Aleksandra 2007. English subtitles. Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:00:09,676 --> 00:00:12,555
With the participation of

2
00:00:21,788 --> 00:00:24,792
With the support of
the Cinema Agency (Russia)

3
00:00:24,924 --> 00:00:26,926
and the CNC (France)

4
00:00:28,461 --> 00:00:31,032
Producer
Andrey SIEGLE

5
00:00:32,899 --> 00:00:35,778
Co-producer
Laurent DANIELOU

6
00:00:37,404 --> 00:00:39,441
present

7
00:00:41,641 --> 00:00:45,020
A film by
Alexander SOKUROV

8
00:00:52,952 --> 00:00:58,527
ALEXANDRA

9
00:01:45,405 --> 00:01:48,318
- Can I help you?
- There's no need.

10
00:01:48,441 --> 00:01:51,320
- I'll carry it.
- No need!

11
00:01:54,280 --> 00:01:56,521
Where's the station?
My train's due.

12
00:02:01,855 --> 00:02:03,459
Take the bag!

13
00:02:04,691 --> 00:02:06,898
Hurry up.

14
00:02:16,569 --> 00:02:19,675
ls it near?
I can hear a train.

15
00:02:20,440 --> 00:02:21,646
Playing hooky?

16
00:02:22,442 --> 00:02:24,888
Slow down.

17
00:02:30,383 --> 00:02:32,226
Where are we?

18
00:02:32,652 --> 00:02:35,292
Is it this way?

19
00:02:36,322 --> 00:02:37,665
OK, let's go.

20
00:02:38,858 --> 00:02:41,532
- Walk slowly.
- OK, OK.

21
00:02:42,795 --> 00:02:44,604
Can you see him?

22
00:02:44,731 --> 00:02:46,404
Let's go.

23
00:02:48,701 --> 00:02:49,509
Damn...

24
00:02:49,636 --> 00:02:51,377
- Who is it?
- Take it easy.

25
00:02:51,504 --> 00:02:53,950
This armored train's yours.

26
00:02:54,340 --> 00:02:56,616
Armored train?

27
00:02:56,743 --> 00:02:58,780
Sounds good, "armored train"!

28
00:02:58,912 --> 00:03:01,392
- You being funny?
- No!

29
00:03:01,514 --> 00:03:05,724
- She's in the front car.
- The one with the ladder. There!

30
00:03:08,321 --> 00:03:10,198
He's forgotten us, hasn't he?

31
00:03:10,323 --> 00:03:11,927
The captain there?

32
00:03:12,258 --> 00:03:13,999
- Yes, him.
- Sure.

33
00:03:14,427 --> 00:03:15,929
- It's here.
- Where are you going?

34
00:03:16,229 --> 00:03:17,731
I'll handle it.

35
00:03:17,997 --> 00:03:19,806
She's got an invitation.

36
00:03:21,467 --> 00:03:24,277
- C'mon, Sergeant...
- Wait a minute!

37
00:03:24,437 --> 00:03:26,747
She's got all her papers!

38
00:03:26,906 --> 00:03:28,783
Let her get on!

39
00:03:28,975 --> 00:03:30,579
- Give the paper back!
- C'mon!

40
00:03:30,743 --> 00:03:32,552
There you go!

41
00:03:32,679 --> 00:03:34,022
Help her!

42
00:03:35,248 --> 00:03:37,228
Don't push me!

43
00:03:37,350 --> 00:03:39,921
My pass? Thanks.

44
00:03:40,286 --> 00:03:41,822
It's the 3rd stop.

45
00:03:41,988 --> 00:03:44,832
Go all the way. It'll be nighttime.

46
00:03:48,728 --> 00:03:49,763
Have they gone?

47
00:03:51,831 --> 00:03:53,777
Where did they find you?

48
00:04:05,411 --> 00:04:08,324
- Are you in pain?
- No, I'm OK.

49
00:04:11,451 --> 00:04:12,361
Hello.

50
00:04:13,853 --> 00:04:15,332
Hello.

51
00:04:33,940 --> 00:04:35,817
Aliochkin! Over there!

52
00:04:38,344 --> 00:04:40,688
C'mon, get a move on, will ya?

53
00:04:40,813 --> 00:04:42,315
OK!

54
00:04:47,654 --> 00:04:49,031
Hold the door.

55
00:04:49,322 --> 00:04:50,960
Take your helmets off.

56
00:05:00,667 --> 00:05:02,442
You can't sleep here.

57
00:05:05,438 --> 00:05:06,508
Let her through.

58
00:05:06,639 --> 00:05:10,348
Don't look so downcast.
Cheer up, soldier.

59
00:05:26,859 --> 00:05:29,271
Oh, my God...

60
00:05:46,279 --> 00:05:48,259
Stop staring at her.

61
00:05:48,414 --> 00:05:50,860
Get some rest.

62
00:07:49,836 --> 00:07:52,578
Stand up!
Get ready to get off!

63
00:07:55,808 --> 00:07:57,719
Get a move on!

64
00:07:57,844 --> 00:07:59,846
Who's sleeping?

65
00:08:05,384 --> 00:08:07,386
Is everyone awake?

66
00:08:10,223 --> 00:08:11,759
Get out in a line!

67
00:08:14,494 --> 00:08:17,634
Line up alongside the car!

68
00:08:17,763 --> 00:08:18,901
Alexandra Nikolaevna!

69
00:08:19,832 --> 00:08:21,175
Coming.

70
00:08:21,701 --> 00:08:23,942
- Alexandra Nikolaevna!
- Yes...

71
00:08:25,972 --> 00:08:28,316
- Alexandra Nikolaevna!
- I'm here.

72
00:08:31,210 --> 00:08:32,382
Here!

73
00:08:33,246 --> 00:08:34,589
Major Mazour!

74
00:08:34,747 --> 00:08:36,954
Hello. But where's Denis?

75
00:08:37,250 --> 00:08:39,856
His squadron will be back tonight.

76
00:08:39,986 --> 00:08:43,524
- What'll I do, then?
- Well, we'll...

77
00:08:43,890 --> 00:08:46,598
- We'll what?
- Sit here!

78
00:08:46,759 --> 00:08:49,205
- Where?
- Sit down here.

79
00:08:49,962 --> 00:08:51,703
- C'mon!
- Whatever next!

80
00:08:52,365 --> 00:08:53,708
It's filthy.

81
00:08:55,668 --> 00:08:57,807
- Hurry up!
- Are you insane?

82
00:08:57,937 --> 00:09:00,713
You can wash your clothes.

83
00:09:00,840 --> 00:09:02,649
Don't be scared.

84
00:09:02,775 --> 00:09:05,278
Don't pull me. Here I come...

85
00:09:05,678 --> 00:09:08,750
Don't pull my legs!

86
00:09:08,881 --> 00:09:10,292
Easy does it...

87
00:09:10,416 --> 00:09:12,794
Good grief, be careful!

88
00:09:13,719 --> 00:09:16,290
OK, I've got her!

89
00:09:17,490 --> 00:09:18,833
One, two!

90
00:09:19,725 --> 00:09:20,965
There!

91
00:09:21,260 --> 00:09:24,298
My God, it's stifling!

92
00:09:26,465 --> 00:09:28,274
- Where are you going?
- The 46th.

93
00:09:28,401 --> 00:09:30,972
A soldier's going, too.
Take him with you.

94
00:09:32,772 --> 00:09:35,981
Take the bag.
Take it! Go on, move!

95
00:09:36,509 --> 00:09:37,749
When are we going?

96
00:09:38,411 --> 00:09:39,754
Let's go.

97
00:09:40,813 --> 00:09:42,349
Here's our vehicle.

98
00:09:43,616 --> 00:09:45,289
That thing?

99
00:09:46,285 --> 00:09:48,856
- Why did you wake him up?
- Let's go!

100
00:09:49,188 --> 00:09:52,192
Give me your hand! I'll hold you!

101
00:09:52,658 --> 00:09:54,194
- Now what?
- Grab her.

102
00:09:54,327 --> 00:09:57,240
- Do I worm my way in?
- That's right.

103
00:09:57,363 --> 00:09:58,899
Here goes...

104
00:10:00,433 --> 00:10:03,846
Go on. We'll follow you.

105
00:10:06,939 --> 00:10:08,976
Good...

106
00:10:10,743 --> 00:10:12,222
This way.

107
00:10:12,612 --> 00:10:14,853
Careful now...

108
00:10:15,982 --> 00:10:18,394
It'll be a nice memory for you.

109
00:10:19,619 --> 00:10:22,395
Lean on the side.

110
00:10:22,955 --> 00:10:24,764
OK, let's go!

111
00:11:25,718 --> 00:11:28,756
- We're nearly there.
- So I see.

112
00:11:29,488 --> 00:11:31,593
The lights over there...

113
00:11:58,884 --> 00:12:00,727
Left, left...

114
00:12:05,458 --> 00:12:07,904
Don't brake so hard.

115
00:12:11,397 --> 00:12:14,241
- Here we are.
- We'll help you.

116
00:12:22,842 --> 00:12:24,480
Up you go.

117
00:12:24,610 --> 00:12:26,317
Straighten up.

118
00:12:27,680 --> 00:12:29,387
You get down.

119
00:12:32,284 --> 00:12:33,456
Your hand...

120
00:12:33,586 --> 00:12:35,862
That's it, come to me...

121
00:12:36,355 --> 00:12:37,993
Careful!

122
00:12:39,558 --> 00:12:42,505
Stand there, just in case.
This way.

123
00:12:42,628 --> 00:12:44,835
- Now jump.
- What?

124
00:12:44,964 --> 00:12:47,240
I'll catch you.

125
00:12:47,833 --> 00:12:49,710
Put your foot on the wheel.

126
00:12:49,835 --> 00:12:51,815
- He'll catch you!
- Sure!

127
00:12:51,937 --> 00:12:53,575
Don't shout!

128
00:12:55,174 --> 00:12:57,347
So, are we cool?

129
00:12:57,910 --> 00:12:59,981
We're cool! Let's go...

130
00:13:01,313 --> 00:13:02,883
Help our guest!

131
00:13:03,182 --> 00:13:04,490
He is helping me!

132
00:13:04,617 --> 00:13:06,927
Keep going...

133
00:13:07,520 --> 00:13:09,193
Follow me.

134
00:13:09,455 --> 00:13:11,526
Valera! So, did they bring her?

135
00:13:11,657 --> 00:13:13,864
She's here! Don't stay there!

136
00:13:13,993 --> 00:13:15,768
OK, see you!

