Alive 2002. English subtitles. Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:03:39,219 --> 00:03:43,012
Do you have... any final words?

2
00:04:07,247 --> 00:04:09,238
Is tomorrow...

3
00:04:11,251 --> 00:04:14,244
...gonna be a clear day?

4
00:05:53,353 --> 00:05:55,344
You just died.

5
00:05:57,357 --> 00:05:59,860
What do you mean?

6
00:06:00,360 --> 00:06:02,853
You no longer exist.

7
00:06:05,365 --> 00:06:07,458
Don't play tricks with me.

8
00:06:10,370 --> 00:06:13,563
No one dies under such low-voltage.

9
00:06:18,378 --> 00:06:21,782
A prisoner awaiting for his execution,

10
00:06:22,382 --> 00:06:25,686
because of the immense
emotional stress,

11
00:06:25,886 --> 00:06:28,638
He reacts the same to low and...

12
00:06:28,673 --> 00:06:32,034
high voltage electric current...

13
00:06:32,069 --> 00:06:35,728
As result, he dies of shock.

14
00:06:35,763 --> 00:06:39,388
You are the first who survived.

15
00:06:42,402 --> 00:06:46,406
You were executed according to the law

16
00:06:46,441 --> 00:06:50,375
We will notify your kin accordingly.

17
00:06:50,410 --> 00:06:54,403
Your ashes were discarded
as you had requested.

18
00:06:56,416 --> 00:07:00,409
You have just died right now.

19
00:07:01,421 --> 00:07:03,412
But,

20
00:07:14,434 --> 00:07:18,427
I'll give you a choice.

21
00:07:19,439 --> 00:07:21,430
To be alive...

22
00:07:22,442 --> 00:07:24,433
Or not?

23
00:07:25,445 --> 00:07:28,943
If you want to be alive

24
00:07:28,978 --> 00:07:32,441
You shall leave this place.

25
00:07:36,456 --> 00:07:39,459
What it will happen to me?

26
00:07:39,494 --> 00:07:41,450
I do not know

27
00:07:44,464 --> 00:07:47,432
What if I refuse?

28
00:07:47,467 --> 00:07:51,436
We'll give you the
electric current again.

29
00:07:51,471 --> 00:07:55,464
This time we will increase the
electric voltage

30
00:07:59,479 --> 00:08:03,472
What do you advise me?

31
00:08:06,486 --> 00:08:10,484
I will be frank with you...

32
00:08:10,519 --> 00:08:14,483
It would be better to die here.

33
00:08:22,502 --> 00:08:24,493
I...

34
00:08:28,508 --> 00:08:30,499
I will get out of here.

35
00:08:33,513 --> 00:08:35,504
In this world...

36
00:08:36,516 --> 00:08:40,509
There is something more
painful than death.

37
00:08:41,521 --> 00:08:43,512
You should already know that.

38
00:10:37,637 --> 00:10:41,630
Your life was spared, too?

39
00:11:14,674 --> 00:11:18,667
Yes but I still serve in institutional
confinement.

40
00:11:19,679 --> 00:11:22,647
What's wrong?

41
00:11:22,682 --> 00:11:26,675
Is to live pain and sufferings
continuously?

42
00:11:35,695 --> 00:11:37,686
Let's begin

43
00:11:38,698 --> 00:11:41,200
Gondoh Atsush, die criminal offender,

44
00:11:41,235 --> 00:11:43,703
Assault, Illegal Drug Trafficking

45
00:11:43,738 --> 00:11:44,669
Intimidation, Arson,

46
00:11:44,704 --> 00:11:47,672
as well as over
20 Misdemeanor Arrests.

47
00:11:47,707 --> 00:11:50,710
From Fingerprints Database,
other charges had been identified.

48
00:11:50,745 --> 00:11:53,678
In 14 years, you killed 9 women.

49
00:11:53,713 --> 00:11:56,716
All female victims were raped
after you murdered them.

50
00:11:56,751 --> 00:11:58,707
Sentence: Death Penalty

51
00:11:59,719 --> 00:12:00,685
Yashiro Tenshu

52
00:12:00,720 --> 00:12:03,723
In 3 months, he brutally killed
6 men...

53
00:12:03,758 --> 00:12:07,692
...who raped his girlfriend.

54
00:12:07,727 --> 00:12:09,694
After being a fugitive for 4 months,

55
00:12:09,729 --> 00:12:13,733
he was arrested right after he killed
his girlfriend, Hara Misako.

56
00:12:13,768 --> 00:12:14,699
A Psychiatric examination determined

57
00:12:14,734 --> 00:12:15,700
he is responsible for the murder
charge.

58
00:12:15,735 --> 00:12:17,737
He had to admit that he have
committed the crime.

59
00:12:17,772 --> 00:12:19,728
Sentence: Death Penalty.

60
00:12:21,741 --> 00:12:23,743
The sentence was executed
3 days ago.

61
00:12:23,778 --> 00:12:26,763
You two have died.

62
00:12:26,798 --> 00:12:29,714
So what do you want?

63
00:12:29,749 --> 00:12:32,752
I want you to join an experiment.
it's a simple one

64
00:12:32,787 --> 00:12:35,272
All you have to do is to stay there.

65
00:12:35,307 --> 00:12:37,722
You can't walk out from that room

66
00:12:37,757 --> 00:12:39,759
But you can do anything
you want in that room.

67
00:12:39,794 --> 00:12:40,760
You are virtually free.

68
00:12:45,765 --> 00:12:49,758
That can be very interesting!

69
00:12:53,773 --> 00:12:56,776
How long do I
have to stay here?

70
00:12:56,811 --> 00:12:59,744
It hasn't been decided yet.

71
00:12:59,779 --> 00:13:02,776
Just relax and stay for a while.

72
00:13:02,811 --> 00:13:05,774
This place isn't much different

73
00:13:10,790 --> 00:13:13,292
than the place you feel like as room.

74
00:13:13,327 --> 00:13:15,760
You can see a pull door to the side.

75
00:13:15,795 --> 00:13:19,788
There are toilet and shower
utilities in there.

76
00:13:21,801 --> 00:13:24,769
Sake, food, and clothes

77
00:13:24,804 --> 00:13:26,806
...you can ask whatever you want.

78
00:13:26,841 --> 00:13:29,821
If it satisfies our conditions...

79
00:13:29,856 --> 00:13:32,801
...your wish will be granted.

80
00:13:33,813 --> 00:13:35,815
Well. Then, I need a woman

81
00:13:35,850 --> 00:13:37,817
How about give me a woman?

82
00:13:37,852 --> 00:13:39,486
That is not allowed

83
00:13:39,521 --> 00:13:41,120
Apart from the guards,

84
00:13:41,220 --> 00:13:43,823
No one can enter the room

85
00:13:45,825 --> 00:13:47,821
What's the matter?

86
00:13:47,856 --> 00:13:49,818
There's no clock here.

87
00:13:50,830 --> 00:13:54,823
A concept of time no longer
exists here for you.

88
00:13:55,835 --> 00:13:57,331
Then, a gun!

89
00:13:57,366 --> 00:13:58,827
Give me a gun

90
00:14:00,840 --> 00:14:02,842
We can't give you weapons.

91
00:14:02,877 --> 00:14:04,809
What about TV & Radio?

92
00:14:04,844 --> 00:14:08,837
Signals cannot reach down here.

93
00:14:12,852 --> 00:14:14,353
Then...

94
00:14:14,388 --> 00:14:15,820
Drugs!

95
00:14:15,855 --> 00:14:19,848
Any narcotic will do!

96
00:14:22,862 --> 00:14:24,853
What the hell?

97
00:14:27,867 --> 00:14:30,870
What can I request?

98
00:14:30,905 --> 00:14:32,861
I am hungry.

99
00:14:33,873 --> 00:14:37,866
Is that acceptable?

100
00:14:38,878 --> 00:14:40,374
I want a steak!

101
00:14:40,409 --> 00:14:41,870
And wine, too!

102
00:14:43,883 --> 00:14:45,874
Alright.

103
00:14:47,887 --> 00:14:49,878
Wait a moment...

104
00:14:53,893 --> 00:14:56,896
You want us to eat
a steak on the floor!

105
00:14:56,931 --> 00:15:00,889
Bring us a sofa and a dining table.

106
00:15:06,906 --> 00:15:09,408
And some clothes.

107
00:15:09,443 --> 00:15:11,678
Something to wear!

108
00:15:11,713 --> 00:15:13,808
Cool one, of course!

109
00:15:13,843 --> 00:15:15,904
I'm counting on you!

110
00:15:19,919 --> 00:15:21,910
Thanks!

111
00:16:27,987 --> 00:16:29,978
You...

