1
00:02:02,700 --> 00:02:04,497
Завязывай.
2
00:02:09,500 --> 00:02:10,819
Что теперь?
3
00:02:11,780 --> 00:02:16,934
Оставь это мне.
Я сам со всеми ними справлюсь.
4
00:02:22,140 --> 00:02:24,449
Нажми на кнопку.
5
00:02:58,100 --> 00:03:00,056
Ну, давайте. Нападайте все сразу.
6
00:05:38,980 --> 00:05:40,208
Что такое?
7
00:05:42,260 --> 00:05:44,410
Разве ничего не почувствовал?
8
00:05:45,340 --> 00:05:47,934
Нас никто не должен преследовать.
9
00:05:48,260 --> 00:05:50,728
Струсили, да?
10
00:05:50,900 --> 00:05:54,336
Женская интуиция?
На нее нельзя полагаться.
11
00:05:54,500 --> 00:06:00,450
Мы думали, что ты такая же сильная, как мужчина,
но теперь ты хочешь, чтобы мы тебя защитили?
12
00:06:00,820 --> 00:06:01,969
Хватит.
13
00:06:04,700 --> 00:06:08,010
Мы почти добрались.
Сможешь дойти?
14
00:07:17,980 --> 00:07:19,015
Ой!
15
00:07:20,260 --> 00:07:24,538
Какого черта ты делаешь?
16
00:07:24,940 --> 00:07:28,091
- Боже.
- Почему ты прячешься?
17
00:07:28,860 --> 00:07:31,897
Поджидаю тебя, конечно.
18
00:07:32,340 --> 00:07:36,094
Хотел напасть на меня со спины,
пока я иду мимо?
19
00:07:36,260 --> 00:07:40,299
Хотел убить и получить всю награду,
которую обещал старик?
20
00:07:40,540 --> 00:07:45,011
Эй, не говори такие вещи
равнодушным тоном.
21
00:07:45,660 --> 00:07:51,178
Не похоже, что вы шутите.
Вы ужасны!
22
00:07:55,900 --> 00:08:01,020
Ты убежал, оставив Ямату позади.
И кто из нас ужасен?
23
00:08:01,260 --> 00:08:04,855
Что? Я дал ему новое
оружие, которое я сделал, не так ли?
24
00:08:05,260 --> 00:08:08,889
Ты называешь этот говна кусок оружием?
25
00:08:09,500 --> 00:08:13,254
Ты не представляешь сколько времени
я потратил, чтобы сделать это.
26
00:08:13,420 --> 00:08:17,698
Как ты выживал все эти годы,
создавая такие глупые штуки?
27
00:08:20,140 --> 00:08:23,098
У меня есть еще оружие.
28
00:08:23,220 --> 00:08:27,452
Я могу справиться с ними
без твоих глупых устройств.
29
00:08:27,940 --> 00:08:32,092
Не льсти себе. Кто-нибудь все равно
заставит тебя съесть грязь.
30
00:08:33,180 --> 00:08:36,172
Да? Ну, уж точно не ты.
31
00:08:44,340 --> 00:08:48,731
Надеюсь, вы когда-нибудь убьете друг друга.
32
00:08:50,660 --> 00:08:53,220
Тогда я заберу все вознаграждение.
33
00:08:55,780 --> 00:08:59,693
Эй, полегче! Я не настолько молод.
34
00:09:00,620 --> 00:09:02,133
Эй, вы видели?
35
00:09:02,300 --> 00:09:03,892
Огонь в небе?
36
00:09:04,620 --> 00:09:06,690
Работа Лорда Оды или ниндзи Коги?
37
00:09:06,860 --> 00:09:08,930
Не похоже.
38
00:09:09,220 --> 00:09:13,179
Так что тогда?
Молния? Дракон?
39
00:09:14,020 --> 00:09:16,090
Может торнадо?
40
00:09:17,180 --> 00:09:21,776
Оно летело к нашей деревне.
Мы должны поспешить.
41
00:09:21,940 --> 00:09:22,895
Да.
42
00:09:25,180 --> 00:09:28,092
Эй, эй! Подождите!