137
00:13:17,463 --> 00:13:20,273
OK, keep going...

138
00:13:20,399 --> 00:13:22,538
Lift your feet up here.

139
00:13:22,668 --> 00:13:24,511
There we are...

140
00:13:24,804 --> 00:13:26,943
Keep going...

141
00:13:28,808 --> 00:13:30,651
Alexandra Nikolaevna...

142
00:13:30,776 --> 00:13:32,517
Your "hotel."

143
00:13:32,645 --> 00:13:34,647
- Are we here?
- Go ahead.

144
00:13:34,780 --> 00:13:38,023
Is this it?
Go on, you go in first.

145
00:13:38,317 --> 00:13:39,227
As you wish.

146
00:13:40,519 --> 00:13:43,261
There you are, Alexandra Nikolaevna.

147
00:13:43,389 --> 00:13:45,335
Make yourself at home.

148
00:13:47,793 --> 00:13:49,670
Go on!

149
00:13:50,396 --> 00:13:53,172
- Put that there!
- No, here!

150
00:13:53,299 --> 00:13:54,937
Hurry up!

151
00:13:55,301 --> 00:13:57,907
That's fine.

152
00:14:00,239 --> 00:14:00,944
Sir...

153
00:14:01,240 --> 00:14:02,947
OK, OK!

154
00:14:03,309 --> 00:14:05,812
Don't stay here. Go!

155
00:14:05,978 --> 00:14:07,855
Goodnight...

156
00:14:11,450 --> 00:14:12,485
Here!

157
00:14:21,393 --> 00:14:23,464
Let her sleep. Let's go.

158
00:14:38,444 --> 00:14:40,014
It's so noisy!

159
00:14:41,614 --> 00:14:43,321
It's hot already.

160
00:14:44,383 --> 00:14:46,021
What time is it?

161
00:16:02,928 --> 00:16:04,703
You'll drop me!

162
00:16:06,932 --> 00:16:09,378
Denis! My little Denis!

163
00:16:11,270 --> 00:16:14,683
I haven't seen you
in such a long time!

164
00:16:14,840 --> 00:16:17,912
- Why are you all dirty?
- I sure am dirty.

165
00:16:18,210 --> 00:16:20,690
Just look at you!

166
00:16:20,813 --> 00:16:23,794
You're all sweaty!
Where are your manners?

167
00:16:23,916 --> 00:16:26,829
And your uniforms worn out!

168
00:16:26,952 --> 00:16:28,795
We'll wash it!

169
00:16:29,221 --> 00:16:31,497
But later, Grandma, later.

170
00:16:31,857 --> 00:16:34,633
Get dressed. I'll go freshen up.

171
00:16:34,760 --> 00:16:37,366
Then, I'll show you the wash area.

172
00:16:44,436 --> 00:16:46,245
You forgot your towel.

173
00:16:47,673 --> 00:16:49,311
- Give it to me.
- Here.

174
00:17:03,622 --> 00:17:05,659
It's so hot!
What's the temperature?

175
00:17:05,791 --> 00:17:08,294
It must be over 100 degrees.

176
00:17:16,135 --> 00:17:19,309
You promised me
you'd show me your men.

177
00:17:19,605 --> 00:17:20,843
- There you are.
- "There" what?

178
00:17:20,873 --> 00:17:23,615
And don't make that face!

179
00:17:23,742 --> 00:17:27,690
No grimacing!
I'm the one who should be grimacing.

180
00:17:27,813 --> 00:17:30,953
Here's where we clean the guns.
Each time they're used,

181
00:17:31,083 --> 00:17:34,121
we clean them
so they don't get clogged up.

182
00:17:34,286 --> 00:17:36,596
- Each time?
- Yes.

183
00:17:36,722 --> 00:17:38,759
Of course...

184
00:17:49,134 --> 00:17:52,581
- Rub it harder.
- I'm rubbing...

185
00:17:54,506 --> 00:17:55,883
Why's the oil dirty?

186
00:17:57,509 --> 00:17:59,853
- So, the cloth's dirty, too?
- Yeah.

187
00:18:00,012 --> 00:18:02,856
Does this really interest you?
Come on.

188
00:18:02,981 --> 00:18:05,723
- Wait, I want to watch.
- Take your time.

189
00:18:05,851 --> 00:18:07,990
It's important to me.

190
00:18:11,824 --> 00:18:13,997
Is she looking for someone or what?

191
00:18:30,909 --> 00:18:33,082
How old are you?

192
00:18:33,112 --> 00:18:35,114
You're really 20?

193
00:18:36,515 --> 00:18:38,085
Go on, keep rubbing!

194
00:18:38,217 --> 00:18:39,890
My hands won't obey me.

195
00:18:41,520 --> 00:18:42,828
Got a phone?

196
00:18:44,923 --> 00:18:48,268
The firing pin is in wrong.
The breech won't go in.

197
00:18:57,669 --> 00:18:59,706
Don't look, these are old guns.

198
00:18:59,838 --> 00:19:01,579
Why?

199
00:19:01,707 --> 00:19:02,981
That's just how it is.

200
00:19:03,775 --> 00:19:06,688
Look, they aren't your men.

201
00:19:08,013 --> 00:19:09,185
Right.

202
00:19:24,062 --> 00:19:25,166
Let's go!

203
00:19:25,297 --> 00:19:28,039
Let's go, you're hot.

204
00:19:28,667 --> 00:19:31,273
- Let's go see something else.
- OK.

205
00:19:37,809 --> 00:19:41,086
Turn right toward the tent.
Careful where you walk.

206
00:19:41,213 --> 00:19:42,886
I am being careful...

207
00:19:49,521 --> 00:19:50,864
OK, let's go.

208
00:20:23,722 --> 00:20:26,066
Is the grub coming?

209
00:20:49,081 --> 00:20:50,924
They're waiting for their food.

210
00:20:51,049 --> 00:20:53,723
Come see a tank.
It's more interesting.

211
00:20:53,852 --> 00:20:55,490
Let's go.

212
00:20:58,023 --> 00:21:00,560
The men go out in it.

213
00:21:00,692 --> 00:21:03,036
Captain! Can I help you?

214
00:21:03,929 --> 00:21:06,637
- Hi. You OK?
- Hello.

215
00:21:06,865 --> 00:21:09,641
This is my grandmother
who's visiting.

216
00:21:09,801 --> 00:21:12,645
I'll show her our combat vehicles.

217
00:21:15,107 --> 00:21:18,111
- Fine vehicle, isn't she?
- Just back from an exercise.

218
00:21:18,243 --> 00:21:20,280
- Want to see inside?
- Let's go.

219
00:21:20,879 --> 00:21:22,825
Put your foot on the trap door.

220
00:21:22,948 --> 00:21:24,222
1, 2... That's it.

221
00:21:24,516 --> 00:21:27,224
- Where's the crew?
- Sleeping.

222
00:21:27,519 --> 00:21:28,930
Bring me a Kalashnikov.

223
00:21:29,054 --> 00:21:32,126
- Where do you sit?
- It's not very comfortable.

224
00:21:32,291 --> 00:21:34,168
- Sit down.
- It's hot.

225
00:21:43,268 --> 00:21:44,542
It smells.

226
00:21:45,203 --> 00:21:48,150
It's the guns, the iron, the men.
You'll get used to it.

227
00:22:02,821 --> 00:22:03,765
It's terrible.

228
00:22:25,210 --> 00:22:26,848
That's the driver's seat.

229
00:22:27,145 --> 00:22:29,250
How many people fit in?

230
00:22:29,548 --> 00:22:31,994
Ten or more.

231
00:22:36,221 --> 00:22:38,667
Must be a tight fit...

232
00:22:45,831 --> 00:22:47,037
Are you tired?

233
00:22:47,499 --> 00:22:48,807
Certainly not.

234
00:22:56,041 --> 00:22:58,521
Here, Captain!

235
00:23:01,113 --> 00:23:02,456
Give it to me.

236
00:23:02,647 --> 00:23:04,058
I'll stay here.

237
00:23:07,519 --> 00:23:08,589
You're not scared?

238
00:23:08,754 --> 00:23:10,756
Why should I be? Let me see.

239
00:23:12,124 --> 00:23:14,536
- Give it here!
- Not too heavy?

240
00:23:19,698 --> 00:23:21,837
Let me try it.

241
00:23:22,768 --> 00:23:24,748
Hold it against your shoulder.

242
00:23:25,070 --> 00:23:27,778
Look up.
Down, like that...

243
00:23:31,943 --> 00:23:32,887
Load it.

244
00:23:38,183 --> 00:23:39,253
There...

245
00:23:41,253 --> 00:23:42,823
Like that...

246
00:23:43,622 --> 00:23:45,158
That's good.

247
00:23:54,232 --> 00:23:56,041
It's so easy.

248
00:24:07,245 --> 00:24:08,622
Well done.

249
00:24:09,714 --> 00:24:12,126
Come on,
I'll show you something else.

250
00:24:20,959 --> 00:24:22,802
Come on, Grandma.

251
00:24:23,562 --> 00:24:25,599
Turn around. Good.

252
00:24:25,730 --> 00:24:30,577
Don't pull my arm!
You'll rip it out of its socket!

253
00:24:31,670 --> 00:24:32,705
Well done.

254
00:24:32,838 --> 00:24:34,943
- Careful.
- Stand straight.

255
00:24:39,744 --> 00:24:41,883
Mazour, take the gun!

256
00:24:42,647 --> 00:24:43,853
Yes, sir!

257
00:24:43,982 --> 00:24:45,484
Well?

258
00:24:45,617 --> 00:24:46,891
It's great!

259
00:25:03,435 --> 00:25:06,814
- I'm tired. And my legs...
- Same here.

260
00:25:06,938 --> 00:25:09,782
- Are you sleepy?
- Always.

261
00:25:09,908 --> 00:25:11,785
Then, get into bed.

262
00:25:11,910 --> 00:25:14,550
- No, I'll go back.
- Really?

263
00:25:14,713 --> 00:25:18,490
If not, I'll make a noise,
tossing and turning in bed.

264
00:25:19,184 --> 00:25:22,563
And I'll say horrible things
in my sleep.

265
00:25:23,622 --> 00:25:26,728
Well, go get washed...
If you can find the shower!

266
00:25:26,858 --> 00:25:29,168
You don't look after your body.

267
00:25:29,461 --> 00:25:32,738
You're strong and brave,
but you're letting yourself go.

268
00:25:33,932 --> 00:25:37,470
You look like a peasant,
not an officer.

269
00:25:42,040 --> 00:25:44,077
Maybe I'm not...

