Albert Nobbs 2011 . English subtitles. Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:00:58,000 --> 00:01:05,000
Resync by Ankit Bhageria

2
00:01:12,603 --> 00:01:15,069
- Evening, Mr. Nobbs.
- Miss Dawes.

3
00:01:25,471 --> 00:01:28,111
- Good evening, Albert.
- Mrs. Baker.

4
00:01:28,631 --> 00:01:30,056
All right girls...

5
00:01:30,632 --> 00:01:33,299
No finger-marks on the
knife-blades, please!

6
00:01:47,826 --> 00:01:49,965
Well, Helen Dawes, what
are you grinning about?

7
00:01:50,013 --> 00:01:52,824
Nothing, Mrs. Baker.
Sorry, Mrs. Baker.

8
00:02:11,464 --> 00:02:15,266
Good evening, Mr. and Mrs. Moore.
Your table awaits.

9
00:02:15,424 --> 00:02:16,685
Thank you.

10
00:02:22,202 --> 00:02:26,090
What sweet roses, Nobbs.
You always remember.

11
00:02:26,150 --> 00:02:27,247
Madam.

12
00:02:33,961 --> 00:02:36,726
- Milady.
- Good evening, Mrs. Baker.

13
00:02:38,132 --> 00:02:40,296
Such a kind little man.

14
00:02:40,617 --> 00:02:42,662
- Who?
- Nobbs.

15
00:02:43,273 --> 00:02:44,616
Right...

16
00:02:44,900 --> 00:02:47,868
- You look gorgeous.
- Thank you.

17
00:02:47,933 --> 00:02:49,932
What do you say -
the lamb or the beef?

18
00:02:50,141 --> 00:02:52,568
Do you think we'll be able to tell
the difference?

19
00:02:53,055 --> 00:02:54,241
Good evening.

20
00:03:01,956 --> 00:03:03,456
Dr. Holloran.

21
00:03:03,749 --> 00:03:05,045
Follow me.

22
00:03:07,631 --> 00:03:11,130
- There you go.
- Thank you.

23
00:03:11,734 --> 00:03:14,608
Have the lamb, Doctor Holloran.
It will melt in your mouth.

24
00:03:14,905 --> 00:03:16,342
The lamb it shall be, Duchess.

25
00:03:17,519 --> 00:03:19,717
Sean, Doctor Holloran
will take the lamb.

26
00:03:19,810 --> 00:03:21,028
Yes, Madam.

27
00:03:22,999 --> 00:03:25,206
- Will you have the soup?
- I hope it's good.

28
00:03:25,280 --> 00:03:26,405
Sean!

29
00:03:30,356 --> 00:03:32,708
- There's a stain on your tie.
- Madam?

30
00:03:32,771 --> 00:03:34,506
Have a care, Sean.

31
00:03:34,561 --> 00:03:37,005
Last week it was the jacket,
tonight the tie.

32
00:03:37,066 --> 00:03:39,018
- Yes madam, I'm sorry.
- Remember, there are hundreds,

33
00:03:39,020 --> 00:03:41,443
hundreds of young men walking the
streets of Dublin

34
00:03:41,475 --> 00:03:42,846
looking for work.

35
00:03:42,941 --> 00:03:44,942
Young men, Sean.

36
00:03:45,150 --> 00:03:47,227
Good man, Nobbs.

37
00:03:51,141 --> 00:03:53,446
- Oh! Monsieur et Madame!
- Madame.

38
00:03:54,570 --> 00:03:56,289
Madame, ou est ma
verre de I'eau glacй?

39
00:03:56,363 --> 00:03:58,056
Tout de suite, Monsieur! Patrick!

40
00:04:10,298 --> 00:04:12,828
- My Lordship.
- Mrs. Baker.

41
00:04:15,725 --> 00:04:18,265
Terribly sorry.
I know we're late,

42
00:04:18,382 --> 00:04:20,163
but could you forgive us
just this once?

43
00:04:20,361 --> 00:04:22,266
We're simply famished.
Of course.

44
00:04:22,361 --> 00:04:24,546
Aubrey insisted we walk all the way
from Ballsbridge.

45
00:04:24,640 --> 00:04:27,251
Well, My Lady, there's nothing
like a brisk walk

46
00:04:27,328 --> 00:04:29,036
for giving a body an appetite.

47
00:04:29,112 --> 00:04:31,391
Come along now,
your table is set and waiting.

48
00:04:33,052 --> 00:04:35,689
Tell me, how is your mother,
dear Lady Yarrell?

49
00:04:35,813 --> 00:04:37,625
- Oh, tip-top, Mrs. B, tip-top.

50
00:04:37,716 --> 00:04:40,158
I certainly hope she will come and
visit us soon.

51
00:04:40,219 --> 00:04:42,033
I'm sure she'd be delighted.

52
00:04:42,139 --> 00:04:43,656
So sorry, dear lady...

53
00:04:43,749 --> 00:04:46,365
No bother at all, Mr. Smythe-Willard

54
00:04:46,843 --> 00:04:48,125
To be sure.

55
00:04:49,935 --> 00:04:52,770
My friends, we do apologize.

56
00:04:55,929 --> 00:04:57,780
Now, drinks.

57
00:04:57,954 --> 00:04:59,265
Albert!

58
00:05:31,716 --> 00:05:32,818
Dudley, Dudley, call the brigade!

59
00:05:33,197 --> 00:05:35,798
My hair's on fire!
My hair's on fire!

60
00:05:42,100 --> 00:05:44,024
A long old day, Mr. Nobbs.

61
00:05:48,334 --> 00:05:49,750
Well...

62
00:05:50,732 --> 00:05:53,781
I won't say no to a nightcap now,
sure I wouldn't.

63
00:05:55,739 --> 00:05:58,455
Only I have a drop left, myself...

64
00:06:00,615 --> 00:06:02,498
Good night, Mr. Casey.

65
00:06:05,763 --> 00:06:07,214
Mr. Nobbs.

66
00:06:24,956 --> 00:06:27,024
Half-a-crown from Mrs. Moore...

67
00:06:27,265 --> 00:06:29,149
sixpence from the Doctor,

68
00:06:29,275 --> 00:06:32,960
tuppence - Monsieur Pigot...

69
00:06:33,496 --> 00:06:34,851
...three pence... Mrs.

70
00:06:34,852 --> 00:06:36,205
Cavendish, when I brought
her stationary...

71
00:06:36,308 --> 00:06:39,048
Another thruppence from what's
his name, the Viscount's friend

72
00:06:39,091 --> 00:06:42,581
and a tanner from the
Viscount and another from his missus.

73
00:06:50,025 --> 00:06:52,868
Two-and-six, and six and
two is eight, and three is eleven,

74
00:06:53,017 --> 00:06:55,709
three is one-and-two, and
six is one-and-eight,

75
00:06:55,710 --> 00:06:58,401
and six is two-and-two, that's...

76
00:07:01,246 --> 00:07:03,481
...four shillings and eightpence.

77
00:08:04,481 --> 00:08:06,319
Ah, Mr. Gilligan-Madam...

78
00:08:06,403 --> 00:08:08,038
so good to have had
you with us again.

79
00:08:08,117 --> 00:08:09,500
I hope your stay was satisfactory?

80
00:08:09,546 --> 00:08:11,821
Yes. Perfectly fine.
Thank you.

81
00:08:18,834 --> 00:08:21,433
For God's sake, man!
I'm sorry, sir!

82
00:08:21,450 --> 00:08:23,838
Look what you've done!
Muddied my boots! Defaced my luggage!

83
00:08:23,896 --> 00:08:25,584
I've never seen such
blatant incompetence!

84
00:08:25,817 --> 00:08:27,167
Are you alright, my dear?

85
00:08:27,491 --> 00:08:29,325
Does that look all right to you!

86
00:08:29,445 --> 00:08:31,320
Where's the Manager?
Where's that fool Sweeney?

87
00:08:31,380 --> 00:08:32,725
I'm very sorry, Sir.

88
00:08:32,802 --> 00:08:35,088
Yes. Yes. Everyone's sorry!
It's outrageous ineptitude.

89
00:08:35,535 --> 00:08:37,695
Clean up the mess you've
made of my boots.

90
00:08:43,182 --> 00:08:45,941
I won't patronize this
establishment again

91
00:08:46,011 --> 00:08:48,850
and I will urge my friends and
acquaintances to do the same,

92
00:08:48,967 --> 00:08:51,060
if you keep this man in your employ.

93
00:08:51,102 --> 00:08:53,029
Yes, Mr. Gilligan, sir.

94
00:09:04,475 --> 00:09:06,494
- Dismiss him immediately.
- Sir, I was...

95
00:09:06,526 --> 00:09:08,994
- Now!
- Yes, sir.

96
00:09:10,132 --> 00:09:11,199
Fine.

97
00:09:16,926 --> 00:09:19,041
Give us the marmalade there,
Mr. Donaghue.

98
00:09:26,519 --> 00:09:29,613
It's the marmalade...
The marmalade, Patrick.

99
00:09:29,729 --> 00:09:33,115
Pass the marmalade to Mr. Casey.

100
00:09:33,167 --> 00:09:37,074
Allways on Tuesdays if
I recall correctly.

101
00:09:38,290 --> 00:09:39,958
Thank you, Mr. Nobbs.

102
00:09:41,997 --> 00:09:44,597
God, but isn't he a smasher?
Who?

103
00:09:45,392 --> 00:09:47,130
What's-his-name - the Viscount.

104
00:09:47,222 --> 00:09:50,023
Not to mention rich.
Young and handsome,

105
00:09:50,160 --> 00:09:51,721
with money and land,

106
00:09:51,974 --> 00:09:53,785
that's the kind of man I want.

107
00:09:54,692 --> 00:09:57,122
I'll wear my new blouse
tonight and give him an eyeful.

108
00:10:00,894 --> 00:10:04,057
Would you care for a tasty breast
of duck, my Lord?

109
00:10:04,141 --> 00:10:05,846
Pink and succulent,

110
00:10:06,018 --> 00:10:07,563
just the way you like it.

111
00:10:11,143 --> 00:10:13,034
That's right, lower yourself.

112
00:10:13,128 --> 00:10:15,816
The likes of him would only take
advantage of a girl

113
00:10:15,910 --> 00:10:17,567
and then leave her high and dry.

114
00:10:17,642 --> 00:10:19,782
High, maybe, but I wouldn't say dry.

115
00:10:19,893 --> 00:10:21,861
Now, girls, stop this trick-acting

116
00:10:21,939 --> 00:10:24,083
and just go on with your breakfast.

117
00:10:24,158 --> 00:10:26,311
It's no trouble at all, mind you.

118
00:10:27,958 --> 00:10:29,011
- Morning, all.
- Good morning.

119
00:10:31,221 --> 00:10:32,906
Somebody didn't bring me my

120
00:10:33,377 --> 00:10:35,315
wake-up cuppa.

121
00:10:37,067 --> 00:10:39,432
I'll have to
lodge a complaint with Mrs. Baker.

122
00:10:43,635 --> 00:10:45,031
Morning, Nobbs.

123
00:10:45,222 --> 00:10:46,413
Doctor.

124
00:10:47,687 --> 00:10:49,705
Did you know we have a Lord and
Lady staying?

125
00:10:50,453 --> 00:10:52,069
Is that so.

126
00:10:52,978 --> 00:10:54,737
...what do you think, any chance?

127
00:10:54,798 --> 00:10:56,509
I'm sorry, there's nothing here.

128
00:10:56,572 --> 00:10:57,844
I was two years at the Ardlane.

129
00:10:57,943 --> 00:10:59,758
Maybe you should have stayed there.

130
00:10:59,827 --> 00:11:00,861
Look, I'll do anything...

131
00:11:30,070 --> 00:11:32,172
Good morning, Nobbs.

