 --> 01:25:06,921
My lucky charm worked.

943
01:25:08,345 --> 01:25:09,688
And those guys?

944
01:25:10,013 --> 01:25:11,617
Now...

945
01:25:35,239 --> 01:25:37,583
Open sesame.

946
01:25:52,656 --> 01:25:56,399
This is going to change everything, right?

947
01:25:58,595 --> 01:26:01,075
Makes you emotional.

948
01:26:03,533 --> 01:26:05,877
- See you later.
- We're not leaving?

949
01:26:06,036 --> 01:26:08,277
We came all the way here.

950
01:26:08,438 --> 01:26:10,645
Must enjoy the credits roll.

951
01:26:11,241 --> 01:26:12,083
Credits roll?

952
01:26:12,242 --> 01:26:14,552
- Tanaka.
- Yes?

953
01:26:15,312 --> 01:26:17,292
I leave the rest to you.

954
01:26:26,356 --> 01:26:27,494
Mr. Hirasawa!

955
01:26:32,863 --> 01:26:34,467
I'll stop the bleeding.

956
01:26:39,636 --> 01:26:40,546
Run.

957
01:26:40,771 --> 01:26:42,273
Don't talk.

958
01:26:44,107 --> 01:26:46,212
From this whole battle against Sato.

959
01:26:46,343 --> 01:26:47,788
OK, I got it.

960
01:26:50,681 --> 01:26:53,685
You have the right to sit out...

961
01:26:55,552 --> 01:26:57,532
I told you not to talk!

962
01:27:00,424 --> 01:27:01,801
Then...

963
01:27:04,695 --> 01:27:07,403
live...

964
01:27:11,301 --> 01:27:12,780
your life.

965
01:27:31,254 --> 01:27:32,562
Give me a break!

966
01:27:35,325 --> 01:27:37,202
Didn't we have to make a toast?

967
01:27:43,100 --> 01:27:46,309
Hey, Nagai. You're there, aren't you?

968
01:27:47,104 --> 01:27:50,711
Meeting you again, it must be destiny!

969
01:27:51,074 --> 01:27:52,678
How did you get here?

970
01:27:52,843 --> 01:27:55,653
I gave 'em my left hand as a lucky charm.

971
01:27:56,380 --> 01:27:59,361
Think about it a bit, I'm sure you'll get it.

972
01:28:04,388 --> 01:28:08,427
I've got the gas.

973
01:28:09,126 --> 01:28:11,663
I know a good place to spread it from.

974
01:28:11,828 --> 01:28:13,000
Where are you?

975
01:28:13,163 --> 01:28:16,804
The most effective place
for pest extermination.

976
01:28:17,167 --> 01:28:21,707
I pretended the game was over,
but there's a bonus stage.

977
01:28:21,872 --> 01:28:23,874
Thrilling, isn't it?

978
01:28:25,909 --> 01:28:27,547
Nagai.

979
01:28:32,282 --> 01:28:33,989
Come over.

980
01:28:36,853 --> 01:28:39,891
Let's make the best credits roll ever.

981
01:29:06,516 --> 01:29:08,018
Nagai! Where are you?

982
01:29:09,419 --> 01:29:10,523
Nagai!

983
01:29:11,221 --> 01:29:13,599
Call the Anti-Demi, please.

984
01:29:14,891 --> 01:29:19,431
I'll be your pawn, Mr. Tosaki!

985
01:29:30,106 --> 01:29:35,488
“Top floor, Heliport"

986
01:29:42,519 --> 01:29:45,022
Exciting!

987
01:29:51,394 --> 01:29:54,238
Hi, Nagai. I knew you'd come.

988
01:29:54,397 --> 01:29:57,571
I'm glad. It's the "Last Boss" battle.

989
01:29:57,734 --> 01:29:59,975
I won't let you do what you want.

990
01:30:00,604 --> 01:30:05,485
Good. Let's start the game!

991
01:30:45,115 --> 01:30:46,492
"34th floor, Cafeteria"

992
01:30:46,516 --> 01:30:48,518
Yes, I know that. Just make it quick!

993
01:31:07,270 --> 01:31:08,010
Blackie!

994
01:31:59,222 --> 01:32:00,223
We meet again.

995
01:32:17,641 --> 01:32:19,951
You're an ajin, why are you on their side?

996
01:32:20,110 --> 01:32:21,418
It's not a matter of sides.

997
01:32:21,678 --> 01:32:25,626
You don't think you're doing
what's just either, right?

998
01:32:37,994 --> 01:32:39,735
Nagai.

999
01:32:40,997 --> 01:32:43,341
What do you think demi-humans are?

1000
01:32:45,435 --> 01:32:48,177
We're the chosen, the evolved few.

1001
01:32:49,739 --> 01:32:52,242
How were you before?

1002
01:32:53,109 --> 01:32:55,953
What was your life like
when you were a human?

1003
01:32:56,780 --> 01:33:00,023
How has it changed?