270
00:25:45,143 --> 00:25:49,216
Maybe I would be more of one
if I hadn't shot so many people.

271
00:25:49,514 --> 00:25:51,755
It doesn't make me
more ardent or proud.

272
00:25:51,883 --> 00:25:56,195
I don't believe you. And you're
not the only one to shoot people.

273
00:25:56,988 --> 00:25:59,969
A man down
isn't necessarily dead.

274
00:26:00,892 --> 00:26:03,964
And you take after me,
you're strong.

275
00:26:04,129 --> 00:26:06,973
That's not the most important
thing for a man.

276
00:26:07,165 --> 00:26:09,076
But I only understood that lately.

277
00:26:09,200 --> 00:26:11,612
I didn't understand your grandfather.

278
00:26:11,770 --> 00:26:14,512
He'd stopped loving strong people.

279
00:26:14,673 --> 00:26:16,448
It's complicated for a soldier.

280
00:26:16,575 --> 00:26:18,486
- Where are you going?
- Especially a Russian.

281
00:26:18,610 --> 00:26:20,146
Let's talk a while.

282
00:26:20,445 --> 00:26:22,618
This'll make the others happy!

283
00:26:26,618 --> 00:26:28,256
- Discussion over.
- Go to bed!

284
00:26:28,553 --> 00:26:29,793
OK, OK.

285
00:26:29,921 --> 00:26:32,458
Go to bed. I'm going, too.

286
00:26:46,171 --> 00:26:48,117
What's that?

287
00:26:53,178 --> 00:26:55,818
Good Lord, what's that?

288
00:27:17,035 --> 00:27:20,073
Well, I'm not going to stay here.

289
00:27:32,150 --> 00:27:34,096
Not everybody's sleeping.

290
00:27:35,153 --> 00:27:36,689
There's movement.

291
00:28:40,251 --> 00:28:42,162
Let's not get lost.

292
00:29:28,600 --> 00:29:30,204
Looking for someone?

293
00:29:32,704 --> 00:29:34,012
Can I help you?

294
00:29:36,040 --> 00:29:37,110
Good night.

295
00:29:37,542 --> 00:29:38,953
OK, thanks.

296
00:29:46,651 --> 00:29:49,928
I can't reach my wife.
She's really depressed.

297
00:29:56,261 --> 00:29:57,706
Where am I going?

298
00:29:59,197 --> 00:30:01,074
I can't see a soul.

299
00:30:02,867 --> 00:30:04,869
Have they all gone or what?

300
00:30:16,247 --> 00:30:19,387
Halt! Who goes there?
Who are you going to see?

301
00:30:19,517 --> 00:30:22,361
- You, clearly.
- Why me?

302
00:30:22,487 --> 00:30:24,433
Wait! Where's she from?

303
00:30:24,556 --> 00:30:26,536
Look in the bag!

304
00:30:26,858 --> 00:30:28,895
- What now?
- I'll just have a look.

305
00:30:29,194 --> 00:30:31,231
- Go ahead.
- Who are you going to see?

306
00:30:31,362 --> 00:30:33,364
There's something soft, Andrey.

307
00:30:33,498 --> 00:30:37,605
I want to sit down for a while.

308
00:30:37,769 --> 00:30:41,012
Get off me.
Get off me, I said!

309
00:30:41,372 --> 00:30:43,613
I'm going through, anyway!

310
00:30:44,576 --> 00:30:47,557
It stinks of dog in there!

311
00:30:49,581 --> 00:30:53,688
It always smells of something here!
I'm getting used to it...

312
00:30:54,052 --> 00:30:55,656
Where's the dog?

313
00:30:56,654 --> 00:30:58,930
There hasn't been one for ages!

314
00:30:59,057 --> 00:31:00,900
You're not allowed to be here.

315
00:31:01,025 --> 00:31:03,869
I'm not asking your opinion.

316
00:31:05,997 --> 00:31:06,998
Do you hear?

317
00:31:13,938 --> 00:31:15,212
What is it?

318
00:31:16,841 --> 00:31:18,320
Keep quiet.

319
00:31:19,844 --> 00:31:21,084
Don't say anything.

320
00:31:24,582 --> 00:31:26,528
"Keep quiet."

321
00:31:32,724 --> 00:31:35,227
You're not hypnotizing him, are you?!

322
00:31:35,526 --> 00:31:37,005
Sit up straight.

323
00:31:45,570 --> 00:31:47,550
You're a bit silly, you are...

324
00:31:52,911 --> 00:31:54,015
Stop it.

325
00:31:55,713 --> 00:31:57,624
What are you looking at?

326
00:31:58,716 --> 00:32:01,060
Why are you staring at me?

327
00:32:01,252 --> 00:32:02,754
It's my duty.

328
00:32:03,721 --> 00:32:05,098
It's his duty.

329
00:32:05,556 --> 00:32:06,864
Absolutely.

330
00:32:07,625 --> 00:32:08,865
Yeah, sure...

331
00:32:12,030 --> 00:32:13,907
Soldier, what are you doing?

332
00:32:14,098 --> 00:32:16,169
I can do it, too!

333
00:32:16,501 --> 00:32:20,005
- Stop playing with your weapon!
- Sania, look!

334
00:32:20,238 --> 00:32:21,774
Do you hear me?

335
00:32:21,973 --> 00:32:24,044
It hurts my arms...

336
00:32:24,208 --> 00:32:26,916
- Do you have anything to eat?
- Sure.

337
00:32:27,045 --> 00:32:30,652
Just let me find it for you.

338
00:32:31,049 --> 00:32:32,653
Do you like meat pie?

339
00:32:32,784 --> 00:32:34,320
- I want one, too!
- Here.

340
00:32:34,619 --> 00:32:35,222
Thank you.

341
00:32:37,055 --> 00:32:41,231
- What's in them?
- A bit of everything: meat...

342
00:32:42,327 --> 00:32:43,829
Hungry. Weren't you?

343
00:32:44,862 --> 00:32:46,068
Is it tasty?

344
00:32:46,864 --> 00:32:48,639
Good.

345
00:32:54,973 --> 00:32:56,145
Where are you going?

346
00:33:12,490 --> 00:33:14,936
Sania, look!

347
00:33:15,059 --> 00:33:17,130
There's nowhere to go...

348
00:33:28,306 --> 00:33:29,751
You were hungry...

349
00:33:30,608 --> 00:33:32,087
Are you badly fed?

350
00:33:32,577 --> 00:33:34,648
We're very well fed.

351
00:33:38,583 --> 00:33:39,857
The enemy...

352
00:33:41,886 --> 00:33:43,331
never sleeps.

353
00:33:44,188 --> 00:33:45,792
Aren't you scared?

354
00:33:46,290 --> 00:33:48,930
- And you?
- I am.

355
00:33:51,829 --> 00:33:53,604
Do you get homesick?

356
00:33:53,898 --> 00:33:56,003
- No.
- No?

357
00:33:56,501 --> 00:34:00,039
I thought you were from here.
I thought I was dead.

358
00:34:00,872 --> 00:34:02,909
Then, I realized you weren't.

359
00:34:03,041 --> 00:34:04,918
- I wasn't going to kill you?
- No.

360
00:34:05,043 --> 00:34:07,045
I'm not homesick.

361
00:34:07,645 --> 00:34:10,888
Back home in Russia,
the women are mean.

362
00:34:11,015 --> 00:34:13,086
Why are they mean?

363
00:34:13,217 --> 00:34:15,219
You watch too much TV.

364
00:34:15,720 --> 00:34:18,200
The women are glued to it.

365
00:34:18,489 --> 00:34:20,491
And they envy the people on TV.

366
00:34:21,192 --> 00:34:23,570
They just think of money, right?

367
00:34:23,694 --> 00:34:25,071
What else?

368
00:34:25,196 --> 00:34:26,800
Well, the Fatherland!

369
00:34:26,931 --> 00:34:28,740
- What Fatherland?
- What?

370
00:34:28,866 --> 00:34:30,846
This Fatherland?

371
00:34:31,669 --> 00:34:33,671
What Fatherland?

372
00:34:34,939 --> 00:34:38,910
Boys, boys... I'm tired.

373
00:34:39,544 --> 00:34:42,252
We need to rest.
I'm going to sit down.

374
00:34:42,547 --> 00:34:44,117
It's dirty!

375
00:34:44,282 --> 00:34:47,024
It doesn't matter.

376
00:34:48,619 --> 00:34:50,098
The stool is old.

377
00:34:50,221 --> 00:34:51,894
Never mind.

378
00:34:56,194 --> 00:34:58,902
You can't stay on that stool!

379
00:34:59,030 --> 00:35:02,842
- You're gonna fall over, Grandma!
- No, I won't... Grandad!

380
00:35:04,702 --> 00:35:07,911
Sania, go back to your sentry box.
Back to your post.

381
00:35:10,475 --> 00:35:13,479
Great! I'm going.
Keep an eye on her.

382
00:35:14,078 --> 00:35:15,523
Go on.

383
00:35:23,020 --> 00:35:27,730
Virgin Mary,
save us, poor sinners...

384
00:35:41,272 --> 00:35:42,945
Open the gate!

385
00:35:44,609 --> 00:35:46,020
Go on!

386
00:35:50,748 --> 00:35:52,056
Hold it back!

387
00:35:59,824 --> 00:36:01,201
I'll go back.

388
00:36:55,947 --> 00:36:57,949
- Take care.
- Thank you.

389
00:38:33,377 --> 00:38:35,084
Alexandra Nikolaevna!

390
00:38:37,281 --> 00:38:39,955
- Is that right?
- Quite right.

391
00:38:40,084 --> 00:38:42,030
Why are you wandering around?

392
00:38:42,153 --> 00:38:45,032
- Are you properly settled in?
- Yes, just fine.

393
00:38:45,156 --> 00:38:48,228
I'm walking around,
talking to the soldiers...

394
00:38:48,359 --> 00:38:52,171
- What do they tell you?
- Don't worry, they don't complain.

395
00:38:52,296 --> 00:38:55,300
Last night, you were
in the minefield.

396
00:38:55,433 --> 00:38:57,140
Please come into my office.

397
00:38:57,268 --> 00:39:00,112
This way. Through here.

398
00:39:02,106 --> 00:39:03,312
Don't get up.

399
00:39:03,674 --> 00:39:05,381
Come on in!

400
00:39:08,379 --> 00:39:09,323
Stay there.

401
00:39:09,647 --> 00:39:11,126
Don't get up.

402
00:39:11,349 --> 00:39:14,023
- Let them sleep.
- Move your socks.

