Дольфи-волчонок. Alfie, the Little Werewolf . Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:01:30,203 --> 00:01:31,833
Кто это, Тимми?

2
00:01:31,933 --> 00:01:33,933
Младенчик.

3
00:01:34,863 --> 00:01:36,863
В чем дело?

4
00:01:40,790 --> 00:01:42,790
Бедненький.

5
00:01:47,720 --> 00:01:48,600
Ты видел кого-нибудь?

6
00:01:48,700 --> 00:01:50,700
Нет.

7
00:01:56,243 --> 00:01:58,243
Как тебя зовут?

8
00:01:59,004 --> 00:02:02,344
ДОЛЬФИ - МАЛЕНЬКИЙ ОБОРОТЕНЬ

9
00:02:38,625 --> 00:02:40,209
Вы знаете, как делать упражнение.

10
00:02:40,309 --> 00:02:42,939
Когда прозвучит свисток, залезайте по веревке

11
00:02:43,039 --> 00:02:46,005
как можно быстрее и как можно выше.

12
00:02:46,105 --> 00:02:49,015
Итак, готовы? Марш!

13
00:03:13,934 --> 00:03:16,054
Хватит, Дольфи, достаточно.

14
00:03:16,154 --> 00:03:19,472
Хорошо! На сегодня все. Спускайтесь.

15
00:03:19,572 --> 00:03:21,870
Идем в раздевалку и переодеваемся.

16
00:03:22,746 --> 00:03:24,636
Мартин, Мартин, быстрее!

17
00:03:24,736 --> 00:03:26,159
Иду, иду!

18
00:03:26,259 --> 00:03:28,259
Меня тоже подождите!

19
00:03:33,806 --> 00:03:36,106
Давай, Дольфи. Звонок уже прозвенел.

20
00:03:42,224 --> 00:03:45,518
Смотри, Макс. Умеешь так?
- Ага.

21
00:03:46,000 --> 00:03:48,673
Эй, с дороги!
- Осторожней!

22
00:03:48,773 --> 00:03:49,752
Эй, Тимми, вон твой брат.

23
00:03:49,852 --> 00:03:51,852
Дольфи, подожди.

24
00:03:54,086 --> 00:03:55,583
Как прошел день?

25
00:03:55,683 --> 00:03:58,452
Не очень хорошо.
Надо было забраться по канату.

26
00:03:58,552 --> 00:04:01,216
Забей и не волнуйся, у меня тоже не фонтан.

27
00:04:01,316 --> 00:04:03,316
Правда?

28
00:04:03,674 --> 00:04:05,674
Поскакали домой.

29
00:04:07,488 --> 00:04:09,351
Ты будешь моей лошадкой!

30
00:04:09,451 --> 00:04:11,451
Быстрее!

31
00:04:18,439 --> 00:04:20,352
Привет, утята.

32
00:04:20,452 --> 00:04:22,452
Не будь ребенком.

33
00:04:23,958 --> 00:04:25,958
Пока.

34
00:04:27,788 --> 00:04:29,788
Ладно, вперед.

35
00:04:30,052 --> 00:04:31,908
Эй, придурки!

36
00:04:32,008 --> 00:04:34,008
О, нет, это Нико!

37
00:04:44,976 --> 00:04:46,976
Я тебя достал!

38
00:04:54,838 --> 00:04:56,838
Не трогай моего брата!

39
00:04:58,624 --> 00:04:59,628
Этот сопляк тебе не брат.

40
00:04:59,728 --> 00:05:00,378
Нет, брат!

41
00:05:00,478 --> 00:05:01,702
Нет, не брат.
- Брат!

42
00:05:01,802 --> 00:05:04,902
Я не сопляк, мне завтра исполнится семь лет.

43
00:05:06,829 --> 00:05:08,829
"Мне завтра исполнится семь лет".

44
00:05:13,055 --> 00:05:15,055
Неудачники!

45
00:05:29,488 --> 00:05:31,488
Здравствуйте, мои маленькие!

46
00:05:32,604 --> 00:05:34,604
Здравствуйте, фрау Крейтьес!

47
00:05:38,348 --> 00:05:41,195
Здравствуйте, курочки! Приятного аппетита!

48
00:05:41,859 --> 00:05:43,859
Пошли.

49
00:05:49,365 --> 00:05:51,463
Вы не можете быть братьями.

50
00:05:52,632 --> 00:05:54,568
Разумеется, вы братья.

51
00:05:54,668 --> 00:05:56,376
Вы же наши дети.

52
00:05:56,476 --> 00:05:57,884
Правда?

53
00:05:57,984 --> 00:05:58,848
Поэтому вы братья.

54
00:05:58,948 --> 00:06:00,361
И хватит об этом.

55
00:06:00,461 --> 00:06:01,884
Но я вам не настоящий...

56
00:06:01,984 --> 00:06:04,063
Что значит настоящий или не настоящий?

57
00:06:04,163 --> 00:06:06,163
Вот эта ложка настоящая?

58
00:06:06,298 --> 00:06:07,849
Ай! Еще какая!

59
00:06:07,949 --> 00:06:11,847
А скажите: я разве не настоящий мужчина,
хоть и надел фартук?

60
00:06:12,798 --> 00:06:14,898
Настоящее - это то, что ты чувствуешь.

61
00:06:15,260 --> 00:06:18,701
Я могу сказать только одно:
я чувствую, что ты мой сын.

62
00:06:18,801 --> 00:06:20,748
А я, что ты - мой брат.

63
00:06:20,848 --> 00:06:22,692
Да!

64
00:06:22,792 --> 00:06:28,320
# Нам не страшен серый волк,
серый волк, серый волк! #

65
00:06:28,420 --> 00:06:34,226
# Нам не страшен глупый волк,
глупый старый волк! #

66
00:06:34,326 --> 00:06:35,879
Громче, Дольфи.

67
00:06:35,979 --> 00:06:39,579
# Нам не страшен серый... #

68
00:06:42,410 --> 00:06:44,410
Вот так, вдоль зубов.

69
00:06:54,011 --> 00:06:56,011
Ладно. По кроватям.

70
00:07:06,751 --> 00:07:08,559
Ну, вот. А теперь спать.

71
00:07:08,659 --> 00:07:10,947
Утро вечера мудренее, а завтра ...

72
00:07:11,047 --> 00:07:13,247
Мой день рождения!
- Да!

73
00:07:14,601 --> 00:07:16,601
Спокойной ночи!

74
00:07:20,018 --> 00:07:22,218
Тимми, прекрати играть на флейте.

75
00:07:22,541 --> 00:07:24,541
Тимми!

76
00:07:27,489 --> 00:07:29,183
Спокойной ночи, братишка.

77
00:07:29,283 --> 00:07:31,283
Тебе тоже.

78
00:08:07,931 --> 00:08:09,850
"С днем рождения, Дольфи!"

79
00:08:09,950 --> 00:08:11,950
Да-а, спасибо вам большое!

80
00:08:26,869 --> 00:08:30,069
Здравствуйте, звездочки, вы такие красивые!

81
00:08:53,582 --> 00:08:57,082
Привет, Луна-а-а!

82
00:09:14,497 --> 00:09:16,497
Дольфи?

83
00:10:20,391 --> 00:10:22,691
Дольфи, что ты там делаешь?

84
00:10:51,566 --> 00:10:53,324
Это я.
- Нет!

85
00:10:53,424 --> 00:10:55,424
Это я, Дольфи.

86
00:11:00,471 --> 00:11:02,471
Дольфи?

87
00:11:02,862 --> 00:11:04,962
Ну, у тебя и уши!

88
00:11:06,887 --> 00:11:08,887
Я не знаю, что со мной происходит.

89
00:11:10,275 --> 00:11:12,561
Я тебе клянусь, это я, Дольф!

90
00:11:12,661 --> 00:11:14,475
Теперь я понимаю, ты - оборотень.

91
00:11:14,575 --> 00:11:15,799
Оборотень?

92
00:11:15,899 --> 00:11:17,319
Человек, который превращается в волка.

93
00:11:17,419 --> 00:11:19,419
Я видел фильм про это.

94
00:11:25,093 --> 00:11:27,093
Нет, Дольфи, нет!

95
00:11:27,388 --> 00:11:29,388
Нет, Дольфи!

96
00:14:11,884 --> 00:14:13,884
Кто там?

97
00:15:04,476 --> 00:15:06,825
Вот так. Готово.

98
00:15:06,925 --> 00:15:08,574
Очень хорошо.

99
00:15:08,674 --> 00:15:11,383
Готово?
- Конечно.

100
00:15:27,067 --> 00:15:29,067
Ну? Раз, два ...

101
00:15:29,235 --> 00:15:34,469
# Этот мальчик необычный,
этот мальчик симпатичный, #

102
00:15:34,569 --> 00:15:41,918
# Этот мальчик просто отличный, #

103
00:15:42,018 --> 00:15:46,309
# И так будет всегда! #
- Мы полиция дня рождения!

104
00:15:46,409 --> 00:15:49,309
Откройте, мы полиция дня рождения! Эй?

105
00:15:50,026 --> 00:15:53,543
С днем рождения, малыш!

106
00:15:53,643 --> 00:15:55,643
Эй, соня, проснись!

107
00:15:56,811 --> 00:15:58,333
С днем рождения, дорогой.

108
00:15:58,433 --> 00:15:59,666
Тебе уже семь лет!

109
00:15:59,766 --> 00:16:01,240
Ты уже взрослый.

110
00:16:01,340 --> 00:16:03,228
Да, и, похоже, уже вырос из своей пижамы.

111
00:16:03,328 --> 00:16:05,328
Что?
- Вот, погляди.

112
00:16:05,438 --> 00:16:07,438
Здорово было?

113
00:16:08,472 --> 00:16:11,151
Даже не знаю, что сказать. Я съел курицу.

114
00:16:11,251 --> 00:16:13,009
Эй, мы хотим поздравить тебя!

115
00:16:13,109 --> 00:16:15,609
Эй, отойди!

116
00:16:17,933 --> 00:16:19,933
С днем рождения, дорогой.

117
00:16:22,338 --> 00:16:26,131
Черт! Не могу достать.

118
00:16:29,441 --> 00:16:30,744
С днем рождения, Дольфи!

119
00:16:30,844 --> 00:16:32,844
Вервольфик!

120
00:16:34,100 --> 00:16:35,355
Я думал, мне приснился кошмар.

121
00:16:35,455 --> 00:16:39,307
Нет, это было взаправду. Я тебя видел. Смотри.

122
00:16:39,665 --> 00:16:43,027
Выброси.
- Ладно.

123
00:16:51,498 --> 00:16:53,498
Дети, пора в школу.

124
00:16:56,584 --> 00:16:59,662
Вот так. Давай.