132
00:11:32,256 --> 00:11:35,014
Mistress Milly, Master George.

133
00:12:12,351 --> 00:12:13,982
Bunny!... Breakfast!

134
00:12:18,588 --> 00:12:20,515
Shall we wake the girls?

135
00:12:30,871 --> 00:12:32,775
That hat is very important.
Be careful with that.

136
00:12:32,881 --> 00:12:35,649
Make those sheets nice and clean,
good girls.

137
00:12:38,146 --> 00:12:41,390
Are you the fellow for the boiler?

138
00:12:43,146 --> 00:12:44,521
I'm a boiler man.

139
00:12:44,608 --> 00:12:47,731
Well you certainly took your
sweet time in getting here.

140
00:12:47,806 --> 00:12:49,368
Mrs. Baker is waiting inside.
Come on inside.

141
00:12:49,460 --> 00:12:51,146
Follow me.

142
00:13:01,303 --> 00:13:03,525
- Misses Baker, madam.
- Albert

143
00:13:03,630 --> 00:13:05,649
Mr. Hubert Page is
working in the morning

144
00:13:06,287 --> 00:13:09,180
and has come over and asked
us for a bed so I've told him

145
00:13:09,242 --> 00:13:11,273
he can muddle in with
you for one night.

146
00:13:13,614 --> 00:13:16,104
With me, madam?

147
00:13:16,711 --> 00:13:18,866
Yes, Mr. Nobbs. With you.

148
00:13:19,051 --> 00:13:21,604
- But...
- What?

149
00:13:22,430 --> 00:13:23,949
What are you trying to say?

150
00:13:25,426 --> 00:13:27,255
My bed is full of lumps.

151
00:13:27,774 --> 00:13:29,324
Full of lumps!

152
00:13:30,366 --> 00:13:34,334
Your bed was it was re-picked and
buttoned just six months ago!

153
00:13:34,473 --> 00:13:35,898
What are you talking about?

154
00:13:36,007 --> 00:13:37,175
So it was, Madam, so it was.

155
00:13:37,271 --> 00:13:38,604
But you see,

156
00:13:38,896 --> 00:13:40,083
I'm a very light sleeper,

157
00:13:40,176 --> 00:13:42,323
and me being sleepless might keep
Mr. Page awake.

158
00:13:42,449 --> 00:13:44,479
I'm thinking he'd
might be better off on a sofa

159
00:13:44,551 --> 00:13:46,038
in the coffee room.

160
00:13:46,132 --> 00:13:48,911
On a sofa in the coffee room!

161
00:13:48,976 --> 00:13:50,412
I don't want to be an
inconvenience. It's a fine night.

162
00:13:51,806 --> 00:13:53,471
I'll keep myself warm
with a sharp walk.

163
00:13:53,567 --> 00:13:55,537
You'll do nothing of the kind,
Mr. Page!

164
00:13:58,192 --> 00:13:59,808
Of course, Mrs. Baker.

165
00:14:00,506 --> 00:14:02,819
If Mr.
Page is pleased to share my bed,

166
00:14:03,117 --> 00:14:05,105
he's welcome, I'm sure.

167
00:14:05,334 --> 00:14:07,082
I should think so, indeed...

168
00:14:08,134 --> 00:14:10,458
Right, it's settled then.

169
00:14:10,535 --> 00:14:14,195
Mrs. Baker, Madam, the men with
the boiler has just arrived.

170
00:14:15,886 --> 00:14:17,397
Have you a letter from Holmans'?

171
00:14:17,693 --> 00:14:18,926
Holmans?

172
00:14:19,228 --> 00:14:20,677
The plumbers?
No.

173
00:14:20,789 --> 00:14:22,352
I thought you said he
was from Holmans'?

174
00:14:22,414 --> 00:14:23,978
Oh, yes... I
Didn't they give you...

175
00:14:24,051 --> 00:14:25,882
No, indeed. I said nothing about
Holmans'.

176
00:14:26,238 --> 00:14:27,853
I thought you said they gave you...

177
00:14:27,924 --> 00:14:29,440
I said I know about boilers.

178
00:14:29,720 --> 00:14:31,160
And do you...

179
00:14:31,409 --> 00:14:32,877
know about boilers?

180
00:14:32,973 --> 00:14:34,285
I do, madam.

181
00:14:35,158 --> 00:14:37,597
I'm an apprenticed boiler-man.

182
00:14:38,595 --> 00:14:41,393
Well, since you're here,
you might as well

183
00:14:41,394 --> 00:14:44,190
come and have a look
at the blessed thing.

184
00:14:46,087 --> 00:14:49,145
- Thank you, Polly.
- Thanks, madam.

185
00:14:57,549 --> 00:14:58,923
There, now.

186
00:14:59,004 --> 00:15:00,547
It's the bain of our lives.

187
00:15:00,705 --> 00:15:02,932
I'm depending on you to put
some manners on it.

188
00:15:03,252 --> 00:15:05,892
We have our costume ball tomorrow

189
00:15:06,017 --> 00:15:09,094
so it's of the utmost importance
that it's in full working order.

190
00:15:15,065 --> 00:15:16,658
I'll do my best, Madam.

191
00:15:17,658 --> 00:15:18,991
Right then.

192
00:15:19,657 --> 00:15:21,408
Good night, Mr. Mackins.

193
00:18:11,650 --> 00:18:13,209
Jesus!

194
00:18:18,524 --> 00:18:20,243
You're a woman!

195
00:18:20,639 --> 00:18:23,857
You won't tell on me,
will you Mr. Page?

196
00:18:24,355 --> 00:18:26,679
- I'm on my knees.
- Stop that! Get up!

197
00:18:26,766 --> 00:18:28,615
I'm begging you!

198
00:18:28,710 --> 00:18:30,702
You won't tell on me, Mr. Page!

199
00:18:30,807 --> 00:18:32,536
And stop a poor woman
making a living...

200
00:18:32,607 --> 00:18:35,116
It would be the end of me!

201
00:18:35,246 --> 00:18:37,584
I don't want to finish
up in the poorhouse!

202
00:18:37,668 --> 00:18:39,491
- Stop blubbering!
- No, no, no.

203
00:18:39,584 --> 00:18:41,116
- Get up off the floor!
- No! Don't!

204
00:18:41,194 --> 00:18:43,827
Get a hold of yourself!
You'll wake the entire fucking hotel!

205
00:18:43,882 --> 00:18:46,333
- You won't tell on me?
- Stop with your noise!

206
00:18:53,992 --> 00:18:56,568
What were you doing jumping around
like that for anyway?

207
00:18:57,614 --> 00:19:00,070
It was a flea.

208
00:19:02,942 --> 00:19:05,178
I'm a martyr to fleas.

209
00:19:05,584 --> 00:19:07,396
You must have brought
one in with you.

210
00:19:08,395 --> 00:19:11,701
I'll be covered in blotches
in the morning!

211
00:19:13,709 --> 00:19:15,522
Alright... alright!

212
00:19:16,632 --> 00:19:18,742
Just get a hold of yourself.

213
00:19:45,236 --> 00:19:47,511
So why are you dressed like a fellow?

214
00:19:47,862 --> 00:19:51,021
No one would have suspected me
until the day of my death,

215
00:19:51,934 --> 00:19:54,573
if it hadn't been for the flea
you brought in!

216
00:19:58,997 --> 00:20:00,440
So...

217
00:20:01,498 --> 00:20:03,446
Mr. Nobbs...

218
00:20:06,542 --> 00:20:08,634
what do you suggest we do now?

219
00:20:08,759 --> 00:20:11,593
As far as our sleeping arrangements
are concerned?

220
00:20:11,656 --> 00:20:13,218
Any ideas?

221
00:20:19,251 --> 00:20:20,474
Ah... go on... you take the bed.

222
00:20:20,475 --> 00:20:21,696
I'll go downstairs and find
a sofa or something...

223
00:20:21,789 --> 00:20:23,811
- No.
- So what then?

224
00:20:23,886 --> 00:20:25,731
Mrs. Baker

225
00:20:25,846 --> 00:20:28,010
will have my hide if she
finds out you didn't sleep here.

226
00:20:28,103 --> 00:20:30,406
- You take the bed.
- Where will you sleep?

227
00:20:30,539 --> 00:20:32,962
Here. I don't mind.

228
00:20:33,540 --> 00:20:36,228
- Don't be pathetic!
- No, please!

229
00:20:36,446 --> 00:20:37,858
I know her.

230
00:20:38,650 --> 00:20:40,636
Just promise you won't tell.

231
00:20:42,186 --> 00:20:43,635
Jesus!

232
00:20:48,245 --> 00:20:50,760
- Alright!
- You promise?

233
00:20:51,258 --> 00:20:52,717
You won't tell?

234
00:20:52,979 --> 00:20:57,024
Yes, I will promise anything.
I just need to get some sleep.

235
00:20:58,970 --> 00:21:00,198
Here.

236
00:21:00,686 --> 00:21:02,743
Might as well just
make yourself comfortable!

237
00:21:02,821 --> 00:21:04,007
And that.

238
00:21:06,290 --> 00:21:08,970
I didn't ask to share
your bloody bed!

239
00:21:11,831 --> 00:21:13,955
Oh, should have gone for a walk.

240
00:21:46,694 --> 00:21:48,641
Bloody hell...

241
00:22:54,011 --> 00:22:55,685
An hour late.

242
00:22:56,869 --> 00:23:00,196
Has 9 rung their bell yet?
Yes, a while ago.

243
00:23:01,067 --> 00:23:02,995
Good morning, Mr. Nobbs.

244
00:23:03,037 --> 00:23:04,774
How was your new bedfellow?

245
00:23:05,028 --> 00:23:07,521
I couldn't sleep. Now I'm late.

246
00:23:07,586 --> 00:23:09,382
Well I wouldn't worry with that

247
00:23:09,445 --> 00:23:10,690
about being late for one morning.

248
00:23:10,743 --> 00:23:12,253
Good morning, Mr. Nobbs.

249
00:23:12,380 --> 00:23:14,628
Good morning, Mr...?
Page. Hubert Page.

250
00:23:14,685 --> 00:23:16,149
Charmed to meet you.

251
00:23:16,223 --> 00:23:18,820
He's a shy one, our Mr. Nobbs.
Oh, i know.

252
00:23:19,712 --> 00:23:21,371
I'll bring the children's.

253
00:23:37,021 --> 00:23:38,475
Mr. Nobbs...?

254
00:23:43,459 --> 00:23:45,973
Mrs. Moore. She prefers roses.

255
00:23:46,057 --> 00:23:47,769
Lilies make her sneeze.

256
00:23:48,175 --> 00:23:51,495
Oh... I see...?
Yes... well.

257
00:23:51,620 --> 00:23:55,086
I heard yourself and Mr. Page
chattering away into the small hours.

258
00:23:55,932 --> 00:23:57,519
He's a fine man, he is.

259
00:23:59,496 --> 00:24:00,723
Who?

260
00:24:00,886 --> 00:24:03,568
Mr. Page.
Is he married?

261
00:24:04,378 --> 00:24:06,943
We didn't discuss that sort of thing.

262
00:24:07,439 --> 00:24:10,244
Then what did "we" discuss?

263
00:24:16,212 --> 00:24:17,882
Horses.

264
00:24:19,565 --> 00:24:22,367
Yes. Backing horses.

265
00:24:22,524 --> 00:24:27,035
Mr. Page is agreat one for...
for racing... and so on.

266
00:24:29,634 --> 00:24:31,245
For horses...

267
00:24:47,848 --> 00:24:50,244
A... a... cup of tea, Mr. Page?

268
00:24:53,056 --> 00:24:56,690
Do you know, Mr. Nobbs, I believe
this house runs on tea.

