1
00:00:37,160 --> 00:00:40,470
Translation and subtitling:
The Subtitling Company
2
00:02:42,960 --> 00:02:49,274
When did you notice that your
patient, Jan Teugels, had escaped?
3
00:02:49,480 --> 00:02:51,152
Not till this morning.
4
00:02:51,360 --> 00:02:54,716
His cell door was forced open
and my car was gone.
5
00:02:54,920 --> 00:02:59,232
Did he know he was going to be
transferred to a secure unit?
6
00:02:59,440 --> 00:03:01,556
Hello, Mr Verwey.
- Hello.
7
00:03:01,760 --> 00:03:07,551
Our psychopath has been kind enough
to save the taxpayer a lot of money.
8
00:03:12,480 --> 00:03:15,597
I'm warning you,
there's not much left.
9
00:05:11,560 --> 00:05:12,993
Wonderful.
Here you are.
10
00:05:13,200 --> 00:05:17,955
Could you stand still so I can
film you? It's for our diary.
11
00:05:20,120 --> 00:05:23,669
O.K. Great.
Now some kissing.
12
00:05:24,960 --> 00:05:27,190
Perfect, thanks.
13
00:05:27,400 --> 00:05:29,311
Bye.
- Bye.
14
00:05:29,520 --> 00:05:32,080
Bye.
- Yeah, bye.
15
00:05:32,640 --> 00:05:35,518
Mark will be jealous
when he sees that.
16
00:05:35,720 --> 00:05:38,632
He doesn't need any pictures,
he's jealous anyway.
17
00:05:38,840 --> 00:05:40,990
He thinks I'm having an affair
with my supplier.
18
00:05:41,200 --> 00:05:42,155
With Patrick?
19
00:05:42,360 --> 00:05:46,239
But he's 95.
- Yeah, I know.
20
00:06:17,440 --> 00:06:19,158
Did you get them?
21
00:06:19,360 --> 00:06:23,911
Criminals caught on tapecoming up
after the commercial break.
22
00:06:31,120 --> 00:06:32,599
Look at her!
23
00:06:35,280 --> 00:06:38,431
She might just as well be nude.
Mustn't forget Mark.
24
00:06:38,640 --> 00:06:41,200
No, he deserves something, too.
25
00:07:16,880 --> 00:07:20,953
Hello, Laryssa.
We've missed you.
26
00:07:23,560 --> 00:07:25,630
I'm just going to get
some cigarettes.
27
00:07:25,840 --> 00:07:29,196
Don't do anything I wouldn't do.
28
00:08:22,160 --> 00:08:27,109
What's it like being self-employed?
- I give people what they want.
29
00:08:54,320 --> 00:08:56,151
I'm hot.
30
00:08:58,360 --> 00:09:00,715
You could open a window.
31
00:09:07,280 --> 00:09:09,191
You're worth looking at.
32
00:09:29,880 --> 00:09:31,950
I want to make love.
33
00:09:39,400 --> 00:09:41,516
Is the bell tower
round here somewhere?
34
00:10:09,840 --> 00:10:12,752
Miss, show a bit of tact, please.
35
00:10:12,960 --> 00:10:14,757
Eva.
36
00:10:20,000 --> 00:10:22,719
I thought it was you lying there.
37
00:10:30,560 --> 00:10:31,549
Found them.
38
00:10:36,480 --> 00:10:38,630
Suicide caught on tape.
39
00:10:38,840 --> 00:10:41,752
I've never seen anyone die.
40
00:10:41,960 --> 00:10:43,109
Neither have I.
41
00:10:45,800 --> 00:10:47,153
Bloody hell.
42
00:11:08,800 --> 00:11:09,755
Come on, let's get out of here.
43
00:11:22,280 --> 00:11:23,918
I believe this is yours.
44
00:11:25,320 --> 00:11:27,311
Yes, thanks.
45
00:11:30,640 --> 00:11:32,039
Sorry ...
46
00:11:34,160 --> 00:11:35,593
Thanks.
47
00:11:36,680 --> 00:11:39,638
Eva Brandt. Pleased to meet you.
48
00:11:40,120 --> 00:11:42,680
Dieter Bakker. Me too.
49
00:11:49,160 --> 00:11:52,072
Fancy going for a drink
or something?
50
00:11:56,920 --> 00:11:59,753
Do you live here?
- No.
51
00:12:00,680 --> 00:12:03,990
Do you?
- No. Well, she certainly doesn't.
52
00:12:04,200 --> 00:12:07,715
Neither do I.
- But you work here?
53
00:12:09,640 --> 00:12:10,595
Sorry.
54
00:12:14,440 --> 00:12:16,032
Mother?
55
00:12:18,280 --> 00:12:20,350
D'you want me to go?
56
00:12:23,920 --> 00:12:25,638
What about Mark?
57
00:12:29,880 --> 00:12:33,793
Mothers. Always think of their sons
as little boys.
58
00:12:36,120 --> 00:12:38,634
I'm going home. I've got lots to do.
59
00:12:38,840 --> 00:12:41,308
Where do you live?
- Nieuwpoort.
60
00:12:41,720 --> 00:12:45,713
Nieuwpoort?
Nice marina.
61
00:12:45,920 --> 00:12:48,912
Do you know Nieuwpoort marina?
- Yes.
62
00:12:49,120 --> 00:12:52,749
My mum's got a boat. We often
go sailing at the weekend.
63
00:12:53,520 --> 00:12:56,159
So we get to see places.
- Nieuwpoort for example.
64
00:12:57,920 --> 00:12:59,273
For example.
65
00:12:59,480 --> 00:13:03,473
I'm joining the traffic jam.
- Must you go now?
66
00:13:06,280 --> 00:13:08,714
Bye, Dieter.