43
00:09:34,260 --> 00:09:35,215
Подождите!
44
00:09:43,860 --> 00:09:45,976
Ямата, Джиннай, мы дома.
45
00:09:53,180 --> 00:09:56,092
Мужество
46
00:09:57,140 --> 00:09:59,734
Искренность
47
00:10:00,300 --> 00:10:03,451
Смотрите, кто пришел!
Я так и знал!
48
00:10:03,620 --> 00:10:05,850
Добро пожаловать домой.
49
00:10:06,020 --> 00:10:08,932
Хозяин ждет вас.
50
00:10:09,180 --> 00:10:10,215
Нас?
51
00:10:10,380 --> 00:10:13,770
Что вы натворили на этот раз?
52
00:10:14,260 --> 00:10:16,137
Что с тобой?
53
00:10:16,740 --> 00:10:20,130
Я говорю с Яматой!
Потеряйся, уродец!
54
00:10:20,380 --> 00:10:23,133
Что ты подразумеваешь
под словом "натворили?"
55
00:10:24,060 --> 00:10:30,090
Вы всегда выбираете ненужные поединки
и проваливаете свои миссии.
56
00:10:31,940 --> 00:10:33,089
Повтори-ка?
57
00:10:36,300 --> 00:10:38,211
Как прошлой ночью, например.
58
00:10:38,380 --> 00:10:42,817
Все, что вы должны были сделать,
это провести разведку. А что еще вы сделали?
59
00:10:42,980 --> 00:10:48,100
Именно поэтому он хочет видеть вас.
Изучите первую обязанность ниндзя.
60
00:10:48,300 --> 00:10:53,977
И что же это?
Сбегать? Или красться?
61
00:10:55,140 --> 00:10:58,291
Вы слышали?
Он не знает.
62
00:10:58,460 --> 00:11:00,098
Как такое возможно?
63
00:11:01,620 --> 00:11:07,092
О, я понял. Он не был прирожденным ниндзя.
Он из посторонних.
64
00:11:07,220 --> 00:11:11,259
Извини, надо было мне сразу догадаться.
65
00:11:12,380 --> 00:11:17,898
Это значит, что ты не сможешь нормально
выполнять свою работу! Давайте, парни
66
00:11:18,060 --> 00:11:19,493
Никогда!
67
00:11:23,380 --> 00:11:25,735
Не нужно говорить этого.
68
00:11:26,500 --> 00:11:28,730
Он не убивает просто так.
69
00:11:29,780 --> 00:11:31,213
Мы убиваем.
70
00:11:31,460 --> 00:11:34,099
Мы рискуем нашими жизнями на работе.
71
00:11:34,260 --> 00:11:40,017
В отличие от вас, которые делают
ежедневные хоз. работы в деревне.
72
00:11:41,740 --> 00:11:48,009
Эй, полегче. Знаешь, а ты милашка.
73
00:11:50,660 --> 00:11:54,130
Ну ладно. Идите к хозяину.
Пошевеливайтесь.
74
00:11:54,300 --> 00:11:56,131
Вон с глаз моих!
75
00:11:56,300 --> 00:11:58,814
Пойдем, мальчики! Он симпатичный, да?
76
00:12:02,980 --> 00:12:07,895
Он тебе просто завидует.
77
00:12:11,820 --> 00:12:16,018
Жизнь лучшего ниндзя может
приносить проблемы.
78
00:13:09,740 --> 00:13:10,889
Как все прошло?
79
00:13:11,380 --> 00:13:13,894
В замке не было солдат.
80
00:13:15,140 --> 00:13:18,894
Они наверно присоединились к армии Оды.
81
00:13:19,180 --> 00:13:21,455
Значит, замок охраняли ниндзя?
82
00:13:22,140 --> 00:13:26,577
Да, господин. Но они были слабы.
83
00:13:26,740 --> 00:13:29,573
Ямата всех их победил.
84
00:13:30,380 --> 00:13:32,814
А ты только наблюдал, Незуми?
85
00:13:33,060 --> 00:13:36,769
Нет, нет, нет, я только убежал,
оставив Ямату позади.
86
00:13:39,580 --> 00:13:43,653
Это самый умный способ остаться в живых, да?