125
00:16:59,762 --> 00:17:01,100
Я волнуюсь!

126
00:17:01,200 --> 00:17:03,200
Он станет чемпионом.

127
00:17:03,715 --> 00:17:05,715
Держи равновесие.

128
00:17:06,277 --> 00:17:07,679
Ну, как?
- Все в порядке, дорогой!

129
00:17:07,779 --> 00:17:09,779
Настоящий роллер.

130
00:17:11,094 --> 00:17:14,062
Вот именно.
- Это не твой день рождения!

131
00:17:15,110 --> 00:17:17,994
Но ты же не хочешь лишить меня
такой красивой шляпы.

132
00:17:18,094 --> 00:17:19,506
Кончай.

133
00:17:19,606 --> 00:17:20,582
Пошли, Дольфи.
- До свидания.

134
00:17:20,682 --> 00:17:21,918
Удачного дня!

135
00:17:22,018 --> 00:17:25,015
Никто не должен знать, даже мама с папой.

136
00:17:25,115 --> 00:17:26,953
Это будет наш секрет. Клянешься?

137
00:17:27,053 --> 00:17:29,053
Да.

138
00:17:30,794 --> 00:17:32,738
Осторожней!

139
00:17:32,838 --> 00:17:34,926
Эй, Нико! У меня пропала курица.
Ты не знаешь, где она может быть?

140
00:17:35,026 --> 00:17:35,780
Нет, фрау Крейтьес.

141
00:17:35,880 --> 00:17:37,146
Что-то случилось?

142
00:17:37,246 --> 00:17:40,346
Да, прошлой ночью я видела волка в моем дворе.

143
00:17:40,569 --> 00:17:41,899
Волка?

144
00:17:41,999 --> 00:17:44,197
Волка с маленькми очочками.

145
00:17:47,654 --> 00:17:49,422
Ах, да, конечно!

146
00:17:49,522 --> 00:17:51,807
Я уверена, вы найдете свою курицу.
До свидания!

147
00:17:51,907 --> 00:17:54,911
Нико, поехали.
- Да, мам.

148
00:17:57,691 --> 00:17:59,383
ДОЛЬФУ - 7 ЛЕТ!

149
00:17:59,483 --> 00:18:01,483
Куда едешь?

150
00:18:02,716 --> 00:18:04,074
Уже на маяке?

151
00:18:04,174 --> 00:18:05,663
Быстро!

152
00:18:05,763 --> 00:18:11,723
# С днем рожденья тебя,
с днем рожденья тебя! #

153
00:18:11,823 --> 00:18:13,624
Ребята, сладости!

154
00:18:13,724 --> 00:18:15,665
Я не знал, что у вас тоже день рождения.

155
00:18:15,765 --> 00:18:17,702
Да нет.

156
00:18:17,802 --> 00:18:19,802
Шутка!

157
00:18:21,751 --> 00:18:23,601
Эй, именинник!

158
00:18:23,701 --> 00:18:26,569
Это для учителей.

159
00:18:26,669 --> 00:18:29,034
А если ты наденешь вот это,

160
00:18:29,134 --> 00:18:33,634
то все будут знать, что тебе исполнилось семь лет.

161
00:18:36,090 --> 00:18:39,292
Дольфи, а для кого все эти конфеты?

162
00:18:52,770 --> 00:18:55,170
Петя и ...

163
00:18:59,080 --> 00:19:00,769
волк.

164
00:19:00,869 --> 00:19:03,157
Эту музыкальную пьесу мы исполним

165
00:19:03,257 --> 00:19:05,647
для ваших родителей на Рождество.

166
00:19:05,747 --> 00:19:07,947
Хорошо. Кто умеет играть
на каком-нибудь музыкальном инструменте?

167
00:19:08,998 --> 00:19:10,551
Ух ты, как здорово!

168
00:19:10,651 --> 00:19:12,665
Кто-нибудь умеет играть на флейте?

169
00:19:12,765 --> 00:19:15,900
Фрау, у Тимми есть флейта ... в штанах.

170
00:19:16,000 --> 00:19:17,825
Нико!

171
00:19:17,925 --> 00:19:19,930
Ладно. Особенность этой пьесы

172
00:19:20,030 --> 00:19:22,675
в том, что каждый инструмент
представляет собой одно животное.

173
00:19:22,775 --> 00:19:25,587
Я буду играть на кларнете, и я буду кошкой.

174
00:19:25,687 --> 00:19:29,610
Директор Рутьес сыграет на валторне, и будет волком.

175
00:19:30,110 --> 00:19:32,110
Проходи, Дольфи.

176
00:19:46,528 --> 00:19:49,795
Ох, Дольфи, все твои замечательные пирожные!..
- Тупица!

177
00:19:53,009 --> 00:19:55,111
Ты мне не нравишься. Чтоб ты знал.

178
00:20:04,254 --> 00:20:07,736
Здорово! У меня есть настоящий зверь-оборотень,
и никто об этом не знает.

179
00:20:07,836 --> 00:20:09,430
Я не зверь.

180
00:20:09,530 --> 00:20:11,530
Ты был им прошлой ночью.

181
00:20:13,674 --> 00:20:16,974
Я не хочу быть ни зверем, ни оборотнем.

182
00:20:17,696 --> 00:20:20,671
Может, это пройдет. Как ветрянка.

183
00:20:23,371 --> 00:20:28,064
# Этот мальчик необычный,
этот мальчик симпатичный, #

184
00:20:28,164 --> 00:20:33,168
# Этот мальчик просто отличный,
и так будет всегда! #

185
00:20:33,268 --> 00:20:43,133
# И так будет всегда! Так будет всегда! #

186
00:20:43,233 --> 00:20:44,828
Ура!

187
00:20:44,928 --> 00:20:46,434
И ты до сих пор ничего не знаешь
о его настоящих родителях?

188
00:20:46,534 --> 00:20:49,797
Нет.
- Бедненький.

189
00:20:51,292 --> 00:20:52,684
Я все думаю об этой бедной птичке.

190
00:20:52,784 --> 00:20:54,784
Бедная курочка, ее съели с потрохами!

191
00:20:55,039 --> 00:20:56,695
Целиком...
- А теперь!

192
00:20:56,795 --> 00:20:58,795
Разве это не удивительно?

193
00:20:59,271 --> 00:21:01,571
Вот. Папа приготовил специально для тебя.

194
00:21:24,273 --> 00:21:26,273
Все просто чудесно!

195
00:21:28,157 --> 00:21:31,480
Я ужасный ненасытный монстр, Тимми,

196
00:21:31,580 --> 00:21:33,392
я дикий зверь.

197
00:21:33,492 --> 00:21:34,906
Ни капельки.

198
00:21:35,006 --> 00:21:36,850
Но я же съел курицу!

199
00:21:36,950 --> 00:21:40,111
И я! С соусом карри, вчера вечером.

200
00:21:40,625 --> 00:21:43,925
Живую курицу, с кожей и перьями!

201
00:21:54,527 --> 00:21:59,527
"С днем рождения, Дольфи!

202
00:21:59,900 --> 00:22:03,900
В семь лет все только начинается".

203
00:22:10,510 --> 00:22:12,510
Совпадение.

204
00:22:13,044 --> 00:22:15,044
Обычное совпадение.

205
00:22:16,276 --> 00:22:18,256
Кто-то знает.

206
00:22:18,356 --> 00:22:20,188
Знает, что я есть.

207
00:22:20,288 --> 00:22:22,278
Эй, ребята!

208
00:22:22,378 --> 00:22:24,378
Вы чего такие хмурые?

209
00:22:24,626 --> 00:22:26,626
Мы празднуем внутри.

210
00:22:29,931 --> 00:22:33,031
Если бы я был оборотнем,

211
00:22:33,392 --> 00:22:36,892
я бы пугал всех, кто ко мне пристает.

212
00:22:37,104 --> 00:22:39,592
Ходил бы по ночам к их домам

213
00:22:39,692 --> 00:22:41,905
и дубасил бы им в двери.

214
00:22:42,005 --> 00:22:44,105
А потом ... гав!

215
00:22:46,143 --> 00:22:48,143
В чем дело, ты себя плохо чувствуешь?

216
00:22:48,470 --> 00:22:50,568
Наверное, устал ночью.

217
00:22:52,276 --> 00:22:54,776
Если хочешь ехать быстрее,
ты должен делать так.

218
00:22:55,075 --> 00:22:57,075
Понимаешь?

219
00:22:57,953 --> 00:22:59,953
Езжай за мной!

220
00:23:04,959 --> 00:23:06,039
До свидания, тетя Вис.

221
00:23:06,139 --> 00:23:08,139
До свидания, дети, до свидания.

222
00:23:12,483 --> 00:23:14,483
Ну?

223
00:23:17,363 --> 00:23:18,446
Ничего.

224
00:23:18,546 --> 00:23:20,546
Жалко!

225
00:23:23,335 --> 00:23:25,228
А то наведались бы к Нико.

226
00:23:25,328 --> 00:23:27,328
В следующий раз так и сделаем.

227
00:23:28,054 --> 00:23:30,756
Не будем его трогать, просто напугаем.

228
00:23:32,346 --> 00:23:34,346
Все будет хорошо!

229
00:23:53,077 --> 00:23:55,077
"ОБОРОТНИ"

230
00:23:56,377 --> 00:23:59,621
Дольфи ... Дольфи, Дольфи!

231
00:23:59,721 --> 00:24:02,921
Тебе еще рано читать про такие страсти.

232
00:24:03,048 --> 00:24:06,614
Это для детей с девяти лет. Нет, нет, нет.

233
00:24:07,287 --> 00:24:09,561
Пошли. "Три поросенка".

234
00:24:09,661 --> 00:24:12,061
Это больше тебе подойдет.

235
00:24:29,249 --> 00:24:33,475
Дольфи. Что ты здесь делаешь?

236
00:24:35,700 --> 00:24:37,700
А ну, возвращайся в класс.

237
00:24:59,078 --> 00:25:01,886
Отлично, Тимми! Давайте поаплодируем.

238
00:25:01,986 --> 00:25:06,840
Ты будешь в нашем представлении ...
птичкой. Поздравляем!

239
00:25:07,143 --> 00:25:09,143
Очень хорошо.

240
00:25:11,162 --> 00:25:14,064
Хватит, Нико. На чем ты собираешься играть?

241
00:25:16,140 --> 00:25:18,140
Ни на чем.

242
00:25:18,308 --> 00:25:22,744
А если ты будешь ходить по сцене? А?

243
00:25:22,844 --> 00:25:24,844
Ладно. Будешь волком.

244
00:25:27,348 --> 00:25:29,646
Нико! Только на сцене.

245
00:25:34,572 --> 00:25:36,309
И знаете что?