- Bye, Patti.
67
00:13:11,720 --> 00:13:12,675
Bye, Eva.
68
00:13:13,040 --> 00:13:15,838
He's got a nice bum.
69
00:13:22,560 --> 00:13:23,913
She's nice, your friend.
70
00:13:33,760 --> 00:13:36,274
Is your boyfriend nice, too?
71
00:13:40,360 --> 00:13:42,555
He thinks he is.
72
00:13:48,880 --> 00:13:52,793
My bag's in the way.
- Let's put it in the car.
73
00:14:01,040 --> 00:14:02,519
Come on.
74
00:14:39,520 --> 00:14:43,559
Come on.
Christ, you're an amateur.
75
00:14:46,440 --> 00:14:48,510
Got it.
76
00:14:52,360 --> 00:14:53,713
Let's get out of here!
77
00:15:22,760 --> 00:15:27,038
What time is your train?
- Half an hour ago.
78
00:15:29,080 --> 00:15:30,957
Shame.
79
00:15:39,680 --> 00:15:42,478
Shit.
80
00:15:43,040 --> 00:15:46,316
Maybe the camera wasn't on?
- Of course it was.
81
00:15:46,520 --> 00:15:49,034
The bitches have changed the tape.
82
00:15:50,880 --> 00:15:54,475
This would-be Jean-Claude Van Damme
lives in Wallonia.
83
00:15:54,680 --> 00:15:56,671
In Vresse-sur-Semois.
84
00:15:56,880 --> 00:16:00,509
Know it?
- In the Ardennes, I suppose.
85
00:16:02,040 --> 00:16:06,477
The Ardennes?
Sounds interesting.
86
00:16:06,680 --> 00:16:09,353
And out of the way.
- What are you thinking about?
87
00:16:10,960 --> 00:16:12,313
A holiday.
88
00:16:16,000 --> 00:16:19,993
But how are we going to get there?
- By car, of course.
89
00:16:23,600 --> 00:16:25,113
Have we got a car?
90
00:16:30,360 --> 00:16:32,590
Shall I take you to the station?
- No, that's OK.
91
00:16:32,800 --> 00:16:35,075
I insist.
92
00:16:35,280 --> 00:16:40,274
My mother taught me good manners.
93
00:16:48,160 --> 00:16:50,276
Bloody hell.
94
00:16:50,840 --> 00:16:52,876
Sorry about your car.
95
00:16:55,720 --> 00:16:57,836
Sorry about your camera.
96
00:16:58,040 --> 00:17:00,713
I should've put it in the boot.
Stupid of me.
97
00:17:01,320 --> 00:17:04,517
I'll take you home.
- You really don't have to.
98
00:17:04,720 --> 00:17:08,235
It's no trouble.
And then I'll know the way.
99
00:17:14,640 --> 00:17:16,756
Handy.
100
00:17:32,880 --> 00:17:35,997
Look at that.
That nutter lives in a nuthouse.
101
00:17:39,240 --> 00:17:42,994
We won't find anything here.
- Use your loaf!
102
00:17:43,600 --> 00:17:47,673
How do they keep
all the lunatics calm?
103
00:17:49,800 --> 00:17:54,590
Straightjackets?
- No, pills. Dope.
104
00:17:57,160 --> 00:17:58,718
Dope.
105
00:17:59,520 --> 00:18:02,796
You're mad!
- Yeah, I shall be well received.
106
00:18:33,760 --> 00:18:37,912
This is where we say
we had a nice time.
107
00:18:39,720 --> 00:18:43,918
Exchange phone numbers
and then forget each other.
108
00:18:45,960 --> 00:18:49,714
Usually they've already had sex
by then.
109
00:18:50,560 --> 00:18:53,028
Have I still got that to come?
110
00:18:54,320 --> 00:18:55,673
Maybe.
111
00:19:01,760 --> 00:19:04,399
It was a pleasure,
Dieter Bakker.
112
00:19:05,400 --> 00:19:09,029
The pleasure was all mine,
Eva Brandt.
113
00:20:07,840 --> 00:20:09,478
Mother?
114
00:20:41,160 --> 00:20:43,594
Did you really have to look as if you
were lusting after that prick?
115
00:20:43,800 --> 00:20:46,519
That prick pays us money.
- To look after his boat.
116
00:20:46,720 --> 00:20:53,114
When he feels the pain of the bill
we'll make sure he comes back again.
117
00:20:55,840 --> 00:20:58,877
The richer they are,
the less they spend.
118
00:20:59,080 --> 00:21:01,640
That's how come they're rich.
119
00:21:05,080 --> 00:21:06,672
Business smile.
120
00:21:35,440 --> 00:21:37,158
Here it is.
121
00:22:05,760 --> 00:22:09,673
There's enough demazepan
for all the addicts in Ghent.
122
00:22:09,880 --> 00:22:14,271
Prozac, 85 mg.
- 85 mg? Can't get that anywhere.
123
00:22:14,480 --> 00:22:17,392
I told you, only the best
for the loonies.
124
00:22:17,600 --> 00:22:20,273
Here, for your future depression.
125
00:22:28,920 --> 00:22:31,753
Ketamine.
- Fantastic.
126
00:22:31,960 --> 00:22:35,475
It's heavy stuff.
- Come on, give here.
127
00:22:38,520 --> 00:22:43,230
I've always wanted to try it.
- Don't be daft. You're mad.
128
00:22:48,600 --> 00:22:50,477
Idiot.
129
00:23:25,640 --> 00:23:27,073
Carlo?
130
00:23:27,840 --> 00:23:29,319
Carlo?
131
00:23:31,120 --> 00:23:33,429
Carlo, that's enough.
132
00:23:48,440 --> 00:23:50,032
Over here.