87
00:13:43,820 --> 00:13:46,209
Да...
88
00:13:46,340 --> 00:13:50,379
Я дал дорогу молодым.
89
00:13:51,780 --> 00:13:56,171
Тогда, мне нужно дать тебе миссию,
с которой ты справишься.
90
00:13:59,220 --> 00:14:03,099
Таинственный огненный шар
упал около деревни.
91
00:14:03,460 --> 00:14:05,894
Мы видели его по пути назад.
92
00:14:06,060 --> 00:14:09,291
Все другие ниндзя сейчас заняты.
93
00:14:10,900 --> 00:14:16,099
Я знаю, что вы только вернулись
и должно быть устали, но...
94
00:14:16,260 --> 00:14:21,698
Идите и обыщите район с
группой, которая вернулась вчера вечером.
95
00:14:22,780 --> 00:14:25,658
Вы думаете, что это было оружие армии Оды?
96
00:14:26,180 --> 00:14:29,934
Я не уверен.
Когда узнаете...
97
00:14:32,020 --> 00:14:34,739
сразу возвращайтесь ко мне.
98
00:14:36,100 --> 00:14:37,328
Идите.
99
00:14:38,180 --> 00:14:39,329
Да господин.
100
00:14:40,540 --> 00:14:45,568
Значит другие собирают
информацию о военачальниках?
101
00:14:45,740 --> 00:14:50,939
Судьба нас, ниндзя Ига, зависит от
союзников.
102
00:14:51,700 --> 00:14:54,658
Парни! Подождите меня!
103
00:15:00,220 --> 00:15:01,972
Мы должны объединиться с
104
00:15:02,420 --> 00:15:05,537
тем, кто гарантирует наше выживание, так?
105
00:15:05,660 --> 00:15:08,572
Ода или Токугава, не имеет значения.
106
00:15:08,740 --> 00:15:09,889
Хорошо слышать стал, да?
107
00:15:10,060 --> 00:15:12,779
Конечно! Я же ниндзя!
108
00:15:12,940 --> 00:15:16,330
Я могу услышать вас с расстояния.
109
00:15:16,500 --> 00:15:21,528
Не имеет значения?
Несомненно, ты неплохо целуешь задницу.
110
00:15:23,100 --> 00:15:27,935
Мы работаем в тени.
Вот, кто мы.
111
00:15:29,660 --> 00:15:34,575
Вы всегда выходишь из тени.
Так тебя могут убить.
112
00:15:35,700 --> 00:15:39,136
Я ненавижу оставаться в тени.
113
00:15:39,580 --> 00:15:44,176
Я бы предпочел сражаться с главными,
а не их людьми.
114
00:15:45,860 --> 00:15:49,569
Тогда у меня для тебя кое-что есть.
115
00:15:50,620 --> 00:15:56,570
Изготовленный на заказ
авто-ниндзя уничтожитель!
116
00:15:58,940 --> 00:16:01,613
О, это говно?
117
00:16:02,460 --> 00:16:07,090
Нет, я его модифицировал.
Теперь отлично работает.
118
00:16:07,260 --> 00:16:09,330
Отлично. Наверно.
119
00:16:09,500 --> 00:16:12,537
О, а еще!
120
00:16:13,620 --> 00:16:15,850
Крутая штука, да?
121
00:16:16,780 --> 00:16:18,338
Кинжал?
122
00:16:19,620 --> 00:16:20,939
Присмотрись внимательнее.
123
00:16:23,900 --> 00:16:30,214
Надо бросать старое оружие и получать
классные штуки от иностранцев.
124
00:16:30,820 --> 00:16:33,288
Ну, это мое.
125
00:16:33,460 --> 00:16:35,337
Дай попробовать.
126
00:16:35,660 --> 00:16:36,695
Эй!
127
00:16:36,860 --> 00:16:39,135
Эй, отдай!
128
00:16:39,380 --> 00:16:41,336
Ну.
129
00:16:41,500 --> 00:16:43,456
Ладно, ты победил.
130
00:16:43,580 --> 00:16:47,459
Как насчет этого?