269
00:24:56,782 --> 00:24:58,099
I must have been offered

270
00:24:58,221 --> 00:25:00,784
three or four cups of
it already this morning.

271
00:25:02,065 --> 00:25:03,769
Well, I wanted to...

272
00:25:17,722 --> 00:25:19,534
Will I take something in to Mr. Page?

273
00:25:19,771 --> 00:25:21,534
Oh, yes, good girl.

274
00:25:21,631 --> 00:25:24,064
He wants
to work through and finish early.

275
00:25:25,767 --> 00:25:28,034
I declare, the smell of paint from
that laundry room

276
00:25:28,129 --> 00:25:29,878
is making me feel sick.

277
00:25:29,970 --> 00:25:31,972
Oh, is it the morning
sickness, is it?

278
00:25:33,721 --> 00:25:36,219
You just think you are the funniest
thing on earth, Helen Dawes.

279
00:25:37,366 --> 00:25:41,991
So, everyone, this is Mr.
Joe Mackins.

280
00:25:42,187 --> 00:25:44,376
He has worked all night long and
believe it or not,

281
00:25:44,525 --> 00:25:46,843
he has tamed that boiler of ours!

282
00:25:46,906 --> 00:25:48,721
Oh, thank God for that!

283
00:25:48,801 --> 00:25:51,678
Now I've been thinking that we need a
strong man about the house,

284
00:25:51,879 --> 00:25:54,479
So I have asked Mr.
Mackins to stay on.

285
00:25:55,470 --> 00:25:57,056
- Mr. Nobbs!
- Madam.

286
00:25:57,128 --> 00:25:58,681
After Mr.
Mackins has had something to eat,

287
00:25:58,682 --> 00:26:00,234
would you show him
to the yard room.

288
00:26:00,311 --> 00:26:01,804
Yes, madam.

289
00:26:01,843 --> 00:26:03,783
Welcome to Morrison's, Mr. Mackins!

290
00:26:22,001 --> 00:26:24,560
Mrs. Baker has been talking about a
party tomorrow?

291
00:26:24,655 --> 00:26:26,219
It's our fancy-dress ball.

292
00:26:26,302 --> 00:26:27,517
We have it every year.

293
00:26:27,615 --> 00:26:29,689
We don't dress up.
It's only for the guests.

294
00:26:30,304 --> 00:26:31,517
That's a shame.

295
00:26:31,593 --> 00:26:32,667
Where are you from, then?

296
00:26:32,862 --> 00:26:35,991
- Where are you from?
- Cork?

297
00:26:36,064 --> 00:26:37,467
Cork?

298
00:26:37,778 --> 00:26:39,064
Are you mad, are you?

299
00:26:39,153 --> 00:26:40,927
I'm from Galway, of course.

300
00:26:41,301 --> 00:26:43,497
I declare to my granny,
if you don't know the difference...!

301
00:26:43,594 --> 00:26:46,029
Cork, Galway... it's all the same to
a Dublin man.

302
00:26:46,874 --> 00:26:48,426
Oh, a Jackeen, are you?

303
00:26:48,528 --> 00:26:49,835
Never would have known?

304
00:26:49,907 --> 00:26:51,157
Born and bred in
Sheriff Street, where

305
00:26:51,158 --> 00:26:52,407
no sheriff was ever
known to venture.

306
00:27:04,073 --> 00:27:07,261
What delicacy have you got for me
this time, Mister Nobbs?

307
00:27:09,120 --> 00:27:10,469
Don't worry.

308
00:27:10,761 --> 00:27:12,682
Your secret is safe with me.

309
00:27:13,172 --> 00:27:17,009
It's just that I'm afraid...

310
00:27:17,221 --> 00:27:19,564
you see...
in case Mrs. Baker...

311
00:28:00,304 --> 00:28:01,442
Mr. Nobbs.

312
00:28:17,128 --> 00:28:20,066
- You're back.
- Tea-time.

313
00:28:20,162 --> 00:28:23,223
Jesus, Mary and Joseph!
Not more tea!

314
00:28:28,499 --> 00:28:30,317
Do you want to hear my story?

315
00:28:38,052 --> 00:28:39,814
It's not much to tell.

316
00:28:39,908 --> 00:28:41,461
I was married

317
00:28:41,828 --> 00:28:43,594
to a house-painter, as it happens,

318
00:28:44,236 --> 00:28:45,562
a drunk and a bully.

319
00:28:46,178 --> 00:28:47,961
One night he came home scuttered

320
00:28:48,033 --> 00:28:49,533
and gave me the usual fighting,

321
00:28:50,217 --> 00:28:54,190
Only this time he rounded it
off with an almighty kick,

322
00:28:56,566 --> 00:28:58,438
and that was the end of that.

323
00:28:59,469 --> 00:29:00,896
What did you do?

324
00:29:10,176 --> 00:29:13,001
I took his things, and I left.

325
00:29:13,375 --> 00:29:14,834
This is his work-coat,

326
00:29:15,014 --> 00:29:18,439
I've kept it, all these years, to
remember him by, the fucking waster.

327
00:29:20,718 --> 00:29:22,531
So you're still... married.

328
00:29:23,318 --> 00:29:23,531
I am.

329
00:29:23,718 --> 00:29:26,318
Her name is Cathleen.

330
00:29:34,521 --> 00:29:36,374
Girls, it's time to start the dinner.

331
00:29:36,456 --> 00:29:38,674
Hubert Page - have you
dealt with that damp patch yet?

332
00:29:38,843 --> 00:29:40,832
You're a terrible slave driver,
Mrs. Donaghue, so you are.

333
00:29:40,968 --> 00:29:43,202
And you're just a big ladies man.

334
00:29:54,513 --> 00:29:58,580
So you married... a woman?

335
00:29:58,935 --> 00:30:02,013
I met a girl as lonely as myself.

336
00:30:03,623 --> 00:30:05,293
We fixed up to get a place,

337
00:30:05,405 --> 00:30:07,439
sharing the rent and all that.

338
00:30:07,560 --> 00:30:09,177
She had her dressmaking,

339
00:30:09,279 --> 00:30:10,715
I had my work.

340
00:30:11,687 --> 00:30:13,486
But people began to talk, so...

341
00:30:13,654 --> 00:30:15,252
we got married.

342
00:30:17,257 --> 00:30:19,005
What's your name?

343
00:30:20,132 --> 00:30:21,399
Albert.

344
00:30:21,504 --> 00:30:23,153
Your real name.

345
00:30:25,379 --> 00:30:26,683
Albert.

346
00:30:34,045 --> 00:30:37,960
Listen, Mr. Page, I hear tell
you're a betting man.

347
00:30:39,411 --> 00:30:41,612
Have you a tip for
Leopardstown tomorrow?

348
00:30:41,729 --> 00:30:43,150
I'm in need of a winner.

349
00:30:43,526 --> 00:30:46,740
I lost my shirt on Lightning Lad
in the Gold Cup.

350
00:30:47,910 --> 00:30:49,674
Ligtning, my arse!

351
00:30:51,099 --> 00:30:53,081
You did a grand job, Mr. Page.

352
00:30:53,885 --> 00:30:55,958
For your salubrious.
Thank you, madam.

353
00:30:56,581 --> 00:30:59,237
If only I could afford to have
the whole place done!

354
00:30:59,488 --> 00:31:02,365
Could you possibly tell me
in your expert opinion...

355
00:31:02,477 --> 00:31:05,737
how much do you think it would cost?
To paint the whole interior?

356
00:31:05,822 --> 00:31:07,551
Indeed.
Oh, well then...

357
00:31:07,665 --> 00:31:09,425
Eh... let me think.

358
00:31:10,379 --> 00:31:15,736
Well, it's all this end here...

359
00:31:17,102 --> 00:31:18,736
the coffee room...

360
00:31:23,550 --> 00:31:25,276
Is that the dinning room?
Yes.

361
00:31:25,772 --> 00:31:27,002
How many guest floors?

362
00:31:27,084 --> 00:31:28,773
- Two.
- Two.

363
00:31:29,096 --> 00:31:31,299
Well, it's only an estimate, but

364
00:31:31,799 --> 00:31:35,284
I'd say it couldn't be
done for under two-hundred pounds.

365
00:31:35,345 --> 00:31:38,110
Two-hundred! Oh, my!

366
00:31:38,861 --> 00:31:40,070
Well, aren't I the dreamer!

367
00:31:40,149 --> 00:31:42,785
I can't even afford a new boiler.

368
00:31:43,831 --> 00:31:46,124
- Good night, Mr. Page.
- Good night, madam.

369
00:31:47,269 --> 00:31:50,955
I'll dream of more salubrious rooms.

370
00:31:51,931 --> 00:31:53,309
Jesus!

371
00:31:58,985 --> 00:32:00,797
- Mr. Page!
- God almighty!

372
00:32:00,867 --> 00:32:02,587
You scared the be Jesus out of me!

373
00:32:02,697 --> 00:32:04,864
- How did you manage it?
- What?

374
00:32:05,355 --> 00:32:06,791
To marry?

375
00:32:07,831 --> 00:32:11,082
Easy! You could do it yourself.

376
00:32:11,730 --> 00:32:12,949
Waiter!

377
00:32:14,231 --> 00:32:15,333
Mr. Moore, Sir?

378
00:32:15,411 --> 00:32:18,209
Mrs. Moore and I would like a
glass of sherry before dinner.

379
00:32:18,478 --> 00:32:20,647
Fetch a couple of glasses
up to the room, will you?

380
00:32:20,707 --> 00:32:21,989
Yes, sir.

381
00:32:32,897 --> 00:32:34,521
It's been a pleasure, Mrs Donaghue.

382
00:32:58,541 --> 00:32:59,943
But...

383
00:33:01,178 --> 00:33:03,914
when did he tell his wife he
was a woman?

384
00:33:08,521 --> 00:33:10,330
Before the wedding?

385
00:33:11,363 --> 00:33:12,894
Or after?

386
00:33:27,802 --> 00:33:30,987
Did she say her wife was a milliner?

387
00:33:36,518 --> 00:33:40,016
Sean! What in the name of God you're
doing letting our PATRICK up there?

388
00:33:40,550 --> 00:33:42,922
Come along down slowly...

389
00:33:44,758 --> 00:33:47,351
Mr. Mackins!
Mr. Mackins, help us!

390
00:33:49,607 --> 00:33:52,863
Oh, my! Patrick, what are you doing
up those ladders?

391
00:33:54,163 --> 00:33:56,428
Allright, now everyone back to work.

392
00:34:21,282 --> 00:34:24,502
Oh, wonderful!

393
00:34:27,940 --> 00:34:29,281
Ladies...

394
00:34:29,351 --> 00:34:32,017
Ladies and gentlemen,
your attention, please!

395
00:34:33,394 --> 00:34:39,639
I now call upon the mistress
of the house to open the ball.

396
00:34:39,835 --> 00:34:42,126
Mrs. Margaret Baker!

397
00:35:43,884 --> 00:35:45,735
Come on, bunny, bunny!

398
00:36:49,271 --> 00:36:50,422
Get out!

399
00:37:12,240 --> 00:37:15,263
- Albert, my good man!
- Doctor.

400
00:37:17,662 --> 00:37:20,230
Why aren't you in fancy-dress?

401
00:37:22,279 --> 00:37:23,969
Me, Sir?

402
00:37:24,092 --> 00:37:27,292
But I'm a waiter.

403
00:37:30,112 --> 00:37:32,217
And I'm a doctor!

404
00:37:34,208 --> 00:37:38,076
We are both disguised as ourselves!

405
00:37:40,807 --> 00:37:42,442
That's a good one, eh?

406
00:38:24,656 --> 00:38:26,292
Tell me your name?

407
00:38:26,407 --> 00:38:28,384
What's your name?

408
00:38:28,540 --> 00:38:30,213
You're hurting me.