246
00:25:36,409 --> 00:25:39,566
Меня попросили, чтобы костюмы для праздника

247
00:25:39,666 --> 00:25:42,164
сделали ребята из нашего класса.

248
00:25:42,264 --> 00:25:43,697
А теперь вопрос:

249
00:25:43,797 --> 00:25:45,834
кто из вас хочет помочь мне?

250
00:25:45,934 --> 00:25:46,958
Я!

251
00:25:47,058 --> 00:25:48,810
Хорошо, Нура. Итак, кто еще?

252
00:25:48,910 --> 00:25:50,387
Кто еще хочет нам помочь?

253
00:25:50,487 --> 00:25:52,487
Кто еще, кто еще, кто еще? ...

254
00:25:55,303 --> 00:25:57,303
Дольфи.

255
00:25:57,409 --> 00:25:59,501
Я вижу, что ты уже кое-что изучаешь,

256
00:25:59,601 --> 00:26:03,553
поэтому ты сделаешь голову волка. Согласен?

257
00:26:04,201 --> 00:26:06,650
Прежде чем вы отправитесь домой, хочу напомнить,

258
00:26:06,750 --> 00:26:10,487
чтобы завтра вы принесли два евро. Мы идем в зоопарк!

259
00:26:10,587 --> 00:26:13,989
Ура!
- А ну-ка, покажите мне обезъянок!

260
00:26:18,509 --> 00:26:19,774
Привет, злодейка.
- Привет.

261
00:26:19,874 --> 00:26:21,683
Как дела?
- Хорошо.

262
00:26:21,783 --> 00:26:24,118
Да? Денек был удачный?
- Да. Да!

263
00:26:24,218 --> 00:26:26,460
Я буду участвовать в рождественском празднике.

264
00:26:26,560 --> 00:26:28,061
Фрау Янни будет кошкой.

265
00:26:28,161 --> 00:26:29,330
Ну-ка, расскажи. Что там с праздником?

266
00:26:29,430 --> 00:26:31,660
Мы будем делать костюмы.

267
00:26:31,760 --> 00:26:33,575
О, замечательно!

268
00:26:33,675 --> 00:26:35,675
Вы будете делать их с Карин?

269
00:26:35,861 --> 00:26:38,461
Нет, с самым тупым мальчиком нашего класса.

270
00:26:42,979 --> 00:26:44,979
Пошли, Дольфи, пошли.

271
00:26:55,577 --> 00:26:58,328
Как только наступит ночь ...
- Они загорятся.

272
00:26:58,428 --> 00:27:00,186
Загорятся...
- Тут стоит датчик движения.

273
00:27:00,286 --> 00:27:02,286
Отлично.

274
00:27:04,920 --> 00:27:06,164
Ну?
- Я буду птичкой.

275
00:27:06,264 --> 00:27:08,264
Птичкой?

276
00:27:11,444 --> 00:27:12,657
Он будет птичкой в "Пете и волке".

277
00:27:12,757 --> 00:27:14,288
Он весь в меня. Музыкальный.

278
00:27:14,388 --> 00:27:16,388
А ты?

279
00:27:17,598 --> 00:27:19,598
Будешь что-то делать на празднике?

280
00:27:22,202 --> 00:27:26,512
Он будет делать голову волка.
- Голову волка! Замечательно!

281
00:27:26,612 --> 00:27:29,187
Молодец, парень! Идемте.

282
00:27:30,051 --> 00:27:32,051
Я приготовлю вам чай.

283
00:27:51,563 --> 00:27:53,563
Ты идешь? Мы ждем.

284
00:27:54,109 --> 00:27:58,009
Ты знаешь, что оборотни существовали в средние века?

285
00:28:01,546 --> 00:28:03,546
Смотри.

286
00:28:04,559 --> 00:28:06,849
Это связано с полнолунием.

287
00:28:06,949 --> 00:28:08,177
И происходит раз в месяц.

288
00:28:08,277 --> 00:28:10,277
Как у женщин.

289
00:28:10,410 --> 00:28:12,410
Забудь.

290
00:28:12,878 --> 00:28:14,545
Эй, ребята!

291
00:28:14,645 --> 00:28:16,645
Пошли играть в гуся!

292
00:28:21,748 --> 00:28:22,987
Зеленый.

293
00:28:23,087 --> 00:28:25,151
Завтра нам надо принести деньги.
- Какие деньги?

294
00:28:25,251 --> 00:28:28,003
Для зоопарка.
- А... Да?

295
00:28:28,103 --> 00:28:30,849
Кто первый?
- Я.

296
00:28:31,663 --> 00:28:33,305
И сколько надо?

297
00:28:33,405 --> 00:28:35,405
7,50, кажется.

298
00:28:35,558 --> 00:28:37,862
Ладно, ребята, поосторожнее там с зебрами.

299
00:28:38,194 --> 00:28:40,099
Не издевайтесь над обезьянами
и не пытайтесь войти в клетку со львами.

300
00:28:40,199 --> 00:28:42,199
Хорошо.

301
00:28:50,493 --> 00:28:52,493
Не разбредайтесь. Хорошо?

302
00:29:38,461 --> 00:29:40,461
Красавец. Правда?

303
00:29:43,322 --> 00:29:45,730
О волках есть много историй.

304
00:29:45,830 --> 00:29:48,230
Ты знаешь, что есть дети-волки?

305
00:29:50,649 --> 00:29:54,549
Ну, это такие дети, которых вырастили волки.

306
00:29:56,547 --> 00:29:59,847
У людей с волками особая связь.

307
00:30:02,557 --> 00:30:04,557
Весьма особая.

308
00:30:07,427 --> 00:30:09,427
Ну, пошли.

309
00:30:15,897 --> 00:30:19,859
Может, я не буду больше превращаться в волка
и стану нормальным ребенком...

310
00:30:21,363 --> 00:30:23,867
Нормальных не бывает. Это скучно.

311
00:30:28,216 --> 00:30:31,416
Это ненормально, что Нура такая красивая.

312
00:30:33,199 --> 00:30:36,631
Но она же не волк.
- Нет.

313
00:31:08,375 --> 00:31:12,973
# Святая Мария, наши коровы такие худые... #

314
00:31:14,927 --> 00:31:17,627
Очень красивая песня. Спойте ее в другом месте.

315
00:31:25,340 --> 00:31:26,917
Ой, смотри!

316
00:31:27,017 --> 00:31:30,247
Быстрее, Дольфи, мерь ему голову!
- Пятьдесят шесть.

317
00:31:30,347 --> 00:31:32,347
Я уже не могу держать его!

318
00:31:33,650 --> 00:31:35,650
Отлично. Иди к себе в класс.

319
00:31:41,728 --> 00:31:45,078
Спокойной ночи, девочки. Пора спать.

320
00:31:53,184 --> 00:31:55,486
"ОБНАРУЖЕН ОБОРОТЕНЬ".

321
00:31:56,964 --> 00:31:58,964
Можно я раскрашу здесь?

322
00:32:19,776 --> 00:32:21,776
Да, это серебро.

323
00:32:44,899 --> 00:32:46,899
Это моя голова волка.

324
00:32:55,219 --> 00:32:57,100
Том, простите, стоп, стоп!

325
00:32:57,200 --> 00:33:00,438
Нико, у тебя выходит не очень хорошо. Расслабься. Ладно?

326
00:33:00,538 --> 00:33:03,580
Нужно постараться. Понял? Хорошо.

327
00:33:10,377 --> 00:33:14,145
Стоп, не так! Старайся лучше. Подержи-ка.

328
00:33:14,245 --> 00:33:15,860
Ты должен выходить украдкой.

329
00:33:15,960 --> 00:33:18,567
Согни колени. Ты думаешь: "Я волк,

330
00:33:18,667 --> 00:33:22,937
у меня сердце волка, я способен
на все, на все, на все".

331
00:33:23,037 --> 00:33:25,037
Давай, попробуй еще раз.

332
00:33:25,737 --> 00:33:27,737
С начала, Том. Извините.

333
00:33:33,251 --> 00:33:35,851
О, Нико, Нико, Нико!

334
00:33:36,542 --> 00:33:39,542
Ладно, ладно. На сегодня лучше закончить.

335
00:33:40,840 --> 00:33:43,265
Зачем вы назначили волком этого мальчика?

336
00:33:43,365 --> 00:33:45,604
У него совсем нет пластики.
- Дайте ему шанс.

337
00:33:45,704 --> 00:33:48,104
Он двигается как цементный блок.

338
00:33:49,869 --> 00:33:52,896
Нико!
- Эй, не зарывайся, чувак!

339
00:33:54,659 --> 00:33:56,659
Че те надо, задохлик?

340
00:33:58,158 --> 00:34:01,204
Он хиляк. Дунешь, и рассыпется.

341
00:34:03,610 --> 00:34:05,912
Хорошо дунул!
- Спасибо, братан.

342
00:34:06,012 --> 00:34:08,012
Хочешь еще?

343
00:34:09,039 --> 00:34:10,073
Отвяжись, не трогай меня!

344
00:34:10,173 --> 00:34:12,173
Ты еще заплачь, крошка.

345
00:34:17,991 --> 00:34:19,991
Ты глянь, этот щенок рычать умеет.

346
00:34:27,404 --> 00:34:29,902
Господин директор, смотрите, что сделал Дольфи!

347
00:34:30,382 --> 00:34:31,521
Что здесь происходит?

348
00:34:31,621 --> 00:34:34,414
Это ты сделал? Что у тебя во рту?

349
00:34:34,653 --> 00:34:36,382
А ну, сейчас же ко мне в кабинет.

350
00:34:36,482 --> 00:34:40,048
Укусил его?
- Наш Дольфи?

351
00:34:40,554 --> 00:34:43,354
Поймите, что мы не потерпим такого.

352
00:34:45,017 --> 00:34:46,269
Мы ходили в зоопарк,

353
00:34:46,369 --> 00:34:50,469
но это не значит, что надо вести себя
как дикие животные.

354
00:34:50,687 --> 00:34:52,687
Верно?

355
00:34:53,992 --> 00:34:57,319
Дольфи порой трудно выразить себя.

356
00:34:57,419 --> 00:34:59,096
Иногда он немного замкнутый.

357
00:34:59,196 --> 00:35:01,711
Но у Нико Похманса на ноге три следа от зубов.

358
00:35:01,811 --> 00:35:03,101
Три?

359
00:35:03,201 --> 00:35:05,701
Он порвал ему штаны.

360
00:35:05,894 --> 00:35:09,388
Но Нико Похманс очень невоспитанный мальчик,
и несомненно ...

361
00:35:09,488 --> 00:35:12,667
Я уверен, что вы накажете Дольфи
соответствующим образом.

362
00:35:12,767 --> 00:35:15,867
Да. Он не будет... гулять неделю.