Довольно мощный.
131
00:16:47,620 --> 00:16:50,851
Нет, спасибо. Я всегда хотел стрелять
из пистолета.
132
00:16:51,020 --> 00:16:54,490
Отдай! Я серьезно!
133
00:16:54,620 --> 00:16:59,375
Осторожно! Нет, Ямата!
Отдай!
134
00:17:06,700 --> 00:17:12,536
Я же говорил! Хватит дурью маяться!
У меня мало патронов.
135
00:17:20,820 --> 00:17:25,018
Эй, нет, это был не я.
Я не делал этого. Нет
136
00:17:31,820 --> 00:17:34,334
Нет, я не делал...
Простите!
137
00:17:34,500 --> 00:17:36,809
Я так хорошо проводил время!
138
00:17:38,700 --> 00:17:40,213
Больно.
139
00:17:43,980 --> 00:17:45,936
Это ты виноват.
140
00:17:49,060 --> 00:17:51,130
Черт, кровь.
141
00:18:15,180 --> 00:18:16,533
Все еще жива, да?
142
00:18:16,660 --> 00:18:17,854
И ты тоже.
143
00:18:24,500 --> 00:18:26,536
Вы видели огонь?
144
00:18:26,700 --> 00:18:29,214
Да, по пути назад.
145
00:18:29,380 --> 00:18:31,132
Куда он делся?
146
00:18:32,180 --> 00:18:35,968
Туда.
Примерно 20 км отсюда.
147
00:18:36,180 --> 00:18:39,058
Минутку. Вы парни идете сначала.
148
00:18:39,220 --> 00:18:41,051
Не досаждай.
149
00:18:41,220 --> 00:18:46,817
Почему? Мы вернулись после них.
Так что все правильно.
150
00:18:47,420 --> 00:18:51,493
Конечно, я поведу тебя.
За мной, старик.
151
00:18:54,500 --> 00:18:59,130
Девушка поведет нас!
Жить долго оказывается не настолько плохо.
152
00:19:18,540 --> 00:19:20,576
Я же говорил.
153
00:20:11,140 --> 00:20:12,698
Как прошла миссия?
154
00:20:12,860 --> 00:20:14,293
Скучно.
155
00:20:14,460 --> 00:20:16,815
Делала то, что умеешь лучше всего?
156
00:20:18,820 --> 00:20:20,697
А как твоя?
157
00:20:20,820 --> 00:20:23,175
Я бы предпочел сражаться.
158
00:20:23,340 --> 00:20:26,059
Хочешь прямо здесь, прямо сейчас?
159
00:20:26,900 --> 00:20:29,209
Вообще-то, я хочу этого в постели.
160
00:20:47,460 --> 00:20:48,779
Что это?
161
00:20:48,940 --> 00:20:50,692
Медведь или типа того.
162
00:20:50,860 --> 00:20:52,930
Здесь нет медведей.
163
00:20:53,220 --> 00:20:54,733
Что тогда?
164
00:20:54,900 --> 00:20:59,212
Наши враги не оставили бы такую отметину.
165
00:21:29,020 --> 00:21:30,499
Кто ты?
166
00:21:32,220 --> 00:21:33,892
Почему не отвечаешь?
167
00:21:35,980 --> 00:21:38,050
Говори или убью.
168
00:21:38,300 --> 00:21:39,938
Остановись, Ямата.
169
00:21:41,020 --> 00:21:44,729
Посмотри на него. У него шок.
170
00:21:44,900 --> 00:21:47,016
Не пугай его.
171
00:21:53,540 --> 00:21:55,258
Голоден?
172
00:21:58,620 --> 00:21:59,575
Еды!
173
00:22:00,020 --> 00:22:01,931
Да, госпожа.
174
00:22:10,700 --> 00:22:12,053
Ешь.
175
00:22:16,220 --> 00:22:19,053
Что случилось?
Ты один?
176
00:22:20,020 --> 00:22:21,976
Откуда ты?
177
00:23:36,540 --> 00:23:38,531
Ты в порядке?
Пошли!
178
00:24:48,380 --> 00:24:49,733
Соберитесь!