409
00:38:41,135 --> 00:38:42,400
Wait...!

410
00:38:44,261 --> 00:38:45,667
Helen.

411
00:38:45,823 --> 00:38:47,136
Helen Dawes.

412
00:38:58,532 --> 00:39:00,228
Dr. Holloran...

413
00:39:01,242 --> 00:39:03,853
Give me that now.

414
00:39:04,406 --> 00:39:05,904
Stop!

415
00:39:21,280 --> 00:39:25,831
Five hundred and fourteen pounds,
seventeen shillings and sixpence.

416
00:39:26,049 --> 00:39:31,949
Now... seven pense. And... one...
two... three-farthings.

417
00:39:40,564 --> 00:39:44,798
In six months, I could have
sixhundred pounds...

418
00:39:53,912 --> 00:39:55,334
Doctor.

419
00:39:57,428 --> 00:39:59,700
Your morning cuppa, Sir.

420
00:40:02,365 --> 00:40:04,115
Suffering God, Albert,

421
00:40:05,099 --> 00:40:07,272
what was I drinking last night?

422
00:40:09,488 --> 00:40:11,210
Your tea, Sir?

423
00:40:14,396 --> 00:40:16,020
Your Bushmills.

424
00:40:16,196 --> 00:40:18,021
Oh, good man, Nobbs,

425
00:40:18,838 --> 00:40:20,802
let's have a drop, shall we,

426
00:40:20,863 --> 00:40:22,426
for an eye-opener.

427
00:40:23,822 --> 00:40:26,787
Oh, that's good.
Oh, dear!

428
00:40:42,375 --> 00:40:44,121
Everything all right, Albert?

429
00:40:45,843 --> 00:40:46,968
Sir?

430
00:40:47,314 --> 00:40:49,522
Something on your mind?

431
00:40:49,593 --> 00:40:51,402
Oh, no! No, sir.

432
00:40:56,205 --> 00:40:57,556
Well...

433
00:40:58,994 --> 00:41:04,395
Sir, the fact is,
I've been thinking.

434
00:41:05,284 --> 00:41:07,492
Oh, thinking are you.

435
00:41:07,880 --> 00:41:09,189
Yes, sir.

436
00:41:09,993 --> 00:41:11,410
I've been thinking

437
00:41:12,180 --> 00:41:15,348
I might purchase a little business.

438
00:41:15,549 --> 00:41:18,114
A business! Fancy that.

439
00:41:18,284 --> 00:41:20,074
What kind of a business?

440
00:41:21,972 --> 00:41:23,320
Perhaps...

441
00:41:24,472 --> 00:41:26,004
a little shop...

442
00:41:26,148 --> 00:41:29,319
What kind of a shop?

443
00:41:29,677 --> 00:41:32,002
I've been thinking, maybe

444
00:41:32,307 --> 00:41:33,679
tobacco.

445
00:41:34,053 --> 00:41:35,838
Oh, yes,

446
00:41:36,220 --> 00:41:38,785
a tobacconist's, now,
that would suit a man.

447
00:41:39,378 --> 00:41:41,751
But a woman could
serve at the counter.

448
00:41:42,266 --> 00:41:44,115
Yes, indeed. A woman could.

449
00:41:50,329 --> 00:41:52,333
You're not thinking of
taking a wife

450
00:41:52,468 --> 00:41:54,032
are you, Nobbs?

451
00:41:54,588 --> 00:41:56,002
Who's the lucky lady?

452
00:41:56,928 --> 00:41:59,296
- Good morning, Dr. Holloran.
- Good morning, Mary.

453
00:41:59,408 --> 00:42:00,785
Good morning, Mr. Nobbs.

454
00:42:03,141 --> 00:42:04,879
Get that out of you way there?

455
00:42:11,628 --> 00:42:12,847
Women...!

456
00:42:59,259 --> 00:43:02,246
"TOBACCONIST - A. Nobbs"

457
00:43:12,137 --> 00:43:14,088
Two counters...

458
00:43:14,849 --> 00:43:19,164
one for tobacco... and things...

459
00:43:20,101 --> 00:43:22,411
the other for sweetmeats.

460
00:43:27,943 --> 00:43:30,449
There's a door behind...

461
00:43:31,349 --> 00:43:33,559
leading to the parlor...

462
00:43:34,646 --> 00:43:36,725
the wife's parlor.

463
00:43:49,581 --> 00:43:53,545
But where do Hubert
and Cathleen sleep?

464
00:43:58,545 --> 00:44:00,769
- Need a hand there, Mr. Nobbs?
- No.

465
00:44:01,232 --> 00:44:03,498
All right, don't lose your rag.

466
00:44:04,482 --> 00:44:06,480
Lovely to see you again, ladies.

467
00:44:06,533 --> 00:44:09,154
- We'll be back.
- Thank you, Mrs. Baker.

468
00:44:09,857 --> 00:44:13,529
There now, Albert
will look after you.

469
00:44:28,160 --> 00:44:31,138
Now she can have a clock on a
marble chimneypiece.

470
00:44:57,345 --> 00:44:59,905
DRESSMAKER

471
00:45:06,772 --> 00:45:08,015
Yes?

472
00:45:12,788 --> 00:45:14,250
Mr. Nobbs.

473
00:45:16,207 --> 00:45:19,285
I was passing by...

474
00:45:21,624 --> 00:45:23,347
Come in, come in!

475
00:45:31,250 --> 00:45:33,174
Cathleen, this is Mr. Nobbs.

476
00:45:33,532 --> 00:45:36,083
Mr. Nobbs, my wife.

477
00:45:38,067 --> 00:45:41,609
Mrs. Page.
Pleased to meet you, Mr. Nobbs.

478
00:45:45,976 --> 00:45:47,448
Well now,

479
00:45:48,213 --> 00:45:51,133
we were just about to
have a bit of dinner, Mr. Nobbs?

480
00:45:51,341 --> 00:45:53,182
- Will you join us?
- Oh, no.

481
00:45:53,260 --> 00:45:54,936
Thank you, Mrs. Page,

482
00:45:55,000 --> 00:45:59,588
I wanted to give you this...

483
00:45:59,869 --> 00:46:03,150
You left it in my... in the room.

484
00:46:04,463 --> 00:46:07,291
You came all this way,
just to give me this!

485
00:46:07,695 --> 00:46:10,072
It's the button from my work-coat!

486
00:46:10,653 --> 00:46:12,730
I didn't have another one to match!

487
00:46:13,529 --> 00:46:17,711
You have averted a veritable
tragedy, Mr. Nobbs.

488
00:46:17,933 --> 00:46:20,966
For that you must certainly stay
and have your dinner with us.

489
00:46:21,466 --> 00:46:24,683
Hubert, you take Mr.
Nobbs's coat and hat,

490
00:46:24,758 --> 00:46:27,008
and not have him standing there
like a stranger!

491
00:46:46,976 --> 00:46:52,147
I thought she'd be... different.

492
00:46:52,538 --> 00:46:54,040
Cathleen?

493
00:46:54,412 --> 00:46:55,843
In what way?

494
00:46:56,320 --> 00:47:02,233
She's... real.
Oh, she's real, all right!

495
00:47:05,068 --> 00:47:07,368
So, you've been thinking
about my Cathleen, have you?

496
00:47:09,310 --> 00:47:13,149
Or, have you might find
a Cathleen of your own?

497
00:47:17,740 --> 00:47:18,915
Sit down.

498
00:47:31,585 --> 00:47:34,495
I thought you'd be dressed as a
woman at home.

499
00:47:35,414 --> 00:47:38,038
And what if a neighbour passing by
happened to look in the window?

500
00:47:38,807 --> 00:47:42,882
So you never wear a dress?

501
00:47:43,240 --> 00:47:44,695
It's safer, this way.

502
00:47:44,788 --> 00:47:46,568
But I don't
need to tell you that!

503
00:47:48,122 --> 00:47:50,274
And anyway... it's not like

504
00:47:50,353 --> 00:47:52,590
we've robbed a bank
or killed someone.

505
00:48:03,150 --> 00:48:06,664
I never gave you the
chance to tell your story.

506
00:48:10,620 --> 00:48:12,666
So, why don't you tell me now.

507
00:48:22,191 --> 00:48:24,525
I don't know the beginning...

508
00:48:32,222 --> 00:48:36,237
I was a bastard...

509
00:48:42,179 --> 00:48:46,251
Mrs. Nobbs, the woman
who was paid to raise me,

510
00:48:46,350 --> 00:48:49,097
she knew who I was,
but she never told me.

511
00:48:50,268 --> 00:48:52,596
Maybe she would have one day,

512
00:48:53,331 --> 00:48:55,626
but she died suddenly.

513
00:48:55,741 --> 00:48:57,595
Without telling you who you are?

514
00:48:58,112 --> 00:48:59,566
Yes.

515
00:48:59,942 --> 00:49:03,033
She gave me a picture
of a lady she said

516
00:49:03,120 --> 00:49:04,595
was my mother

517
00:49:04,658 --> 00:49:08,736
and she hinted, more than once,
that my people

518
00:49:08,805 --> 00:49:13,689
were grand folk.
I got a convent education

519
00:49:13,750 --> 00:49:18,250
because of a big
allowance from my mother's family.

520
00:49:18,835 --> 00:49:21,251
But one day, the Reverend Mother
told us that my mother was dead

521
00:49:21,313 --> 00:49:24,250
and that we'd have to leave...

522
00:49:25,210 --> 00:49:27,284
So we went to live in Seven Dials,

523
00:49:27,894 --> 00:49:29,772
and had to go and find work.

524
00:49:31,647 --> 00:49:34,426
I thought I'd die living among such
rough people.

525
00:49:35,177 --> 00:49:36,626
They were poor,

526
00:49:37,317 --> 00:49:39,189
living like animals,

527
00:49:39,688 --> 00:49:41,250
indecently...

528
00:49:42,441 --> 00:49:45,001
Life without decency is unbearable.

529
00:49:48,454 --> 00:49:50,581
Then Mrs. Nobbs died...

530
00:49:52,177 --> 00:49:53,847
And you were what age?

531
00:49:54,499 --> 00:49:56,034
Fourteen.

532
00:50:00,811 --> 00:50:05,335
So you decided to become a man?

533
00:50:18,108 --> 00:50:19,782
One night...

534
00:50:21,376 --> 00:50:22,893
there was...

535
00:50:25,938 --> 00:50:28,155
there was five of them...

536
00:50:28,624 --> 00:50:32,046
they caught me and...

537
00:50:33,658 --> 00:50:39,638
they pulled me apart...
it was under the stairs...

538
00:50:47,249 --> 00:50:49,124
they hurt me...

539
00:50:55,169 --> 00:50:59,249
and then they left me there.

540
00:51:03,497 --> 00:51:05,217
Soon after that,

541
00:51:05,623 --> 00:51:08,091
I heard there was to be a big dinner

542
00:51:08,294 --> 00:51:11,997
at the Freemason's Hall, and that
they were short of waiters.

543
00:51:15,217 --> 00:51:16,825
Back then,

544
00:51:17,157 --> 00:51:20,895
my figure was just
right for a waiter's.

545
00:51:22,561 --> 00:51:24,560
So I managed to get it.

546
00:51:24,654 --> 00:51:27,033
A second hand suit of clothes...

547
00:51:27,454 --> 00:51:29,175
an evening suit.

548
00:51:30,497 --> 00:51:33,422
I didn't think they'd hire me, but

549
00:51:33,685 --> 00:51:35,357
they were shorthanded

550
00:51:35,700 --> 00:51:37,278
and I got the job.

551
00:51:39,704 --> 00:51:41,824
I was paid ten shillings.

552
00:51:49,544 --> 00:51:51,245
And that was it.