403
00:39:14,151 --> 00:39:16,131
Leave them be.

404
00:39:19,123 --> 00:39:21,364
It's stifling in here.

405
00:39:25,296 --> 00:39:26,934
They were clearing mines.

406
00:39:27,264 --> 00:39:29,744
They should have a wash!

407
00:39:30,201 --> 00:39:33,148
Is there no other place to sit down?

408
00:39:34,372 --> 00:39:38,115
Keep going.
Usually, there's almost no one here.

409
00:39:39,443 --> 00:39:40,649
It's my fault.

410
00:39:40,945 --> 00:39:43,585
- It's hot.
- Come over here.

411
00:39:44,482 --> 00:39:47,895
- Who are you?
- The unit commander.

412
00:39:48,386 --> 00:39:50,332
Let's go.

413
00:39:53,224 --> 00:39:55,670
- You can sit here.
- Here?

414
00:39:57,428 --> 00:39:59,931
Well, alright.

415
00:40:01,332 --> 00:40:03,903
- What's this?
- The mews wash area.

416
00:40:04,034 --> 00:40:05,411
Really?

417
00:40:11,776 --> 00:40:14,552
- Is my Denis in your unit?
- Kazakov?

418
00:40:15,079 --> 00:40:18,822
Yes. It's usually girls
who come to visit him.

419
00:40:18,949 --> 00:40:22,920
He asked me to allow you to come.
I accepted.

420
00:40:23,087 --> 00:40:25,363
- Did you ask questions?
- Yes.

421
00:40:25,523 --> 00:40:27,560
People like you no longer visit.

422
00:40:28,159 --> 00:40:30,139
What was worrying you?

423
00:40:31,629 --> 00:40:36,271
You've been fighting for so long...
You're used to it now.

424
00:40:38,369 --> 00:40:39,871
Do you enjoy it?

425
00:40:44,175 --> 00:40:46,121
It's not right...

426
00:40:48,345 --> 00:40:50,416
Denis is a professional soldier.

427
00:40:50,848 --> 00:40:52,885
And it's his income.

428
00:40:53,184 --> 00:40:55,858
He's one of the best in the division.

429
00:40:56,420 --> 00:40:58,900
And he has the best scouts.

430
00:40:59,390 --> 00:41:01,131
It's almost war here.

431
00:41:01,258 --> 00:41:05,798
To become like him,
you have to fight in the field.

432
00:41:06,464 --> 00:41:08,375
I'm sick of this military pride.

433
00:41:08,499 --> 00:41:11,969
You can destroy!
When will you learn to rebuild?

434
00:41:12,102 --> 00:41:13,547
Take my Denis:

435
00:41:14,405 --> 00:41:18,182
If nothing happens to him
and he stays alive...

436
00:41:19,844 --> 00:41:21,517
he'll be discharged.

437
00:41:22,213 --> 00:41:26,320
But shooting is the only thing
he knows how to do.

438
00:41:26,951 --> 00:41:28,931
What do you actually want?

439
00:41:29,286 --> 00:41:31,061
I don't understand you.

440
00:41:31,922 --> 00:41:33,265
Where's my hotel?

441
00:41:34,825 --> 00:41:36,065
Your "hotel"!

442
00:41:39,530 --> 00:41:41,168
Straight ahead over there.

443
00:41:41,298 --> 00:41:42,538
Over there...

444
00:41:44,034 --> 00:41:45,342
Give me your arm.

445
00:41:52,142 --> 00:41:54,122
Walk alongside the stockade.

446
00:41:54,245 --> 00:41:57,317
It's straight ahead over there...

447
00:41:59,183 --> 00:42:00,787
- On the right.
- Over there?

448
00:42:00,918 --> 00:42:03,956
See the armored vehicle?
It's over there.

449
00:42:08,425 --> 00:42:11,372
Bang it in!
Look, like this!

450
00:42:11,495 --> 00:42:12,974
The nails are rusty.

451
00:42:18,135 --> 00:42:20,206
You're caught!

452
00:42:21,005 --> 00:42:22,279
I've got you!

453
00:42:22,573 --> 00:42:24,246
I recognized you!

454
00:42:24,441 --> 00:42:26,478
You never stay still!

455
00:42:28,812 --> 00:42:31,918
- Why didn't you sleep?
- Where are you going?

456
00:42:32,850 --> 00:42:34,295
I've got something to do.

457
00:42:34,418 --> 00:42:35,920
I'll be back tonight.

458
00:42:36,053 --> 00:42:37,930
Get some sleep. Have a rest.

459
00:42:38,055 --> 00:42:40,831
- Promise you'll sleep?
- I promise.

460
00:42:40,958 --> 00:42:42,835
I don't believe you!

461
00:42:42,960 --> 00:42:44,997
Go on, Grandma.

462
00:42:45,129 --> 00:42:47,837
I don't have time!... To your posts!

463
00:42:48,198 --> 00:42:49,176
Be careful.

464
00:42:51,835 --> 00:42:52,813
Go. go!

465
00:42:53,404 --> 00:42:55,441
Look after yourself!

466
00:43:13,223 --> 00:43:15,294
What are you doing here?

467
00:43:17,394 --> 00:43:19,931
- What's your name?
- Andrey.

468
00:43:20,564 --> 00:43:22,168
Well?

469
00:43:22,299 --> 00:43:24,939
I have to stay with you and feed you.

470
00:43:25,102 --> 00:43:26,308
Sure...

471
00:43:26,470 --> 00:43:28,848
Don't you remember me?

472
00:43:29,974 --> 00:43:32,318
I'm not hungry right now.

473
00:43:32,443 --> 00:43:36,357
When I get hungry tonight,
I'll find you. 'Til then, you're free.

474
00:43:36,480 --> 00:43:37,925
That's not possible.

475
00:43:38,048 --> 00:43:39,493
How so?

476
00:43:40,351 --> 00:43:43,889
Not possible?
I said you're free. Run along!

477
00:43:46,824 --> 00:43:48,497
Alexandra Nikolaevna...

478
00:43:50,861 --> 00:43:54,172
I said, run along! Go on!

479
00:44:01,939 --> 00:44:03,384
Alexandra Nikolaevna!

480
00:44:03,774 --> 00:44:06,778
I don't like people watching me.

481
00:44:07,411 --> 00:44:08,549
Run along!

482
00:44:25,229 --> 00:44:26,867
Good Lord...

483
00:44:38,275 --> 00:44:40,277
I'll put my jacket on.

484
00:44:49,153 --> 00:44:50,427
My scarf.

485
00:44:51,989 --> 00:44:54,060
What else? Nothing.

486
00:45:16,480 --> 00:45:19,222
- Where's the exit?
- Answer her.

487
00:45:19,349 --> 00:45:21,795
- Over there, on the right.
- OK.

488
00:45:34,398 --> 00:45:36,435
Lift it up! What're you waiting for?

489
00:45:39,269 --> 00:45:41,806
- Where's the market?
- Are you allowed out?

490
00:45:41,939 --> 00:45:44,442
- I need to go to the market.
- That way.

491
00:45:45,375 --> 00:45:48,151
- Go to the station...
- Not all at once!

492
00:45:48,278 --> 00:45:50,121
- Left.
- Left?

493
00:45:51,115 --> 00:45:52,992
- We're not allowed to.
- Why not?

494
00:45:53,117 --> 00:45:56,155
- Buy us some cigarettes.
- What else?

495
00:45:56,286 --> 00:45:57,321
Cookies. It's just...

496
00:45:57,488 --> 00:45:59,525
- Just what?
- We don't have any money.

497
00:46:00,190 --> 00:46:01,863
We really don't.

498
00:46:02,292 --> 00:46:03,566
Oh, you...

499
00:46:05,863 --> 00:46:08,469
Cross the tracks: there's no train.

500
00:46:08,766 --> 00:46:10,177
OK, OK.

501
00:46:10,300 --> 00:46:13,076
Near the station. I remember now.

502
00:46:13,203 --> 00:46:14,511
Thanks, lads.

503
00:46:15,005 --> 00:46:17,076
We don't have any money on us.

504
00:46:26,150 --> 00:46:27,561
- Don't jostle me.
- You did!

505
00:46:27,851 --> 00:46:29,023
- The market?
- Over there.

506
00:46:29,153 --> 00:46:30,257
- Over there?
- Yes.

507
00:46:30,387 --> 00:46:31,832
OK...

508
00:46:46,904 --> 00:46:48,247
Here we are.

509
00:47:28,078 --> 00:47:29,056
How much?

510
00:47:33,450 --> 00:47:35,054
How much is it?

511
00:47:40,057 --> 00:47:41,832
Why won't you answer?

512
00:47:45,095 --> 00:47:47,166
It's not for sale?

513
00:48:13,924 --> 00:48:16,029
This shapka's lovely.

514
00:48:21,565 --> 00:48:22,441
Buy it.

515
00:48:22,566 --> 00:48:24,375
Thank you.

516
00:48:25,602 --> 00:48:28,048
- I'd like to.
- Call in again.

517
00:48:47,591 --> 00:48:49,832
Buy something off me.

518
00:48:49,960 --> 00:48:50,961
Well, really!

519
00:48:51,094 --> 00:48:53,802
- Men's clothes...
- Mom!

520
00:48:53,931 --> 00:48:55,467
- I don't need any.
- Leave her alone.

521
00:48:55,599 --> 00:48:59,012
My God!
I'd almost convinced her!

522
00:49:08,812 --> 00:49:10,587
How much are these cigarettes?

523
00:49:10,881 --> 00:49:12,451
Are they for soldiers

524
00:49:12,616 --> 00:49:14,220
or officers?

525
00:49:14,451 --> 00:49:16,931
- Soldiers.
- Mercenaries?

526
00:49:17,187 --> 00:49:18,495
Draftees.

527
00:49:21,258 --> 00:49:25,832
I didn't bring my money!
I'm sorry.

528
00:49:25,963 --> 00:49:27,271
- Tomorrow?
- Tomorrow.

529
00:49:27,965 --> 00:49:29,273
Of course.

530
00:49:31,335 --> 00:49:33,008
Are you alright?

531
00:49:34,938 --> 00:49:36,042
Sit down.

532
00:49:37,074 --> 00:49:38,451
I'd love to.

533
00:49:39,943 --> 00:49:41,047
Stay a while.

534
00:49:41,511 --> 00:49:42,990
I'm tired.

535
00:49:44,114 --> 00:49:46,025
Have a rest. Are you in pain?

536
00:49:46,149 --> 00:49:48,993
Yes, all over.