179
00:25:54,020 --> 00:25:55,055
Рин!
180
00:25:56,180 --> 00:25:58,330
Возьми себя в руки! Беги!
181
00:25:58,980 --> 00:26:01,699
Ямата!
Уходим!
182
00:26:01,860 --> 00:26:03,009
Я остаюсь!
183
00:26:03,140 --> 00:26:05,051
Забудь! Оно слишком быстрое!
184
00:26:05,180 --> 00:26:06,374
Идите! Сейчас же!
185
00:26:06,540 --> 00:26:07,495
Ты умрешь!
186
00:26:07,780 --> 00:26:10,374
Эта штука убила наших братьев!
187
00:26:10,620 --> 00:26:11,894
Ямата!
188
00:26:14,820 --> 00:26:16,014
Идем с нами!
189
00:26:23,020 --> 00:26:24,089
Ямата!
190
00:26:33,220 --> 00:26:34,494
Проклятье!
191
00:28:22,460 --> 00:28:23,415
Что же это было?
192
00:28:23,700 --> 00:28:24,689
Кто-нибудь что-нибудь видел?
193
00:28:24,940 --> 00:28:26,453
Частично.
194
00:28:26,620 --> 00:28:28,497
А остальные?
195
00:28:39,020 --> 00:28:43,138
Так, та штука пришла в
нашу деревню вчера вечером...
196
00:28:45,580 --> 00:28:49,129
Это собака или волк, посланный армией Оды?
197
00:28:49,500 --> 00:28:51,092
Или медведь, в конце концов?
198
00:28:51,220 --> 00:28:55,099
Слишком большой для собаки или волка.
Слишком быстрый для медведя.
199
00:28:55,260 --> 00:29:00,493
Тогда что? Демон? Монстр?
В нашей деревне монстр?
200
00:29:03,180 --> 00:29:06,889
Я был во многих местах за эти годы, но...
201
00:29:07,060 --> 00:29:09,654
никогда не слышал о таком монстре!
202
00:29:09,900 --> 00:29:14,098
Он мог прибыть из другой страны вместе
с вооружением.
203
00:29:15,380 --> 00:29:21,569
Мы должны с этим разобраться,
кем бы оно ни было?
204
00:29:24,740 --> 00:29:27,095
Я выживал столько лет только для...
205
00:29:29,260 --> 00:29:33,219
...того чтобы быть убитым монстром?
206
00:29:34,180 --> 00:29:37,695
Нет!
207
00:29:41,820 --> 00:29:43,253
Что теперь?
208
00:29:46,540 --> 00:29:48,815
- Ямата!
- Что?
209
00:30:07,820 --> 00:30:09,094
Ты...
210
00:30:11,860 --> 00:30:14,090
Ты принес этого монстра!
211
00:30:15,700 --> 00:30:18,134
Что? Скажи это громче!
212
00:30:20,300 --> 00:30:22,336
Убейте эту вещь!
213
00:30:24,020 --> 00:30:27,012
Оно убило всех в моей деревне.
214
00:30:31,580 --> 00:30:32,774
Твоей деревне?
215
00:31:17,300 --> 00:31:19,097
И ты сбежал?
216
00:31:19,580 --> 00:31:21,411
Чего оно хочет?
217
00:31:22,060 --> 00:31:27,339
Это - монстр, так?
Он просто хочет убить нас всех.
218
00:31:43,420 --> 00:31:44,694
Это точно.
219
00:31:49,780 --> 00:31:56,333
Я никогда не бежал от врагов
которые убивали наших братьев, правильно?
220
00:31:56,500 --> 00:31:58,058
Так?
221
00:31:59,180 --> 00:32:01,740
Но не в этот раз.
222
00:32:04,940 --> 00:32:08,979
Но чем бы оно ни было,
мы - ниндзя.
223
00:32:11,260 --> 00:32:16,254
Вы можете быть слишком молоды, но вы
не может сбежать от монстра
224
00:32:16,420 --> 00:32:19,332
не отомстив, правильно?
225
00:32:26,420 --> 00:32:27,375
Да.
226
00:33:29,420 --> 00:33:31,411
Продолжай наблюдать.