553
00:51:59,057 --> 00:52:00,902
Since then, I've served
round the tables

554
00:52:00,981 --> 00:52:05,732
of all the biggest places in
London, Manchester,

555
00:52:05,811 --> 00:52:08,870
Liverpool.

556
00:52:11,994 --> 00:52:14,281
Then I came to Morrison's...

557
00:52:18,278 --> 00:52:19,869
Right, you men, up you get,

558
00:52:19,935 --> 00:52:22,169
before everything on the
table is stonecold!

559
00:52:26,418 --> 00:52:29,088
"Oh, very salubrious, Mr. Page,

560
00:52:29,182 --> 00:52:33,183
very salubrious!"
Salubrious?!

561
00:52:33,280 --> 00:52:36,263
Who does she think
she is, the Queen of England?

562
00:52:36,401 --> 00:52:40,250
Oh, I'd love to get a squint at her,
the old trout!

563
00:52:53,243 --> 00:52:55,155
It must be nice though, Mr. Nobbs,

564
00:52:55,217 --> 00:52:56,978
working in a hotel.

565
00:52:57,618 --> 00:52:59,242
Always something happening,

566
00:53:00,120 --> 00:53:01,867
something to give you a laugh.

567
00:53:14,265 --> 00:53:20,368
Yesterday Sean Casey fell down the
coal-hole steps.

568
00:53:21,528 --> 00:53:23,452
And who may I ask is Sean Casey?

569
00:53:24,385 --> 00:53:25,962
One of the waiters.

570
00:53:27,275 --> 00:53:28,795
And did he hurt himself?

571
00:53:29,618 --> 00:53:32,326
- He got a black eye.
- A black eye.

572
00:53:32,867 --> 00:53:34,149
In the coal-hole!

573
00:53:37,069 --> 00:53:38,634
You're funny.

574
00:53:41,804 --> 00:53:44,132
You'd better learn how to do this,

575
00:53:44,196 --> 00:53:46,193
if you're going to
open a tobacco shop.

576
00:53:46,821 --> 00:53:48,654
We were speaking of Morrison's...

577
00:53:48,809 --> 00:53:53,303
that Helen Dawes.
She's a fine girl.

578
00:53:53,790 --> 00:53:56,177
She's the life of the place, she is.

579
00:53:59,105 --> 00:54:00,808
Helen, is it?

580
00:54:01,413 --> 00:54:03,602
That's not the first time that name
has been heard

581
00:54:03,677 --> 00:54:05,193
in this house, Mr. Nobbs.

582
00:54:05,428 --> 00:54:07,927
Hubert took quite a shine to her,
didn't you, now?

583
00:54:07,975 --> 00:54:09,038
Well...

584
00:54:09,129 --> 00:54:10,841
Look at you, you're all thumbs.
Give it here to me.

585
00:54:10,912 --> 00:54:13,839
I'm just saying, you know, if one day
you should take it into your head

586
00:54:13,912 --> 00:54:17,989
to run off to America, i might indeed
try my luck with Miss Dawes.

587
00:54:18,255 --> 00:54:20,381
How can you deny that
sweet little face

588
00:54:20,475 --> 00:54:22,816
and all those lovely blonde curls.

589
00:54:23,729 --> 00:54:25,944
Gorgeous.
Try your luck, is it.

590
00:54:27,040 --> 00:54:29,100
I wouldn't be getting my hopes up,
Hubert Page

591
00:54:29,194 --> 00:54:31,715
cause I have no intention
of budging from this spot.

592
00:54:32,630 --> 00:54:34,232
There you go, Mr Nobbs!

593
00:54:50,819 --> 00:54:53,026
The shop is a sound idea, Albert.

594
00:54:53,693 --> 00:54:55,300
And you've been shrewd the way
you've saved up money,

595
00:54:55,380 --> 00:54:57,225
all these years.

596
00:54:57,473 --> 00:54:59,227
I don't have enough yet.

597
00:54:59,526 --> 00:55:02,379
You have it all stashed under
the mattress, is it Mr Nobbs?

598
00:55:03,944 --> 00:55:05,472
Easy now, little fellow!

599
00:55:05,537 --> 00:55:08,664
Bring a little water.
You're all right?

600
00:55:11,714 --> 00:55:13,793
My Dad, now there was a boozer,

601
00:55:14,714 --> 00:55:16,000
a fierce hoor for the drink.

602
00:55:16,448 --> 00:55:17,933
None of us ever slept,

603
00:55:18,465 --> 00:55:20,059
we'd be lying there,

604
00:55:20,277 --> 00:55:22,901
shivering with the fright,
waiting for him to come home,

605
00:55:23,935 --> 00:55:25,394
knowing that if he did,

606
00:55:25,526 --> 00:55:28,340
there'd be no place to hide.

607
00:55:32,236 --> 00:55:35,110
Then he'd get up in the morning
with no memory of having beat

608
00:55:35,184 --> 00:55:37,399
the stuffing out of
us the night before.

609
00:55:40,588 --> 00:55:42,855
You know what kept
me from killing him?

610
00:55:43,199 --> 00:55:44,822
What?

611
00:55:46,378 --> 00:55:49,201
The thought of getting on a boat
and hopping it to America.

612
00:56:11,984 --> 00:56:15,233
ALBERT NOBBS Tobacconist

613
00:57:19,450 --> 00:57:23,368
- Good evening, Miss Dawes.
- Evening, Mr. Nobbs.

614
00:57:27,757 --> 00:57:29,370
Miss Dawes,

615
00:57:40,994 --> 00:57:45,069
I was wondering, Miss Dawes if you
would care to come out for a walk.

616
00:57:46,275 --> 00:57:48,278
Pardon me, Mr. Nobbs?

617
00:57:49,764 --> 00:57:52,607
I'm off duty at three tomorrow and

618
00:57:52,775 --> 00:57:55,743
if you're not engaged...
'Engaged'?

619
00:57:56,777 --> 00:58:00,870
No, I'm not engaged, Mr. Nobbs.

620
00:58:02,492 --> 00:58:05,165
But are you asking me to
"walk out" with you?

621
00:58:06,480 --> 00:58:08,053
I am.

622
00:58:10,898 --> 00:58:12,337
Well...

623
00:58:13,699 --> 00:58:16,523
Well the thing is, I'm walking out
with Joe Mackins.

624
00:58:17,587 --> 00:58:19,181
I don't know what
he'd say if I started

625
00:58:19,182 --> 00:58:20,774
walking out with you, as well.

626
00:58:22,147 --> 00:58:23,553
Ah, yes!

627
00:58:27,879 --> 00:58:32,576
- Good night, Miss Dawes.
- Mr. Nobbs.

628
00:58:37,114 --> 00:58:39,616
He asked you to go for a walk?!

629
00:58:40,086 --> 00:58:42,776
That's a good one. The sly old dog!

630
00:58:47,617 --> 00:58:50,380
Why don't you go for a walk with
the charmer, then?

631
00:58:50,849 --> 00:58:51,950
What?

632
00:58:52,021 --> 00:58:53,506
Yeah, why not?

633
00:58:53,597 --> 00:58:55,230
There's a whiff of money off him.

634
00:58:56,709 --> 00:58:58,726
Maybe he can take you out.

635
00:58:59,213 --> 00:59:00,763
Have a good time!

636
00:59:02,552 --> 00:59:03,896
And what about you?

637
00:59:04,965 --> 00:59:06,887
I'm not the jealous type.

638
00:59:09,263 --> 00:59:12,033
Come here to me, Helen Dawes.

639
00:59:12,140 --> 00:59:16,471
If he lays a hand on you, I'll wring
his scrawny neck, so help me I will!

640
00:59:21,567 --> 00:59:23,053
Poke him up.

641
00:59:23,132 --> 00:59:25,006
See what he's after.

642
00:59:26,126 --> 00:59:28,598
Get him to take you somewhere fancy.

643
00:59:29,746 --> 00:59:33,700
Get him to buy you something sweet...
like yourself.

644
00:59:36,746 --> 00:59:38,598
Be sure not to keep him waiting.

645
00:59:38,686 --> 00:59:41,937
Not for me -
oh no, not for Joseph.

646
01:00:03,915 --> 01:00:05,892
Were you afraid I wasn't coming?

647
01:00:06,825 --> 01:00:08,384
Not very.

648
01:00:21,699 --> 01:00:23,525
Did you see that one?

649
01:00:23,937 --> 01:00:25,790
Did you see that dress?

650
01:00:26,323 --> 01:00:28,292
Five guineas if it was a penny.

651
01:00:28,727 --> 01:00:31,104
- Five guineas?
- At least.

652
01:00:34,512 --> 01:00:37,511
Oh, Lord, I love the smell
of roasting coffee.

653
01:00:41,664 --> 01:00:43,577
Would you like to go in?

654
01:00:48,250 --> 01:00:49,948
All right.

655
01:01:02,325 --> 01:01:04,433
Look at the chocolates!

656
01:01:05,158 --> 01:01:07,416
Aren't they gorgeous?

657
01:01:08,154 --> 01:01:10,186
I'm afraid they'd cost a lot.

658
01:01:11,139 --> 01:01:12,868
Oh, well...

659
01:01:14,633 --> 01:01:16,247
we'll go somewhere else...

660
01:01:16,727 --> 01:01:18,196
somewhere cheaper.

661
01:01:18,400 --> 01:01:20,312
No, please.

662
01:01:52,246 --> 01:01:53,643
May I help you?

663
01:01:53,891 --> 01:01:56,111
We'd like some chocolate, please.

664
01:01:56,268 --> 01:01:58,002
What kind of chocolate?

665
01:01:59,227 --> 01:02:02,000
Just chocolate.

666
01:02:02,268 --> 01:02:03,868
Dark chocolate? Milk chocolate?

667
01:02:03,923 --> 01:02:06,672
Creams? Caramels? Nougat? Nuts?

668
01:02:06,788 --> 01:02:09,000
No, a box of chocolates.

669
01:02:10,812 --> 01:02:12,552
To take with us.

670
01:02:12,760 --> 01:02:14,640
Oh, to take with you...

671
01:02:14,769 --> 01:02:16,389
And not something to drink?

672
01:02:16,426 --> 01:02:19,300
No. A... BOX... OF... CHOCOLATES!

673
01:02:19,578 --> 01:02:22,005
- One of those.
- Which one?

674
01:02:23,178 --> 01:02:25,859
- Which one?
- That one

675
01:02:26,362 --> 01:02:30,046
with the two ladies.
No, no, wait...

676
01:02:30,253 --> 01:02:33,376
that one, with the
soldier and the lady.

677
01:02:33,472 --> 01:02:37,049
Wait, I can't decide!

678
01:02:39,500 --> 01:02:42,225
...then my Dad died, and I had to go
out to work.

679
01:02:43,328 --> 01:02:45,218
First I was in service,

680
01:02:45,297 --> 01:02:47,924
then I served behind the
counter in a shop for a while.

681
01:02:50,658 --> 01:02:52,141
In a shop?

682
01:02:52,797 --> 01:02:54,203
Yes.

683
01:02:54,473 --> 01:02:56,047
In a draper's.

684
01:02:56,726 --> 01:03:00,859
Treated like dirt by any bloody bitch
with sixpence to spend.

685
01:03:02,202 --> 01:03:03,874
Where did you live?

686
01:03:04,238 --> 01:03:06,001
I had my own room.

687
01:03:07,739 --> 01:03:09,421
Above the shop?

688
01:03:10,516 --> 01:03:12,552
Yes, above the shop.

689
01:03:18,375 --> 01:03:20,436
Do you know what, Mr. Nobbs,

690
01:03:21,503 --> 01:03:24,723
I think you are the strangest man
I've ever met.

691
01:03:28,165 --> 01:03:31,055
Chocolates-three and sixpence.

692
01:03:31,648 --> 01:03:34,855
If every time we walk out is to cost
three and six...