1004
01:33:02,218 --> 01:33:03,754
Now you look

1005
01:33:04,020 --> 01:33:05,931
so full of life.

1006
01:33:10,393 --> 01:33:11,963
Come on, let's have fun.

1007
01:33:13,096 --> 01:33:16,134
You're the final wave for me,

1008
01:33:16,266 --> 01:33:17,745
Nagai.

1009
01:33:18,368 --> 01:33:21,247
But before that, some cleanup.

1010
01:34:03,213 --> 01:34:04,886
Too bad.

1011
01:35:16,186 --> 01:35:18,689
For how long do you wanna act like a human?

1012
01:35:20,723 --> 01:35:23,226
Struggle and suffer more!

1013
01:35:23,593 --> 01:35:25,595
You've got to hate the humans too!

1014
01:35:44,347 --> 01:35:49,126
Nagai, I've got a question for you.

1015
01:35:50,220 --> 01:35:53,690
Why go out of your way
to take the humans' side?

1016
01:35:56,059 --> 01:35:58,164
You should enjoy more

1017
01:36:00,463 --> 01:36:03,205
being a demi-human.

1018
01:36:08,538 --> 01:36:10,540
Humans, demi-humans...

1019
01:36:12,108 --> 01:36:14,486
Who cares.

1020
01:36:15,678 --> 01:36:17,248
I just...

1021
01:36:21,251 --> 01:36:23,731
don't like you!

1022
01:36:51,447 --> 01:36:55,418
You really are unique.

1023
01:36:57,053 --> 01:36:58,726
Go, ghost!

1024
01:37:32,789 --> 01:37:33,767
Shimomura!

1025
01:37:42,865 --> 01:37:44,003
Don't let him reset!

1026
01:38:08,424 --> 01:38:10,563
Don't you have to protect me?

1027
01:38:12,228 --> 01:38:14,105
You reversed our roles.

1028
01:38:15,732 --> 01:38:19,145
I'm terribly sorry.

1029
01:38:24,640 --> 01:38:26,779
Don't leave my side.

1030
01:38:47,063 --> 01:38:51,136
Jeez, how many can you pop out?

1031
01:40:36,539 --> 01:40:38,712
Well, that really

1032
01:40:40,710 --> 01:40:42,690
made me nervous.

1033
01:40:46,115 --> 01:40:48,823
Hey, ghost! Once more!

1034
01:40:54,023 --> 01:40:56,025
Come out!

1035
01:40:59,028 --> 01:41:02,373
Come out, please!

1036
01:41:15,111 --> 01:41:18,149
Nice face.

1037
01:41:23,819 --> 01:41:25,298
Here we go.

1038
01:41:26,389 --> 01:41:28,835
Game over.

1039
01:41:33,462 --> 01:41:36,102
You finally came here.

1040
01:42:21,744 --> 01:42:25,317
So they're going to collect the pieces
and make him unable to regenerate.

1041
01:42:25,848 --> 01:42:27,623
Was it Nagai's idea?

1042
01:42:30,119 --> 01:42:35,967
I only told him to lure Sato
to the Anti-Demi's attack point.

1043
01:42:37,159 --> 01:42:39,901
But he said he wanted us
to do it no matter what.

1044
01:42:42,265 --> 01:42:44,142
Kei Nagai's capture

1045
01:42:44,734 --> 01:42:49,342
was the government's condition
for Anti-Demi intervention.

1046
01:42:50,706 --> 01:42:52,743
And your promise to Nagai?

1047
01:42:56,879 --> 01:42:59,359
To stop Sato, I had no choice.

1048
01:43:13,362 --> 01:43:14,841
Don't tell me he's...

1049
01:43:30,513 --> 01:43:31,389
It's Nagai!

1050
01:43:31,514 --> 01:43:32,492
Don't shoot!

1051
01:43:34,784 --> 01:43:35,421
Nagai!

1052
01:44:13,556 --> 01:44:15,934
Takeru Sato

1053
01:44:18,728 --> 01:44:21,106
Tetsuji Tamayama

1054
01:44:22,064 --> 01:44:24,442
Yu Shirota

1055
01:44:25,368 --> 01:44:27,780
Yudai Chiba

1056
01:44:28,704 --> 01:44:31,116
Rina Kawaei

1057
01:44:32,041 --> 01:44:34,453
Minami Hamabe

1058
01:44:37,480 --> 01:44:39,858
Go Ayano

1059
01:47:47,570 --> 01:47:50,215
Based on the manga
"Ajin: Demi-Human" by Gamon Sakurai

1060
01:47:50,239 --> 01:47:52,185
published by Kodansha Ltd.

1061
01:47:56,912 --> 01:48:00,519
Screenplay
Koji Seko & Masahiro Yamaura

1062
01:48:03,319 --> 01:48:07,790
Directed by Katsuyuki Motohiro

 
 
master@onlinenglish.ru