227
00:33:40,860 --> 00:33:46,218
Ой! О черт! Больно!
228
00:34:06,260 --> 00:34:09,377
Почему я должен это делать?
229
00:34:56,340 --> 00:34:58,490
Страшно.
230
00:36:09,460 --> 00:36:12,452
Получи!
231
00:36:19,460 --> 00:36:20,575
Незуми, вниз!
232
00:36:45,500 --> 00:36:46,933
Не может быть!
233
00:36:57,420 --> 00:36:59,331
Увлекательно.
234
00:37:01,380 --> 00:37:03,655
Я так не думаю!
235
00:37:17,180 --> 00:37:19,648
Нет! Оно тут!
236
00:39:42,020 --> 00:39:43,578
Извини, задержался.
237
00:40:27,020 --> 00:40:28,419
Стой, сука!
238
00:41:35,380 --> 00:41:38,338
Сильнейшая
239
00:42:50,460 --> 00:42:52,337
Давай, подними их.
240
00:43:54,940 --> 00:43:56,259
Ты в порядке?
241
00:43:57,340 --> 00:43:58,295
Да.
242
00:44:44,620 --> 00:44:45,973
Все хорошо?
243
00:44:47,380 --> 00:44:50,736
Да. Кости не сломаны.
244
00:44:50,900 --> 00:44:53,494
Что случилось с Джиннаем?
245
00:44:57,220 --> 00:44:59,051
Он мертв.
246
00:45:00,300 --> 00:45:04,418
Скорее всего.
Его унес монстр.
247
00:45:05,340 --> 00:45:07,012
Уже съеден.
248
00:45:11,460 --> 00:45:15,499
А ты что делал, когда на
Джинная и Рин напали?
249
00:45:15,660 --> 00:45:17,378
Дремал?
250
00:45:19,740 --> 00:45:24,177
Меня запустили в воздух.
Ты сам видел.
251
00:45:24,300 --> 00:45:29,499
Ты не получил ни царапины.
Как ты мог так быстро сдаться?
252
00:45:29,660 --> 00:45:32,220
Больно! Я сожалею!
В любом случае...
253
00:45:33,020 --> 00:45:38,458
...давайте вернемся в деревню.
Мы должны сообщить хозяину.
254
00:45:39,300 --> 00:45:42,372
Эй! Есть идея!
255
00:45:42,940 --> 00:45:46,250
Это последний.
Давайте захватим его.
256
00:45:47,060 --> 00:45:48,254
Что?
257
00:45:49,140 --> 00:45:52,416
Выпустим его на территории Оды.
258
00:45:53,340 --> 00:45:57,618
Позволим ему уничтожить армию Оды
и ниндзя Коги.
259
00:46:01,180 --> 00:46:06,413
Мы сможем получить награду от хозяина.
260
00:46:06,580 --> 00:46:08,059
Ерунда.
261
00:46:10,420 --> 00:46:14,493
Или, мы могли бы заманить его в
другие деревни клана Ига...
262
00:46:15,860 --> 00:46:19,216
...чтобы он убил всех остальных.
263
00:46:21,140 --> 00:46:26,089
Так мы сможем править всем кланом!
Что думаете?
264
00:46:26,340 --> 00:46:28,058
Достаточно!
265
00:46:29,860 --> 00:46:34,456
Что мы должны сделать теперь
- это спасти Джинная, правильно?
266
00:46:35,900 --> 00:46:40,052
Почему? Ты с ума сошла?
Что мы с этого получим?
267
00:46:40,940 --> 00:46:47,254
Ты собираешься бороться с этим монстром
без награды?
268
00:46:47,580 --> 00:46:51,095
Он спас меня, когда на меня напали.
269
00:46:51,500 --> 00:46:53,616
Ты его тоже спасла.
270
00:46:53,780 --> 00:46:55,259
Так ты видел?
271
00:46:58,500 --> 00:47:01,537
Нет, тот парень мне это сказал.
272
00:47:01,700 --> 00:47:03,258
Я не говорил!
273
00:47:05,660 --> 00:47:08,254
Не надо меня дурачить.
274
00:47:09,220 --> 00:47:11,973
Где ты был?