133
00:24:02,440 --> 00:24:04,317
Hello.
134
00:24:09,200 --> 00:24:13,955
Are you here on your own?
- Together with ten or so patients.
135
00:24:16,280 --> 00:24:19,238
But they are all locked up.
136
00:24:20,080 --> 00:24:24,471
I'm here with my mate.
- He won't come round for a while.
137
00:24:24,680 --> 00:24:29,515
And when he does come round,
he'll have an enormous erection.
138
00:24:29,720 --> 00:24:32,314
It's great. You ought to try it.
139
00:24:41,360 --> 00:24:44,955
What have you come here for?
- To steal.
140
00:24:46,840 --> 00:24:48,398
And rape.
141
00:24:49,840 --> 00:24:53,116
D'you enjoy that?
- Yes.
142
00:24:53,960 --> 00:24:54,995
So do I.
143
00:24:55,480 --> 00:24:57,471
Cool.
144
00:25:01,760 --> 00:25:04,035
Your mate's enjoying himself too.
145
00:25:05,520 --> 00:25:07,351
What I don't understand ...
146
00:25:08,800 --> 00:25:11,268
is that a woman on her own ...
147
00:25:12,520 --> 00:25:14,590
with all those dangerous lunatics ...
148
00:25:16,600 --> 00:25:17,999
isn't armed.
149
00:25:18,800 --> 00:25:21,633
As long as your weapon is loaded.
150
00:25:23,080 --> 00:25:25,116
Mine certainly is.
151
00:25:40,120 --> 00:25:42,873
Why did you really come here?
152
00:25:44,600 --> 00:25:46,955
Who gave you this address?
153
00:26:03,080 --> 00:26:05,913
Well Eva,
did you enjoy yourself in Ghent?
154
00:26:06,120 --> 00:26:10,398
It seems he had a nice bum,
so Patti tells me.
155
00:26:10,600 --> 00:26:13,034
Tinne, nothing happened.
156
00:26:13,760 --> 00:26:17,833
But we came close.
- I believe you.
157
00:26:18,040 --> 00:26:20,998
But Mark isn't so trusting.
158
00:26:22,640 --> 00:26:24,198
Was it bad?
159
00:26:24,400 --> 00:26:28,871
When Patti returned without you
he wasn't very happy.
160
00:26:29,840 --> 00:26:31,717
He drank a whole bottle of whisky.
161
00:26:32,120 --> 00:26:35,112
Well, Stef was kind enough
to help him.
162
00:26:36,360 --> 00:26:37,839
You could've rung.
163
00:26:38,040 --> 00:26:41,749
Mark and I are just good friends.
Friends who have sex.
164
00:26:41,960 --> 00:26:44,520
But we're not married,
we don't live together.
165
00:26:45,600 --> 00:26:49,593
Even though that's
what Mark seems to want.
166
00:26:49,800 --> 00:26:51,916
I'll ring you, OK?
167
00:26:55,840 --> 00:26:58,354
She doesn't know what she does want.
168
00:26:58,720 --> 00:27:02,633
Maybe. But she does know
what she doesn't want.
169
00:27:28,600 --> 00:27:30,795
Shit. Come on.
170
00:27:31,320 --> 00:27:32,673
Mustn't forget Mark.
171
00:27:32,880 --> 00:27:35,678
No, he deserves something, too.
172
00:27:48,120 --> 00:27:50,315
Is the bell tower
round here somewhere?
173
00:27:59,640 --> 00:28:02,074
Is the bell tower
round here somewhere?
174
00:28:11,680 --> 00:28:17,152
Is it normal to spend the night with
some bloke she met in the street?
175
00:28:17,360 --> 00:28:22,275
Someone she didn't know. While I wait
at home like an idiot.
176
00:28:22,480 --> 00:28:27,918
Like an idiot?
- That's it, you go ahead and laugh.
177
00:28:29,080 --> 00:28:30,957
Jesus Christ.
178
00:28:31,160 --> 00:28:33,879
She's nothing but a slut!
179
00:28:34,080 --> 00:28:37,959
If she thinks she can sleep around,
so be it.
180
00:28:38,200 --> 00:28:41,988
But without me. Because it's over.
Finished. What is it?
181
00:28:45,880 --> 00:28:47,393
Damn.
182
00:28:52,600 --> 00:28:54,591
Sorry, Mark.
183
00:28:56,400 --> 00:28:58,755
Sorry. I shouldn't have said that.
184
00:29:00,920 --> 00:29:04,993
We talked and danced. I missed
my train and he drove me home.
185
00:29:06,360 --> 00:29:07,873
That's all.
186
00:29:09,560 --> 00:29:10,675
Honestly.
187
00:29:28,800 --> 00:29:30,392
Will I see you this evening?
188
00:29:31,240 --> 00:29:35,631
I'm dead tired. Tomorrow maybe.
189
00:30:41,720 --> 00:30:44,439
Was it your turn
to stay up all night?
190
00:30:48,520 --> 00:30:50,112
How are things?
191
00:30:51,560 --> 00:30:54,836
I don't know.
I really don't know, Patti.
192
00:30:55,360 --> 00:30:58,989
What did Mark say?
- Things aren't too good.
193
00:31:00,480 --> 00:31:03,677
Has Dieter got something
to do with it?
194
00:31:05,160 --> 00:31:08,630
I'm not a stupid teenager any more.
195
00:31:09,240 --> 00:31:13,950
If things were perfect with Mark
there wouldn't be a problem.
196
00:31:16,720 --> 00:31:20,918
True. Dieter has, of course,
got a lovely bum.
197
00:31:23,200 --> 00:31:25,316
What should I do?
198
00:31:25,520 --> 00:31:28,637
In the magazines they say
follow your heart.