363
00:35:17,628 --> 00:35:19,628
Я считаю, это справедливо.

364
00:35:21,614 --> 00:35:23,955
Его старший брат должен служить
хорошим примером для него.

365
00:35:24,055 --> 00:35:26,173
Тимми очень старается,

366
00:35:26,273 --> 00:35:28,281
чтобы наш спектакль получился.

367
00:35:28,381 --> 00:35:31,081
Ну, Дольфи. Это больше не повторится, да?

368
00:35:38,824 --> 00:35:40,430
Ну, что?

369
00:35:40,530 --> 00:35:41,836
Меня наказали.

370
00:35:41,936 --> 00:35:43,894
Я думаю, ты был слишком строг.

371
00:35:43,994 --> 00:35:45,912
Да, я тоже так думаю.

372
00:35:46,012 --> 00:35:47,817
Я думаю, что тебе следовало
заступиться за него.

373
00:35:47,917 --> 00:35:51,409
Да, я тоже так думаю.
Серьезно!

374
00:35:51,509 --> 00:35:54,536
Ангел мой, в следующий раз будь поосторожнее.

375
00:35:54,636 --> 00:35:56,838
Дольфи, постарайся быть более осторожным.

376
00:36:02,030 --> 00:36:04,864
Привет, Дольфи.
- Привет.

377
00:36:05,270 --> 00:36:08,416
Кто это?
- Никто.

378
00:36:08,516 --> 00:36:11,950
Ладно, "никто"! Эта "никто" очень красивая!

379
00:36:14,436 --> 00:36:16,436
Давай, попробуй.

380
00:36:17,007 --> 00:36:20,112
Подожди меня!
- Быстрее.

381
00:36:26,304 --> 00:36:27,469
Я думал, тебя наказали.

382
00:36:27,569 --> 00:36:29,027
Еще чего!

383
00:36:29,127 --> 00:36:31,263
Я вам еще покажу, сопляки.

384
00:36:31,363 --> 00:36:34,163
По ночам он превращается в зверя,
и он сожрет тебя.

385
00:36:34,885 --> 00:36:36,885
Он?

386
00:36:39,393 --> 00:36:42,359
Я не хочу, чтобы он знал.
Никто не должен знать.

387
00:36:42,459 --> 00:36:44,288
Вот увидишь, мы пойдем к нему,
когда ты превратишься.

388
00:36:44,388 --> 00:36:46,029
Нет, Тимми, я не хочу.

389
00:36:46,129 --> 00:36:49,629
Не хочу превращаться, не хочу быть волком!

390
00:36:50,668 --> 00:36:54,519
Тимми! Заниматься.

391
00:38:18,747 --> 00:38:20,747
Здравствуйте, утятки.

392
00:38:23,971 --> 00:38:25,564
Это так трудно, правда?

393
00:38:25,664 --> 00:38:27,664
Нет, уходите!

394
00:38:28,412 --> 00:38:31,018
Не нужно бояться.

395
00:38:32,794 --> 00:38:35,294
Я видел таких, как ты.

396
00:38:37,213 --> 00:38:39,213
Простите?

397
00:38:39,433 --> 00:38:41,018
Это вы о ком?

398
00:38:41,118 --> 00:38:43,118
Об оборотнях.

399
00:38:44,124 --> 00:38:46,654
Это не так плохо, как ты думаешь.

400
00:38:46,754 --> 00:38:48,650
Плохо! Это ужасно!

401
00:38:48,750 --> 00:38:55,850
Послушай: в каждом человеке живет оборотень.

402
00:38:56,200 --> 00:39:01,800
Когда мы злимся, возмущаемся,
когда нам грустно или когда мы плачем.

403
00:39:02,360 --> 00:39:04,878
Но только у привилегированного меньшинства

404
00:39:04,978 --> 00:39:10,326
это проявляется в реальности,
когда наступает полнолуние.

405
00:39:10,426 --> 00:39:13,245
Вы так говорите, будто это какая-то забава,
но это не так.

406
00:39:13,345 --> 00:39:16,145
То, что вы говорите, это глупость,
глупость!

407
00:39:26,375 --> 00:39:28,675
Я вижу, что ты еще очень неопытный.

408
00:39:30,445 --> 00:39:33,145
К счастью, ты еще способен смеяться.

409
00:39:35,937 --> 00:39:38,335
Ты должен использовать свои способности.

410
00:39:38,441 --> 00:39:42,033
Пользуйся ими, но будь осторожен с серебром.

411
00:39:42,133 --> 00:39:46,333
Серебро очень опасно, смертельно для оборотней.

412
00:39:46,439 --> 00:39:48,439
Иди сюда.

413
00:39:51,085 --> 00:39:53,287
А откуда вы все это знаете?

414
00:39:53,698 --> 00:39:56,498
Ты узнаешь это, когда будешь готов.

415
00:40:02,060 --> 00:40:06,823
Но ... кто вы? Кто вы? Господин! Господин!

416
00:40:07,111 --> 00:40:10,011
Отвалите, чертовы утки!

417
00:40:16,697 --> 00:40:18,697
Господин?

418
00:40:27,019 --> 00:40:29,019
Что за?..

419
00:40:38,151 --> 00:40:40,151
Круто!

420
00:40:40,294 --> 00:40:42,294
Все в порядке.

421
00:40:43,698 --> 00:40:45,698
Забегай.
- Все в порядке.

422
00:40:48,594 --> 00:40:49,412
Там был один человек! ...

423
00:40:49,512 --> 00:40:51,536
Тихо. Ты весь мокрый!

424
00:40:51,636 --> 00:40:53,636
... в парке!

425
00:40:57,831 --> 00:41:00,953
Эй, хватит, хватит, прекрати! Не трогай это!

426
00:41:01,053 --> 00:41:02,890
Осторожней, папа может тебя увидеть!

427
00:41:02,990 --> 00:41:04,990
Оставайся здесь.

428
00:41:14,259 --> 00:41:16,458
Ну, конечно, я так и знал.

429
00:41:20,136 --> 00:41:22,136
Дольфи!

430
00:41:25,335 --> 00:41:27,335
Извини.

431
00:41:34,146 --> 00:41:36,146
Идем, идем, идем.

432
00:41:40,462 --> 00:41:42,352
Эй! Вы куда, сорванцы?

433
00:41:42,452 --> 00:41:43,673
Кататься.

434
00:41:43,773 --> 00:41:46,238
Сейчас?
- А почему нет?

435
00:41:46,338 --> 00:41:49,391
Маме это не понравилось бы.
- Но она на работе.

436
00:41:49,491 --> 00:41:51,491
Все равно не думаю, что ей понравится.

437
00:41:51,845 --> 00:41:53,437
Полнолуние.

438
00:41:53,537 --> 00:41:56,937
При полной луне кататься клево. Правда, Дольфи?

439
00:42:00,200 --> 00:42:02,122
Там так холодно?

440
00:42:02,222 --> 00:42:05,842
Меры предосторожности. Если вдруг упадешь.

441
00:42:05,942 --> 00:42:09,888
Да, да, но обычные щитки были бы полезнее.

442
00:42:09,988 --> 00:42:10,984
Лучше так, чем ходить в купальнике.

443
00:42:11,084 --> 00:42:13,084
Нет, если тебе приходится иметь дело с водой.

444
00:42:14,640 --> 00:42:16,640
Ну, мы пойдем, да?

445
00:42:16,948 --> 00:42:19,449
Ладно.
- Да!

446
00:42:21,459 --> 00:42:23,459
Возвращайтесь в восемь.

447
00:42:24,299 --> 00:42:25,795
Ну, теперь рассказывай.

448
00:42:25,895 --> 00:42:28,936
Здесь был человек, который знает все об оборотнях.

449
00:42:29,036 --> 00:42:32,009
Он сказал мне, чтобы я пользовался своими способностями.
- Так и сказал?

450
00:42:33,520 --> 00:42:37,038
Эй, Дольфи, погоди, погоди!

451
00:42:42,495 --> 00:42:44,662
Тише, Дольфи.
Дольфи, тише, тише!

452
00:42:44,762 --> 00:42:47,134
Пошли, Тимми, пошли!
- Дольфи!

453
00:43:09,657 --> 00:43:12,353
Нико, спать!
- Ага!

454
00:43:12,453 --> 00:43:14,555
Сейчас же, Нико!

455
00:43:32,847 --> 00:43:34,847
Что?

456
00:43:35,050 --> 00:43:36,610
Думаешь, мы должны сделать это?

457
00:43:36,710 --> 00:43:39,338
Ты хочешь, чтобы Нико Похманс
не приставал к нам или нет?

458
00:43:39,438 --> 00:43:41,036
Да.

459
00:43:41,136 --> 00:43:43,136
Тогда мы должны довести дело до конца.

460
00:44:00,604 --> 00:44:02,802
Нико!

461
00:44:31,195 --> 00:44:33,195
Мамочка!

462
00:44:35,332 --> 00:44:36,520
Дольфи!

463
00:44:36,620 --> 00:44:38,822
Мама, мама, там у меня в окне оборотень!

464
00:44:38,922 --> 00:44:41,334
Ты должна мне поверить,
я видел оборотня в окне!

465
00:44:41,434 --> 00:44:42,739
Я правду говорю!

466
00:44:42,839 --> 00:44:45,143
Ну, Нико, не болтай ерунду.
- Он в саду.

467
00:44:45,617 --> 00:44:47,091
Ну-ка, давай посмотрим.

468
00:44:47,191 --> 00:44:49,738
Это был оборотень. Правда, клянусь!

469
00:44:49,838 --> 00:44:51,278
Оборотней не бывает, Нико!

470
00:44:51,378 --> 00:44:54,208
Бывает!
- Нет!

471
00:44:54,308 --> 00:44:56,308
Оборотень в очках!

472
00:44:56,596 --> 00:44:59,212
Не верь всему, что говорит фрау Крейтьес.

473
00:44:59,312 --> 00:45:01,312
Ну? Гляди.

474
00:45:03,093 --> 00:45:05,093
Видишь?

475
00:45:05,606 --> 00:45:07,606
Идем.

476
00:45:09,970 --> 00:45:11,970
Мама, смотри!

477
00:45:17,147 --> 00:45:20,347
Спать. И закончим на этом.

478
00:45:20,447 --> 00:45:21,685
Мамочка, но ...

479
00:45:21,785 --> 00:45:24,585
Довольно. Мы осмотрели сад,
там ничего нет.

480
00:45:27,214 --> 00:45:29,214
"Мамочка!"

481
00:45:34,243 --> 00:45:36,243
Эй! Что вы делаете?

482
00:45:38,191 --> 00:45:39,296
Что вы здесь делаете так поздно?

483
00:45:39,396 --> 00:45:40,863
Мы уже идем домой.