112
00:16:30,990 --> 00:16:34,983
You killed your lover, didn't you?

113
00:16:42,001 --> 00:16:43,992
Say something.

114
00:16:50,009 --> 00:16:51,976
I...

115
00:16:52,011 --> 00:16:56,004
In fact, I can kill people of
all country

116
00:16:57,016 --> 00:17:01,009
Why you did that?

117
00:17:03,022 --> 00:17:05,024
There is no reason to kill a person

118
00:17:05,059 --> 00:17:07,015
You kill cause you want.

119
00:17:09,028 --> 00:17:13,021
And so you killed them.

120
00:17:15,034 --> 00:17:17,036
You even killed your lover

121
00:17:17,071 --> 00:17:21,029
Is there a reason?

122
00:17:29,048 --> 00:17:33,017
I was not who killed her.

123
00:17:33,052 --> 00:17:35,054
We two are the same kind of persons

124
00:17:35,089 --> 00:17:39,047
How about be friends

125
00:17:52,071 --> 00:17:54,062
Let's communicate, will you!

126
00:18:42,121 --> 00:18:45,124
What are you looking at?

127
00:18:45,159 --> 00:18:47,115
Nothing.

128
00:18:58,137 --> 00:19:02,141
Any complaint about something
that I said?

129
00:19:02,176 --> 00:19:04,132
No

130
00:19:20,159 --> 00:19:24,152
Don't bother me from now on

131
00:19:31,170 --> 00:19:33,137
You do whatever you want.

132
00:19:33,172 --> 00:19:35,174
You can ask anything you want.

133
00:19:35,209 --> 00:19:37,141
Don't sit there all day like that.

134
00:19:37,176 --> 00:19:38,177
Like waiting for the day of
the death penalty

135
00:19:38,212 --> 00:19:40,168
Don't look at me.

136
00:19:42,181 --> 00:19:46,174
Those guys are watching us.

137
00:19:47,186 --> 00:19:51,179
What do I care about them!

138
00:19:52,191 --> 00:19:54,158
Bastard

139
00:19:54,193 --> 00:19:56,195
What the hell do they want to do?

140
00:19:56,230 --> 00:19:58,162
Stop fucking around.

141
00:19:58,197 --> 00:20:01,200
You could have enjoyed
the Death Electric Chair.

142
00:20:01,235 --> 00:20:04,203
You came here because
you didn't want to die.

143
00:20:04,238 --> 00:20:07,206
Just drink sake without complaining.

144
00:20:07,241 --> 00:20:09,197
Leave me alone.

145
00:20:13,212 --> 00:20:16,180
Speaking clearly...

146
00:20:16,215 --> 00:20:20,219
Who the hell do you think you are?

147
00:20:20,254 --> 00:20:23,187
Look at yourself

148
00:20:23,222 --> 00:20:27,215
What are you different
than a dead man?!

149
00:20:28,227 --> 00:20:32,220
Do you want me to kill you?

150
00:20:34,233 --> 00:20:36,200
How do you wanna die?

151
00:20:36,235 --> 00:20:40,228
They said that anything can be
done here

152
00:20:43,242 --> 00:20:47,235
If I want to kill you

153
00:20:49,248 --> 00:20:53,241
Will they stop me?

154
00:21:24,283 --> 00:21:28,276
What's the method do you want
to die?

155
00:21:29,288 --> 00:21:33,281
Perhaps they want us
to kill each other...

156
00:21:55,314 --> 00:21:59,307
It's not killing each other.

157
00:22:02,321 --> 00:22:06,314
It's just I kill you. That's all.

158
00:22:57,376 --> 00:23:01,369
Looks good.

159
00:23:02,381 --> 00:23:03,882
OK.

160
00:23:03,917 --> 00:23:05,646
Good

161
00:23:05,681 --> 00:23:07,375
OK

162
00:23:25,404 --> 00:23:29,397
Why don't you get a hair cut, too?

163
00:23:38,417 --> 00:23:41,385
Let's make one meal a day.

164
00:23:41,420 --> 00:23:45,413
Increase the temperature
of the room 5 degrees.

165
00:23:49,428 --> 00:23:51,419
Son of a BITCH!

166
00:23:52,431 --> 00:23:56,424
Why it is so hot

167
00:23:59,438 --> 00:24:01,429
I'm starving.

168
00:24:03,442 --> 00:24:07,435
When’s the meal?

169
00:24:21,460 --> 00:24:25,453
I suck at the field.

170
00:24:27,466 --> 00:24:31,470
But those guys... didn't give
me a baseball bat.

171
00:24:31,505 --> 00:24:33,461
So have no way

172
00:24:44,483 --> 00:24:48,476
I killed the first woman with
a baseball bat.

173
00:24:53,492 --> 00:24:57,461
I asked her out. She refused.

174
00:24:57,496 --> 00:25:00,397
I can't remember the details clearly

175
00:25:00,432 --> 00:25:04,464
The only thing I remember is that
I got outraged.

176
00:25:04,499 --> 00:25:08,496
That woman said
something that pissed me off.

177
00:25:09,508 --> 00:25:13,501
And it happened that
I have a baseball bat.

178
00:25:28,527 --> 00:25:30,518
Hard to believe, huh?

179
00:25:32,531 --> 00:25:35,534
A that time, I was in the high school,
I was a member of a baseball team.

180
00:25:35,569 --> 00:25:37,501
Of course, I had several bats.

181
00:25:37,536 --> 00:25:41,529
They thought the murder was
committed by a phantom killer.

182
00:25:43,542 --> 00:25:46,510
It was so easy.

183
00:25:46,545 --> 00:25:50,538
Until I confessed other crimes,
they didn't imagine this.

184
00:25:51,550 --> 00:25:55,543
Anyhow I felt the good
taste of killing.

185
00:25:57,556 --> 00:26:01,549
I like women very much

186
00:26:04,563 --> 00:26:07,566
But I can not express it

187
00:26:10,569 --> 00:26:13,071
By the chance of the affairs

188
00:26:13,106 --> 00:26:15,539
I can’t talk to girls calmly

189
00:26:15,574 --> 00:26:19,072
I always failed and I suffered
a big humiliation

190
00:26:19,107 --> 00:26:22,570
I find out the only way to know
is to try personally

191
00:26:23,582 --> 00:26:25,573
You hear

192
00:26:26,585 --> 00:26:30,578
I knew for the first time how
to treat a woman

193
00:26:35,594 --> 00:26:36,560
Stop it.

194
00:26:36,595 --> 00:26:40,588
All the people I killed are women.

195
00:26:41,600 --> 00:26:43,591
Hey.

196
00:26:44,603 --> 00:26:46,594
Guys like me...

197
00:26:47,606 --> 00:26:49,608
Do you know what kind
of treatment I got in jail?

198
00:26:49,643 --> 00:26:51,127
Who knows?

199
00:26:51,162 --> 00:26:52,882
Shut up!

200
00:26:52,917 --> 00:26:54,602
You bastard

201
00:26:56,615 --> 00:27:00,551
I don't want to hear
your pathetic past.

202
00:27:10,629 --> 00:27:12,620
You bastard!

203
00:27:16,635 --> 00:27:20,628
Do you want to be the
first man I kill?

204
00:27:22,641 --> 00:27:24,632
Stop it!

205
00:27:26,645 --> 00:27:28,636
Leave me alone.

206
00:27:35,654 --> 00:27:37,645
I got it!!

207
00:27:46,665 --> 00:27:48,656
...Finally. I got it...
...lf I kill you...

208
00:27:51,670 --> 00:27:55,663
I know I can get out of here!

209
00:27:57,676 --> 00:27:59,667
Die!

210
00:28:07,686 --> 00:28:11,679
I did it for you.

211
00:29:36,775 --> 00:29:40,744
It's about time, isn't it?

212
00:29:40,779 --> 00:29:44,277
Ring the buzzer every half an hour

213
00:29:44,312 --> 00:29:47,775
It would alter their perceptions.

214
00:31:10,869 --> 00:31:12,860
Don't fuck

215
00:31:13,872 --> 00:31:15,874
What the hell you mean guys
are doing here?

216
00:31:15,909 --> 00:31:18,877
What kind of life is this?

217
00:31:18,912 --> 00:31:20,868
Hey

218
00:31:52,911 --> 00:31:54,902
Those guys...

219
00:31:55,914 --> 00:31:57,905
They deserve to die.

220
00:33:45,023 --> 00:33:47,014
Misako...

221
00:34:05,043 --> 00:34:07,034
Hey!

222
00:34:08,046 --> 00:34:10,037
She is...

223
00:34:14,052 --> 00:34:18,045
Hey Girl! What are you doing
in there?