537
00:49:49,486 --> 00:49:50,556
I'm tired.

538
00:49:51,154 --> 00:49:52,861
What do you want?

539
00:49:53,323 --> 00:49:55,803
- Cream.
- What kind?

540
00:49:56,994 --> 00:49:58,098
Face cream.

541
00:49:59,329 --> 00:50:01,309
What for?

542
00:50:01,798 --> 00:50:04,108
- Cream?
- Yes.

543
00:50:04,301 --> 00:50:06,372
- What for?
- Nothing.

544
00:50:17,614 --> 00:50:20,527
- Where are you from?
- Stavropol.

545
00:50:20,817 --> 00:50:22,626
- To see someone?
- My grandson.

546
00:50:23,086 --> 00:50:26,533
- How old is he?
- 27. He's an officer.

547
00:50:28,191 --> 00:50:30,000
What does he do?

548
00:50:31,561 --> 00:50:32,938
No idea.

549
00:50:35,198 --> 00:50:36,905
Did something happen to him?

550
00:50:37,034 --> 00:50:40,311
No, I missed him.
I live on my own.

551
00:50:40,470 --> 00:50:41,574
What's your name?

552
00:50:42,205 --> 00:50:43,513
Malika.

553
00:50:43,807 --> 00:50:46,219
I'm Alexandra Nikolaevna.

554
00:50:50,113 --> 00:50:51,319
It's stifling.

555
00:50:52,249 --> 00:50:54,957
- The heat!
- We're used to it.

556
00:50:55,786 --> 00:50:58,357
When we look
at the Russian soldiers...

557
00:50:59,556 --> 00:51:01,968
They seem tiny.

558
00:51:03,393 --> 00:51:05,270
Just boys...

559
00:51:06,797 --> 00:51:09,175
Even if they smell like men...

560
00:51:10,333 --> 00:51:12,142
They look like kids.

561
00:51:14,538 --> 00:51:17,519
The Slavs really are different.

562
00:51:19,976 --> 00:51:22,081
And there are so many of you...

563
00:51:23,113 --> 00:51:27,118
Yes, but we don't understand
what happens inside, we get muddled.

564
00:51:27,284 --> 00:51:29,525
Always looking for something...

565
00:51:30,087 --> 00:51:31,862
Keep looking.

566
00:51:36,560 --> 00:51:38,233
Who does he belong to?

567
00:51:39,463 --> 00:51:41,033
Your young folk are angry.

568
00:51:41,164 --> 00:51:42,575
There are all kinds.

569
00:51:43,033 --> 00:51:47,209
He was nice when he was little.
He's totally changed.

570
00:51:47,571 --> 00:51:50,108
He does what he likes now.

571
00:51:51,441 --> 00:51:54,012
I'm afraid
they'll all get like that.

572
00:52:08,091 --> 00:52:09,934
No one's buying.

573
00:52:10,060 --> 00:52:11,835
That's true.

574
00:52:11,962 --> 00:52:14,306
- What are you doing?
- Putting this away.

575
00:52:14,431 --> 00:52:17,002
- You speak good Russian.
- I know.

576
00:52:17,134 --> 00:52:20,240
All the opportunities in my life
were in Russia.

577
00:52:20,370 --> 00:52:22,043
I was a teacher.

578
00:52:22,572 --> 00:52:24,313
You're so tired.

579
00:52:24,441 --> 00:52:27,479
Give me that bag. Yes, that one.

580
00:52:28,211 --> 00:52:30,555
- Give me the jacket.
- There you are.

581
00:52:30,847 --> 00:52:32,485
Let's see what you need.

582
00:52:32,816 --> 00:52:36,354
- Cigarettes and 4 cookies...
- Take them.

583
00:52:38,321 --> 00:52:40,358
I live nearby.

584
00:52:40,524 --> 00:52:43,437
Come and have a rest at my place.

585
00:52:43,760 --> 00:52:45,034
Here's Zoulai!

586
00:52:45,495 --> 00:52:50,035
If anyone wants anything,
sell it to them and take the money.

587
00:52:50,167 --> 00:52:52,443
I'm hot. Let's go home.

588
00:52:53,136 --> 00:52:55,138
I live in an old building.

589
00:52:55,272 --> 00:52:59,186
It's stifling. I hardly slept.

590
00:53:01,778 --> 00:53:04,520
- What about your stall?
- It's alright.

591
00:53:05,148 --> 00:53:08,857
They sell cigarettes here, too,
but they're expensive.

592
00:53:15,292 --> 00:53:17,203
Not very far now.

593
00:53:23,133 --> 00:53:26,239
The men just stand there, chatting!

594
00:53:30,073 --> 00:53:32,019
Come on, don't worry.

595
00:53:34,411 --> 00:53:35,822
This way.

596
00:53:39,516 --> 00:53:41,757
Help my guest!

597
00:53:45,322 --> 00:53:46,801
I'm alright.

598
00:53:49,159 --> 00:53:51,901
Straight ahead. Second floor.

599
00:53:52,062 --> 00:53:55,066
Careful on the stairs. Turn left.

600
00:53:59,502 --> 00:54:02,449
Come in. Sit wherever you like.

601
00:54:03,807 --> 00:54:05,081
I'll go get changed.

602
00:54:05,208 --> 00:54:07,210
I made it at last.

603
00:54:09,379 --> 00:54:11,950
You can lie down if you want.

604
00:54:13,049 --> 00:54:14,084
Thank you.

605
00:54:14,217 --> 00:54:15,958
Make yourself comfortable.

606
00:54:18,121 --> 00:54:20,965
You must be hot in your jacket.

607
00:54:21,157 --> 00:54:25,333
My God, can we, at our age...

608
00:54:26,329 --> 00:54:28,002
start over?

609
00:54:28,131 --> 00:54:29,235
It's a bit late.

610
00:54:31,234 --> 00:54:34,306
Yes... My leg hurts.

611
00:54:40,277 --> 00:54:41,779
What about your stall?

612
00:54:43,280 --> 00:54:46,261
A friend and the neighbor
will keep an eye on it.

613
00:54:46,383 --> 00:54:48,863
- You saw Zoulai.
- Oh, yes, you told me.

614
00:54:56,459 --> 00:54:58,461
That'll be OK.

615
00:55:02,365 --> 00:55:04,470
It's boiling already.

616
00:55:04,601 --> 00:55:05,807
Lie down.

617
00:55:06,102 --> 00:55:08,480
It's incredible how hot it is.

618
00:55:09,172 --> 00:55:11,379
This heat is stifling.

619
00:55:12,609 --> 00:55:14,714
I won't ask any questions,

620
00:55:15,245 --> 00:55:18,715
I understand that you're all alone.

621
00:55:19,749 --> 00:55:21,456
Why "all alone"?

622
00:55:21,584 --> 00:55:23,723
- Lie down.
- Thank you.

623
00:55:23,853 --> 00:55:27,460
Let's start with painful matters...
Your shoes...

624
00:55:27,590 --> 00:55:29,592
Oh, bliss!

625
00:55:31,761 --> 00:55:34,605
- The pillow.
- I have an apartment, flowers...

626
00:55:34,731 --> 00:55:35,869
ls your head alright?

627
00:55:36,166 --> 00:55:38,840
My husband died 2 years ago.

628
00:55:39,336 --> 00:55:42,180
It was hard, living with him.

629
00:55:42,739 --> 00:55:45,720
He was cruel,
he shouted all the time.

630
00:55:46,409 --> 00:55:49,720
Now I'm free, I lead a quiet life.

631
00:55:51,314 --> 00:55:54,693
I've stopped living for others.

632
00:55:54,851 --> 00:55:57,764
- The reefs not good.
- It smells good.

633
00:55:58,088 --> 00:56:02,298
- What flavor is it?
- Flavor! This reefs foul!

634
00:56:03,126 --> 00:56:06,699
When the officers barter it,
it's very different.

635
00:56:06,863 --> 00:56:08,809
Do they barter much?

636
00:56:09,299 --> 00:56:10,869
They barter everything:

637
00:56:11,167 --> 00:56:15,877
uniforms, coats
with epaulettes and medals...

638
00:56:16,172 --> 00:56:17,776
They're young.

639
00:56:17,907 --> 00:56:21,116
You've finished. Give me your bowl.

640
00:56:21,244 --> 00:56:22,621
A little more?

641
00:56:27,717 --> 00:56:29,594
I told you it was bad.

642
00:56:29,719 --> 00:56:33,826
What a fool I am!
Coming on this journey, with my legs!

643
00:56:34,824 --> 00:56:37,236
Have you got brothers and sisters?

644
00:56:37,360 --> 00:56:39,362
A very old brother.

645
00:56:40,263 --> 00:56:42,869
The youngest was killed,
as were two of my sisters.

646
00:56:43,433 --> 00:56:46,437
My youngest sister
is in the mountains with her son.

647
00:56:46,703 --> 00:56:50,674
I haven't heard from her
in over a year.

648
00:56:50,807 --> 00:56:52,377
You're so good to me.

649
00:56:57,414 --> 00:56:58,518
"Good"...

650
00:57:00,617 --> 00:57:02,324
Why be bad?

651
00:57:03,153 --> 00:57:06,396
Men can be enemies,

652
00:57:06,556 --> 00:57:09,503
but we're like sisters straightaway.

653
00:57:10,393 --> 00:57:12,236
Do you think it's so simple?

654
00:57:14,697 --> 00:57:18,577
I think I lived like that
not very long ago.

655
00:57:21,304 --> 00:57:25,252
Everything's been destroyed here.
Not just the houses.

656
00:57:25,809 --> 00:57:28,153
Life has been turned upside down.

657
00:57:28,378 --> 00:57:32,656
Good guys collude with bad guys,
saints believe devils.

658
00:57:32,782 --> 00:57:34,693
They say fine words.

659
00:57:35,351 --> 00:57:38,230
They lie all the time...

660
00:57:39,923 --> 00:57:41,561
Pay no attention.

661
00:57:41,724 --> 00:57:43,761
Ours is a happy people.

662
00:57:44,461 --> 00:57:45,769
We like to laugh.

663
00:57:46,196 --> 00:57:48,733
I'd like you to see my home...

664
00:57:48,865 --> 00:57:50,674
Don't worry, Alexandra.

665
00:57:50,800 --> 00:57:53,280
- We don't abandon old folks here.
- I know.

666
00:57:53,403 --> 00:57:55,212
I'll always have a roof.

667
00:57:55,338 --> 00:57:57,818
Well, I better head off.

668
00:57:58,107 --> 00:58:01,850
I promised I'd bring back
cigarettes and cookies.