693
01:03:34,997 --> 01:03:37,149
fourteen shillings per month.

694
01:03:37,279 --> 01:03:40,319
Twice, that is twenty-eight
shillings a month...

695
01:03:40,420 --> 01:03:42,236
two boxes a week...

696
01:03:42,350 --> 01:03:46,088
At this rate... sixteen pounds
six shillings a year.

697
01:03:47,120 --> 01:03:48,640
Oh Lord!

698
01:04:22,233 --> 01:04:26,812
Perhaps I'd only need to court her
for three months...?

699
01:04:46,940 --> 01:04:48,267
Here.

700
01:04:49,403 --> 01:04:51,333
Is this the best you could do?

701
01:04:51,391 --> 01:04:52,983
At least he bought me something!

702
01:04:53,046 --> 01:04:55,168
Oh, look at you Miss high-and-mighty.

703
01:04:55,248 --> 01:04:57,265
Lord Albert put ideas
in your head, did he?

704
01:04:57,348 --> 01:05:00,752
You should have seen him pay for it.
Blood from a turnip.

705
01:05:00,934 --> 01:05:02,752
He must be sweet on you then, eh?

706
01:05:03,924 --> 01:05:06,392
- Next time...
- Next time?!

707
01:05:06,455 --> 01:05:09,611
Ask him for a bottle of something.

708
01:05:09,675 --> 01:05:11,111
What sort of something?

709
01:05:11,352 --> 01:05:12,642
Whisky.

710
01:05:12,720 --> 01:05:14,460
A good bottle of malt.

711
01:05:15,049 --> 01:05:17,860
I like a drop of malt.
Say it's for your brother.

712
01:05:18,296 --> 01:05:20,843
I haven't got a brother.
He won't know that.

713
01:05:22,518 --> 01:05:25,880
I've walked out before, but never
with the likes of Albert Nobbs.

714
01:05:26,095 --> 01:05:27,672
He's a freak, is what he is.

715
01:05:27,782 --> 01:05:29,381
He has manners, at least.

716
01:05:29,737 --> 01:05:31,704
Not like some people I could mention.

717
01:05:31,784 --> 01:05:34,224
His manners won't get you to
America now, will they?

718
01:05:35,569 --> 01:05:36,843
What?

719
01:05:38,790 --> 01:05:40,819
I may not have manners,

720
01:05:42,412 --> 01:05:45,562
but I swear I'm getting
us out of here.

721
01:05:48,296 --> 01:05:50,569
There's no hope for us here, Helen.

722
01:05:52,733 --> 01:05:54,171
None.

723
01:05:56,251 --> 01:05:58,921
All my life I've
dreamed of getting out

724
01:06:00,735 --> 01:06:02,628
and nothing is going to stop me.

725
01:06:03,531 --> 01:06:06,202
America's the only place
for people like me.

726
01:06:06,483 --> 01:06:08,443
Over there, I'd learn
fast and work hard.

727
01:06:08,444 --> 01:06:10,403
And we could have a life!

728
01:06:14,503 --> 01:06:16,469
Will you chance it with me?

729
01:06:19,577 --> 01:06:21,153
Will you!

730
01:06:23,393 --> 01:06:24,669
Yes.

731
01:06:26,686 --> 01:06:28,293
I love you, Joe.

732
01:06:29,773 --> 01:06:31,170
I love you!

733
01:06:34,273 --> 01:06:35,855
Why are we going this way?

734
01:06:35,897 --> 01:06:37,353
You'll see.

735
01:06:37,980 --> 01:06:40,324
Can we not stop and have a cup of
tea somewhere?

736
01:06:40,952 --> 01:06:43,170
My heels are raw,
we've walked that far.

737
01:06:50,168 --> 01:06:51,493
What's this?

738
01:06:52,397 --> 01:06:53,942
Just imagine.

739
01:06:54,163 --> 01:06:57,957
Blue door, cream walls inside,

740
01:06:58,147 --> 01:07:01,417
nice curtains on the
upstairs windows.

741
01:07:02,114 --> 01:07:03,710
Up there a sign:

742
01:07:04,394 --> 01:07:06,980
TOBACCONIST Albert Nobbs

743
01:07:07,805 --> 01:07:09,522
What do you think?

744
01:07:13,818 --> 01:07:15,957
It's big enough for a shop

745
01:07:16,510 --> 01:07:18,088
and for...

746
01:07:19,900 --> 01:07:24,762
for people to live above.

747
01:07:27,949 --> 01:07:30,291
It's a very desirable property,

748
01:07:30,368 --> 01:07:33,532
and can only appreciate,
the agent said so.

749
01:07:33,572 --> 01:07:37,619
In fifteen years, it will fetch
three times what it's worth now.

750
01:07:38,806 --> 01:07:40,416
Sell up then,

751
01:07:41,135 --> 01:07:43,324
move to some place by the sea...

752
01:07:45,294 --> 01:07:47,635
I've always wanted to
live by the sea.

753
01:07:49,823 --> 01:07:52,788
You haven't moved in and you've
already got yourself retired.

754
01:07:53,448 --> 01:07:54,759
But I just...

755
01:07:54,810 --> 01:07:56,844
I just wanted to show it to you.

756
01:07:57,632 --> 01:07:59,494
You ask me to come out with you.

757
01:07:59,944 --> 01:08:03,148
You walk me off my feet,
and we end up in this back-alley!

758
01:08:03,819 --> 01:08:06,479
I've spent my life trying to
get out of holes like this.

759
01:08:07,281 --> 01:08:08,492
Helen?

760
01:08:09,296 --> 01:08:10,592
Helen!

761
01:08:13,428 --> 01:08:15,476
Please take me back.

762
01:08:15,915 --> 01:08:17,508
I'm tired.

763
01:08:23,809 --> 01:08:25,474
Thanks for the bottle.

764
01:08:28,635 --> 01:08:30,498
And the hat.

765
01:08:32,288 --> 01:08:35,194
Oh yes... thank you!

766
01:08:39,244 --> 01:08:40,612
Where does he live?

767
01:08:40,776 --> 01:08:41,985
Who?

768
01:08:42,041 --> 01:08:44,403
- Your brother.
- My brother?

769
01:08:44,603 --> 01:08:46,551
Oh! My brother!

770
01:08:46,588 --> 01:08:49,453
In... in... Mallow.

771
01:08:51,448 --> 01:08:53,733
But he often comes up to Dublin.

772
01:09:01,243 --> 01:09:02,555
Joe!

773
01:09:03,898 --> 01:09:05,211
Joe!

774
01:09:10,932 --> 01:09:12,150
Joe Mackins!

775
01:09:12,323 --> 01:09:14,336
You nearly made me wet myself.

776
01:09:18,179 --> 01:09:19,944
- Here.
- What's this?

777
01:09:21,085 --> 01:09:22,421
Well well...

778
01:09:22,774 --> 01:09:24,547
So His Nibs coughed up, did he?

779
01:09:28,086 --> 01:09:31,086
This is good stuff! Good girl.

780
01:09:38,350 --> 01:09:40,277
Now see if you can screw a
few quid out of him.

781
01:09:40,353 --> 01:09:41,492
A few quid?

782
01:09:41,495 --> 01:09:43,485
The first one's allways the hardest.

783
01:09:43,599 --> 01:09:45,928
But after that, it's
like shelling peas.

784
01:09:46,599 --> 01:09:47,128
You don't know Albert Nobbs

785
01:09:47,402 --> 01:09:49,700
if you think we can get him to pay
our way out of here.

786
01:09:50,457 --> 01:09:52,474
He wouldn't give you the
steam off his water!

787
01:09:52,570 --> 01:09:54,338
He bought you those
chocolates, didn't he?

788
01:09:54,921 --> 01:09:56,210
And now this?

789
01:10:01,870 --> 01:10:03,400
Oh and the hat.

790
01:10:07,318 --> 01:10:09,119
See you got him hooked?

791
01:10:14,100 --> 01:10:16,054
Has he tried any...?

792
01:10:18,241 --> 01:10:20,601
- What?
- You know.

793
01:10:27,617 --> 01:10:29,701
Next time you go out with him,

794
01:10:31,287 --> 01:10:32,975
work him up a bit,

795
01:10:33,397 --> 01:10:35,022
see of what he's made of.

796
01:10:35,475 --> 01:10:37,415
See if there's a sting in him.

797
01:10:37,819 --> 01:10:39,817
I'm not going out with him anymore.

798
01:10:40,093 --> 01:10:42,384
How else we gonna get to America?

799
01:10:44,413 --> 01:10:45,646
You have to walk out with him

800
01:10:45,724 --> 01:10:47,188
as long as there is a
bob in his pocket,

801
01:10:47,189 --> 01:10:48,652
and you have a hand
to pull it out.

802
01:10:58,866 --> 01:11:00,568
Come back tonight?

803
01:11:08,125 --> 01:11:14,061
Should I tell her
before we're married?

804
01:11:14,189 --> 01:11:17,175
Or save it for the wedding night?

805
01:11:20,494 --> 01:11:22,682
But she might call the police,

806
01:11:23,057 --> 01:11:25,624
who'd take us both to the station!

807
01:11:28,172 --> 01:11:31,309
If only I'd been able to ask Hubert

808
01:11:31,641 --> 01:11:33,778
how she did it!

809
01:11:36,649 --> 01:11:38,503
She was like this when we came in.

810
01:11:41,024 --> 01:11:42,603
Is she going to die?

811
01:11:43,172 --> 01:11:45,640
- Has anyone else been here?
- No, only us.

812
01:11:48,290 --> 01:11:50,309
Leave her with me.

813
01:11:50,403 --> 01:11:52,735
And wash your hands, all of you
Scrub them in carbolic.

814
01:11:52,923 --> 01:11:54,635
Mother of God, is it the fever,

815
01:11:55,027 --> 01:11:56,274
is it...?

816
01:11:57,548 --> 01:11:58,758
Go on!

817
01:11:58,839 --> 01:12:00,172
Don't say anything to anybody.

818
01:12:00,227 --> 01:12:01,682
I'll talk to Mrs. Baker.

819
01:12:03,548 --> 01:12:05,056
And wash your hands!

820
01:12:21,822 --> 01:12:23,238
Never mind!

821
01:12:28,208 --> 01:12:30,572
Amelia, for God's sake...!

822
01:12:31,569 --> 01:12:33,236
Come on!

823
01:12:37,508 --> 01:12:38,649
Monsieur Pigot!

824
01:12:38,741 --> 01:12:41,450
Monsieur Pigot, I insist that you
not leave without paying your bill.

825
01:12:41,497 --> 01:12:43,981
Send it on.

826
01:12:44,046 --> 01:12:46,429
But where is my man?
Where is my Patrick!

827
01:12:46,524 --> 01:12:48,386
Why isn't he here?

828
01:12:48,555 --> 01:12:49,745
Who are you?

829
01:12:49,889 --> 01:12:52,088
Everything is impossible!

830
01:12:52,650 --> 01:12:54,978
But there's only one girl
who died and she was

831
01:12:54,979 --> 01:12:57,306
sick before she came here.
This is my livelihood.

832
01:12:57,445 --> 01:12:59,559
I'm sorry!

833
01:12:59,560 --> 01:13:01,672
This is the way I earn my living!
You destroy me!

834
01:13:08,220 --> 01:13:10,620
CLOSED
TYPHOID FEVER

835
01:13:41,429 --> 01:13:42,932
Mr. Nobbs?

836
01:14:33,631 --> 01:14:35,036
Joe...

837
01:14:37,817 --> 01:14:40,192
There's something I have to tell you.

838
01:14:41,026 --> 01:14:42,628
What's that, then?

839
01:14:47,848 --> 01:14:50,065
Is it something I want to hear?