224
00:34:22,060 --> 00:34:24,562
I was about to ask you the same.

225
00:34:24,597 --> 00:34:27,065
How long have you been here?

226
00:34:27,100 --> 00:34:29,032
I don't know.

227
00:34:29,067 --> 00:34:33,060
We can't track time here...

228
00:34:37,075 --> 00:34:39,066
Say!

229
00:34:40,078 --> 00:34:41,079
You wanna play?

230
00:34:41,114 --> 00:34:43,070
Wait.

231
00:34:45,083 --> 00:34:48,051
Why are you here?

232
00:34:48,086 --> 00:34:51,089
A punishment, perhaps...

233
00:34:51,124 --> 00:34:54,057
In short...

234
00:34:54,092 --> 00:34:56,083
I am in quarantine

235
00:34:57,095 --> 00:34:59,086
Quarantined?

236
00:35:02,100 --> 00:35:04,102
Are you sick?

237
00:35:04,137 --> 00:35:06,093
Yes

238
00:35:07,105 --> 00:35:09,096
I...

239
00:35:13,111 --> 00:35:15,102
I'm a Witch.

240
00:35:16,114 --> 00:35:17,080
Great

241
00:35:17,115 --> 00:35:19,117
I'll punish you!

242
00:35:19,152 --> 00:35:20,636
Stop it.

243
00:35:20,671 --> 00:35:22,085
Tell me...

244
00:35:22,120 --> 00:35:25,123
How can I go there?

245
00:35:25,158 --> 00:35:28,126
Do you wanna come here?

246
00:35:28,161 --> 00:35:29,645
Of course.

247
00:35:29,680 --> 00:35:31,094
Damn it.

248
00:35:31,129 --> 00:35:32,130
How the hell can I
come to you?

249
00:35:32,165 --> 00:35:34,121
Really?

250
00:35:35,133 --> 00:35:37,124
I see... then...

251
00:35:39,137 --> 00:35:43,130
You can come here
after you kill him.

252
00:35:48,146 --> 00:35:50,148
I can go if I kill him?

253
00:35:50,183 --> 00:35:52,115
Stop it!

254
00:35:52,150 --> 00:35:54,117
They want us to kill each other.

255
00:35:54,152 --> 00:35:56,154
If I can fuck her,
I don't mind dying here.

256
00:35:56,189 --> 00:35:58,140
Those guys told us that

257
00:35:58,175 --> 00:36:00,091
...no woman can enter here.

258
00:36:00,126 --> 00:36:01,057
bastard

259
00:36:01,092 --> 00:36:02,125
You don't wanna fuck her!

260
00:36:02,160 --> 00:36:04,162
What else can you think
like that in this situation?

261
00:36:04,197 --> 00:36:08,155
Why do you keep on talking?

262
00:36:13,171 --> 00:36:16,174
Hurry, Come here

263
00:36:16,209 --> 00:36:17,140
Hi, you

264
00:36:17,175 --> 00:36:19,166
Who the hell are you?

265
00:36:24,182 --> 00:36:27,185
You wait for a while.

266
00:36:27,220 --> 00:36:30,153
I'll love you a lot.

267
00:36:30,188 --> 00:36:34,181
Don't look at her
with your dirty eyes!

268
00:36:35,193 --> 00:36:37,184
You bastard

269
00:36:38,196 --> 00:36:42,189
You want this woman
all for yourself!

270
00:37:33,251 --> 00:37:37,220
We picked the wrong guy?

271
00:37:37,255 --> 00:37:41,259
He doesn't act like an inmate
on the death row.

272
00:37:41,294 --> 00:37:43,278
Wait another opportunity

273
00:37:43,313 --> 00:37:45,228
To be Yashiro Tenshu himself

274
00:37:45,263 --> 00:37:47,265
Suffering during the term of
imprisonment

275
00:37:47,300 --> 00:37:51,281
We have administered various...

276
00:37:51,316 --> 00:37:55,262
...physical and psychological tests

277
00:37:58,276 --> 00:38:01,177
He should be a...

278
00:38:01,212 --> 00:38:03,271
...perfect host for experiment.

279
00:38:04,282 --> 00:38:08,251
If were good

280
00:38:08,286 --> 00:38:12,279
We are running out of time.

281
00:38:17,295 --> 00:38:19,291
Misako.

282
00:38:19,326 --> 00:38:21,288
Misako.

283
00:38:30,308 --> 00:38:34,301
Misako is Tenshu's lover's name.

284
00:38:37,315 --> 00:38:39,817
The one Tenshu killed?

285
00:38:39,852 --> 00:38:42,320
Do they look alike?

286
00:38:42,355 --> 00:38:44,287
No

287
00:38:44,322 --> 00:38:48,291
Probably Tenshu saw her as his lover,
because,

288
00:38:48,326 --> 00:38:52,319
The Isomer made the spirit surge
forth in his mind.

289
00:38:56,334 --> 00:38:58,336
Why there are so many things
I cannot comprehend.

290
00:38:58,371 --> 00:39:01,272
We don't have time, damn it!

291
00:39:01,307 --> 00:39:05,333
We don't have time

292
00:39:40,378 --> 00:39:44,371
Wait here.

293
00:40:13,411 --> 00:40:17,404
Who are you?

294
00:40:19,417 --> 00:40:22,420
My Name is Tokutake. I'm with the
Department of National Security.

295
00:40:22,455 --> 00:40:24,940
I've read your report.

296
00:40:24,975 --> 00:40:27,201
Have you got any results?

297
00:40:27,236 --> 00:40:29,833
What are you talking about?

298
00:40:29,868 --> 00:40:32,650
Off-limits to outsiders here.

299
00:40:32,685 --> 00:40:35,433
Enough, what is your status?

300
00:40:35,468 --> 00:40:36,399
Get real!

301
00:40:36,434 --> 00:40:39,402
By What Authority?!

302
00:40:39,437 --> 00:40:40,403
I don't have time to play with you.

303
00:40:40,438 --> 00:40:44,431
You are interrupting us.
Leave quickly.

304
00:40:56,454 --> 00:41:00,390
Quit screwing around!

305
00:41:01,392 --> 00:41:03,451
Stop it!

306
00:41:27,485 --> 00:41:31,478
Do you fully understand Authority
Control I have?

307
00:41:55,513 --> 00:41:58,482
What's the status!

308
00:41:58,517 --> 00:42:01,452
Are there any answers?

309
00:42:01,487 --> 00:42:04,487
Not yet.

310
00:42:04,522 --> 00:42:07,490
We need more time.

311
00:42:07,525 --> 00:42:09,492
According to our protocol,

312
00:42:09,527 --> 00:42:11,529
One of them died already. Isn't it?

313
00:42:11,564 --> 00:42:14,532
According to the report

314
00:42:14,567 --> 00:42:15,498
Can I?

315
00:42:15,533 --> 00:42:17,535
I am from the superior

316
00:42:17,570 --> 00:42:19,502
You don't make progress

317
00:42:19,537 --> 00:42:21,539
That is the criminal police send me
coming over to see you

318
00:42:21,574 --> 00:42:24,507
Then report to him

319
00:42:24,542 --> 00:42:28,546
You has made the overall plan fails

320
00:42:28,581 --> 00:42:31,514
However, still a little result

321
00:42:31,549 --> 00:42:34,517
Occasionally sometimes failure
is needed

322
00:42:34,552 --> 00:42:37,555
Really? There is something different
on the body of that girl?

323
00:42:37,590 --> 00:42:41,548
We will success absolutely

324
00:42:42,560 --> 00:42:44,527
According to the report

325
00:42:44,562 --> 00:42:46,564
The Isomer in the body of that
girl can only transfer genes

326
00:42:46,599 --> 00:42:48,531
from one host to another

327
00:42:48,566 --> 00:42:50,568
And it evaluates adaptability
of the host.

328
00:42:50,603 --> 00:42:52,535
Yes

329
00:42:52,570 --> 00:42:55,538
The Isomer, in order to exist,

330
00:42:55,573 --> 00:42:57,575
if it evaluates the current host
is weak,

331
00:42:57,610 --> 00:42:59,577
it will transfer to the new
stronger host.

332
00:42:59,612 --> 00:43:01,477
In short,

333
00:43:01,512 --> 00:43:03,581
The Isomer will move into
a more cruel individual.

334
00:43:03,616 --> 00:43:07,585
Am I right?

335
00:43:07,620 --> 00:43:09,552
Yes

336
00:43:09,587 --> 00:43:11,088
So you already know these things.

337
00:43:11,123 --> 00:43:12,555
Yet you have failed twice already?

338
00:43:12,590 --> 00:43:16,594
You have chosen the most cruel death
row inmate, haven't you?