199
00:31:28,840 --> 00:31:33,675
But they are written
by frustrated women with kids ...
200
00:31:33,880 --> 00:31:36,678
and a bloke who's having an affair
with his secretary.
201
00:31:36,880 --> 00:31:40,668
So if they have to follow their heart
they buy a gun ...
202
00:31:40,880 --> 00:31:43,110
and next day
they're headline news.
203
00:31:43,320 --> 00:31:45,231
I'm not asking the magazines,
I'm asking you.
204
00:31:45,720 --> 00:31:49,395
I'm 29, divorced and I sleep
with a computer.
205
00:31:49,600 --> 00:31:53,036
You're asking the wrong person.
- Come on, Patti.
206
00:31:55,040 --> 00:31:56,758
Mark is ...
207
00:31:57,840 --> 00:31:59,796
like a Volvo.
208
00:32:01,160 --> 00:32:03,879
It's not an exciting car,
209
00:32:04,080 --> 00:32:07,311
but it's reliable and keeps going.
OK?
210
00:32:07,520 --> 00:32:11,069
Apart from that,
do what you want to do.
211
00:32:12,960 --> 00:32:14,313
D'you want to see your tape?
212
00:32:20,400 --> 00:32:21,753
Musn't forget Mark.
213
00:32:21,960 --> 00:32:24,554
No, he deserves something, too.
214
00:32:34,000 --> 00:32:36,355
Is the bell tower
round here somewhere?
215
00:32:55,360 --> 00:32:57,749
What d'you think? Suicide?
216
00:33:00,640 --> 00:33:04,599
Why get undressed and then
jump out of the window?
217
00:33:04,800 --> 00:33:09,157
Surely you don't think it was murder?
218
00:33:09,600 --> 00:33:12,831
I get the impression
she wasn't alone.
219
00:33:13,680 --> 00:33:17,992
It looks like she's talking
to someone.
220
00:33:18,200 --> 00:33:20,031
Her killer.
221
00:33:20,440 --> 00:33:23,318
It's just a theory.
- In broad daylight?
222
00:33:31,560 --> 00:33:33,391
Hello, Steven.
223
00:33:38,840 --> 00:33:44,836
Endlich. Quay C. OK.
I'll do that. Bye.
224
00:33:47,480 --> 00:33:50,153
A new job. A yacht has just arrived.
225
00:34:06,760 --> 00:34:08,796
Miss Patti.
226
00:34:10,520 --> 00:34:11,919
Aren't you pleased to see me?
227
00:34:13,480 --> 00:34:16,040
Do I make you feel unsafe?
228
00:34:16,560 --> 00:34:17,675
Idiot.
229
00:34:25,120 --> 00:34:27,554
Brandt & Daughter
Yacht maintenance
230
00:34:45,400 --> 00:34:47,072
Captain?
231
00:34:54,160 --> 00:34:55,957
Anyone there?
232
00:36:07,880 --> 00:36:10,110
Is the bell tower
round here somewhere?
233
00:36:17,400 --> 00:36:19,868
Miss, show a bit of tact, please.
234
00:36:30,520 --> 00:36:32,590
A bit of tact, please.
235
00:37:24,320 --> 00:37:26,595
Dieter?
- In person.
236
00:37:42,640 --> 00:37:45,996
Cross?
- A bit.
237
00:37:48,000 --> 00:37:49,319
Pleased?
238
00:37:51,640 --> 00:37:53,153
A bit more.
239
00:38:04,320 --> 00:38:06,117
May I?
240
00:38:17,040 --> 00:38:20,919
I'll have it dry-cleaned.
- Not necessary. Expenses.
241
00:38:23,880 --> 00:38:25,598
I missed you.
242
00:38:27,000 --> 00:38:28,956
I missed you, too.
243
00:38:34,240 --> 00:38:38,438
You've got red cheeks.
- It's hot in here.
244
00:38:43,240 --> 00:38:44,958
We could go for a swim.
245
00:38:48,320 --> 00:38:51,039
I haven't got my swimsuit with me.
246
00:38:52,960 --> 00:38:54,837
Is that necessary?
247
00:39:02,360 --> 00:39:04,157
Hi, Patti.
248
00:39:06,600 --> 00:39:08,158
What?
Are you sure?
249
00:39:11,600 --> 00:39:13,431
Yes, I'm on my way.
250
00:39:17,320 --> 00:39:19,629
Have you got something to tell me?
251
00:39:24,880 --> 00:39:27,474
You knew that girl
who jumped out of the window.
252
00:39:34,760 --> 00:39:36,478
I want to go back to the harbour.
253
00:40:18,720 --> 00:40:19,948
Carry on.
254
00:40:20,200 --> 00:40:23,749
Her name is ...
Her name was ...
255
00:40:25,400 --> 00:40:31,270
Laryssa Varenberg. She was
in a psychiatric hospital, Le Vallon.
256
00:40:32,040 --> 00:40:34,156
She was suicidal.
257
00:40:34,680 --> 00:40:38,878
My mother looked after her
for a while.
258
00:40:39,320 --> 00:40:44,792
One day, against my mother's advice,
she was discharged.
259
00:40:46,160 --> 00:40:48,754
She was supposedly cured.
260
00:40:49,560 --> 00:40:53,394
I went to look for her and found her
in Ghent.
261
00:40:55,120 --> 00:40:57,714
So yes, I was with her
when she jumped.
262
00:40:58,160 --> 00:41:01,596
Jumped?
- Of course she jumped.
263
00:41:04,120 --> 00:41:05,917
What did you think?
264
00:41:14,840 --> 00:41:16,671
Mustn't forget Mark.
265
00:41:16,880 --> 00:41:19,633
No, he deserves something, too.
266
00:41:21,680 --> 00:41:24,353
Is the bell tower
round here somewhere?