840
01:14:52,661 --> 01:14:54,176
I'm expecting.

841
01:14:57,505 --> 01:14:59,398
I'm gonna have a baby.

842
01:15:30,316 --> 01:15:31,648
I'm sorry.

843
01:16:07,054 --> 01:16:09,124
I'll take care of you.

844
01:16:14,585 --> 01:16:16,467
Don't you worry.

845
01:16:17,022 --> 01:16:19,342
Come here. Come here.

846
01:16:51,277 --> 01:16:55,277
I'm ruined... finished!

847
01:16:57,200 --> 01:17:00,147
You do have a great gift
for exaggeration, Duchess.

848
01:17:00,214 --> 01:17:01,981
I am?

849
01:17:02,167 --> 01:17:03,790
I'm mortgaged up to my ears

850
01:17:03,865 --> 01:17:06,355
and I have an office
full of unpaid bills.

851
01:17:07,463 --> 01:17:10,514
If the guests are afraid to return...

852
01:17:13,055 --> 01:17:14,632
Come on, Madge,

853
01:17:14,756 --> 01:17:16,303
you'll rise again.

854
01:17:21,150 --> 01:17:24,490
I surely would have
perished without you!

855
01:17:34,050 --> 01:17:35,690
Good morning, Mr. N!

856
01:17:36,197 --> 01:17:38,962
Sweet Jesus and all the saints in
heaven... Mr. Nobbs!

857
01:17:40,076 --> 01:17:41,553
Will you eat something?

858
01:17:43,273 --> 01:17:45,043
Have you some porridge?

859
01:17:45,211 --> 01:17:46,823
Yes, of course.

860
01:17:47,117 --> 01:17:48,802
Mr. Nobbs!

861
01:17:48,959 --> 01:17:51,990
Thank the Lord you're well again!

862
01:17:54,787 --> 01:17:56,573
Is Helen safe?

863
01:17:56,662 --> 01:17:58,241
Oh yes, she's all right.

864
01:17:58,324 --> 01:18:00,417
Blooming you could say.

865
01:18:02,041 --> 01:18:03,866
The fever never touched her.

866
01:18:05,728 --> 01:18:07,229
And, the others?

867
01:18:07,415 --> 01:18:11,050
My Patrick... My Patrick is gone!

868
01:18:14,540 --> 01:18:16,600
Hundreds of others in town.

869
01:18:16,801 --> 01:18:19,053
We don't even know how
many in the country.

870
01:19:23,080 --> 01:19:25,341
What am I going to do?

871
01:19:26,075 --> 01:19:27,591
Mr. Page...

872
01:19:30,559 --> 01:19:35,154
the two of us could
always set up together...

873
01:19:37,279 --> 01:19:38,745
I mean...

874
01:19:39,676 --> 01:19:43,185
perhaps we could pool our money

875
01:19:43,623 --> 01:19:46,088
and buy a bigger shop.

876
01:19:46,967 --> 01:19:48,652
We could run it together.

877
01:19:49,265 --> 01:19:52,025
Just like you and Cathleen did.

878
01:19:52,464 --> 01:19:55,297
You could keep at the house painting,

879
01:19:55,967 --> 01:19:58,372
and I could run the shop.

880
01:20:01,621 --> 01:20:03,332
What are you saying?

881
01:20:03,590 --> 01:20:07,137
Perhaps...

882
01:20:09,797 --> 01:20:13,697
I could live here... like Cathleen.

883
01:20:15,891 --> 01:20:18,323
Neither of us would be alone.

884
01:20:22,900 --> 01:20:24,432
You can't just...

885
01:20:34,793 --> 01:20:36,839
She was my world.

886
01:20:44,121 --> 01:20:46,150
We loved each other.

887
01:20:53,836 --> 01:20:55,056
Come with me.

888
01:21:08,794 --> 01:21:10,910
She made them all herself.

889
01:21:26,309 --> 01:21:28,074
They are very beautiful.

890
01:21:30,167 --> 01:21:32,846
I can't remember what it's like.

891
01:23:59,663 --> 01:24:01,351
Albert

892
01:24:02,547 --> 01:24:05,568
you don't have to be anything
but who you are.

893
01:24:07,141 --> 01:24:10,204
Look at how you have survived
all these years.

894
01:24:11,035 --> 01:24:13,295
You've worked hard,
you've saved your money.

895
01:24:14,258 --> 01:24:16,204
So if you want to go
out and find someone

896
01:24:16,285 --> 01:24:17,736
to start a new life with

897
01:24:17,817 --> 01:24:20,161
then you go out and find that person.

898
01:24:23,263 --> 01:24:25,297
- I didn't say that, Joe!
- Well I'm not deaf, am I!

899
01:24:25,387 --> 01:24:27,093
I know what you said.
You couldn't help yourself!

900
01:24:27,166 --> 01:24:30,469
- Why would I ever say that?
- Because it's what you think.

901
00:41:56,002 --> 00:41:58,602
їquiйn es la afortunada?

902
01:24:30,723 --> 01:24:33,427
- It's not fair, Joe!
- Tell me what's fair.

903
01:24:33,547 --> 01:24:37,039
Tell me, tell me, tell me
what you think it's fair.

904
01:24:37,182 --> 01:24:42,112
I'm all fucking ears. Nothing in this
whole bloody place! That's what!

905
01:24:43,660 --> 01:24:45,040
Good job.

906
01:24:45,761 --> 01:24:47,416
Good, good job.

907
01:24:48,385 --> 01:24:49,888
Are you all right, Mr. N?

908
01:24:54,356 --> 01:24:56,109
Are you all right?

909
01:25:10,371 --> 01:25:13,025
She's not worth it, you know.

910
01:25:13,949 --> 01:25:17,625
She's just full of that Joe Mackins.

911
01:25:18,061 --> 01:25:21,071
And he's a waster, if ever I met one.

912
01:25:22,040 --> 01:25:25,061
And he's pushed her
in the family way.

913
01:25:25,259 --> 01:25:27,758
And now they're talking
about going to America.

914
01:25:28,752 --> 01:25:30,482
It's completely show.

915
01:25:31,696 --> 01:25:33,371
Mark my words!

916
01:25:34,884 --> 01:25:36,759
He'll never take her.

917
01:25:37,654 --> 01:25:41,200
Not now! Not ever!

918
01:26:19,283 --> 01:26:22,673
It's a pity this place
isn't nearer Morrison's.

919
01:26:24,366 --> 01:26:27,253
You think we'd be let out to walk
in it if it was?

920
01:26:28,658 --> 01:26:30,907
It'd be Lord and Lady Snot

921
01:26:30,999 --> 01:26:33,128
swanking it up and down the grass,

922
01:26:34,317 --> 01:26:35,899
Not you and me.

923
01:26:40,117 --> 01:26:42,614
You and Joe have been
down to the sea,

924
01:26:42,750 --> 01:26:44,049
haven't you?

925
01:26:45,218 --> 01:26:46,783
And what if we have?

926
01:26:46,876 --> 01:26:49,797
Well, it's just that I
don't think it's right

927
01:26:49,962 --> 01:26:52,986
for a girl to be keeping company
with two fellows.

928
01:26:54,118 --> 01:26:55,521
And I thought...

929
01:26:55,641 --> 01:26:57,240
What did you think?

930
01:26:59,501 --> 01:27:02,779
That you didn't care for me enough.

931
01:27:03,907 --> 01:27:05,531
Enough for what?!

932
01:27:06,865 --> 01:27:09,907
We've been walking out, so-called,
for awhile now.

933
01:27:10,467 --> 01:27:13,030
It's not natural to be just talking,

934
01:27:13,376 --> 01:27:15,876
never wanting to put your
arm around a girl's waist.

935
01:27:16,359 --> 01:27:18,522
But that's for when we're married...

936
01:27:18,829 --> 01:27:20,375
Married?!

937
01:27:21,624 --> 01:27:24,991
This is the first time you said
anything about getting married.

938
01:27:25,866 --> 01:27:28,030
I've put a deposit on the shop.

939
01:27:28,907 --> 01:27:30,578
A hundred pounds.

940
01:27:30,656 --> 01:27:33,251
The agent says he has another offer

941
01:27:33,394 --> 01:27:35,754
and that we have until
Monday to decide.

942
01:27:36,608 --> 01:27:39,032
After that we'll loose the deposit.

943
01:27:39,428 --> 01:27:40,780
"We"?

944
01:27:41,779 --> 01:27:44,341
We'll make a great
success of our shop.

945
01:27:44,769 --> 01:27:46,810
People will be coming to see us,

946
01:27:47,341 --> 01:27:48,737
and having tea with us

947
01:27:48,820 --> 01:27:50,155
in the parlor...

948
01:27:50,639 --> 01:27:55,201
And our wedding will be a great...
wonder.

949
01:27:56,499 --> 01:27:58,188
A great wonder?

950
01:27:59,466 --> 01:28:01,342
Oh, it would be that, all right!

951
01:28:01,779 --> 01:28:04,737
Sometimes I think you're soft
in the head, did you know that?

952
01:28:05,486 --> 01:28:08,801
What kind of a man
would ask a girl to marry him

953
01:28:08,905 --> 01:28:11,293
without ever having so
much as kissed her?

954
01:28:11,749 --> 01:28:13,888
You must not love me if
you don't want to kiss me.

955
01:28:14,765 --> 01:28:15,842
I don't wanna marry a man

956
01:28:15,925 --> 01:28:17,716
who is not in loved with me.

957
01:28:18,886 --> 01:28:20,080
But...

958
01:28:22,786 --> 01:28:25,080
I do love you!

959
01:28:34,820 --> 01:28:36,910
You call that kissing?

960
01:28:45,892 --> 01:28:48,378
That's the way people in love kiss!

961
01:28:48,533 --> 01:28:50,970
That's the way Joe Mackins kisses me!

962
01:28:51,780 --> 01:28:53,996
That's the way I like to be kissed.

963
01:28:55,405 --> 01:28:56,856
I'm going home.

964
01:28:57,747 --> 01:28:58,934
Helen!

965
01:28:59,246 --> 01:29:00,592
Helen, wait...

966
01:29:00,658 --> 01:29:02,232
You're a fool of a man!

967
01:29:02,457 --> 01:29:04,121
If you think me a fool of a man,

968
01:29:04,208 --> 01:29:05,575
why did you walk out with me?

969
01:29:05,654 --> 01:29:07,059
I don't know why!

970
01:29:07,269 --> 01:29:08,749
I wish I hadn't!

971
01:29:09,074 --> 01:29:11,278
Anyway, you won't have to worry
about that any more.

972
01:29:11,699 --> 01:29:13,029
What do you mean?

973
01:29:13,472 --> 01:29:15,139
Please Helen, wait!

974
01:29:15,298 --> 01:29:17,592
What about the shoes
and stockings I ordered for you.

975
01:29:17,654 --> 01:29:19,707
- What should I do with them?
- I'll take the stockings.

976
01:29:19,800 --> 01:29:21,066
- And the shoes?
- And the shoes!

977
01:29:21,154 --> 01:29:23,044
And you'll wear them when you walk
out with Joe Mackins?

978
01:29:23,050 --> 01:29:24,100
Yes!

979
01:29:24,139 --> 01:29:25,967
He won't take you to America!

980
01:29:26,375 --> 01:29:27,563
He'll leave you here.

981
01:29:27,654 --> 01:29:29,022
You and the baby.

982
01:29:29,467 --> 01:29:31,294
He will. He'll leave you.

983
01:29:32,574 --> 01:29:33,876
No.

984
01:29:34,412 --> 01:29:37,124
- He will not leave me!
- You would be safe with me.

985
01:29:37,217 --> 01:29:39,750
- He will not leave me.
- I will take care of you both.

986
01:29:39,842 --> 01:29:41,156
STOP IT!