339
00:43:16,629 --> 00:43:20,587
We only used one inmate until now.

340
00:43:21,599 --> 00:43:22,565
However,

341
00:43:22,600 --> 00:43:24,602
This time two persons

342
00:43:24,637 --> 00:43:25,568
If internecine

343
00:43:25,603 --> 00:43:26,604
More cruelty murderer will appear

344
00:43:26,639 --> 00:43:28,123
That should be

345
00:43:28,158 --> 00:43:29,572
What's going on?

346
00:43:29,607 --> 00:43:33,611
Is there any evidence of the
slaughter each other?

347
00:43:33,646 --> 00:43:36,579
Time is needed to kill a person

348
00:43:36,614 --> 00:43:38,616
You Scientists always
say the same words.

349
00:43:38,651 --> 00:43:40,583
Always say the same words

350
00:43:40,618 --> 00:43:42,620
I don't want to hear it anymore.

351
00:43:44,622 --> 00:43:47,619
We want to operate this workroom

352
00:43:47,654 --> 00:43:50,617
Do you know we spend how much?

353
00:43:51,629 --> 00:43:53,631
You use your brains
for research only...

354
00:43:53,666 --> 00:43:55,598
You are all useless

355
00:43:55,633 --> 00:43:58,636
Perhaps, you are not interested
in that kind of thing.

356
00:43:58,671 --> 00:44:01,572
Can you really succeed
in this experiment?

357
00:44:01,607 --> 00:44:03,619
We can.

358
00:44:03,654 --> 00:44:05,632
We will!

359
00:44:07,645 --> 00:44:09,612
The Isomer has already

360
00:44:09,647 --> 00:44:13,651
...eaten up most of her personality
and individuality.

361
00:44:13,686 --> 00:44:15,618
If we don't do anything,

362
00:44:15,653 --> 00:44:19,622
The Isomer will take over
the host completely.

363
00:44:19,657 --> 00:44:21,659
If we don't move the parasite
into another useless person.

364
00:44:21,694 --> 00:44:22,660
Control the multiply of that
different thing

365
00:44:22,695 --> 00:44:26,653
She will never become human again.

366
00:44:30,668 --> 00:44:34,661
I have been informed that you
are that girl's younger sister.

367
00:44:35,673 --> 00:44:38,175
It's really an absurd reasoning.

368
00:44:38,210 --> 00:44:40,445
Your sister is not acceptable.

369
00:44:40,480 --> 00:44:42,581
But the death row inmates are...

370
00:44:42,616 --> 00:44:44,682
alright to be eaten up by the thing.

371
00:44:44,717 --> 00:44:45,648
Is it?

372
00:44:45,683 --> 00:44:46,649
Listen good.

373
00:44:46,684 --> 00:44:48,651
Even on that girl

374
00:44:48,686 --> 00:44:50,688
We don't care if the Isomer
stays to remain in her body.

375
00:44:50,723 --> 00:44:53,691
The Isomer is a monster, after all.

376
00:44:53,726 --> 00:44:55,658
Enough!

377
00:44:55,693 --> 00:44:58,696
Regardless of the fact
the host does not age,

378
00:44:58,731 --> 00:45:00,596
You spends several years

379
00:45:00,631 --> 00:45:03,701
we can't wait for many years
to transfer the Isomer.

380
00:45:03,736 --> 00:45:05,720
Show us the results!

381
00:45:05,755 --> 00:45:07,670
We are doing our best

382
00:45:07,705 --> 00:45:11,698
You want to see her killed?

383
00:45:12,710 --> 00:45:15,678
This is not about Charity!

384
00:45:15,713 --> 00:45:19,717
The deadline is
one week, while we are here.

385
00:45:19,752 --> 00:45:20,683
If you fail again

386
00:45:20,718 --> 00:45:24,722
That girl will be taken over by us.

387
00:45:24,757 --> 00:45:26,689
At that time the girl

388
00:45:26,724 --> 00:45:30,717
Will be converted from patient
to research object

389
00:46:12,770 --> 00:46:16,774
Are you still alive?

390
00:46:16,809 --> 00:46:18,765
Fool

391
00:46:19,777 --> 00:46:23,781
I can't die and leave you alone.

392
00:46:23,816 --> 00:46:25,772
Come here

393
00:46:46,804 --> 00:46:48,795
Misako

394
00:46:49,807 --> 00:46:51,798
Misako

395
00:46:52,810 --> 00:46:54,801
Misako

396
00:46:56,814 --> 00:46:58,805
I'm so glad

397
00:47:01,752 --> 00:47:05,813
You don't have to work so hard.

398
00:47:09,827 --> 00:47:11,818
You...

399
00:47:12,830 --> 00:47:16,823
You couldn't forgive me
for being raped.

400
00:47:18,836 --> 00:47:20,803
No

401
00:47:20,838 --> 00:47:23,841
I just wanted to protect you

402
00:47:23,876 --> 00:47:26,809
You can't protect anyone

403
00:47:26,844 --> 00:47:28,835
Not even Misako and yourself.

404
00:48:28,906 --> 00:48:30,873
Hey!

405
00:48:30,908 --> 00:48:34,901
How did you get in!

406
00:48:35,913 --> 00:48:37,880
There was an opening.

407
00:48:37,915 --> 00:48:41,908
It suddenly opened right there.

408
00:48:49,927 --> 00:48:53,920
Stop it, Gondo!

409
00:48:55,933 --> 00:48:57,924
Don't come.

410
00:49:03,941 --> 00:49:07,934
I'm so happy to be alive!

411
00:49:09,947 --> 00:49:11,443
Help me.

412
00:49:11,478 --> 00:49:12,939
Please

413
00:49:18,956 --> 00:49:20,947
You...

414
00:49:21,959 --> 00:49:23,950
You cannot save me

415
00:49:39,977 --> 00:49:43,970
There are no more obstacles.

416
00:49:44,982 --> 00:49:47,979
Let's have fun...

417
00:49:48,014 --> 00:49:50,977
Open the door quickly

418
00:50:48,045 --> 00:50:50,036
You

419
00:50:52,049 --> 00:50:55,052
What monster the hell are you?

420
00:50:55,087 --> 00:50:59,056
Haven't I told you?

421
00:50:59,091 --> 00:51:00,990
I'm a Witch.

422
00:51:20,077 --> 00:51:24,070
Open the door quickly

423
00:51:29,086 --> 00:51:32,089
Is this the power of that Isomer?

424
00:51:32,124 --> 00:51:35,092
The military value is outstanding!

425
00:51:35,127 --> 00:51:37,059
is very different

426
00:51:37,094 --> 00:51:41,087
Open that door quickly

427
00:53:09,186 --> 00:53:13,179
You are not Misako.

428
00:53:20,197 --> 00:53:24,190
Don't mess with me.

429
00:53:25,202 --> 00:53:27,893
It is you who caused all this.

430
00:53:32,209 --> 00:53:35,212
It is you who wouldn't come first.

431
00:53:35,247 --> 00:53:38,227
So I killed him.

432
00:53:38,262 --> 00:53:41,207
That's not it.

433
00:53:42,219 --> 00:53:46,212
The person who cried
for help wasn't you.

434
00:53:47,224 --> 00:53:51,217
Do you want to talk to THAT woman?

435
00:54:09,246 --> 00:54:13,239
In my body,

436
00:54:14,251 --> 00:54:18,244
There is a thing inside my body...

437
00:54:20,257 --> 00:54:24,250
...growing slowly...

438
00:54:26,263 --> 00:54:30,256
...for several years

439
00:54:31,268 --> 00:54:35,266
It is inside of me.

440
00:54:35,301 --> 00:54:39,265
Please do believe me

441
00:54:46,283 --> 00:54:49,286
What the hell is that monster?

442
00:54:49,321 --> 00:54:52,289
How did it become like this?

443
00:54:52,324 --> 00:54:54,280
I don't know...

444
00:54:57,294 --> 00:55:01,231
I just fought with him

445
00:55:01,266 --> 00:55:03,290
With who?

446
00:55:04,301 --> 00:55:06,292
Did you fight?

447
00:55:10,307 --> 00:55:14,300
The man who tried to
kill my younger sister...

448
00:55:16,313 --> 00:55:18,304
It was our father.

449
00:55:21,318 --> 00:55:23,314
Please

450
00:55:23,349 --> 00:55:25,311
Trust me

451
00:55:35,332 --> 00:55:37,323
Please.

452
00:56:20,377 --> 00:56:23,875
You can not save this girl

453
00:56:23,910 --> 00:56:27,373
The man who let Misako die.

454
00:57:58,475 --> 00:58:02,411
Why did you go alone first?

455
00:58:44,521 --> 00:58:46,488
I understand.