267
00:41:27,240 --> 00:41:29,470
I was there to help her.
268
00:41:30,720 --> 00:41:33,678
I wanted to persuade her to go back.
269
00:41:33,880 --> 00:41:36,952
She couldn't live without medication.
270
00:41:42,880 --> 00:41:44,950
Then she wanted to make love.
271
00:41:45,880 --> 00:41:49,919
In the hospital we'd made love
a couple of times.
272
00:41:51,240 --> 00:41:54,073
She was still in love with me.
273
00:41:54,280 --> 00:41:55,793
She took her clothes off.
274
00:41:58,160 --> 00:42:00,037
And what did you do then?
275
00:42:00,600 --> 00:42:02,079
Nothing.
276
00:42:09,760 --> 00:42:11,557
Suddenly ...
277
00:42:12,120 --> 00:42:15,237
she looked at me, with empty eyes.
278
00:42:16,520 --> 00:42:20,115
She turned round and without saying
a word she jumped.
279
00:42:29,800 --> 00:42:31,916
Miss Patti, what can I do for you?
280
00:42:33,880 --> 00:42:37,998
During the summer holiday
the buildings shut at 5 p.m.
281
00:42:38,200 --> 00:42:42,034
Personnel are supposed to leave
the buildings at this time.
282
00:42:42,240 --> 00:42:46,552
Anyone here after that time
may be regarded as an intruder ...
283
00:42:46,760 --> 00:42:49,035
and treated as such.
284
00:43:03,400 --> 00:43:07,029
Customers. Shouldn't you wave
your truncheon?
285
00:43:08,480 --> 00:43:09,959
Silly cow.
286
00:43:11,560 --> 00:43:14,028
Miss, show a bit of tact, please.
287
00:43:18,120 --> 00:43:21,157
Can you rewind it?
288
00:43:23,480 --> 00:43:26,836
Can you zoom in on this man?
289
00:43:35,240 --> 00:43:37,595
He was sitting next to me
on the bench.
290
00:43:37,800 --> 00:43:40,951
He undressed Laryssa with his eyes.
And then he was gone.
291
00:43:41,160 --> 00:43:42,673
Dieter, who's that?
292
00:43:45,520 --> 00:43:47,590
Dieter, answer me.
Who's that man?
293
00:43:50,640 --> 00:43:54,315
I think we should call the police.
294
00:44:00,640 --> 00:44:03,029
That man is my father.
295
00:44:03,240 --> 00:44:06,118
He's a dentist at the hospital.
296
00:44:06,760 --> 00:44:09,320
He had an affair with Laryssa.
297
00:44:09,840 --> 00:44:13,799
So she swaps the father for the son
and out of jealousy ...
298
00:44:14,000 --> 00:44:16,753
the father pushes her
out of the window.
299
00:44:16,960 --> 00:44:21,192
No, I just wanted to help her.
- By screwing her?
300
00:44:21,520 --> 00:44:24,592
She had a history of suicide.
- That doesn't prove a thing.
301
00:44:24,800 --> 00:44:27,917
What happened in that apartment?
302
00:44:31,800 --> 00:44:33,631
Laryssa was blackmailing my father.
303
00:44:35,400 --> 00:44:37,709
She may have been ill and unstable ...
304
00:44:37,920 --> 00:44:42,198
but she knew that doctors weren't
supposed to sleep with patients.
305
00:44:43,720 --> 00:44:47,315
I wanted to help my father,
get her to change her mind.
306
00:44:48,520 --> 00:44:52,911
I didn't know he would be there
and when she saw us together ...
307
00:44:54,240 --> 00:44:57,710
I think
she wanted to punish us and jumped.
308
00:45:00,600 --> 00:45:03,910
Why didn't you wait for the police
to arrive?
309
00:45:04,120 --> 00:45:06,554
Because I panicked.
I was in a state of shock.
310
00:45:06,760 --> 00:45:08,591
Can you imagine the scandal?
311
00:45:09,600 --> 00:45:15,311
Even if we were proved innocent,
my father would be ruined.
312
00:45:16,000 --> 00:45:20,516
The hospital closed, my mother's
life's work destroyed.
313
00:45:23,600 --> 00:45:27,036
I dragged him out of there
and I'm not sorry.
314
00:45:53,680 --> 00:45:55,272
Thanks.
315
00:46:19,880 --> 00:46:25,159
Hello, Patti Willaert.
Ghent police, please.
316
00:46:47,520 --> 00:46:49,397
Are you coming?
317
00:47:01,840 --> 00:47:05,150
Laryssa and me, that's in the past.
318
00:47:09,720 --> 00:47:11,039
It's about us, now.
319
00:47:11,680 --> 00:47:16,117
Dieter, someone died
and you might be involved.
320
00:47:17,800 --> 00:47:20,075
I don't know you.
321
00:47:21,160 --> 00:47:24,470
You suddenly appeared in my life.
322
00:47:25,600 --> 00:47:27,909
Things are going too fast.
323
00:47:29,800 --> 00:47:31,791
That's just it.
324
00:47:34,280 --> 00:47:35,952
Follow your heart.
325
00:47:40,440 --> 00:47:42,635
I need time.
326
00:47:42,840 --> 00:47:44,671
Sorry.
327
00:48:02,160 --> 00:48:04,549
I'll be here until tomorrow morning.
328
00:48:33,760 --> 00:48:36,274
Shit.
329
00:48:45,640 --> 00:48:50,316
Eva, there's something you should
know. I've phoned the police.
330
00:48:50,520 --> 00:48:55,036
You shouldn't have done that.
- The case has been filed. Suicide.
331
00:48:56,320 --> 00:48:59,517
No trace of a break-in,
no trace of violence.