484
00:45:40,963 --> 00:45:42,783
А отец знает?

485
00:45:42,883 --> 00:45:44,883
Да.

486
00:45:45,005 --> 00:45:47,005
Я поговорю с ним.

487
00:45:50,580 --> 00:45:51,904
Дети, заходите немедленно.

488
00:45:52,004 --> 00:45:54,004
Да, мы уже идем.

489
00:46:00,199 --> 00:46:02,199
Нет, Дольфи, нет!

490
00:46:04,437 --> 00:46:06,260
Давай, пошли, Дольфи!

491
00:46:06,360 --> 00:46:09,893
Уходим! Дольфи!

492
00:46:10,115 --> 00:46:12,982
Ну же, пошли!
- Все в порядке!

493
00:46:13,456 --> 00:46:15,220
Ничего страшного.

494
00:46:15,320 --> 00:46:17,771
Уже слишком поздно, они должны быть в постели.

495
00:46:17,871 --> 00:46:18,961
Не злись, дорогая.

496
00:46:19,061 --> 00:46:21,063
Я залезу в окно.
- Хорошо.

497
00:46:26,678 --> 00:46:28,483
Они уже поужинали, и теперь могут ложиться спать.

498
00:46:28,583 --> 00:46:32,684
Прекрасно. Мы же договаривались,
когда они должны ложиться.

499
00:46:32,996 --> 00:46:35,896
Дольфи очень бледный в последнее время.

500
00:46:36,424 --> 00:46:38,424
Я очень волнуюсь.

501
00:46:38,778 --> 00:46:40,858
Он кусает людей,

502
00:46:40,958 --> 00:46:44,060
а потом я вижу детей на улице посреди ночи.

503
00:46:44,160 --> 00:46:47,340
Сейчас всего лишь 8.15, Ясмин,
не кипятись, пожалуйста.

504
00:46:47,440 --> 00:46:49,202
8.30, Вилем.

505
00:46:49,302 --> 00:46:51,184
И это говорит человек, копошащийся с раковиной!

506
00:46:51,284 --> 00:46:53,684
А чего ты хочешь? Чтобы нас затопило?

507
00:46:53,784 --> 00:46:56,184
Я хочу, чтобы все было в порядке!

508
00:47:00,042 --> 00:47:02,526
Достал!
- Вилем!

509
00:47:02,733 --> 00:47:04,671
Что это?

510
00:47:04,771 --> 00:47:05,735
Не знаю.

511
00:47:05,835 --> 00:47:07,076
Мои занавески!

512
00:47:07,176 --> 00:47:08,353
Лучше бы помогла мне прочистить.

513
00:47:08,453 --> 00:47:10,453
И сними мой купальник!

514
00:47:14,621 --> 00:47:17,019
Я делаю то, чего мне не хочется.

515
00:47:17,672 --> 00:47:21,272
А если мама устанет и отведет меня в приют?

516
00:47:21,799 --> 00:47:22,833
Она никогда этого не сделает.

517
00:47:22,933 --> 00:47:24,038
Давай, спи.

518
00:47:24,138 --> 00:47:26,738
Завтра ты снова будешь обычным ребенком.

519
00:47:27,848 --> 00:47:29,848
Это мама, прячься!

520
00:47:35,728 --> 00:47:39,202
Дольфи уже спит.
- А!

521
00:47:43,771 --> 00:47:45,494
Ну, иди ложись.

522
00:47:45,594 --> 00:47:47,594
Ага.

523
00:47:50,451 --> 00:47:52,185
Спокойной ночи, дорогой!

524
00:47:52,285 --> 00:47:54,285
Сладких снов!

525
00:48:12,464 --> 00:48:14,764
Это центр необычных существ?

526
00:48:14,864 --> 00:48:16,433
Это фрау Крейтьес.

527
00:48:16,533 --> 00:48:19,035
Алло, доброе утро. Послушайте:

528
00:48:19,279 --> 00:48:22,879
я видела нечто чрезвычайно редкое.

529
00:48:23,328 --> 00:48:25,755
Поспешите. Не скучайте в школе.
- Ага.

530
00:48:25,855 --> 00:48:28,459
Отлично!
- Пока.

531
00:48:28,740 --> 00:48:32,144
Гляди, Нико и его "мамочка".

532
00:48:33,395 --> 00:48:35,395
Тебе было весело прошлой ночью?

533
00:48:36,710 --> 00:48:38,710
А мне - да.

534
00:48:43,894 --> 00:48:46,494
Мне хотелось бы, чтобы вы приехали и разобрались.

535
00:48:50,852 --> 00:48:53,152
Да, начинай отсюда.

536
00:48:55,934 --> 00:48:57,597
Заходи, заходи.

537
00:48:57,697 --> 00:48:59,657
Здравствуйте.
- Здравствуйте.

538
00:48:59,757 --> 00:49:01,883
Мы ходили к врачу.

539
00:49:01,983 --> 00:49:06,385
Ничего серьезного, просто в последнее время
у него бывают галлюцинации.

540
00:49:06,539 --> 00:49:09,576
Похоже, какая-то особенность в мозге,

541
00:49:09,676 --> 00:49:12,366
которая делает его удивительно умным.

542
00:49:12,466 --> 00:49:15,186
Мы это и так знаем. Правда, Нико?

543
00:49:15,286 --> 00:49:16,688
Важно, чтобы вы тоже были в курсе.

544
00:49:16,788 --> 00:49:18,434
Разумеется.

545
00:49:18,534 --> 00:49:20,702
Ну, дорогой, удачного дня.

546
00:49:20,802 --> 00:49:22,040
Увидимся позже.

547
00:49:22,140 --> 00:49:23,718
Спасибо.
- До свидания.

548
00:49:23,818 --> 00:49:25,099
Ладно, Нико. Сядись.

549
00:49:25,199 --> 00:49:27,799
Откройте учебник на странице 15.

550
00:49:36,809 --> 00:49:39,129
Это правда, ничего подобного я не видел.

551
00:49:39,229 --> 00:49:40,481
Нет, мы ничего не видели.

552
00:49:40,581 --> 00:49:42,581
Возможно, это вам поможет.

553
00:49:44,099 --> 00:49:46,221
Монстр?
- Да, да.

554
00:49:46,321 --> 00:49:47,747
Можете оставить себе.

555
00:49:47,847 --> 00:49:49,847
Хорошо.

556
00:49:50,164 --> 00:49:51,676
Вам стоит быть внимательнее ...

557
00:49:51,776 --> 00:49:53,776
Эти господа из... Ц... ЦНС.

558
00:49:54,390 --> 00:49:57,678
Центр необычных существ.
Мы изучаем людей и редких животных.

559
00:49:57,778 --> 00:49:59,778
Смотрите, черный аист!

560
00:50:01,881 --> 00:50:04,420
Фрау Крейтьес утверждает, что видела
нечто странное в своем дворе.

561
00:50:04,520 --> 00:50:06,520
Фрау Крейтьес сумасшедшая.

562
00:50:06,834 --> 00:50:08,093
Это точно,

563
00:50:08,193 --> 00:50:10,597
хотя я не люблю говорить плохо о людях.

564
00:50:11,454 --> 00:50:13,454
Волк.

565
00:50:14,507 --> 00:50:16,507
С маленькими очочками.

566
00:50:19,159 --> 00:50:21,359
Не видели случайно?

567
00:50:24,683 --> 00:50:25,966
Центр необычных существ?

568
00:50:26,066 --> 00:50:28,066
Вот именно.

569
00:50:29,138 --> 00:50:31,238
Меня пугает все это.

570
00:50:31,862 --> 00:50:33,862
О, боже, оборотней не бывает!

571
00:50:33,962 --> 00:50:36,078
Но эти из ЦНС зачем-то ведь приезжали.

572
00:50:36,178 --> 00:50:38,878
Они приезжают только тогда, когда происходит
что-нибудь необычное.

573
00:50:39,183 --> 00:50:41,685
И, насколько мне известно,
фрау Крейтьес не сумасшедшая.

574
00:50:44,147 --> 00:50:46,211
Не смейте выходить на улицу ночью. Я запрещаю.

575
00:50:46,311 --> 00:50:48,311
Понятно?

576
00:50:50,299 --> 00:50:52,299
Не бойтесь.

577
00:50:52,693 --> 00:50:54,438
Это ложная тревога.

578
00:50:54,538 --> 00:50:59,838
# Нам не страшен оборотень, оборотень, оборотень!.. #

579
00:51:03,798 --> 00:51:05,798
Я вас схватил!

580
00:51:11,783 --> 00:51:13,783
Тимми, подойди-ка сюда.

581
00:51:15,361 --> 00:51:17,085
Что это у тебя на голове?

582
00:51:17,185 --> 00:51:18,763
Это закипающий чайник.

583
00:51:18,863 --> 00:51:20,863
Скоро засвистит.

584
00:51:21,083 --> 00:51:23,583
Пап ...
- Ну-ка, вытяни руку.

585
00:51:25,335 --> 00:51:27,335
Пап.
- Да-а?!

586
00:51:28,262 --> 00:51:31,342
А что бы ты сделал,
если бы увидел оборотня в очках?

587
00:51:31,442 --> 00:51:33,442
Оборотня в очках? ...

588
00:51:34,287 --> 00:51:36,287
Я бы его поймал ...

589
00:51:36,668 --> 00:51:38,840
И если он симпатичный,
оставил бы у себя.

590
00:51:38,940 --> 00:51:39,743
Правда?

591
00:51:39,843 --> 00:51:41,383
Несомненно.

592
00:51:41,483 --> 00:51:43,983
Симпатичный оборотень - это так необычно.

593
00:51:48,214 --> 00:51:51,034
Я спросил папу. Он оставит тебя.

594
00:51:52,631 --> 00:51:53,971
Если он увидит оборотня, то оставит его.

595
00:51:54,071 --> 00:51:55,414
Это же секрет!

596
00:51:55,514 --> 00:51:58,104
Я ничего ему не сказал. Просто спросил,
хотел бы он иметь оборотня.

597
00:51:58,204 --> 00:51:59,928
Он не знает, какой он страшный.

598
00:52:00,028 --> 00:52:02,794
Ты не страшный.
- Страшный!

599
00:52:09,347 --> 00:52:12,046
А это для ... Дольфи!

600
00:52:37,674 --> 00:52:39,674
Я сам могу донести.

601
00:53:48,817 --> 00:53:50,817
Дольфи!

602
00:53:52,955 --> 00:53:54,955
Извини.

603
00:54:08,775 --> 00:54:10,775
Ай!

604
00:54:12,291 --> 00:54:15,251
Что ты делаешь? Так нельзя.

605
00:54:15,351 --> 00:54:17,351
Ты наказан!