456
00:58:46,523 --> 00:58:50,516
I will follow you.

457
00:59:07,544 --> 00:59:11,537
You don't want to die.

458
00:59:41,578 --> 00:59:43,569
Misako

459
00:59:44,581 --> 00:59:48,550
I killed them for you

460
00:59:48,585 --> 00:59:52,589
You didn't have to kill them.

461
00:59:52,624 --> 00:59:55,557
Why?

462
00:59:55,592 --> 00:59:58,595
You mean I've done wrong?

463
00:59:58,630 --> 01:00:00,586
Just...

464
01:00:02,599 --> 01:00:05,602
I just wanted you to be
sweet to me...

465
01:00:05,637 --> 01:00:07,593
You

466
01:00:09,606 --> 01:00:13,575
You didn't want to hold
my dirty body...

467
01:00:13,610 --> 01:00:16,613
You didn't want to forgive me
for being raped.

468
01:00:16,648 --> 01:00:18,604
No

469
01:00:19,616 --> 01:00:21,607
I became your burden.

470
01:00:22,619 --> 01:00:26,588
Stop it.

471
01:00:26,623 --> 01:00:29,626
Be sweet to me.

472
01:00:29,661 --> 01:00:31,645
Misako

473
01:00:31,680 --> 01:00:33,656
No

474
01:00:33,691 --> 01:00:35,597
Misako

475
01:00:35,632 --> 01:00:37,623
Forgive me please

476
01:00:38,635 --> 01:00:40,626
Be gentle

477
01:00:41,638 --> 01:00:44,641
Be gentle please

478
01:00:44,676 --> 01:00:46,632
Be gentle

479
01:00:51,648 --> 01:00:53,650
Be more gentle

480
01:00:53,685 --> 01:00:55,641
Misako

481
01:01:21,678 --> 01:01:23,645
You are a foolish man.

482
01:01:23,680 --> 01:01:27,673
You can't forget her till now?

483
01:01:29,686 --> 01:01:31,677
You are not wrong

484
01:01:32,689 --> 01:01:36,682
She was just a foolish woman
who didn't understand it.

485
01:01:40,697 --> 01:01:42,688
What did you say?

486
01:01:44,701 --> 01:01:48,670
You are not so smart.

487
01:01:48,705 --> 01:01:52,698
That's why became a death
row inmate.

488
01:01:56,713 --> 01:01:58,680
Hey

489
01:01:58,715 --> 01:02:02,652
I'll tell you something interesting.

490
01:02:02,687 --> 01:02:04,711
Your lover...

491
01:02:05,722 --> 01:02:08,690
...when she was raped...

492
01:02:08,725 --> 01:02:12,718
...she forgot you for a moment.

493
01:02:15,732 --> 01:02:19,701
She was dizzy from drugs,

494
01:02:19,736 --> 01:02:23,729
and reached orgasm at that time.

495
01:02:25,742 --> 01:02:28,745
Becoming a death row inmate
for that kind of woman

496
01:02:28,780 --> 01:02:31,713
You are really a fool

497
01:02:31,748 --> 01:02:35,741
You couldn't just forgive her.

498
01:02:36,753 --> 01:02:40,746
You're really a narrow-minded guy.

499
01:02:43,760 --> 01:02:47,764
If you had been more sweet to her

500
01:02:47,799 --> 01:02:51,757
she didn't have to die.

501
01:02:55,772 --> 01:02:57,763
Hey

502
01:03:01,711 --> 01:03:03,770
Quit fucking with me.

503
01:03:05,782 --> 01:03:09,775
I will kill you

504
01:03:18,795 --> 01:03:20,762
Approaching the final phase

505
01:03:20,797 --> 01:03:22,298
If he keeps this killer instinct

506
01:03:22,333 --> 01:03:23,800
after watching her illusions...

507
01:03:23,835 --> 01:03:25,767
Affirmative

508
01:03:25,802 --> 01:03:28,805
The Isomer transfers
to his body

509
01:03:28,840 --> 01:03:30,796
Highest intention to murder

510
01:03:31,808 --> 01:03:33,799
Very fascinating

511
01:03:35,812 --> 01:03:38,780
This guy saw something in his body

512
01:03:38,815 --> 01:03:42,808
Die because of fearing after the
subconscious appearance

513
01:03:43,820 --> 01:03:47,824
You deserve to be
the death row inmate.

514
01:03:47,859 --> 01:03:49,791
Compared to common person

515
01:03:49,826 --> 01:03:52,829
You have more evil darkness inside.

516
01:03:52,864 --> 01:03:53,795
Why kill him?

517
01:03:53,830 --> 01:03:55,832
He died because of himself.

518
01:03:55,867 --> 01:03:58,800
He was a simple man.

519
01:03:58,835 --> 01:04:02,772
He failed to fight against the dark
world inside him

520
01:04:02,807 --> 01:04:06,833
So died immediately

521
01:04:10,847 --> 01:04:14,851
What kind of dark world do you have?

522
01:04:14,886 --> 01:04:17,854
I will kill you

523
01:04:17,889 --> 01:04:19,845
Witch!

524
01:04:25,862 --> 01:04:29,855
You can try if you want...

525
01:04:46,883 --> 01:04:50,876
It was great. She was hot.

526
01:05:14,911 --> 01:05:16,878
You've done well

527
01:05:16,913 --> 01:05:20,917
You are more powerful than this body

528
01:05:20,952 --> 01:05:22,884
It's starting!

529
01:05:22,919 --> 01:05:26,912
The Isomer is transferring!

530
01:06:02,500 --> 01:06:04,560
Status?

531
01:06:14,580 --> 01:06:18,080
It seems to have been successful...
...transferred

532
01:06:32,590 --> 01:06:34,600
Did you hear?

533
01:06:34,635 --> 01:06:35,565
Yes

534
01:06:35,600 --> 01:06:38,700
We are in the Final Procedure.
Make preparations quickly.

535
01:06:43,600 --> 01:06:47,680
Hey, what are you trying to do?

536
01:06:47,715 --> 01:06:49,665
Your work stops here

537
01:06:49,700 --> 01:06:51,670
I will take charge from now on.

538
01:06:51,705 --> 01:06:53,605
What are you talking about?

539
01:06:53,640 --> 01:06:56,620
The experiment has just begun...

540
01:06:56,655 --> 01:07:00,610
It's my job from now on

541
01:07:08,630 --> 01:07:12,620
What thing...
...do I become?

542
01:07:18,640 --> 01:07:20,630
What a pity...

543
01:07:22,640 --> 01:07:26,640
You are not human from now on

544
01:07:31,650 --> 01:07:35,660
You will lose your personality slowly

545
01:07:35,695 --> 01:07:37,625
In the near future

546
01:07:37,660 --> 01:07:41,660
You even don't Know
what you will be

547
01:07:41,695 --> 01:07:44,770
But you are human still now

548
01:07:45,670 --> 01:07:49,270
Your personality and individuality
shall be eaten by the thing.

549
01:07:51,670 --> 01:07:55,645
You don't even know what you will be

550
01:07:55,680 --> 01:07:59,670
You will kill...
Even if you don't want to...

551
01:08:05,690 --> 01:08:09,690
Nothing changes,
just like before, then.

552
01:08:09,725 --> 01:08:11,690
What's going on?

553
01:08:11,725 --> 01:08:13,680
Explain!

554
01:08:15,700 --> 01:08:17,700
You thought your mission
was to control the Isomer.

555
01:08:17,735 --> 01:08:19,700
You can reach your goal?

556
01:08:19,735 --> 01:08:21,700
What do you mean?

557
01:08:21,735 --> 01:08:23,665
Just this

558
01:08:23,700 --> 01:08:25,675
We wanted to create this situation.

559
01:08:25,710 --> 01:08:28,675
The experiment has
been very successful

560
01:08:28,710 --> 01:08:31,710
We all witnessed the
real power of the Isomer.

561
01:08:31,745 --> 01:08:35,710
What insanity is this?

562
01:08:39,720 --> 01:08:41,720
Preparation is completed

563
01:08:41,755 --> 01:08:43,710
Commence the plan.

564
01:08:44,730 --> 01:08:46,730
Break in and catch the target.

565
01:08:46,765 --> 01:08:48,720
Roger

566
01:09:01,680 --> 01:09:04,715
What are you doing?

567
01:09:04,750 --> 01:09:07,250
What's the meaning of this?

568
01:09:07,285 --> 01:09:09,715
We have to free my sister.

569
01:09:09,750 --> 01:09:11,750
That women is not longer needed

570
01:09:11,785 --> 01:09:13,715
Even if she dies

571
01:09:13,750 --> 01:09:14,725
Don't say that stupid word

572
01:09:14,760 --> 01:09:17,760
We will lose all that
we have researched

573
01:09:17,795 --> 01:09:18,725
You said research?