332
00:48:59,720 --> 00:49:02,518
Laryssa was a high-class prostitute.
333
00:49:02,720 --> 00:49:05,234
She had a history
of mental health problems.
334
00:49:05,440 --> 00:49:09,115
She went from one hospital
to another.
335
00:49:09,320 --> 00:49:13,836
She even jumped from the second floor
in one place.
336
00:49:14,520 --> 00:49:17,114
And the tape, did you say anything
about that?
337
00:49:17,600 --> 00:49:20,592
No, not if you don't want me to.
338
00:49:22,840 --> 00:49:25,593
He's telling the truth.
339
00:49:37,840 --> 00:49:39,751
And yet ...
340
00:50:14,840 --> 00:50:17,957
Hello, mother.
- Hello, son.
341
00:50:20,360 --> 00:50:21,952
My film debut.
342
00:50:23,480 --> 00:50:25,755
I could win an Oscar.
343
00:50:30,400 --> 00:50:35,633
She probably kept a copy.
- Can something be done about it?
344
00:50:36,920 --> 00:50:38,512
Yes.
345
00:50:40,000 --> 00:50:42,673
Permanently.
- That's the way, son.
346
00:51:27,480 --> 00:51:30,199
Hi, darling.
- Jesus. You frightened me.
347
00:51:33,360 --> 00:51:35,396
Did you enjoy yourself?
348
00:51:37,200 --> 00:51:41,193
I'd rather you phoned first.
- Did you enjoy yourself?
349
00:51:41,400 --> 00:51:45,393
Mark, now isn't the time.
- Ah, now isn't the time.
350
00:51:45,640 --> 00:51:51,670
But it is the time to visit
this snob, this daddy's boy ...
351
00:51:51,880 --> 00:51:53,518
Mummy's boy.
352
00:51:53,720 --> 00:51:58,874
The bloke who arrived with his yacht.
- To have it overhauled.
353
00:51:59,080 --> 00:52:03,198
To overhaul you.
- Maybe I need overhauling, too.
354
00:52:08,360 --> 00:52:11,352
I want my keys back.
- You are not to see him again.
355
00:52:12,280 --> 00:52:15,113
He's leaving tomorrow morning.
- That's a day late.
356
00:52:16,480 --> 00:52:20,155
You are pushing me into his arms.
Can't you see that?
357
00:52:22,000 --> 00:52:25,788
You want to go to him.
You want to.
358
00:52:26,160 --> 00:52:27,878
O.K. then, go.
359
00:52:28,360 --> 00:52:30,396
Come on.
Go.
360
00:52:31,080 --> 00:52:34,834
Go on. Go forth and multiply.
Damn you.
361
00:52:38,080 --> 00:52:40,753
Damn you.
362
00:55:39,440 --> 00:55:42,830
Stupid bloody idiot,
frightening me like that!
363
00:56:45,840 --> 00:56:48,229
I hoped you'd come.
364
00:57:47,600 --> 00:57:50,353
I wanted to help her.
- We should call the police.
365
00:57:50,600 --> 00:57:53,751
Can you imagine the scandal?
- What happened?
366
00:57:53,960 --> 00:57:56,554
I panicked,
I was in a state of shock.
367
00:58:37,400 --> 00:58:40,312
Come on, Eva, answer the phone.
368
00:58:48,600 --> 00:58:50,272
Stupid cow.
369
00:59:41,560 --> 00:59:44,472
Where's Eva?
- Gone fishing.
370
00:59:47,560 --> 00:59:51,473
Patsy, aren't you going to stay
for a drink?
371
01:00:10,200 --> 01:00:11,792
That works out well.
372
01:00:44,520 --> 01:00:47,671
The Endlich is the large brown boat
at the end.
373
01:00:56,240 --> 01:00:57,753
Did you bring me something?
374
01:01:07,160 --> 01:01:08,479
O.K. then.
375
01:02:31,280 --> 01:02:33,271
Hello.
376
01:02:37,720 --> 01:02:39,836
Are you staying on the boat?
377
01:02:42,360 --> 01:02:44,828
Were you here last night?
378
01:02:45,800 --> 01:02:50,635
Did you hear anything?
- Nothing in particular.
379
01:02:51,640 --> 01:02:53,949
The young lady didn't either?
380
01:02:54,400 --> 01:02:58,393
We were both rather tired,
if you get my meaning.
381
01:03:02,760 --> 01:03:06,389
It's clear enough. It rained
last night. The quay was wet.
382
01:03:06,600 --> 01:03:12,118
She probably slipped, hit her head,
fell into the water and drowned.
383
01:03:14,240 --> 01:03:16,993
You knew the deceased?
384
01:03:22,240 --> 01:03:25,198
Were you expecting her?
- Why should we?
385
01:03:30,000 --> 01:03:35,916
We'd seen her a bit earlier. I also
spoke to her on the phone.
386
01:03:42,320 --> 01:03:44,834
I'm sorry. My condolences.
387
01:03:46,200 --> 01:03:49,875
Here's the number of Victim Support,
if you want to talk ...
388
01:03:50,080 --> 01:03:51,479
That's kind of you. Thank you.
389
01:04:05,160 --> 01:04:07,355
My best friend is dead.
390
01:05:21,520 --> 01:05:23,192
Mother, I can't find my ...
391
01:05:23,760 --> 01:05:25,398
I've lost ...
392
01:05:26,640 --> 01:05:27,914
Yes, but, ... O.K.
393
01:06:21,160 --> 01:06:23,879
Is the bell tower
round here somewhere?
394
01:06:29,400 --> 01:06:31,470
Miss, show a bit of tact, please.
395
01:06:51,120 --> 01:06:53,509
Hello.
- I'd like to rent a car.
396
01:06:54,360 --> 01:06:58,956
We're only a small firm.