606
00:54:25,397 --> 00:54:27,397
МАЛЕНЬКИЙ ТИММИ

607
00:54:55,861 --> 00:54:59,706
Милый, я немного беспокоюсь о тебе.

608
00:55:01,529 --> 00:55:03,529
Ты странно себя ведешь.

609
00:55:06,514 --> 00:55:08,514
Ты чем-то недоволен?

610
00:55:12,735 --> 00:55:16,317
Ты чувствуешь себя одиноким? Да?

611
00:55:16,740 --> 00:55:21,058
Я и папа - твои родители, но ...

612
00:55:58,226 --> 00:56:00,226
Ты это искал?

613
00:56:00,542 --> 00:56:02,542
Да?

614
00:56:06,396 --> 00:56:08,396
Это все, что у тебя было.

615
00:56:13,886 --> 00:56:16,486
Я уверена, твои родители тебя очень любили.

616
00:56:17,484 --> 00:56:20,184
Конечно. Такая красивая одежда.

617
00:56:31,420 --> 00:56:35,290
Смотри, какой ты был маленьким.
Такой красивый!

618
00:56:37,796 --> 00:56:39,796
Иди ко мне.

619
00:56:40,416 --> 00:56:42,102
Ой! Что с тобой?

620
00:56:42,202 --> 00:56:44,202
Ничего.

621
00:56:52,075 --> 00:56:58,275
"Пожалуйста, позаботьтесь о Дольфе".

622
00:57:04,255 --> 00:57:06,100
Будешь спать?
- Да.

623
00:57:06,200 --> 00:57:09,132
Ничего не беспокоит?
- Нет.

624
00:57:09,632 --> 00:57:12,916
Ну, и отлично. Сладких снов!

625
00:57:34,928 --> 00:57:40,630
"С днем рождения, Дольфи!
В семь лет все только начинается".

626
00:57:41,960 --> 00:57:43,960
Один и тот же почерк.

627
00:57:45,398 --> 00:57:48,957
Хорошо. Только поаккуратнее.

628
00:57:49,404 --> 00:57:50,947
Осторожней.

629
00:57:51,047 --> 00:57:53,726
Я не понимаю, что происходит с Дольфи.
Его поступки не нормальны.

630
00:57:53,826 --> 00:57:55,926
Его что-то беспокоит, я уверен.

631
00:57:56,196 --> 00:57:57,844
Уметь защищаться - это хорошо,

632
00:57:57,944 --> 00:58:01,255
но он должен научиться выражать себя
по-другому.

633
00:58:01,363 --> 00:58:03,363
Может, он не в состоянии преодолеть себя.

634
00:58:03,863 --> 00:58:06,063
Может, эта агрессия у него наследственная.

635
00:58:06,615 --> 00:58:09,215
Может, его родители любили кусаться!

636
00:58:12,383 --> 00:58:14,065
Кто знает.

637
00:58:14,165 --> 00:58:20,271
Нет, он будто борется сам с собой,
со своей природой.

638
00:58:28,580 --> 00:58:31,878
Это был большой мужчина
в длинном пальто и шляпе.

639
00:58:32,741 --> 00:58:35,135
Я должен его найти.
Уверен, он знает гораздо больше.

640
00:58:35,235 --> 00:58:38,208
А может, это похититель. Серьезно.
Это возможно.

641
00:58:38,308 --> 00:58:41,290
Нет, он знает обо мне и моей семье.

642
00:58:41,390 --> 00:58:42,826
Но твоя семья - это мы.

643
00:58:42,926 --> 00:58:44,926
Да, но не совсем.

644
00:58:47,626 --> 00:58:49,626
Смотри, это он!

645
00:58:51,690 --> 00:58:53,690
Подождите!

646
00:58:54,295 --> 00:58:56,295
Господин!

647
00:59:05,374 --> 00:59:07,374
Господин! Вы меня помните?

648
00:59:10,080 --> 00:59:13,317
Господин! Подождите!

649
00:59:13,903 --> 00:59:15,903
Господин!

650
00:59:17,375 --> 00:59:19,375
Чем могу помочь?

651
00:59:19,957 --> 00:59:21,956
Или тебе нужен мой бумажник?

652
00:59:22,056 --> 00:59:24,656
Нет, я думал, что вы другой человек.

653
00:59:25,132 --> 00:59:27,532
Весь мир вокруг - другие люди.

654
00:59:29,955 --> 00:59:31,955
Это нормально.

655
00:59:35,867 --> 00:59:38,537
Ну, что, это он?

656
00:59:40,507 --> 00:59:43,205
Я потом его найду.
Мне нужно поговорить с ним.

657
00:59:43,659 --> 00:59:45,759
Пошли, мы опаздываем в школу!

658
00:59:53,593 --> 00:59:56,249
Я понимаю, что сегодня вам трудно сосредоточиться.
Это нормально.

659
00:59:56,349 --> 00:59:59,493
Так что закончим на сегодня.
Закройте учебники.

660
00:59:59,593 --> 01:00:02,804
Сосредоточим наши усилия на сегодняшнем
рождественском празднике.

661
01:00:02,904 --> 01:00:06,289
Слушайте внимательно: те, кто занимается угощениями,
идут домой готовить.

662
01:00:06,389 --> 01:00:10,233
Те, кто участвует в спектакле, пойдут сейчас в спортзал
на репетицию.

663
01:00:10,333 --> 01:00:12,715
Но сначала спрячьте учебники в шкаф.

664
01:00:12,815 --> 01:00:16,124
Можете забрать рождественские колокольчики домой.
Ну, вперед!

665
01:00:43,213 --> 01:00:45,213
Очень хорошо. Вот так.

666
01:00:52,616 --> 01:00:55,818
Нура, а где Дольфи?
- Не знаю.

667
01:00:58,524 --> 01:01:02,470
Тимми. Тимми! Где Дольфи?

668
01:01:08,967 --> 01:01:13,195
Ладно, если на репетиции выходит плохо,
то на выступлении все будет хорошо.

669
01:01:13,295 --> 01:01:18,572
Так что постараемся сегодня вечером
не ударить в грязь лицом. По домам!

670
01:01:38,763 --> 01:01:40,763
Здравствуй, Дольфи.

671
01:01:44,231 --> 01:01:45,633
Не бойся.

672
01:01:45,733 --> 01:01:47,733
Я не боюсь.

673
01:01:48,561 --> 01:01:51,162
Правда, не бойся.

674
01:02:01,958 --> 01:02:04,732
Вы тоже оборотень?

675
01:02:04,832 --> 01:02:09,593
Да. Я же сказал, что ты не один такой.

676
01:02:12,396 --> 01:02:14,594
Никто не бывает один.

677
01:02:16,342 --> 01:02:22,980
Никто. Ни бедный... ни слепой...
ни беззубый.

678
01:02:25,300 --> 01:02:28,683
Вы можете мне помочь?
Я делаю столько странных вещей.

679
01:02:28,783 --> 01:02:30,783
Да.

680
01:02:33,520 --> 01:02:39,313
Послушай, сынок, я тебе все объясню.
Послушай.

681
01:02:39,413 --> 01:02:44,313
Когда луна становится сильнее,
ты тоже.

682
01:02:44,847 --> 01:02:46,780
И веду себя как дикий зверь.

683
01:02:46,880 --> 01:02:52,804
Да. Но ты должен научиться управлять
этими порывами.

684
01:02:52,904 --> 01:03:00,587
Если не научишься, то можешь наделать много бед:
кусать людей или даже есть их.

685
01:03:00,820 --> 01:03:03,620
Но мы же не хотим этого. Правда?

686
01:03:05,328 --> 01:03:09,904
Хорошо. Но если ты научишься управлять
своим даром,

687
01:03:10,004 --> 01:03:13,004
ты поймешь, какой ты особенный.

688
01:03:13,550 --> 01:03:17,497
Потому что ты можешь бегать быстрее всех
и прыгать выше всех.

689
01:03:17,634 --> 01:03:21,530
Это происходит во время полнолуния.

690
01:03:23,567 --> 01:03:25,701
И сегодня, кажется, как раз такая ночь.

691
01:03:25,801 --> 01:03:29,188
Сегодня?
- Да. Разве это не здорово?

692
01:03:29,288 --> 01:03:31,808
Но ... этого не может быть. Я должен ...

693
01:03:31,908 --> 01:03:32,881
С этим ты ничего не поделаешь.

694
01:03:32,981 --> 01:03:34,890
Это невозможно!

695
01:03:34,990 --> 01:03:39,714
Дольфи, расскажи все своим родителям.
Они помогут тебе.

696
01:03:39,814 --> 01:03:42,114
Нет, они меня не понимают.

697
01:03:42,571 --> 01:03:48,140
Я хочу к моим настоящим родителям.
Хочу знать, где они. Пожалуйста!

698
01:03:48,240 --> 01:03:53,414
Дольфи, послушай, я ...

699
01:03:57,172 --> 01:04:00,584
Господин! Господин!

700
01:04:01,601 --> 01:04:03,601
Господин!

701
01:04:04,358 --> 01:04:05,486
Господин!

702
01:04:05,586 --> 01:04:09,317
Эй, малыш, иди сюда! Иди сюда. Иди сюда.

703
01:04:09,417 --> 01:04:11,285
Не разговаривай с незнакомцами. Хорошо?

704
01:04:11,385 --> 01:04:13,385
Иди домой.

705
01:04:27,384 --> 01:04:29,384
Тимми, я хорошо сегодня выгляжу?

706
01:04:30,268 --> 01:04:31,848
НЕ КУРИТЬ!

707
01:04:31,948 --> 01:04:33,948
Пап!

708
01:04:34,188 --> 01:04:37,049
Нет? Ладно. Одну секундочку.

709
01:04:44,663 --> 01:04:46,526
Тимми, а так?

710
01:04:46,626 --> 01:04:49,026
# Как Святая Мария! #

711
01:04:52,372 --> 01:04:53,140
Давайте, ребята. Нам пора.

712
01:04:53,240 --> 01:04:55,240
Ладно.

713
01:04:56,192 --> 01:04:59,090
Фрау Крейтьес говорит, что сегодня ночью
поймает оборотня.

714
01:05:01,021 --> 01:05:03,021
Ладно. А вот так?

715
01:05:03,369 --> 01:05:06,386
О, да! Гораздо лучше. То, что надо.

716
01:05:06,486 --> 01:05:08,117
А где Дольфи?

717
01:05:08,217 --> 01:05:09,735
Э... Где Дольфи?

718
01:05:09,835 --> 01:05:11,835
Ребята!

719
01:05:12,034 --> 01:05:14,034
Тимми?

720
01:05:18,268 --> 01:05:20,468
Пару недель все было спокойно.

721
01:05:21,157 --> 01:05:23,757
После бури всегда бывает затишье.

722
01:05:31,981 --> 01:05:33,981
Даже не знаю, что делать.