669
00:58:02,145 --> 00:58:04,386
- What are you looking for?
- My bag.

670
00:58:05,682 --> 00:58:07,662
- There it is.
- I forgot!

671
00:58:07,784 --> 00:58:11,288
Wait, I'll go get the boy next door.

672
00:58:11,421 --> 00:58:12,399
What for?

673
00:58:12,522 --> 00:58:15,799
- To take you back.
- There's no need.

674
00:58:16,092 --> 00:58:19,164
That's how it is.
Wait just a second.

675
00:58:19,295 --> 00:58:21,434
- Really...
- Be right back.

676
00:58:23,533 --> 00:58:25,513
I nearly forgot my jacket.

677
00:58:25,635 --> 00:58:27,672
Zoulai! Are you back?

678
00:58:27,804 --> 00:58:29,715
My God...

679
00:58:30,640 --> 00:58:33,644
I have a guest. ls llyas home?

680
00:58:33,776 --> 00:58:37,383
He has to take Alexandra
back to the camp.

681
00:58:40,250 --> 00:58:40,853
Hello.

682
00:58:45,154 --> 00:58:46,462
Hello.

683
00:58:46,756 --> 00:58:48,599
Come in here.

684
00:58:49,092 --> 00:58:49,832
Alexandra...

685
00:58:50,159 --> 00:58:54,073
This is the boy next door.
He knows a short cut.

686
00:58:54,197 --> 00:58:55,505
Alright, let's go.

687
00:59:12,248 --> 00:59:14,125
How can you live here?

688
00:59:14,250 --> 00:59:16,196
It's bearable in summer.

689
00:59:16,486 --> 00:59:17,692
We're used to it.

690
00:59:19,122 --> 00:59:20,396
Give me your hand.

691
00:59:20,623 --> 00:59:22,432
Not too fast.

692
00:59:22,559 --> 00:59:26,200
The steps are steep. Thank you.

693
00:59:27,764 --> 00:59:29,710
Be seeing you.

694
00:59:29,832 --> 00:59:33,177
Take care of yourself, dear lady.

695
00:59:36,139 --> 00:59:37,413
Good bye.

696
00:59:38,608 --> 00:59:40,485
Wait, don't go too fast.

697
00:59:43,713 --> 00:59:44,748
Look where you walk.

698
00:59:48,051 --> 00:59:50,292
Up you go.

699
00:59:51,721 --> 00:59:54,167
Let's go inside.

700
01:00:10,073 --> 01:00:14,351
Some short cut!
Where on earth are we going?

701
01:00:14,744 --> 01:00:16,280
It's the quickest way.

702
01:00:16,412 --> 01:00:18,289
Let's carry on, then.

703
01:00:23,720 --> 01:00:26,394
- Have you ever traveled?
- No.

704
01:00:26,522 --> 01:00:27,899
Where'd you like to go?

705
01:00:28,191 --> 01:00:31,331
To see Mecca...
And to your Saint Petersburg.

706
01:00:31,494 --> 01:00:33,701
I'll leave you to get to Mecca.

707
01:00:33,830 --> 01:00:36,606
But I can help you
get to Saint Petersburg.

708
01:00:44,540 --> 01:00:46,451
What are you thinking about?

709
01:00:46,576 --> 01:00:51,218
I know it's not up to you,
but give us our freedom.

710
01:00:51,347 --> 01:00:54,590
We're tired
and we won't last forever.

711
01:00:58,221 --> 01:01:00,428
Who's "we"?

712
01:01:02,792 --> 01:01:06,433
My boy...
If only it was so simple!

713
01:01:06,863 --> 01:01:09,605
There are limits to one's patience.

714
01:01:11,634 --> 01:01:15,411
An old Japanese woman once said to me

715
01:01:15,538 --> 01:01:18,246
what you should ask God for, first.

716
01:01:20,743 --> 01:01:24,816
"Ask for intelligence,"
she told me.

717
01:01:27,316 --> 01:01:29,523
Strength doesn't lie in weapons

718
01:01:29,686 --> 01:01:31,359
or in one's hands.

719
01:01:39,896 --> 01:01:42,376
Let's go.

720
01:01:45,368 --> 01:01:47,245
You want freedom...

721
01:01:47,704 --> 01:01:49,650
If I had your freedom...

722
01:01:52,709 --> 01:01:54,780
I can see your camp.

723
01:02:07,156 --> 01:02:08,567
How about that!

724
01:02:10,460 --> 01:02:12,736
- Where did you get to?
- Hello.

725
01:02:13,196 --> 01:02:15,301
I missed a meal. Here I am.

726
01:02:15,431 --> 01:02:16,466
It's dinnertime!

727
01:02:16,599 --> 01:02:19,671
Yes, let's have dinner.
You haven’t eaten?

728
01:02:19,802 --> 01:02:22,339
It must be cold by now...

729
01:02:22,472 --> 01:02:23,610
Let's go.

730
01:02:23,740 --> 01:02:24,775
Evening.

731
01:02:25,108 --> 01:02:26,678
- Andrey.
- llyas.

732
01:02:27,577 --> 01:02:30,387
Raise the barrier.

733
01:02:30,780 --> 01:02:32,453
I'm tired.

734
01:02:32,582 --> 01:02:35,358
I got what you asked for.

735
01:02:35,485 --> 01:02:38,659
That's for you.

736
01:02:39,689 --> 01:02:41,293
Thank you very much.

737
01:02:42,592 --> 01:02:43,627
For you.

738
01:02:51,300 --> 01:02:52,404
There's this, too...

739
01:02:54,403 --> 01:02:55,746
What about me?

740
01:02:56,072 --> 01:02:58,643
Where did you come from?
I didn't see you.

741
01:02:58,775 --> 01:03:00,618
Ask your pals.

742
01:03:01,444 --> 01:03:03,321
- I was here.
- Don't lie.

743
01:03:04,180 --> 01:03:05,750
Lift it up!

744
01:03:10,286 --> 01:03:13,460
- Goodbye, llyas... Thank you.
- Let's go.

745
01:03:21,230 --> 01:03:25,770
There was no need to buy all that.
It's never-ending.

746
01:03:32,341 --> 01:03:33,877
Let's go.

747
01:03:38,781 --> 01:03:40,692
That way? Alright.

748
01:03:40,817 --> 01:03:45,197
Because of you,
all day, the officers...

749
01:03:58,334 --> 01:04:00,177
Where's the captain?

750
01:04:00,303 --> 01:04:04,342
In your tent. He must be furious:
He's been taking it out on me.

751
01:04:06,843 --> 01:04:09,221
Go away! Watch it!

752
01:04:10,346 --> 01:04:12,087
Alexandra Nikolaevna.

753
01:04:13,115 --> 01:04:15,561
- What are they doing?
- Drying their clothes.

754
01:04:15,852 --> 01:04:17,627
Watch your step.

755
01:04:19,288 --> 01:04:21,495
What're you doing here?

756
01:04:23,059 --> 01:04:24,800
Let's go on.

757
01:04:26,195 --> 01:04:29,176
What's going on? Where's the table?

758
01:04:29,832 --> 01:04:31,539
Over here.

759
01:04:31,667 --> 01:04:33,305
Over here? Alright.

760
01:04:33,436 --> 01:04:35,177
- Where's the table?
- What table?

761
01:04:35,304 --> 01:04:37,113
Where's the guard?

762
01:04:37,406 --> 01:04:39,283
Guard!

763
01:04:41,844 --> 01:04:43,517
- Who are you?
- Private Katounov.

764
01:04:43,646 --> 01:04:45,284
What's going on?

765
01:04:45,414 --> 01:04:47,416
Where's the table? And dinner?

766
01:04:47,550 --> 01:04:51,293
OK, get the table
and put it there.

767
01:04:52,755 --> 01:04:55,463
- It'll be ready soon.
- Good.

768
01:04:56,192 --> 01:04:57,865
Hurry up.

769
01:04:59,896 --> 01:05:02,308
It should have been ready ages ago.

770
01:05:02,431 --> 01:05:04,377
- What's for dinner?
- What's left.

771
01:05:04,533 --> 01:05:05,807
What do you mean?

772
01:05:06,102 --> 01:05:08,605
- Well, what?
- You'll see.

773
01:05:13,609 --> 01:05:14,553
Can't see a thing!

774
01:05:15,311 --> 01:05:16,619
Turn the light on!

775
01:05:21,684 --> 01:05:22,788
Anton!

776
01:05:23,119 --> 01:05:24,291
What?

777
01:05:24,453 --> 01:05:26,660
Anton, hurry up and serve us.

778
01:05:27,490 --> 01:05:28,195
It's cold now.

779
01:05:28,324 --> 01:05:29,701
- Got the bread?
- And the salad?

780
01:05:31,260 --> 01:05:32,637
Don't push me!

781
01:05:33,195 --> 01:05:34,868
- I've got the flowers!
- What flowers?

782
01:05:35,197 --> 01:05:37,734
Thanks for not eating everything.

783
01:05:38,200 --> 01:05:39,178
It's cold.

784
01:05:40,770 --> 01:05:42,613
Come on...

785
01:05:43,306 --> 01:05:44,512
it's for her.

786
01:05:45,207 --> 01:05:46,686
It's perfect.

787
01:05:46,809 --> 01:05:49,085
Buckwheat, salad...

788
01:05:49,245 --> 01:05:50,417
Flowers...

789
01:05:50,546 --> 01:05:52,082
Herb tea...

790
01:05:53,749 --> 01:05:55,319
Thank you.

791
01:05:57,787 --> 01:06:00,791
I'm not hungry, but I'll have a bite.

792
01:06:01,090 --> 01:06:02,899
I'll try what they give you.

793
01:06:04,560 --> 01:06:06,540
Buckwheat with meat...

794
01:06:10,633 --> 01:06:12,635
He's a good cook.

795
01:06:15,671 --> 01:06:17,173
He's from the Urals.

796
01:06:18,441 --> 01:06:20,148
Why are you looking at me?

797
01:06:22,678 --> 01:06:24,351
Sania, go get some water!

798
01:06:24,480 --> 01:06:26,221
Leave me alone!

799
01:07:13,162 --> 01:07:14,368
I'm done.

800
01:07:16,198 --> 01:07:17,506
Thank you.

801
01:07:19,068 --> 01:07:20,308
Let's go.

802
01:07:21,504 --> 01:07:23,245
Do you know the way?

803
01:07:23,572 --> 01:07:25,483
I'll find it.

804
01:07:26,042 --> 01:07:29,216
- Finished?
- I'm going back.