574
01:09:18,760 --> 01:09:20,760
She is the only specimen who managed...

575
01:09:20,795 --> 01:09:22,760
...to get the Isomer out of the body!

576
01:09:22,795 --> 01:09:24,770
To make the research useful...

577
01:09:24,805 --> 01:09:26,760
...we need that data

578
01:09:27,770 --> 01:09:29,770
What are you talking about?

579
01:09:29,805 --> 01:09:33,760
You both are insane.

580
01:09:34,780 --> 01:09:36,780
No that not what I mean
No... Saegusa-kun.

581
01:09:36,815 --> 01:09:38,745
Even if the monster transferred,

582
01:09:38,780 --> 01:09:40,780
We still don't know about
her physical condition.

583
01:09:40,815 --> 01:09:41,780
It's all for her own good.

584
01:09:41,815 --> 01:09:43,770
That's enough.

585
01:09:44,790 --> 01:09:48,090
My sister is just a marmot
research specimen.

586
01:09:48,125 --> 01:09:49,580
No

587
01:09:52,790 --> 01:09:54,780
Let me go!

588
01:09:56,800 --> 01:09:57,765
Professor,

589
01:09:57,800 --> 01:10:00,795
You don't have to worry,
the research will go on.

590
01:10:00,830 --> 01:10:03,790
From now on, we will work on
his fighting abilities.

591
01:10:04,810 --> 01:10:08,800
What are you talking about?

592
01:10:25,830 --> 01:10:29,820
We don't need them.

593
01:10:31,830 --> 01:10:33,820
You are crazy

594
01:10:36,840 --> 01:10:40,840
Worse than that Isomer!

595
01:10:40,875 --> 01:10:42,830
You're correct.

596
01:10:44,850 --> 01:10:46,840
Because I am human

597
01:10:50,850 --> 01:10:54,640
Father put the taint inside
of myself

598
01:10:55,241 --> 01:10:56,641
A monster

599
01:10:58,860 --> 01:11:02,800
It rampage suddenly

600
01:11:03,800 --> 01:11:07,830
Kill lots of people

601
01:11:07,865 --> 01:11:11,860
I think for kill it

602
01:11:12,870 --> 01:11:14,845
Because want to kill it

603
01:11:14,880 --> 01:11:16,880
Then you are attached by that monster

604
01:11:16,915 --> 01:11:18,845
Don't know

605
01:11:18,880 --> 01:11:22,870
I don't what is it either

606
01:11:25,890 --> 01:11:27,855
But

607
01:11:27,890 --> 01:11:30,890
That thing is in my body

608
01:11:30,925 --> 01:11:34,865
for several years

609
01:11:34,900 --> 01:11:38,890
Nothing changed in my body

610
01:11:39,900 --> 01:11:41,865
So...

611
01:11:41,900 --> 01:11:45,900
My body is very important to them

612
01:11:48,910 --> 01:11:50,900
Powerful

613
01:11:51,910 --> 01:11:54,885
and strange body

614
01:11:54,920 --> 01:11:58,910
They will not abandon me

615
01:12:08,930 --> 01:12:12,430
Now, because of me...

616
01:12:12,465 --> 01:12:15,930
...it is in your body.

617
01:12:16,940 --> 01:12:20,940
My sister wanted to save me.

618
01:12:20,975 --> 01:12:22,930
Sister?

619
01:12:25,950 --> 01:12:28,950
You are here because of this...

620
01:12:28,985 --> 01:12:30,940
I'm sorry.

621
01:12:35,960 --> 01:12:37,950
Never mind.

622
01:12:39,960 --> 01:12:43,950
I am already dead after all.

623
01:13:20,000 --> 01:13:21,500
Yashiro Tenshu.

624
01:13:21,535 --> 01:13:23,272
Set that woman free

625
01:13:23,307 --> 01:13:25,158
Surrender yourself.

626
01:13:25,193 --> 01:13:26,975
Who's ordering now?

627
01:13:27,010 --> 01:13:30,010
We are from the Department of
National Security.

628
01:13:30,045 --> 01:13:32,000
Stop this now.

629
01:13:35,020 --> 01:13:39,010
Don't mind him any more.

630
01:13:45,030 --> 01:13:47,020
Asuka!

631
01:13:48,030 --> 01:13:50,995
Make them stop.

632
01:13:51,030 --> 01:13:55,040
Aren't you satisfied enough already?

633
01:13:55,075 --> 01:13:57,030
Asuka!

634
01:14:01,980 --> 01:14:03,945
Please

635
01:14:03,980 --> 01:14:05,050
Tell them to stop

636
01:14:05,085 --> 01:14:07,050
Don't move

637
01:14:07,085 --> 01:14:09,040
Stop

638
01:14:10,050 --> 01:14:12,040
Be careful.

639
01:14:13,050 --> 01:14:15,555
They may infect you.

640
01:14:15,590 --> 01:14:17,825
They are not human

641
01:14:17,860 --> 01:14:20,025
They are parasites.

642
01:14:20,060 --> 01:14:24,050
They are just like cancer cells
in national security.

643
01:14:28,070 --> 01:14:32,070
It's YOU who is not human!

644
01:14:32,105 --> 01:14:34,060
We are human

645
01:14:35,080 --> 01:14:39,070
Red blood flows through our veins.

646
01:14:44,080 --> 01:14:46,080
Really?

647
01:14:49,090 --> 01:14:53,080
Let's find out then.

648
01:15:22,120 --> 01:15:24,110
Step aside.

649
01:16:16,180 --> 01:16:18,145
How about you?

650
01:16:18,180 --> 01:16:22,170
Is your blood also red?

651
01:16:38,200 --> 01:16:42,165
This can't be happening!

652
01:16:42,200 --> 01:16:46,175
Can he use the power already?

653
01:16:46,210 --> 01:16:50,200
Is this the real power of the Isomer?

654
01:16:52,210 --> 01:16:54,200
Fire

655
01:17:39,260 --> 01:17:41,250
Fire

656
01:17:44,260 --> 01:17:48,235
Shoot him

657
01:17:48,270 --> 01:17:50,770
Fire, fire, fire

658
01:17:50,805 --> 01:17:52,537
Fire quickly

659
01:17:52,572 --> 01:17:54,270
Fire quickly

660
01:17:54,305 --> 01:17:56,270
No

661
01:17:57,280 --> 01:18:00,280
They are all gonna die.
Get them out now.

662
01:18:00,315 --> 01:18:04,220
Don't speak, watch carefully

663
01:18:20,300 --> 01:18:23,305
Retreat!!

664
01:18:23,340 --> 01:18:26,275
Retreat!!

665
01:18:26,310 --> 01:18:30,300
Get us out of here, be quick!

666
01:18:37,320 --> 01:18:39,285
Aren't you a scientist?

667
01:18:39,320 --> 01:18:43,320
Look at the power of that monster

668
01:18:43,355 --> 01:18:45,310
Retreat!!

669
01:19:30,370 --> 01:19:32,360
Open the hatch!!

670
01:21:02,400 --> 01:21:06,460
It’s a terrible power!

671
01:21:08,470 --> 01:21:12,460
Isomer... What the hell is it?

672
01:21:19,480 --> 01:21:23,470
8 years ago, Saegusa-kun's father,
who was a biologist,

673
01:21:24,480 --> 01:21:28,490
lost contact with the mission,
disappeared in Nambia desert.

674
01:21:28,525 --> 01:21:31,507
According to the record

675
01:21:31,542 --> 01:21:34,490
He ate baboon to survive.

676
01:21:34,525 --> 01:21:36,490
baboon?

677
01:21:37,500 --> 01:21:40,500
Is that the origin of the Isomer?

678
01:21:40,535 --> 01:21:43,522
That is not mentioned

679
01:21:43,557 --> 01:21:46,475
We don't know. But...

680
01:21:46,510 --> 01:21:48,510
His personality changed since then.

681
01:21:48,545 --> 01:21:51,475
Show very great power

682
01:21:51,510 --> 01:21:55,500
What the hell is that animal

683
01:21:58,520 --> 01:22:00,510
The ancestor of human being

684
01:22:02,460 --> 01:22:04,450
Baboon

685
01:22:07,530 --> 01:22:10,530
Then, how about this?

686
01:22:10,565 --> 01:22:11,495
Eight years ago

687
01:22:11,530 --> 01:22:14,530
A secret organization of the
United States tried to transport...

688
01:22:14,565 --> 01:22:16,540
an Unidentified Object, fell down
to the Nambia desert.