723
01:05:34,835 --> 01:05:36,835
Они с Тимми такие разные!

724
01:05:37,041 --> 01:05:38,357
Похоже, он так и не прижился у нас.

725
01:05:38,457 --> 01:05:39,991
Как это не прижился?

726
01:05:40,091 --> 01:05:42,391
Я не могу достучаться до него.

727
01:05:43,576 --> 01:05:45,678
Правда говорят, что усыновленным детям

728
01:05:45,778 --> 01:05:48,178
трудно почувствовать себя частью семьи?

729
01:05:48,598 --> 01:05:50,598
Нет, не правда!

730
01:05:50,817 --> 01:05:52,101
О, господи!

731
01:05:52,201 --> 01:05:54,201
Ясмин!

732
01:05:55,716 --> 01:05:57,716
Дольфи!

733
01:05:59,297 --> 01:06:01,022
Где ты был?

734
01:06:01,122 --> 01:06:02,191
Я ...

735
01:06:02,291 --> 01:06:04,291
Я же запретила гулять по ночам!

736
01:06:04,952 --> 01:06:06,952
Да ...

737
01:06:09,044 --> 01:06:11,044
Ладно, идемте.

738
01:06:11,367 --> 01:06:13,367
Представление уже начинается.

739
01:06:14,268 --> 01:06:16,468
Пошли, дорогой. Я ненавижу опаздывать.

740
01:06:22,776 --> 01:06:27,178
Эй, Дольфи! Не волнуйся,
у мамы это быстро проходит.

741
01:06:37,196 --> 01:06:40,320
Дашь мне мою сумку?
- На, держи. Все внутри.

742
01:06:40,420 --> 01:06:41,386
Твой костюм птички и твоя флейта.

743
01:06:41,486 --> 01:06:43,486
Эй, Дольфи!

744
01:06:43,812 --> 01:06:46,604
Волчья голова! Ладно.

745
01:06:46,704 --> 01:06:50,524
Дольфи, почему тебя не было на репетиции?

746
01:06:50,916 --> 01:06:52,916
Ну, иди, все уже готово.

747
01:06:53,248 --> 01:06:55,248
Настало время показать всем.

748
01:06:55,370 --> 01:06:57,968
Ты будешь самым лучшим волком.

749
01:06:58,885 --> 01:07:00,885
Проходи.

750
01:07:09,807 --> 01:07:11,224
Почему тебя не было днем?

751
01:07:11,324 --> 01:07:14,172
Я ... прости.

752
01:07:15,018 --> 01:07:17,120
Мне нужно было кое-что сделать.

753
01:07:20,506 --> 01:07:22,506
Очень важное.

754
01:07:26,592 --> 01:07:29,094
А потом вступает флейта Тимми.

755
01:07:30,192 --> 01:07:32,192
Понятно? Как скажете, господин директор.

756
01:07:34,377 --> 01:07:35,551
Выберите места получше. И наслаждайтесь.

757
01:07:35,651 --> 01:07:37,651
Спасибо.
- Не за что.

758
01:07:38,100 --> 01:07:40,199
Погоди. Сядем там?
- Лучше там.

759
01:07:42,421 --> 01:07:43,819
Здравствуйте.
- Здравствуйте.

760
01:07:43,919 --> 01:07:45,919
Здравствуйте.
Мама Нико Похманса.

761
01:07:47,671 --> 01:07:49,671
Я волнуюсь больше, чем Тимми.

762
01:08:01,025 --> 01:08:02,518
Добро пожаловать!

763
01:08:02,618 --> 01:08:05,216
"Петя и Волк" - это музыкальная пьеса.

764
01:08:11,878 --> 01:08:15,976
Каждый персонаж представлен своим инструментом.

765
01:08:16,155 --> 01:08:19,255
Птичку изображает флейта.

766
01:08:27,180 --> 01:08:29,180
Утку - гобой.

767
01:08:37,727 --> 01:08:39,727
Кошку - кларнет.

768
01:08:48,390 --> 01:08:50,390
А дедушку - фагот.

769
01:08:59,611 --> 01:09:02,811
Господин Рутьес сыграет на валторне,
это будет волк.

770
01:09:11,844 --> 01:09:13,653
Я не сердилась.

771
01:09:13,753 --> 01:09:15,854
Я рада, что ты вернулся.

772
01:09:16,308 --> 01:09:18,308
Ой!
- Что с тобой?

773
01:09:20,087 --> 01:09:22,209
Я просто немного другой.

774
01:09:22,309 --> 01:09:24,609
Вот поэтому ты мне и нравишься.

775
01:09:25,914 --> 01:09:30,100
И, наконец, главного героя, Петю,
изображает скрипка.

776
01:09:30,998 --> 01:09:32,998
Хочешь дружить со мной?

777
01:09:40,191 --> 01:09:42,191
Браво!

778
01:09:44,347 --> 01:09:46,347
Давайте, давайте, идите.

779
01:09:48,239 --> 01:09:49,999
Давайте.

780
01:09:50,099 --> 01:09:52,099
Нам нужно подготовить ружья.

781
01:09:53,661 --> 01:09:57,761
Ранним утром Петя выходит
на большую зеленую лужайку.

782
01:10:05,831 --> 01:10:07,831
Ты себя плохо чувствуешь?

783
01:10:11,565 --> 01:10:14,065
Извини. Я тебе потом объясню.

784
01:10:14,176 --> 01:10:15,369
Но что с тобой?

785
01:10:15,469 --> 01:10:17,629
Я объясню, но сейчас не смотри, пожалуйста!

786
01:10:17,729 --> 01:10:23,222
Нура, а где Дольфи?
- Я не знаю.

787
01:10:26,708 --> 01:10:28,708
Дольфи?

788
01:10:29,958 --> 01:10:32,415
Дольфи, иди сюда!

789
01:10:32,654 --> 01:10:36,354
Появляется кошка, крадущаяся в траве.

790
01:10:37,980 --> 01:10:40,980
Мммм! - думает кошка - Как вкусно!

791
01:10:41,258 --> 01:10:44,358
Птичку, которая спорит с уткой, будет легко поймать.

792
01:10:46,164 --> 01:10:48,164
Дольфи, иди сюда!

793
01:10:49,458 --> 01:10:51,558
Но Петя все замечает.

794
01:10:53,206 --> 01:10:56,730
Берегись! - восклицает Петя, и птичка улетает.

795
01:11:05,283 --> 01:11:07,037
Он фальшивит.

796
01:11:07,137 --> 01:11:09,337
Со мной тоже так бывает,
когда я волнуюсь.

797
01:11:13,177 --> 01:11:15,177
Подожди!

798
01:11:17,141 --> 01:11:19,141
И вдруг ...

799
01:11:27,821 --> 01:11:30,021
Давайте, давайте, продолжайте играть,
продолжайте!

800
01:11:30,997 --> 01:11:33,802
Он смотрит на птичку на дереве и думает:

801
01:11:33,902 --> 01:11:35,902
что мне делать?

802
01:11:42,890 --> 01:11:45,016
Спокойно, спокойно, без паники!

803
01:11:45,116 --> 01:11:46,425
Без паники!

804
01:11:46,525 --> 01:11:48,525
Эй, остановись!

805
01:11:49,965 --> 01:11:51,965
Все под контролем.
Все под контролем!

806
01:11:53,533 --> 01:11:56,356
Дамы и господа, в связи
с непредвиденным происшествием

807
01:11:56,456 --> 01:11:58,687
объявляется небольшой перерыв.

808
01:11:58,787 --> 01:12:00,583
А затем мы возобновим представление.

809
01:12:00,683 --> 01:12:02,683
Дольфи?

810
01:12:11,437 --> 01:12:13,437
Дольфи!

811
01:12:22,463 --> 01:12:24,463
Что с тобой?

812
01:12:26,241 --> 01:12:28,216
Я ухожу.

813
01:12:28,316 --> 01:12:30,132
Куда же ты пойдешь?

814
01:12:30,232 --> 01:12:32,636
Я не могу здесь оставаться,
я не нормальный.

815
01:12:32,736 --> 01:12:34,736
Ну, и что? Нормальных вообще нет.

816
01:12:38,153 --> 01:12:40,530
Я должен найти своих настоящих родителей.

817
01:12:40,630 --> 01:12:42,284
Мама и папа - твои родители.

818
01:12:42,384 --> 01:12:45,680
Я не хочу прятаться каждое полнолуние.

819
01:12:45,858 --> 01:12:47,620
Ты должен рассказать все папе и маме.

820
01:12:47,720 --> 01:12:49,921
Они не поймут. Я ухожу.

821
01:12:50,021 --> 01:12:51,592
Нет, ты не можешь уйти.

822
01:12:51,692 --> 01:12:54,475
После спектакля мы вместе
им все расскажем.

823
01:12:54,575 --> 01:12:56,575
Тимми Вриндс, начинаем все сначала!

824
01:12:58,049 --> 01:12:59,755
Дольфи, пожалуйста, дождись меня здесь.

825
01:12:59,855 --> 01:13:02,354
Нет, я не могу ждать.
- Пожалуйста!

826
01:13:02,454 --> 01:13:03,348
Тимми Вриндс!

827
01:13:03,448 --> 01:13:05,448
Если сможешь.

828
01:13:07,160 --> 01:13:09,339
Да, иду, я пытался...

829
01:13:09,439 --> 01:13:11,279
Идем, Тимми!

830
01:13:11,379 --> 01:13:13,379
Скорее, мы начинаем!

831
01:13:58,928 --> 01:14:00,928
На, отдай ему.

832
01:14:02,108 --> 01:14:04,297
Держи, твоя голова.
- Нет, ненавижу ее.

833
01:14:04,397 --> 01:14:06,397
Нико! Что случилось, малыш?

834
01:14:06,982 --> 01:14:08,021
И тогда появлется дедушка.

835
01:14:08,121 --> 01:14:10,815
Где Тимми?
- Понятия не имею.

836
01:14:10,915 --> 01:14:13,708
Он ворчит, потому что Петя вышел гулять один.

837
01:14:13,808 --> 01:14:16,491
В лесу живет страшный и свирепый серый волк!

838
01:14:16,591 --> 01:14:18,179
Нет!
- Успокойся, сынок!

839
01:14:18,279 --> 01:14:21,416
Но прежде, чем они уходят,
появляется что-то большое и серое:

840
01:14:21,516 --> 01:14:23,716
огромный и рассерженный волк.

841
01:15:15,472 --> 01:15:17,472
Сынок!

842
01:15:18,132 --> 01:15:19,929
Почему ты такой грустный?

843
01:15:20,029 --> 01:15:23,637
Я иду искать свою настоящую семью.

844
01:15:23,737 --> 01:15:27,366
Нет, сынок, нет! Нет, Дольфи!