Здесь опасно.
275
00:47:13,380 --> 00:47:18,693
Я нашел следы.
У того монстра должно быть течет кровь.
276
00:47:21,180 --> 00:47:24,536
Давайте спасем Джинная.
Мы можем разыскать монстра!
277
00:47:25,300 --> 00:47:29,737
Я так боялся.
Но, видя как вы сражаетесь...
278
00:47:31,260 --> 00:47:32,773
Я хочу внести свой вклад.
279
00:47:33,340 --> 00:47:37,379
Я хочу мстить за мою мать
и моих людей! Пожалуйста!
280
00:47:42,660 --> 00:47:46,494
Не принимай его всерьез, Ямата.
Он только ребенок.
281
00:47:46,660 --> 00:47:50,812
Из-за него тебя убьют.
282
00:47:57,140 --> 00:47:58,858
Да, я знаю.
283
00:48:04,660 --> 00:48:09,256
Что? Я не пойду туда.
Я возвращаюсь.
284
00:48:09,420 --> 00:48:13,459
Да, скажи об этом хозяину.
285
00:48:14,020 --> 00:48:18,093
Кто-то же должен.
Это важно.
286
00:48:18,620 --> 00:48:20,611
О, да.
287
00:48:21,660 --> 00:48:23,332
Ты прав.
288
00:48:24,340 --> 00:48:27,571
Похоже, мне придется пойти.
Я же старше.
289
00:48:28,940 --> 00:48:30,498
Конечно, пойду.
290
00:48:30,660 --> 00:48:32,969
Лучше сейчас, чем позже.
291
00:48:33,540 --> 00:48:35,371
Я пошел.
292
00:48:35,620 --> 00:48:37,611
Увидимся!
293
00:48:42,220 --> 00:48:43,448
Ты уверен?
294
00:48:43,620 --> 00:48:47,408
Мы должны предупредить деревню.
295
00:48:48,420 --> 00:48:52,379
Эта штука могла пойти туда.
296
00:48:55,700 --> 00:48:57,338
Покажи нам следы.
297
00:48:59,260 --> 00:49:01,694
Давайте спасем Джинная.
298
00:50:50,460 --> 00:50:55,295
Почему монстры забрали его живым?
299
00:50:55,460 --> 00:50:56,893
Свежее мясо, я полагаю.
300
00:50:57,060 --> 00:50:58,015
Ямата!
301
00:50:58,180 --> 00:50:59,135
Что?
302
00:50:59,300 --> 00:51:01,018
Он не должен об этом знать.
303
00:51:01,180 --> 00:51:06,334
Почему нет? Ниши присоединится к нам
когда-нибудь так же, как его отец.
304
00:51:08,700 --> 00:51:14,935
Я хочу, чтобы Джиннай выжил. Но
ниндзя неотделимы от смерти.
305
00:51:15,660 --> 00:51:18,493
Мы живем на краю.
306
00:51:19,820 --> 00:51:23,495
Если не нравится это,
будь фермером.
307
00:51:26,780 --> 00:51:31,012
Вы сам на это пошел.
Поэтому должен был знать.
308
00:51:32,540 --> 00:51:35,418
Почему ты стала ниндзя, Рин?
309
00:51:37,700 --> 00:51:43,775
У меня не было братьев. Поэтому я сделала
отцу одолжение и стала одной из них.
310
00:51:44,180 --> 00:51:45,533
Не было выбора?
311
00:51:45,660 --> 00:51:49,778
Нет, нет.
312
00:51:51,940 --> 00:51:57,776
Только мне не нравилось, что отец
хотел, чтобы я была мужчиной.
313
00:51:59,660 --> 00:52:05,371
Мой старик был крестьянином.
Убит на войне вместе с моей матерью.
314
00:52:05,540 --> 00:52:07,531
Меня усыновили.
315
00:52:09,700 --> 00:52:12,419
Мы должны бороться, чтобы выжить.
316
00:52:13,660 --> 00:52:16,015
Я не сдамся.
317
00:52:17,140 --> 00:52:22,498
Не ожидаю, что буду жить долго.