689
01:22:16,575 --> 01:22:18,505
Was not be confirmed

690
01:22:18,540 --> 01:22:21,540
They want transport that troop
out secretly

691
01:22:21,575 --> 01:22:24,540
But... before the organization arrive

692
01:22:24,575 --> 01:22:27,557
That falling Unidentified Object

693
01:22:27,592 --> 01:22:30,540
was destroyed by wild animals.

694
01:22:35,560 --> 01:22:39,555
And that secret organization is...

695
01:22:39,590 --> 01:22:43,550
Nellis Air Force Base, in Nevada

696
01:22:43,551 --> 01:22:45,551
In short, Area 51

697
01:22:45,586 --> 01:22:46,570
I'm sorry...

698
01:23:16,600 --> 01:23:18,590
Sorry

699
01:23:19,600 --> 01:23:23,590
I showed you my dark side.

700
01:23:33,640 --> 01:23:35,600
You

701
01:23:38,620 --> 01:23:42,630
Still keep personality?

702
01:23:44,620 --> 01:23:46,620
I...

703
01:23:48,630 --> 01:23:50,620
...want to go out

704
01:23:52,630 --> 01:23:56,630
That's impossible

705
01:24:00,640 --> 01:24:02,570
Not impossible

706
01:24:03,580 --> 01:24:07,640
I can go out if you are here

707
01:24:18,660 --> 01:24:20,625
Are you kidding?

708
01:24:20,660 --> 01:24:21,625
It came from outer space?

709
01:24:21,660 --> 01:24:24,165
Your explanation is nonsense,
Baboon?

710
01:24:24,200 --> 01:24:26,670
Everyone gets this
by eating a baboon?!

711
01:24:27,670 --> 01:24:28,670
You watch TV too much

712
01:24:28,705 --> 01:24:29,635
It's like a fairy tale!

713
01:24:29,670 --> 01:24:31,635
All scientists are the same...

714
01:24:31,670 --> 01:24:33,670
Always trying to find
reasonable explanations!

715
01:24:33,705 --> 01:24:34,670
OK, solve this problem quickly

716
01:24:34,705 --> 01:24:36,670
Enough

717
01:24:40,680 --> 01:24:42,645
We didn't know anything.

718
01:24:42,680 --> 01:24:46,680
We shouldn't have
touched that thing.

719
01:24:49,690 --> 01:24:53,690
Paying the price of progress
is natural.

720
01:24:53,725 --> 01:24:57,690
We shouldn't deny that.

721
01:25:05,710 --> 01:25:07,675
Hey, are you still listening?

722
01:25:07,710 --> 01:25:11,700
Whoever is in charge,
you come here.

723
01:25:12,710 --> 01:25:15,685
I won't wait long

724
01:25:15,720 --> 01:25:18,720
I will kill this woman if you
don't come

725
01:25:18,755 --> 01:25:21,232
And I'll kill myself, too.

726
01:25:21,267 --> 01:25:23,710
It is me you want so badly.

727
01:25:35,740 --> 01:25:36,705
Stop it!

728
01:25:36,740 --> 01:25:38,730
Put the gun down

729
01:25:45,750 --> 01:25:47,745
Let her go.

730
01:25:47,780 --> 01:25:49,740
As her wish

731
01:26:12,770 --> 01:26:14,735
I lied

732
01:26:14,770 --> 01:26:18,770
I won't kill you

733
01:26:19,780 --> 01:26:22,780
I just want to leave here

734
01:26:22,815 --> 01:26:24,770
Help me please

735
01:26:26,790 --> 01:26:30,285
Even if you manage to leave,

736
01:26:30,320 --> 01:26:33,780
It will still be in your body.

737
01:26:39,800 --> 01:26:43,790
But I want see it again...

738
01:26:48,810 --> 01:26:50,800
...the clear sky.

739
01:26:51,810 --> 01:26:53,800
Yes

740
01:26:57,820 --> 01:27:01,750
I haven't seen it for years.

741
01:27:13,830 --> 01:27:15,820
Asuka

742
01:27:23,840 --> 01:27:27,815
I'm a scientist here.

743
01:27:27,850 --> 01:27:30,850
Who is the fucking shit
speaking on the speaker?

744
01:27:30,885 --> 01:27:31,850
Set my sister free

745
01:27:31,885 --> 01:27:33,815
Asuka!

746
01:27:33,850 --> 01:27:37,860
Set my sister free quickly!

747
01:27:37,895 --> 01:27:39,825
You monster

748
01:27:39,860 --> 01:27:41,860
What's the woman doing?

749
01:27:41,895 --> 01:27:44,825
Something stupid.

750
01:27:44,860 --> 01:27:46,870
She wants to die that much?

751
01:27:46,905 --> 01:27:48,860
Stupid woman

752
01:27:50,870 --> 01:27:52,835
Never mind.

753
01:27:52,870 --> 01:27:56,870
I'll have a meal.

754
01:28:46,930 --> 01:28:48,930
Return her!

755
01:28:48,965 --> 01:28:51,447
Stop it, Asuka!

756
01:28:51,482 --> 01:28:53,895
Return her?

757
01:28:53,930 --> 01:28:56,940
Do you understand
what you've done?

758
01:28:56,975 --> 01:28:57,940
What have you done to me?

759
01:28:57,975 --> 01:29:01,870
Do you understand?

760
01:29:01,905 --> 01:29:03,845
Move!

761
01:29:03,880 --> 01:29:06,415
She is coming with me!

762
01:29:06,450 --> 01:29:08,700
I know what I had done.

763
01:29:08,735 --> 01:29:10,950
For saving my sister

764
01:29:10,985 --> 01:29:11,915
I brought you.

765
01:29:11,950 --> 01:29:14,950
And transferred the
Isomer to your body

766
01:29:14,985 --> 01:29:17,972
You are a dead man anyway.

767
01:29:18,007 --> 01:29:20,960
Just different way of death.

768
01:29:20,995 --> 01:29:21,925
What?!

769
01:29:21,960 --> 01:29:24,960
That thing in your body
will evolve little by little

770
01:29:24,995 --> 01:29:26,935
If left alone,

771
01:29:26,970 --> 01:29:28,935
You will lose your personality.

772
01:29:28,970 --> 01:29:31,935
Compared to the last host,
who was my father,

773
01:29:31,970 --> 01:29:34,970
the latent period the Isomer
inside of my sister was shorter.

774
01:29:35,005 --> 01:29:38,492
So the time you can be
a human... is shorter.

775
01:29:38,527 --> 01:29:41,980
You said my time of being human
is short?

776
01:29:42,015 --> 01:29:45,970
My time of being
a human is short?

777
01:29:46,990 --> 01:29:48,980
Stop

778
01:29:49,990 --> 01:29:50,955
Please

779
01:29:50,990 --> 01:29:52,980
Don't kill her please

780
01:30:08,010 --> 01:30:10,010
Wait a moment please

781
01:30:10,045 --> 01:30:12,522
This voice.

782
01:30:12,557 --> 01:30:15,000
It's just you

783
01:30:16,020 --> 01:30:19,985
Don't you come here?

784
01:30:20,020 --> 01:30:22,020
Her emotion is unstable now

785
01:30:22,055 --> 01:30:22,985
Listen to me

786
01:30:23,020 --> 01:30:26,025
Your words is too the same old
things

787
01:30:26,060 --> 01:30:28,995
I also learned several things
from you

788
01:30:29,030 --> 01:30:32,030
Surplus sensation is not needed
to a researcher

789
01:30:32,065 --> 01:30:33,995
Enough

790
01:30:34,030 --> 01:30:38,040
Is that the research result?

791
01:30:38,075 --> 01:30:39,005
Listen to me

792
01:30:39,040 --> 01:30:41,005
The thing inside of you

793
01:30:41,040 --> 01:30:44,040
Is different from that thing before

794
01:30:44,075 --> 01:30:46,015
How do you know this?

795
01:30:46,050 --> 01:30:49,050
You've already controlled its power.

796
01:30:49,085 --> 01:30:51,567
Maybe it is possible for you...

797
01:30:51,602 --> 01:30:54,015
...to co-exist with the Isomer.

798
01:30:54,050 --> 01:30:58,050
There is great power
hidden inside you.

799
01:30:59,060 --> 01:31:00,955
We can absolutely control it
by research

800
01:31:00,990 --> 01:31:04,000
What you've controlled
is my life, isn't it?

801
01:31:04,035 --> 01:31:04,965
What is freedom?

802
01:31:05,000 --> 01:31:06,070
To survive isn't like this?

803
01:31:06,105 --> 01:31:07,587
Teased by you

804
01:31:07,622 --> 01:31:09,035
Let me explain

805
01:31:09,070 --> 01:31:12,065
How important you are

806
01:31:12,100 --> 01:31:15,060
I am not important!