845
01:15:27,466 --> 01:15:29,764
Не ищи.

846
01:15:31,559 --> 01:15:33,759
Я твой дедушка.

847
01:15:45,899 --> 01:15:49,599
Сынок, это я принес тебя сюда.

848
01:15:51,652 --> 01:15:53,652
Дедушка!

849
01:15:54,240 --> 01:15:56,640
Ты знаешь, кто мои родители?

850
01:15:56,868 --> 01:16:03,625
Да, но твои настоящие родители - не оборотни.

851
01:16:04,265 --> 01:16:06,561
Прыжок через поколение.

852
01:16:06,778 --> 01:16:11,702
Я оборотень, как и ты, а они - нет.

853
01:16:12,160 --> 01:16:14,160
А где они?

854
01:16:14,544 --> 01:16:16,974
Они не выдержали этого.

855
01:16:17,074 --> 01:16:21,774
Не смогли смириться с тем, что ты оборотень.

856
01:16:23,036 --> 01:16:27,434
Поэтому я нашел тебе других родителей.

857
01:16:28,203 --> 01:16:30,403
Хороших родителей.

858
01:16:31,140 --> 01:16:34,922
Петя влезает на дерево и говорит птичке:

859
01:16:35,065 --> 01:16:37,165
Сделай что-нибудь, чтобы отвлечь волка!

860
01:16:41,880 --> 01:16:43,880
Папа, папа!

861
01:16:44,731 --> 01:16:48,127
Птичка отвлекает волка, пока Петя мастерит ловушку.

862
01:16:48,531 --> 01:16:50,134
Ты видел Дольфи?

863
01:16:50,234 --> 01:16:52,234
Ясмин!

864
01:16:53,495 --> 01:16:56,217
Как ни старайся, ты не поймаешь меня -
поет птичка.

865
01:16:56,317 --> 01:16:58,708
Что-то случилось с Дольфи.
- Да.

866
01:16:58,808 --> 01:17:00,808
Идем.
- Да.

867
01:17:02,186 --> 01:17:03,603
Пропустите.

868
01:17:03,703 --> 01:17:06,307
Не мешайте! Какие невоспитанные!

869
01:17:06,634 --> 01:17:08,636
Волк смотрит на птичку.

870
01:17:09,774 --> 01:17:12,474
Мама и папа никогда не примут меня таким.

871
01:17:12,824 --> 01:17:15,836
Конечно, примут, конечно!

872
01:17:15,936 --> 01:17:18,136
Я кровожадный монстр!

873
01:17:22,319 --> 01:17:24,319
Нет, Дольфи!

874
01:17:25,978 --> 01:17:27,891
Дольфи, не надо!

875
01:17:27,991 --> 01:17:29,991
Дольфи!

876
01:17:31,695 --> 01:17:33,695
Дольфи!

877
01:17:40,598 --> 01:17:43,198
И волк был пойман.

878
01:17:51,238 --> 01:17:53,238
Наконец-то, я тебя поймала!

879
01:17:54,657 --> 01:17:56,857
Фрау Крейтьес, пожалуйста!

880
01:17:57,183 --> 01:17:59,703
Он уже собирался уходить навсегда.

881
01:17:59,803 --> 01:18:00,686
Нет, оставайся там, где стоишь.

882
01:18:00,786 --> 01:18:04,221
Выпустите меня!
- ЦНС уже едет сюда.

883
01:18:04,690 --> 01:18:06,488
Фрау Крейтьес, нет!

884
01:18:06,588 --> 01:18:09,236
Где он?
- А я откуда знаю?

885
01:18:13,154 --> 01:18:15,111
Помоги мне, дедушка!

886
01:18:15,211 --> 01:18:17,211
Вытащи меня отсюда!

887
01:18:19,330 --> 01:18:21,330
Серебро ...

888
01:18:37,306 --> 01:18:38,428
Куда он пошел?

889
01:18:38,528 --> 01:18:40,528
Далеко.

890
01:18:44,868 --> 01:18:47,938
Пап, мам, сюда! Смотрите!

891
01:18:55,523 --> 01:18:57,523
Так не получится.

892
01:18:58,988 --> 01:19:00,988
Тимми!

893
01:19:01,847 --> 01:19:04,047
Не бойся, это мой дедушка.

894
01:19:08,410 --> 01:19:11,980
Вот так. Они уже скоро будут.

895
01:19:13,510 --> 01:19:18,713
Иди-ка сюда, маленький ужасный оборотень!
Иди-ка сюда.

896
01:19:21,258 --> 01:19:23,258
Не трогайте Дольфи!

897
01:19:23,411 --> 01:19:24,736
Я тебя тоже туда засажу.

898
01:19:24,836 --> 01:19:27,574
Отпустите, отпустите, не трогайте меня!

899
01:19:27,674 --> 01:19:29,774
Здравствуйте, фрау Крейтьес!

900
01:19:30,668 --> 01:19:34,368
Может, вы случайно и меня ищете?

901
01:19:34,931 --> 01:19:37,114
Так вот он я.

902
01:19:37,214 --> 01:19:39,214
Вылезай, Дольфи.

903
01:19:50,253 --> 01:19:51,873
Тимми!
- Дольфи!

904
01:19:51,973 --> 01:19:53,973
Дольфи!

905
01:19:57,004 --> 01:19:59,508
Где? Где? Где он?

906
01:19:59,608 --> 01:20:01,074
Кто?

907
01:20:01,174 --> 01:20:03,303
Оборотень. Фрау Крейтьес позвонила нам.
- Оборотень?

908
01:20:03,403 --> 01:20:06,268
Сюда! Я в курятнике, господин Ван Дале.

909
01:20:06,368 --> 01:20:08,368
Быстрее!

910
01:20:08,777 --> 01:20:10,620
Быстрее, быстрее, вытащите меня отсюда!

911
01:20:10,720 --> 01:20:11,614
Помогите мне!

912
01:20:11,714 --> 01:20:13,212
Фрау Крейтьес!

913
01:20:13,312 --> 01:20:15,412
Да, помогите мне!

914
01:20:15,606 --> 01:20:17,606
Я так испугалась!

915
01:20:18,685 --> 01:20:20,711
Фрау Крейтьес, где оборотень?

916
01:20:20,811 --> 01:20:23,632
Там, там, там. Он там.

917
01:20:25,090 --> 01:20:27,090
Он там.

918
01:20:29,496 --> 01:20:32,696
Да, я ... я ...

919
01:20:33,907 --> 01:20:35,907
Мы ...

920
01:20:36,905 --> 01:20:41,155
Мы играли в спектакле "Петя и Волк".

921
01:20:41,376 --> 01:20:43,376
Я волк.

922
01:20:46,132 --> 01:20:48,454
О, нет, нет!
- Отличные костюмы.

923
01:20:48,805 --> 01:20:51,731
А он тогда Птичка.
- Да.

924
01:20:52,162 --> 01:20:54,162
Это оборотень!

925
01:20:54,862 --> 01:20:56,967
Я вам говорю! Вы, что, не понимаете?

926
01:20:57,067 --> 01:20:59,767
Это оборотень! И тут еще есть один волк,
гораздо крупнее ...

927
01:21:00,067 --> 01:21:02,467
Успокойтесь, фрау. Пройдемте с нами.

928
01:21:22,023 --> 01:21:29,447
Папа, мама, это я, Дольфи, я оборотень.

929
01:21:33,576 --> 01:21:36,976
И ... у меня есть дедушка.

930
01:21:37,444 --> 01:21:39,444
Дедушка!

931
01:21:43,907 --> 01:21:46,609
Добрый вечер, господа.

932
01:21:58,838 --> 01:22:00,838
Мой малыш!

933
01:22:02,372 --> 01:22:07,872
Мой особенный и дорогой сыночек!

934
01:22:16,261 --> 01:22:18,261
Дети!

935
01:22:18,750 --> 01:22:20,598
Мои замечательные дети!

936
01:22:20,698 --> 01:22:22,698
Папа!

937
01:22:24,816 --> 01:22:26,816
Мой сын, оборотень!

938
01:22:27,004 --> 01:22:28,613
И дедушка тоже!

939
01:22:28,713 --> 01:22:30,713
Ну и ну!

940
01:22:31,413 --> 01:22:33,413
И это не костюм.

941
01:22:34,035 --> 01:22:36,964
Он может остаться, да?
- Конечно.

942
01:22:37,064 --> 01:22:38,786
Это его стая.

943
01:22:38,886 --> 01:22:41,984
И дедушкина тоже,
если вы не против, конечно.

944
01:22:45,557 --> 01:22:48,985
# Я как ты хотел бы быть, #

945
01:22:49,085 --> 01:22:52,283
# На Луну ночами выть, #

946
01:22:52,383 --> 01:22:58,252
# Так притягательна она,
Твоя Луна-а. У-у-у! #

947
01:23:01,552 --> 01:23:03,280
На самом деле ты у нас нормальный.

948
01:23:03,380 --> 01:23:07,974
Ты только по полнолуниям со странностями,
а папа у нас по жизни сумасшедший.

949
01:23:08,178 --> 01:23:10,778
Но именно это мне в нем и нравится.

950
01:23:15,921 --> 01:23:20,819
Дедушка, ты правда не хочешь остаться?

951
01:23:20,919 --> 01:23:23,367
Мне нужно идти. Скоро рассвет.

952
01:23:23,467 --> 01:23:26,367
Тогда приходи, когда станешь нормальным.

953
01:23:26,521 --> 01:23:29,121
Я никогда не стану нормальным.

954
01:23:29,366 --> 01:23:33,714
Старым оборотням не так легко меняться.

955
01:23:33,814 --> 01:23:36,414
Поэтому я предпочитаю оставаться таким.

956
01:23:37,028 --> 01:23:41,430
Если у тебя в полнолуние будет
под рукой сырое мясо,

957
01:23:42,228 --> 01:23:44,828
никаких проблем не будет.

958
01:23:53,872 --> 01:23:57,291
До свидания!
- До свидания!

959
01:24:16,950 --> 01:24:19,970
У меня есть семья, у меня есть семья!

960
01:24:20,070 --> 01:24:21,430
Мы всегда были твоей семьей.

961
01:24:21,530 --> 01:24:23,530
Я всегда это знал.

962
01:24:25,232 --> 01:24:27,930
Тимми, хочешь узнать секрет?

963
01:24:29,362 --> 01:24:31,436
Я дружу кое с кем.

964
01:24:31,536 --> 01:24:33,192
Здорово!

965
01:24:33,292 --> 01:24:35,292
Сладких снов!

966
01:24:39,572 --> 01:24:41,283
Ты самый лучший брат в мире.

967
01:24:41,383 --> 01:24:43,383
Ты тоже.

 
 
master@onlinenglish.ru