805
01:07:29,345 --> 01:07:31,484
I know where it is.
Pull the table back.

806
01:07:31,614 --> 01:07:33,150
Move!

807
01:07:34,984 --> 01:07:37,123
You're sure you remember?

808
01:07:38,020 --> 01:07:39,465
We'll take you back.

809
01:07:40,322 --> 01:07:41,357
I'm going that way.

810
01:07:43,659 --> 01:07:46,503
- You remember?
- I told you I did!

811
01:07:46,629 --> 01:07:49,508
- I'm going that way!
- No, not that way.

812
01:07:49,632 --> 01:07:52,112
- No?
- The next one.

813
01:07:52,334 --> 01:07:54,541
That way? I know that.

814
01:07:55,071 --> 01:07:56,049
That way.

815
01:07:58,140 --> 01:08:00,245
- I know.
- Why say the opposite?

816
01:08:00,376 --> 01:08:05,052
I didn't ask you.
I'm going that way, period.

817
01:08:05,247 --> 01:08:06,590
No, it's this way.

818
01:08:10,186 --> 01:08:11,597
Go away.

819
01:08:13,389 --> 01:08:15,630
- Go away.
- Good night.

820
01:08:18,761 --> 01:08:20,570
Let's eat, Katounov.

821
01:08:20,696 --> 01:08:22,039
Let's go.

822
01:08:25,167 --> 01:08:26,373
Eat?

823
01:08:27,002 --> 01:08:28,208
Let's go.

824
01:08:30,339 --> 01:08:32,649
You'll make us dinner, right?

825
01:08:32,775 --> 01:08:35,085
I've already eaten.

826
01:08:40,749 --> 01:08:42,524
I'm back.

827
01:08:46,522 --> 01:08:47,557
Your hand!

828
01:08:48,057 --> 01:08:49,365
What's wrong with it?

829
01:08:49,492 --> 01:08:51,472
I taught a soldier a lesson.

830
01:08:51,594 --> 01:08:54,700
- What for?
- He disobeyed.

831
01:08:55,030 --> 01:08:57,670
Sit up.
Do you think you were right?

832
01:08:58,200 --> 01:09:01,272
Yes, we'll kick him out
and I don't care what happens to him.

833
01:09:01,403 --> 01:09:04,350
But that's arbitrary.
It's punishable by prison.

834
01:09:04,473 --> 01:09:05,713
He got a good hiding.

835
01:09:06,008 --> 01:09:08,648
He can't even answer back.

836
01:09:09,411 --> 01:09:11,550
- Move over.
- He can do the same to me.

837
01:09:11,680 --> 01:09:14,092
- And the result?
- A draw.

838
01:09:14,216 --> 01:09:18,289
Do you often organize
fights like that?

839
01:09:18,420 --> 01:09:19,455
I won't say.

840
01:09:19,989 --> 01:09:21,593
Where were you today?

841
01:09:22,091 --> 01:09:23,502
We did a search.

842
01:09:23,659 --> 01:09:24,967
Nearby, in town.

843
01:09:25,094 --> 01:09:27,131
Did you kill anyone?

844
01:09:31,967 --> 01:09:34,208
People around here don't like you.

845
01:09:36,505 --> 01:09:38,746
That's nothing.

846
01:09:39,041 --> 01:09:40,384
But we're not feared!

847
01:09:40,509 --> 01:09:43,547
What good is the army
if we're not feared!

848
01:09:44,180 --> 01:09:46,160
- You left the camp.
- Yes.

849
01:09:46,282 --> 01:09:47,522
What for?

850
01:09:48,050 --> 01:09:49,961
- I won't say.
- Why not?

851
01:09:50,085 --> 01:09:52,224
Don't talk to me like that!

852
01:09:52,354 --> 01:09:55,233
I'm not one of your army pals!

853
01:09:55,724 --> 01:09:58,500
You can't just do what you like!

854
01:09:58,627 --> 01:10:02,473
You haven’t seen me in 7 years
and you're yelling at me!

855
01:10:02,598 --> 01:10:06,045
- Why won't you get married?
- I won't say.

856
01:10:06,168 --> 01:10:08,375
- Why?
- Out of respect for you.

857
01:10:08,604 --> 01:10:11,244
- Out of respect?
- Yes.

858
01:10:12,608 --> 01:10:14,679
Out of respect, Alexandra Nikolaevna.

859
01:10:14,977 --> 01:10:19,016
Ever since I was little,
I remember that at home,

860
01:10:19,048 --> 01:10:22,655
everyone toed the line:
you obeyed Grandpa,

861
01:10:22,985 --> 01:10:24,987
my mother obeyed you...

862
01:10:25,120 --> 01:10:26,690
It seemed normal.

863
01:10:26,989 --> 01:10:30,436
But even as a kid,
I felt oppressed by it.

864
01:10:30,593 --> 01:10:33,574
Not to mention your daughter...
My mother.

865
01:10:34,530 --> 01:10:36,339
She was clearly ashamed

866
01:10:36,966 --> 01:10:39,776
of your lack of tact,
yours and Grandpa's.

867
01:10:40,069 --> 01:10:45,041
I can do without affection,
but your daughter still can't.

868
01:10:45,374 --> 01:10:48,412
Are you sure that your descendants

869
01:10:48,544 --> 01:10:51,616
should satisfy your every whim.
Are you?

870
01:10:52,348 --> 01:10:56,387
But only part of our selves
is tied to you.

871
01:10:56,518 --> 01:10:58,555
We're people in our own right.

872
01:10:59,054 --> 01:11:01,261
You don't know what our life's like!

873
01:11:01,390 --> 01:11:02,926
Can you imagine

874
01:11:03,058 --> 01:11:06,403
a Caucasian son or grandson

875
01:11:06,528 --> 01:11:10,340
telling his mother
he's a person in his own right

876
01:11:10,466 --> 01:11:12,309
and isn't tied to her?

877
01:11:13,402 --> 01:11:14,642
No problem.

878
01:11:15,204 --> 01:11:16,376
I know them well.

879
01:11:16,505 --> 01:11:20,214
Maybe, but I think you're wrong.

880
01:11:20,576 --> 01:11:23,557
A Caucasian can only do that

881
01:11:23,679 --> 01:11:26,250
in exceptional circumstances.

882
01:11:26,382 --> 01:11:30,956
Whereas the Russians abandon you
for nothing or out of weakness.

883
01:11:31,086 --> 01:11:32,531
You go too far!

884
01:11:32,655 --> 01:11:35,966
You're right about the affection.
I'm guilty.

885
01:11:36,091 --> 01:11:39,197
But I'll ask God for forgiveness.
Not you.

886
01:11:39,328 --> 01:11:41,569
Try, it won't belittle you.

887
01:11:41,697 --> 01:11:44,735
I don't know where to start
or where to stop.

888
01:11:45,134 --> 01:11:48,081
Women always bear every burden.

889
01:11:48,203 --> 01:11:50,706
Without leaving any
for anyone else.

890
01:11:51,006 --> 01:11:52,644
Don't! They're too heavy!

891
01:11:52,941 --> 01:11:55,547
- Do you want some?
- Why not?

892
01:11:55,678 --> 01:11:57,089
Turn the light on.

893
01:11:59,581 --> 01:12:03,188
Today I went to a woman's place.

894
01:12:03,319 --> 01:12:06,357
A local woman... She was very kind.

895
01:12:06,488 --> 01:12:08,365
I didn't dare to ask her

896
01:12:08,490 --> 01:12:12,028
why they confine people in pits.

897
01:12:12,294 --> 01:12:14,968
How can you kidnap other people?

898
01:12:15,264 --> 01:12:17,301
- What's that?
- This?

899
01:12:18,200 --> 01:12:19,975
A shell case
used as an ashtray.

900
01:12:20,102 --> 01:12:21,308
Stop it.

901
01:12:22,171 --> 01:12:24,981
Maybe she has nothing
to do with all that.

902
01:12:25,140 --> 01:12:27,086
- It's in the genes.
- Drink some tea.

903
01:12:27,209 --> 01:12:30,349
Only the genes can lead to that.

904
01:12:31,080 --> 01:12:32,286
Want some tea?

905
01:12:33,282 --> 01:12:35,455
Genes, genes...

906
01:12:37,753 --> 01:12:40,290
I know them very well. The answer...

907
01:12:40,456 --> 01:12:43,630
Their answer, if there is one,
will be very pretty.

908
01:12:44,126 --> 01:12:48,199
You'd be surprised.
They should be kept in pits.

909
01:12:48,964 --> 01:12:52,571
I didn't get that.
But I freed one of those slaves.

910
01:12:53,302 --> 01:12:56,112
I thought that the guard

911
01:12:56,372 --> 01:13:00,115
would be a hairy beast with big ears.

912
01:13:00,242 --> 01:13:01,448
Know who it was?

913
01:13:01,610 --> 01:13:04,250
- Who?
- A very handsome old man.

914
01:13:04,947 --> 01:13:09,123
I wanted him to be tried, but
the women in the village screamed.

915
01:13:09,351 --> 01:13:13,663
They have terrible black eyes,
husky voices, and they drool...

916
01:13:14,022 --> 01:13:15,968
Stop talking nonsense!

917
01:13:18,093 --> 01:13:19,333
I swear...

918
01:13:19,695 --> 01:13:22,471
The war veteran's jacket and medals

919
01:13:22,598 --> 01:13:24,043
stopped me in my tracks.

920
01:13:25,033 --> 01:13:27,206
When are you getting married?

921
01:13:27,703 --> 01:13:29,580
Do you take me for an idiot?

922
01:13:29,705 --> 01:13:32,481
You're nothing like Dostoevskys!

923
01:13:32,641 --> 01:13:35,952
I turn the heads of girls I meet.

924
01:13:36,545 --> 01:13:38,081
But not marriage...

925
01:13:38,247 --> 01:13:39,658
Why not?

926
01:13:40,082 --> 01:13:41,288
I'm poor.

927
01:13:44,153 --> 01:13:45,962
Haven't you got savings?

928
01:13:46,088 --> 01:13:48,090
- Do you know how much?
- How much?

929
01:13:48,223 --> 01:13:49,224
Forget it.

930
01:13:49,925 --> 01:13:53,896
We share a tent with an officer.
He's divorced.

931
01:13:54,062 --> 01:13:56,406
I've seen the border guards.

932
01:13:58,167 --> 01:14:00,613
All divorced.
There are thousands of us.

933
01:14:00,903 --> 01:14:03,406
Soldiers like to generalize.