807
01:31:18,080 --> 01:31:22,070
I'm just a death row inmate.

808
01:31:23,080 --> 01:31:26,090
If you want to research this power

809
01:31:26,125 --> 01:31:30,080
Feel it by yourself!

810
01:32:10,130 --> 01:32:14,120
No matter how many people
I killed, I can't go back.

811
01:33:01,110 --> 01:33:03,100
Hey!

812
01:33:18,200 --> 01:33:20,190
So painful...

813
01:33:27,210 --> 01:33:29,200
You can shoot me.

814
01:34:24,260 --> 01:34:28,260
I have places to go.

815
01:34:31,270 --> 01:34:33,260
Asuka!

816
01:34:43,280 --> 01:34:47,280
We can't let him out.

817
01:34:49,290 --> 01:34:53,280
We can't let him loose.

818
01:34:54,290 --> 01:34:55,290
He is not a bad man

819
01:34:55,325 --> 01:34:57,265
I know

820
01:34:57,300 --> 01:34:59,300
But I have no choice.

821
01:34:59,335 --> 01:35:01,195
Listen to me

822
01:35:01,230 --> 01:35:05,240
The Isomer will transfer to the
one who has intent to kill.

823
01:35:05,275 --> 01:35:09,300
It will transfer to me
if I do this.

824
01:35:10,310 --> 01:35:14,300
I finish it here...

825
01:35:16,320 --> 01:35:20,310
...before the thing eats up
the personality

826
01:35:23,320 --> 01:35:27,320
What are you saying?

827
01:35:28,330 --> 01:35:32,330
You want to kill yourself?

828
01:35:32,365 --> 01:35:34,295
Sorry

829
01:35:34,330 --> 01:35:36,320
You are a death row inmate.

830
01:35:38,340 --> 01:35:41,340
You should have died at that time

831
01:35:41,375 --> 01:35:44,305
So give up

832
01:35:44,340 --> 01:35:46,350
Transfer it to me quickly

833
01:35:46,385 --> 01:35:47,350
Stop it!

834
01:36:16,380 --> 01:36:20,370
It cannot transfer to you.

835
01:36:23,380 --> 01:36:27,380
What you are showing is
not the intent to kill.

836
01:36:32,390 --> 01:36:36,380
To protect someone you love is
not the intent to kill.

837
01:36:37,400 --> 01:36:41,390
It's a much more warm power.

838
01:36:45,400 --> 01:36:49,400
I didn't understand it.

839
01:36:59,420 --> 01:37:03,350
There is no opponent
stronger than me here

840
01:37:07,430 --> 01:37:09,420
Asuka!

841
01:37:14,430 --> 01:37:17,430
Yashiro Tenshu

842
01:37:17,465 --> 01:37:20,430
Too early to die.

843
01:37:21,440 --> 01:37:25,430
Who are you? Bastard

844
01:37:29,450 --> 01:37:33,440
I am with the Department of National
Security. My name is Tokutake.

845
01:37:47,470 --> 01:37:49,470
What do you still want?

846
01:37:49,505 --> 01:37:51,460
Maybe

847
01:37:52,470 --> 01:37:54,975
Criminals like you must be...

848
01:37:55,010 --> 01:37:57,445
...useful before you die.

849
01:37:57,480 --> 01:38:00,950
You haven't done much
to the society.

850
01:38:00,985 --> 01:38:04,420
Contribute to the country
and then die.

851
01:38:09,490 --> 01:38:12,455
Under any situations,

852
01:38:12,490 --> 01:38:13,455
We have plans to cope with.

853
01:38:13,490 --> 01:38:17,500
This is how the government works

854
01:38:17,535 --> 01:38:19,465
What do you mean?

855
01:38:19,500 --> 01:38:23,490
We always have a Plan-B.

856
01:38:25,500 --> 01:38:27,475
Is he the Plan-B?

857
01:38:27,510 --> 01:38:30,475
No. You are the Plan-B.

858
01:38:30,510 --> 01:38:33,010
The Isomer and humans
can not co-exist.

859
01:38:33,045 --> 01:38:35,510
Balance must have
been lost in somewhere.

860
01:38:35,545 --> 01:38:37,510
Just like you

861
01:38:38,520 --> 01:38:42,520
We have discovered
2 different Isomers.

862
01:38:42,555 --> 01:38:44,485
One was sent here

863
01:38:44,520 --> 01:38:47,520
That is the thing
inside of your body.

864
01:38:47,555 --> 01:38:50,520
The other one was
sent to a military base.

865
01:38:52,530 --> 01:38:55,535
What's going on there was
Cloning Technology

866
01:38:55,570 --> 01:38:58,540
...to merge the Alien Isomer
with Human DNA

867
01:38:58,575 --> 01:39:02,470
to produce a
Perfect Battle Robot.

868
01:39:02,505 --> 01:39:04,470
What did you say?

869
01:39:06,550 --> 01:39:09,550
That research was successful.

870
01:39:09,585 --> 01:39:11,515
So now you are useless

871
01:39:11,550 --> 01:39:15,550
So just be useful for his test.

872
01:39:15,585 --> 01:39:19,550
A little value in use

873
01:39:21,560 --> 01:39:23,550
Stay back.

874
01:39:26,570 --> 01:39:30,560
The thing inside of me
wants to fight.

875
01:39:39,580 --> 01:39:41,570
Finish him!

876
01:43:39,820 --> 01:43:42,820
Monster inside of me
wants to get out.

877
01:43:42,855 --> 01:43:44,810
It wants you

878
01:43:45,820 --> 01:43:47,795
How will it be like?

879
01:43:47,830 --> 01:43:51,820
A monster within a monster.

880
01:43:53,830 --> 01:43:56,830
Show me what kind of dark
world hides within you?

881
01:46:38,000 --> 01:46:39,990
It's over.

882
01:46:42,000 --> 01:46:45,990
There are things human beings
shouldn't touch.

883
01:47:27,050 --> 01:47:29,040
It's over.

884
01:47:37,060 --> 01:47:41,025
Maybe... you...

885
01:47:41,060 --> 01:47:45,050
You can co-exist with that power.

886
01:47:49,070 --> 01:47:51,060
You tell me

887
01:47:55,070 --> 01:47:58,540
The thing inside my body

888
01:47:58,575 --> 01:48:02,010
What the hell is it?

889
01:48:05,020 --> 01:48:07,055
I think that in the beginning

890
01:48:07,090 --> 01:48:11,080
It originated from
a Microorganism.

891
01:48:13,090 --> 01:48:15,055
Maybe...

892
01:48:15,090 --> 01:48:19,100
Something like
a fly, or a mosquito.

893
01:48:19,135 --> 01:48:23,065
But to survive

894
01:48:23,100 --> 01:48:27,090
it couldn't stay in a
small body like that.

895
01:48:30,110 --> 01:48:33,110
It moves to a stronger body,

896
01:48:33,145 --> 01:48:36,075
evolving like this.

897
01:48:36,110 --> 01:48:40,110
Finally it reached humans.

898
01:48:41,120 --> 01:48:43,620
I don't know how many there are...

899
01:48:43,655 --> 01:48:46,120
...in the bottom of the Ecosystem,

900
01:48:46,155 --> 01:48:50,120
Maybe lots of them are there.

901
01:48:54,130 --> 01:48:57,105
But on this earth,

902
01:48:57,140 --> 01:49:01,070
as long as the
Survival Of The Fittest exists,

903
01:49:04,080 --> 01:49:08,140
It will keep on surviving.

904
01:49:11,150 --> 01:49:13,140
I'm a death row inmate.

905
01:49:15,150 --> 01:49:19,150
I'm supposed to be dead,
so it doesn't matter.

906
01:49:20,160 --> 01:49:22,150
But

907
01:49:24,160 --> 01:49:28,160
There is a difference between
That death and This death.

908
01:49:31,170 --> 01:49:35,160
Now, I can freely

909
01:49:39,180 --> 01:49:43,170
choose where to die.

910
01:49:54,190 --> 01:49:58,190
I'll take this thing with me.

911
01:50:06,200 --> 01:50:08,200
Give me the gun.

912
01:50:10,210 --> 01:50:12,200
To me

913
01:50:34,230 --> 01:50:36,220
Aren't you scared?

914
01:50:39,240 --> 01:50:41,230
I'm scared to vanish.

915
01:50:51,250 --> 01:50:53,240
I'm afraid to disappear

916
01:52:20,340 --> 01:52:24,330
I can finally join you, Misako

917
01:52:25,799 --> 01:52:28,075
But I couldn't come alone, though.

 
 
master@onlinenglish.ru