You have to book in advance.
397
01:06:59,800 --> 01:07:01,518
Sorry.
398
01:07:02,800 --> 01:07:07,078
You don't think you could,
just this once ...
399
01:07:07,600 --> 01:07:09,875
make an exception in my case?
400
01:07:17,080 --> 01:07:19,355
I'll see what I can do.
401
01:07:20,360 --> 01:07:21,429
Thanks.
402
01:07:58,000 --> 01:08:01,879
Eva Brandt,
I'd like to speak to Dr De Decker.
403
01:08:02,080 --> 01:08:04,116
Come in.
404
01:08:48,800 --> 01:08:50,995
It's Patti.
She was found this morning.
405
01:08:51,480 --> 01:08:55,234
And Eva, where's Eva?
- She left a couple of hours ago.
406
01:08:58,440 --> 01:09:00,396
And Dieter?
- He left a bit later.
407
01:09:00,600 --> 01:09:01,794
How?
408
01:09:02,000 --> 01:09:03,558
How?
- On foot, by car?
409
01:09:03,760 --> 01:09:06,228
For God's sake. He rented a car.
410
01:11:14,120 --> 01:11:16,076
Hello, Eva.
411
01:11:20,120 --> 01:11:25,638
Sir, I can't tell you that. Surely
you understand. Calm down.
412
01:11:25,840 --> 01:11:30,436
Ignorant pig. I'm calling
the manager. You can talk to him.
413
01:11:30,800 --> 01:11:32,199
For goodness sake.
414
01:11:32,400 --> 01:11:35,073
Vresse-sur-Semois.
Was it such a problem?
415
01:11:35,320 --> 01:11:39,108
So, Eva.
What did you want to ask?
416
01:11:43,520 --> 01:11:47,798
Who's this? And what has he got
to do with Dieter?
417
01:11:55,400 --> 01:11:57,516
Dieter is ill, isn't he?
418
01:11:57,720 --> 01:12:01,599
You're almost family now,
so you've got a right ...
419
01:12:01,800 --> 01:12:05,076
how shall I put it,
to know the family history.
420
01:12:14,920 --> 01:12:17,434
That's Jan Teugels,
when he was 16.
421
01:12:18,480 --> 01:12:21,074
He killed his parents and
grandparents with a hammer ...
422
01:12:21,280 --> 01:12:24,113
because he wasn't allowed to watch
the football on the TV.
423
01:12:24,320 --> 01:12:28,074
It was an important match.
- The European Cup. The final.
424
01:12:30,000 --> 01:12:34,391
I saw immediately
that he was special.
425
01:12:34,600 --> 01:12:36,192
And he never disappointed me.
426
01:12:41,360 --> 01:12:44,955
But who is Dieter then?
427
01:12:45,160 --> 01:12:51,235
A while ago a public servant
remembered Jan should be assessed.
428
01:12:51,440 --> 01:12:56,468
According to the assessment he had to
be transferred to a secure unit.
429
01:12:56,960 --> 01:13:00,509
They said we couldn't do any more
for him, the amateurs.
430
01:13:01,200 --> 01:13:05,876
I couldn't allow that. Not Jan.
Not my Jan.
431
01:13:11,560 --> 01:13:14,472
Dieter was just a poor lunatic here.
432
01:13:15,000 --> 01:13:18,037
Too good for prison,
too bad to be allowed out.
433
01:13:18,720 --> 01:13:20,517
Just right for us.
434
01:13:21,240 --> 01:13:26,598
Just before Jan was transferred
to prison, Dieter had an accident.
435
01:13:26,800 --> 01:13:28,233
A terrible accident.
436
01:13:28,800 --> 01:13:30,916
A fatal accident.
437
01:13:31,520 --> 01:13:37,436
And Albert was so inept, he made
a mistake when identifying the body.
438
01:13:40,760 --> 01:13:45,993
Jan Teugels is officially dead
but Dieter is alive and well.
439
01:13:47,360 --> 01:13:51,876
The Alias is dead,
long live the Alias.
440
01:14:10,240 --> 01:14:14,199
This is where Jan stayed for a while,
before he came to live with us.
441
01:14:14,400 --> 01:14:16,470
Dieter.
- Jan.
442
01:14:28,800 --> 01:14:30,199
Do you like salmon?
443
01:14:32,400 --> 01:14:34,516
Vresse-sur-Semois.
444
01:14:34,720 --> 01:14:36,278
Pardon?
445
01:14:38,320 --> 01:14:40,629
I can't hear you properly, Luc.
446
01:14:40,840 --> 01:14:44,674
Ring Marcel De Smet,
my friend in the police.
447
01:15:03,520 --> 01:15:08,719
And Laryssa, who was that?
- Ah, the beautiful Laryssa.
448
01:15:08,920 --> 01:15:10,558
Yvonne, please.
449
01:15:10,760 --> 01:15:15,231
Albert has a good time with the
patients when they are tranquillised.
450
01:15:15,600 --> 01:15:19,798
But Laryssa, she enjoyed it,
even without tranquillisers.
451
01:15:20,000 --> 01:15:21,672
Didn't she, Albert?
452
01:15:21,880 --> 01:15:27,193
Then Albert was a bit reckless
and set her up in an apartment.
453
01:15:28,280 --> 01:15:34,037
He liked that, a woman he could shag
without tranquillisers.
454
01:15:34,240 --> 01:15:37,755
A mistress. Just like a real man.
Eh, darling?
455
01:15:41,640 --> 01:15:46,794
I don't care what he does with
the loonies. We've got an agreement.
456
01:15:47,000 --> 01:15:51,039
But letting someone like that out,
that's dangerous.
457
01:15:51,240 --> 01:15:53,708
Laryssa was a risk.