987
01:29:41,951 --> 01:29:44,139
Why do you say that?

988
01:30:16,719 --> 01:30:18,533
It's snowing.

989
01:30:21,002 --> 01:30:23,157
Don't worry about the hat

990
01:30:23,532 --> 01:30:25,596
I'll buy you another one.

991
01:30:26,269 --> 01:30:27,784
No!

992
01:30:30,030 --> 01:30:31,315
Goodbye!

993
01:31:11,726 --> 01:31:15,079
Your Ladyship!

994
01:31:15,830 --> 01:31:18,376
How wonderful to see you back.

995
01:31:18,504 --> 01:31:20,036
- Miss Shaw...
- Thank you!

996
01:31:20,127 --> 01:31:22,034
I put you in your usual rooms.

997
01:31:23,777 --> 01:31:25,219
There, now.

998
01:31:25,318 --> 01:31:27,283
Joseph will look after you.

999
01:31:27,584 --> 01:31:29,100
Out of my way!

1000
01:31:29,814 --> 01:31:31,115
Out of my way!

1001
01:31:34,142 --> 01:31:35,910
Hop to it, you lazy fellow!

1002
01:31:36,003 --> 01:31:37,344
Hop to it!

1003
01:32:06,684 --> 01:32:08,118
What's that?

1004
01:32:09,027 --> 01:32:11,706
I never eat anything blue.
Please take it away!

1005
01:32:18,229 --> 01:32:20,072
Am I the last to know?

1006
01:32:20,638 --> 01:32:22,744
I'll throw her out, the brazen hussy.

1007
01:32:22,860 --> 01:32:25,351
I'll throw them both out!
By God I will!

1008
01:32:25,431 --> 01:32:27,015
You'll do no such thing.

1009
01:33:21,494 --> 01:33:23,369
I can't do it, Helen.

1010
01:33:24,541 --> 01:33:26,930
I hate myself for it, but I can't.

1011
01:33:27,168 --> 01:33:29,181
It's the same old story
and you know it.

1012
01:33:29,480 --> 01:33:31,477
And how many times have you
seen it happen?

1013
01:33:35,603 --> 01:33:36,842
It shouldn't have happened!

1014
01:33:36,948 --> 01:33:38,062
But it did happen!

1015
01:33:38,132 --> 01:33:40,037
But it happened to soon!

1016
01:33:43,431 --> 01:33:44,949
It'll change us.

1017
01:33:46,667 --> 01:33:48,414
It will change me..

1018
01:33:50,373 --> 01:33:52,184
And I don't wanna be
that person, Helen!

1019
01:33:55,446 --> 01:33:57,653
I don't wanna be my fuckin' Dad!

1020
01:33:59,397 --> 01:34:01,884
I can't even fucking read!

1021
01:34:05,039 --> 01:34:06,063
Joe...

1022
01:34:18,688 --> 01:34:20,173
Mr. Nobbs.

1023
01:34:20,313 --> 01:34:21,817
What do you want?

1024
01:34:30,191 --> 01:34:31,356
Helen...

1025
01:34:31,357 --> 01:34:32,521
There's nothing more to say.
Please go away!

1026
01:34:32,615 --> 01:34:34,177
Wait!

1027
01:34:34,584 --> 01:34:35,965
Marry me.

1028
01:34:36,036 --> 01:34:37,989
I'll take care of the two of you.

1029
01:34:38,303 --> 01:34:39,864
You and the child.

1030
01:34:40,051 --> 01:34:41,917
He'll never take you to America.

1031
01:34:42,086 --> 01:34:44,237
What do you know, you miserable,
little prick!

1032
01:34:44,398 --> 01:34:46,157
You were all talk just now.

1033
01:34:46,158 --> 01:34:47,915
Say to me what you
were saying to her!

1034
01:34:48,010 --> 01:34:49,051
Joe! Stop it!

1035
01:34:49,145 --> 01:34:52,238
You won't... you won't...
take her to America.

1036
01:34:52,354 --> 01:34:53,828
That is none of your
fucking Goddamned business!

1037
01:34:53,829 --> 01:34:55,302
Joe! Stop it!

1038
01:34:58,052 --> 01:34:59,710
DON'T YOU HURT HER!

1039
01:34:59,945 --> 01:35:01,458
DON'T YOU HURT HER!

1040
01:35:11,533 --> 01:35:13,963
Please get a hold of yourself!

1041
01:35:13,964 --> 01:35:16,392
Don't you put your
fucking hands on me!

1042
01:35:16,645 --> 01:35:18,958
No, no! Please!

1043
01:36:02,570 --> 01:36:03,970
You did this to us!

1044
01:36:03,972 --> 01:36:05,692
You're a boozer, Joe Mackins,

1045
01:36:05,694 --> 01:36:07,731
- Just like your father.
- I'm not like that bastard.

1046
01:36:07,733 --> 01:36:09,205
A boozer and a dirty bully!

1047
01:36:09,220 --> 01:36:10,534
GET YOUR PAWS OFF ME,
YOU FUCKING NANCY-BOY,

1048
01:36:10,535 --> 01:36:11,847
OR I'LL SMASH YOUR FUCKING FACE!

1049
01:36:12,147 --> 01:36:14,047
I don't want you anymore.

1050
01:36:19,020 --> 01:36:21,002
I don't want you.

1051
01:36:38,220 --> 01:36:40,041
- Joe!
- Helen, no!

1052
01:36:40,167 --> 01:36:43,837
No, no, no.
Come with me.

1053
01:37:19,982 --> 01:37:21,438
Mr. Nobbs?

1054
01:38:29,000 --> 01:38:30,424
Coal, please.

1055
01:38:30,889 --> 01:38:33,373
Lucy, would you go downstairs
and get some coal.

1056
01:38:34,488 --> 01:38:37,272
A big load of coal.
This has got to be kept red hot.

1057
01:38:50,524 --> 01:38:53,272
We have chicken livers,
bacon, black pudding,

1058
01:38:53,379 --> 01:38:57,587
black pudding, prunes,
sausages, jam, milk.

1059
01:38:57,885 --> 01:38:59,706
Yeah, we got everything.
Now watch out!

1060
01:39:12,116 --> 01:39:13,627
Mr. Nobbs?

1061
01:39:34,424 --> 01:39:35,835
Mr. Nobbs?

1062
01:39:43,472 --> 01:39:44,863
Albert?

1063
01:39:52,863 --> 01:39:54,958
That's fine.
I'll take it from here.

1064
01:41:02,791 --> 01:41:05,072
Oh, Albert Nobbs...

1065
01:41:32,629 --> 01:41:35,628
Dear Jesus, I don't know what
makes people live

1066
01:41:35,727 --> 01:41:38,179
such miserable lives.

1067
01:41:56,300 --> 01:41:57,581
Rubbish.

1068
01:42:15,472 --> 01:42:18,303
OH, MY GOD!

1069
01:42:35,797 --> 01:42:37,537
Albert Nobbs, a woman?

1070
01:42:37,597 --> 01:42:39,849
Yes! Did you not hear about it?

1071
01:42:39,922 --> 01:42:41,454
It was in all the papers.

1072
01:42:41,548 --> 01:42:43,537
I mean the death was bad enough,

1073
01:42:43,609 --> 01:42:46,485
but then all those years,
and no one suspecting!

1074
01:42:46,549 --> 01:42:50,890
Not even you, and you slept here,
in the same bed with him.

1075
01:42:51,413 --> 01:42:52,643
Her.

1076
01:42:54,219 --> 01:42:57,194
And Dr. Holloran left us.

1077
01:42:58,421 --> 01:43:01,549
Took off to England but,
what's her name, Mary!

1078
01:43:01,984 --> 01:43:04,596
Said he was tired of secrets.
Can you imagine!

1079
01:43:05,891 --> 01:43:08,299
And that good for nothing Joe Mackins
went off to America,

1080
01:43:08,359 --> 01:43:11,443
and left me with an
unwed, hussy of a maid,

1081
01:43:11,515 --> 01:43:12,654
with a brat.

1082
01:43:12,735 --> 01:43:15,124
Now, Mr. Page, I have a heart.

1083
01:43:15,999 --> 01:43:17,820
I couldn't throw her
out into the streets

1084
01:43:17,821 --> 01:43:19,640
and call myself a
Christian, now could I.

1085
01:43:20,609 --> 01:43:23,217
Oh, My Lordship!

1086
01:43:27,315 --> 01:43:30,584
I trust you're finding
your suites satisfactory.

1087
01:43:30,718 --> 01:43:33,484
Splendid, Mrs. B.
Splendid.

1088
01:43:34,076 --> 01:43:38,191
However, we seem to have misplaced
the key to the connecting door.

1089
01:43:38,765 --> 01:43:40,318
Could you have your
man open it for us?

1090
01:43:40,388 --> 01:43:41,831
I'll have it done right away!

1091
01:43:42,170 --> 01:43:43,460
Thank you.

1092
01:43:44,954 --> 01:43:46,578
I have an apetite.

1093
01:43:49,095 --> 01:43:51,421
Lovely, lovely people.

1094
01:43:53,212 --> 01:43:55,077
So you want the whole place painted?

1095
01:43:55,166 --> 01:43:56,634
Yes, top to bottom.

1096
01:43:56,729 --> 01:43:58,423
You'll have to hire in
help, I should think.

1097
01:43:58,747 --> 01:44:00,169
Well, it's a big job.

1098
01:44:00,971 --> 01:44:02,230
It won't be cheap, Madam.

1099
01:44:02,325 --> 01:44:03,634
Oh, don't worry about that.

1100
01:44:03,735 --> 01:44:06,371
I came into a bit of money.

1101
01:44:07,449 --> 01:44:08,947
A bit of good fortune.

1102
01:44:09,684 --> 01:44:12,431
Well, to work, Mr. Page!

1103
01:44:12,575 --> 01:44:14,635
I've put you up in Albert's old room.

1104
01:44:15,478 --> 01:44:17,231
For old time's sake.

1105
01:45:39,700 --> 01:45:41,900
Mother

1106
01:46:01,787 --> 01:46:03,404
Mr. Page!

1107
01:46:04,667 --> 01:46:06,509
Hello, Helen Dawes!

1108
01:46:08,134 --> 01:46:10,602
I heard Mrs.
Baker say you were coming.

1109
01:46:10,905 --> 01:46:13,210
Well, it's a big job
she wants me to do.

1110
01:46:14,797 --> 01:46:16,024
Good.

1111
01:46:18,884 --> 01:46:20,118
May I?

1112
01:46:41,024 --> 01:46:42,616
His name is Albert.

1113
01:46:46,381 --> 01:46:48,181
Albert Joseph.

1114
01:46:50,241 --> 01:46:52,449
So, it's a "he", is it?

1115
01:47:02,491 --> 01:47:04,818
So, Mrs. Baker is letting you stay?

1116
01:47:05,038 --> 01:47:07,150
Oh, she told you that, did she?

1117
01:47:08,181 --> 01:47:10,947
Out of the kindness of
her Christian heart?

1118
01:47:14,021 --> 01:47:18,804
The truth is, Mr. Page...
The truth is...

1119
01:47:19,460 --> 01:47:21,242
She says she won't tell the priest
about my Albert

1120
01:47:21,324 --> 01:47:24,209
as long as I work here for nothing.

1121
01:47:28,772 --> 01:47:31,416
But they are going to take
him away from me...

1122
01:47:33,178 --> 01:47:35,044
you know they will...

1123
01:47:39,490 --> 01:47:42,273
and they will throw me
out onto the street.

1124
01:47:46,260 --> 01:47:48,962
It's just a matter of time.

1125
01:47:52,928 --> 01:47:54,427
Well now...

1126
01:47:56,586 --> 01:47:59,288
We can't let that happen, can we?

 
 
master@onlinenglish.ru