Просто буду сражаться вместе с моими братьями.
318
00:52:23,220 --> 00:52:24,414
Так?
319
00:52:29,900 --> 00:52:31,015
Смотрите.
320
00:52:42,900 --> 00:52:46,609
Это были не Ига.
Должно быть ниндзя Кога.
321
00:52:46,780 --> 00:52:48,975
Они разведывали?
322
00:52:49,140 --> 00:52:50,892
На счет того огня?
323
00:52:51,700 --> 00:52:53,850
Убиты монстром?
324
00:52:54,700 --> 00:52:56,611
Где тела?
325
00:53:12,340 --> 00:53:13,898
Я дома.
326
00:53:38,500 --> 00:53:39,933
О черт.
327
00:53:49,140 --> 00:53:51,779
Монстр...
328
00:54:01,980 --> 00:54:02,935
Ой.
329
00:54:55,780 --> 00:54:57,008
Смотрите!
330
00:55:10,860 --> 00:55:12,259
Какого черта?
331
00:55:22,660 --> 00:55:24,013
Незуми?
332
00:55:25,220 --> 00:55:27,893
Ямата! Помоги мне!
333
00:55:28,140 --> 00:55:29,255
Что случилось?
334
00:55:30,460 --> 00:55:32,052
Все...
335
00:55:32,460 --> 00:55:33,415
Что?
336
00:55:35,140 --> 00:55:36,698
Мертвы! Все!
337
00:55:37,180 --> 00:55:38,579
Что?
338
00:55:40,540 --> 00:55:43,259
Где оно?
339
00:55:43,420 --> 00:55:46,492
Давайте убираться отсюда!
Оно убьет нас всех!
340
00:55:52,060 --> 00:55:53,812
Оно не здесь.
341
00:57:01,100 --> 00:57:03,091
Где Джиннай?
342
00:57:19,140 --> 00:57:20,732
Это Джиннай?
343
00:57:27,980 --> 00:57:30,210
Им управляет монстр.
344
00:57:30,380 --> 00:57:31,733
Что?
345
00:57:33,780 --> 00:57:37,932
Парень, я научу тебя сражаться.
Но пока не мешайся.
346
00:57:38,060 --> 00:57:39,971
Не выходи.
347
00:58:12,380 --> 00:58:14,371
Давай! Очнись!
348
01:00:41,420 --> 01:00:42,899
Что происходит?
349
01:00:43,060 --> 01:00:45,016
Мы должны их убить.
350
01:00:45,180 --> 01:00:46,249
И Джинная тоже?
351
01:00:46,500 --> 01:00:48,809
Да, я знаю!
352
01:02:04,180 --> 01:02:06,330
Завалите ебала.
353
01:02:32,180 --> 01:02:34,011
Их глотки!
354
01:04:43,180 --> 01:04:46,058
Джинная! Очнись же!
355
01:04:46,820 --> 01:04:48,173
Как ты?
356
01:04:56,100 --> 01:04:59,137
Я... Ямата...
357
01:05:23,660 --> 01:05:24,729
Ямата!
358
01:05:30,700 --> 01:05:32,418
Присмотри за Джиннаем.
359
01:07:23,620 --> 01:07:27,374
Умная сволочь, да?
360
01:13:03,460 --> 01:13:06,020
Смерть
361
01:13:47,980 --> 01:13:49,971
Мы отомстили.
362
01:14:12,140 --> 01:14:13,095
Все хорошо?
363
01:14:15,100 --> 01:14:16,533
Забавное чувство.
364
01:14:17,220 --> 01:14:20,417
Что ты сделал?
365
01:14:22,780 --> 01:14:26,056
Ненавижу лазить тебе в глотку.
366
01:14:43,380 --> 01:14:44,335
Эй.
367
01:14:58,940 --> 01:15:01,898
Хорошо, пошли.
368
01:15:06,780 --> 01:15:09,613
Ниши! Поторопись!
369
01:15:12,100 --> 01:15:15,058
Что ты делаешь?
Пойдем.
370
01:15:58,900 --> 01:16:00,219
Ниши!
371
01:16:01,340 --> 01:16:02,659
Иду!
|