458
01:15:55,040 --> 01:15:56,792
I don't like risks.
459
01:16:21,520 --> 01:16:23,795
Am I in time for dinner?
460
01:16:41,040 --> 01:16:44,237
Did you love her,
Laryssa?
461
01:16:50,240 --> 01:16:53,630
And what about Dieter's family?
- Dieter hasn't got any family.
462
01:16:55,480 --> 01:16:58,552
The people who come here don't have
family any more.
463
01:17:00,960 --> 01:17:03,758
The most they have is a file.
464
01:17:09,000 --> 01:17:13,437
Psychiatry is
the modern equivalent ...
465
01:17:14,280 --> 01:17:16,111
of the oubliette.
466
01:17:28,880 --> 01:17:31,394
It's not easy for Albert.
467
01:17:32,080 --> 01:17:34,833
Albert is a loser.
468
01:17:35,040 --> 01:17:38,191
Don't forget he gave you a new life.
469
01:17:40,360 --> 01:17:44,035
And he's the only one
who can testify to that.
470
01:17:44,760 --> 01:17:47,513
And now he wants to leave us.
471
01:17:49,760 --> 01:17:51,955
That can be taken care of.
472
01:17:55,440 --> 01:17:57,317
Can it?
473
01:18:28,000 --> 01:18:30,230
Why do you let all those awful things
happen?
474
01:18:30,440 --> 01:18:34,194
Because Albert enjoys playing
with the patients.
475
01:18:34,880 --> 01:18:38,873
Boys or girls. Young or old.
He doesn't mind.
476
01:18:41,320 --> 01:18:43,470
He's not choosy.
477
01:18:44,320 --> 01:18:45,833
Are you, Albert?
478
01:18:51,240 --> 01:18:54,789
Come on, I'll show you my room.
479
01:19:22,560 --> 01:19:26,633
I love my mother a lot.
- Except that she's not your mother.
480
01:19:26,840 --> 01:19:28,319
To me she is.
481
01:19:29,160 --> 01:19:31,230
She taught me everything.
482
01:19:33,880 --> 01:19:35,916
Everything.
483
01:19:41,120 --> 01:19:43,350
And she taught me well.
484
01:19:51,440 --> 01:19:53,351
Don't you agree?
485
01:20:35,960 --> 01:20:40,317
You know what you've got to do.
- It's all going wrong, Yvonne.
486
01:20:40,520 --> 01:20:45,355
Once more and then you can leave.
It's been good.
487
01:20:45,560 --> 01:20:49,394
We've had a good time. You with
Laryssa and me with Jan.
488
01:20:49,600 --> 01:20:51,238
And Jan with Eva.
489
01:20:59,000 --> 01:21:01,798
And don't forget
to put your boots on.
490
01:21:11,400 --> 01:21:13,709
Didn't you bring anything decent
to wear?
491
01:21:17,080 --> 01:21:18,798
Shame.
492
01:21:19,440 --> 01:21:22,352
Here we usually dress for dinner.
493
01:21:30,200 --> 01:21:32,634
Did you enjoy it, son?
494
01:21:37,600 --> 01:21:39,318
Yes, mother.
495
01:21:42,040 --> 01:21:44,918
We enjoyed it very much.
496
01:21:53,800 --> 01:21:56,633
There's something I've got to do
before dinner.
497
01:21:56,840 --> 01:21:59,513
Come when you're ready.
498
01:22:41,760 --> 01:22:43,910
You're just in time.
499
01:22:57,480 --> 01:23:02,076
Hello son. Have you taken your pills?
- They're all gone.
500
01:23:02,280 --> 01:23:03,554
Again.
501
01:23:04,720 --> 01:23:08,349
Shall I go and play the psycho?
- You do that, son.
502
01:23:09,920 --> 01:23:13,071
And shut the door behind you.
It's raining.
503
01:23:32,040 --> 01:23:33,439
Managing O.K.?
504
01:23:34,840 --> 01:23:38,150
Where's your girlfriend?
- Indoors with Yvonne.
505
01:23:38,560 --> 01:23:40,516
With Yvonne?
506
01:23:41,040 --> 01:23:44,794
I don't share with anyone, Albert.
- I know you don't.
507
01:23:45,000 --> 01:23:47,195
And now you're after Eva.
508
01:23:49,240 --> 01:23:54,234
You're mad. Completely mad.
- No doubt about it.
509
01:24:25,520 --> 01:24:30,594
Oh yes, do you like salmon?
Or have I already asked you?
510
01:24:41,360 --> 01:24:43,271
Well.
511
01:24:43,760 --> 01:24:45,432
Enjoy your meal.
512
01:24:50,960 --> 01:24:53,235
Busy, busy, busy.
513
01:25:01,400 --> 01:25:03,516
Go on, son.
514
01:25:22,040 --> 01:25:24,474
D'you know you are really special?
515
01:25:28,920 --> 01:25:31,559
You're the only woman
I screwed twice.
516
01:25:31,760 --> 01:25:34,274
Except for my mother, of course.
517
01:25:37,360 --> 01:25:39,555
Doesn't that create a bond
between us?
518
01:25:47,360 --> 01:25:48,918
What d'you reckon?
519
01:25:49,720 --> 01:25:54,430
Are we meant for each other?
You and me? For ever?
520
01:26:10,000 --> 01:26:12,116
Ungrateful bitch.
521
01:29:01,360 --> 01:29:04,318
I'm sorry.
I'm so sorry.
522
01:29:04,520 --> 01:29:09,833
Sorry, sorry, sorry.
- It's O.K. It's O.K.
523
01:29:10,040 --> 01:29:13,430
We've got to get out of here as
quickly as possible. Easy, easy.
524
01:29:13,640 --> 01:29:15,835
Mark, watch out!
|