934
01:14:03,539 --> 01:14:05,018
Oh, you...

935
01:14:09,711 --> 01:14:11,884
- What's that?
- Where are you going?

936
01:14:12,014 --> 01:14:14,620
Why is the door always open?

937
01:14:14,750 --> 01:14:16,889
It's hot and there's only you here.

938
01:14:17,019 --> 01:14:18,760
- The mirror?
- There.

939
01:14:18,887 --> 01:14:20,924
- Where?
- There!

940
01:14:21,523 --> 01:14:22,627
What a character!

941
01:14:22,758 --> 01:14:25,068
Tell me what you're reading.

942
01:14:26,495 --> 01:14:28,668
- What?
- What are you reading?

943
01:14:28,797 --> 01:14:30,504
Nothing.

944
01:14:30,799 --> 01:14:32,005
Do you watch films?

945
01:14:32,134 --> 01:14:34,171
- Shall I tell you which ones?
- No need.

946
01:14:35,037 --> 01:14:35,811
Leave it.

947
01:14:35,971 --> 01:14:38,577
- Yes, Captain.
- I'll do it.

948
01:14:38,707 --> 01:14:41,620
- The miner's dirty.
- Then, clean it.

949
01:14:41,743 --> 01:14:44,587
- Where do you do your washing?
- What a question!

950
01:14:44,746 --> 01:14:45,781
Answer me.

951
01:14:45,914 --> 01:14:47,951
Hold Still!

952
01:14:48,584 --> 01:14:50,655
Where are you going?

953
01:14:50,786 --> 01:14:52,595
I just want to sit down.

954
01:14:52,754 --> 01:14:55,098
- Where are you going?
- Stop it!

955
01:14:55,424 --> 01:14:56,562
I'm sitting down.

956
01:14:56,692 --> 01:14:59,104
We wash our socks and underwear.

957
01:14:59,394 --> 01:15:00,964
We have a bowl.

958
01:15:01,497 --> 01:15:05,741
The rest - trousers and tunic -
go in the machine.

959
01:15:05,868 --> 01:15:07,745
There's a washing machine.

960
01:15:07,870 --> 01:15:09,679
At the quartermaster's.

961
01:15:12,074 --> 01:15:14,554
You're very beautiful.

962
01:15:15,811 --> 01:15:18,621
Here we go again.
Don't look at me like that.

963
01:15:20,782 --> 01:15:24,821
I understand why you're asking me
all these questions.

964
01:15:25,354 --> 01:15:28,631
A soldier needs ceremony.
Rituals if you like.

965
01:15:28,757 --> 01:15:32,170
We need to feel
we're being well looked after.

966
01:15:33,929 --> 01:15:37,638
The uniform must be sturdy.
Made of good material.

967
01:15:38,700 --> 01:15:42,512
I might croak in that tunic.

968
01:15:42,704 --> 01:15:45,116
My blood will flow on its stitches.

969
01:15:45,874 --> 01:15:48,411
It will soak up my piss, my sweat...

970
01:15:48,544 --> 01:15:51,047
- Honey...
- Sorry.

971
01:15:52,381 --> 01:15:56,124
We men aren't tidy.
We drag our sorry asses around.

972
01:15:57,019 --> 01:15:58,828
So, then I stand up straight.

973
01:15:59,488 --> 01:16:03,334
I tighten my belt.
I hide my eyes under a fine cap.

974
01:16:03,492 --> 01:16:06,063
All around me are guys like me,

975
01:16:06,395 --> 01:16:09,604
with their dog tags
around their necks

976
01:16:10,098 --> 01:16:11,406
which say

977
01:16:11,567 --> 01:16:14,639
who you are,
where you're going and why.

978
01:16:17,606 --> 01:16:18,914
I'm getting carried away.

979
01:16:19,041 --> 01:16:20,076
No...

980
01:16:21,043 --> 01:16:22,716
You're right.

981
01:16:32,988 --> 01:16:35,525
I really miss you, you know.

982
01:16:38,093 --> 01:16:39,595
I think my life

983
01:16:39,761 --> 01:16:41,570
is coming to an end.

984
01:16:42,631 --> 01:16:44,542
I want to live.

985
01:16:46,868 --> 01:16:49,508
My body has grown old.

986
01:16:51,073 --> 01:16:54,714
But my soul
can still live another lifetime.

987
01:16:59,114 --> 01:17:00,787
I love you.

988
01:17:02,784 --> 01:17:05,424
I want to have someone by my side.

989
01:17:13,762 --> 01:17:16,003
I'm no good on my own.

990
01:17:37,853 --> 01:17:39,423
Hey...

991
01:17:45,093 --> 01:17:47,733
You smell so good.

992
01:17:50,632 --> 01:17:53,977
You smell good,
the way men sometimes smell.

993
01:17:54,903 --> 01:17:57,941
Women are all the same.

994
01:17:58,140 --> 01:18:01,087
Because all men are wonderful.

995
01:18:10,052 --> 01:18:12,623
Get washed,
then come back to bed here.

996
01:18:12,754 --> 01:18:14,756
Don't wake your neighbor up.

997
01:18:14,890 --> 01:18:15,925
Alright.

998
01:18:16,058 --> 01:18:19,039
I'll braid your hair first.

999
01:18:21,363 --> 01:18:24,344
You used to do it
when you were little.

1000
01:19:24,659 --> 01:19:27,799
Wake up, Grandma, wake up!

1001
01:19:27,929 --> 01:19:30,341
Come on, wake up!

1002
01:19:32,634 --> 01:19:35,638
I'm going away for 5 days.
You should go home.

1003
01:19:35,771 --> 01:19:37,682
Come to the checkpoint.

1004
01:19:38,039 --> 01:19:39,643
What checkpoint?

1005
01:19:39,775 --> 01:19:43,917
The one you went through
when you ran off. Wake up.

1006
01:20:22,117 --> 01:20:23,596
Fall in!

1007
01:20:24,820 --> 01:20:26,060
Follow me!

1008
01:20:28,657 --> 01:20:29,692
Come on!

1009
01:21:47,502 --> 01:21:49,607
Serguey!

1010
01:21:49,771 --> 01:21:51,808
What's all the fuss about?

1011
01:21:53,008 --> 01:21:55,352
OK, come on...

1012
01:21:58,513 --> 01:21:59,924
- Hello.
- Hello.

1013
01:22:37,419 --> 01:22:38,625
Grandma...

1014
01:22:41,356 --> 01:22:42,835
Hello again.

1015
01:22:44,693 --> 01:22:46,331
You're so handsome...

1016
01:22:47,028 --> 01:22:50,475
I'm going to find you
a wife very soon.

1017
01:22:50,732 --> 01:22:52,803
You're my only hope.

1018
01:22:53,668 --> 01:22:56,808
You're so handsome, my darling.

1019
01:23:03,278 --> 01:23:04,484
Do you remember?

1020
01:23:08,450 --> 01:23:10,327
It's for you.

1021
01:23:36,011 --> 01:23:38,048
Drive on!

1022
01:23:40,815 --> 01:23:42,954
C'mon, c'mon!

1023
01:23:44,519 --> 01:23:46,897
Hurry up!

1024
01:25:13,007 --> 01:25:15,715
- Malika!
- What is it, Zoulai?

1025
01:25:17,779 --> 01:25:19,816
Well? I'm here.

1026
01:25:20,115 --> 01:25:21,594
Ah, it's her!

1027
01:25:27,755 --> 01:25:30,736
- I owe you money.
- No, Alexandra.

1028
01:25:31,793 --> 01:25:32,863
"No"?

1029
01:25:32,994 --> 01:25:35,873
I don't want it. Put it away.

1030
01:25:39,134 --> 01:25:40,511
We'll come with you.

1031
01:25:40,635 --> 01:25:41,943
OK...

1032
01:25:42,604 --> 01:25:44,515
I'll take your bag.

1033
01:25:44,706 --> 01:25:46,708
Come on, we're going to be late.

1034
01:25:47,175 --> 01:25:49,746
The train won't wait.

1035
01:26:05,527 --> 01:26:07,871
So, we agree? You've got my address.

1036
01:26:07,996 --> 01:26:10,670
Come visit me. I'll be waiting.

1037
01:26:11,032 --> 01:26:13,603
Do come, we'll talk.

1038
01:26:13,735 --> 01:26:16,045
I have lots of questions for you.

1039
01:26:16,738 --> 01:26:19,048
You really want me to come?

1040
01:26:19,340 --> 01:26:20,876
Absolutely.

1041
01:26:21,042 --> 01:26:23,579
- Just like that?
- Exactly!

1042
01:26:24,612 --> 01:26:26,148
I guess I will, then.

1043
01:26:26,447 --> 01:26:27,755
Goodbye, girls.

1044
01:26:34,622 --> 01:26:36,101
Good bye.

1045
01:26:37,025 --> 01:26:38,163
Good bye.

1046
01:26:38,960 --> 01:26:40,769
Help her, boys.

1047
01:26:40,929 --> 01:26:41,964
It's OK!

1048
01:26:42,096 --> 01:26:43,803
Hold on to her.

1049
01:26:48,903 --> 01:26:50,405
My God...

1050
01:26:56,578 --> 01:26:58,319
Good bye.

1051
01:28:08,383 --> 01:28:10,124
Alexandra

1052
01:28:10,418 --> 01:28:13,592
Galina VISHNEVSKAYA

1053
01:28:17,592 --> 01:28:19,833
Screenplay
Alexander SOKUROV

1054
01:28:22,463 --> 01:28:24,500
Director
Alexander SOKUROV

1055
01:28:29,904 --> 01:28:31,941
With Vasily SHEVTSOV
& Raisa GICHEVA

1056
01:28:32,907 --> 01:28:34,978
Photography
Alexander BUROV

1057
01:28:35,109 --> 01:28:38,056
Set Design
Dmitry MALICH-KONKOV

1058
01:28:38,346 --> 01:28:40,485
Music
Andrey SIEGLE

1059
01:28:40,682 --> 01:28:43,629
Art Director
of the Symphony Orchestra

1060
01:28:43,785 --> 01:28:46,129
of the Mariinski Theater
Valery GERGIEV

1061
01:28:46,621 --> 01:28:48,931
Sound
Vladimir PERSOV

1062
01:30:40,535 --> 01:30:42,572
(Io-producer
Laurent DANIELOU

1063
01:30:42,837 --> 01:30:44,942
Producer
Andrey SIEGLE

1064
01:30:50,411 --> 01:30:52,914
This film is dedicated
to Andrey SIEGLE

 
 
master@onlinenglish.ru