All About My Mother 1999 . English subtitles. Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:01:57,750 --> 00:01:59,911
I'm going to call.

2
00:02:02,188 --> 00:02:04,179
TRANSPLANT COORDINATION

3
00:02:15,869 --> 00:02:18,167
National Transplant
Organization.

4
00:02:18,238 --> 00:02:20,536
- Manuela, RamГіn y Cajal Hospital.
- Yes.

5
00:02:20,607 --> 00:02:22,734
We've got a possible donor.

6
00:02:26,212 --> 00:02:28,305
Give me the details.

7
00:02:28,381 --> 00:02:31,043
Male, 35 years old.

8
00:02:31,117 --> 00:02:32,414
Blood group?

9
00:02:32,485 --> 00:02:35,386
"O" positive.
Weight, about 150 pounds.

10
00:02:38,391 --> 00:02:40,052
LIVER

11
00:02:44,998 --> 00:02:46,829
LIVER RECIPIENTS

12
00:02:54,607 --> 00:02:56,598
<i>Not a single drop!</i>

13
00:02:59,512 --> 00:03:02,140
- <i>With Dodoti Diapers...</i>
- <i>Dodotis!</i>

14
00:03:02,215 --> 00:03:03,773
<i>You won't feel a drop!</i>

15
00:03:09,155 --> 00:03:10,349
- Mom!
- What?

16
00:03:10,423 --> 00:03:12,050
The movie's starting.

17
00:03:12,125 --> 00:03:14,116
I'm coming.

18
00:03:19,566 --> 00:03:22,558
Eve Unveiled

19
00:03:22,635 --> 00:03:24,500
They always change the title!

20
00:03:24,571 --> 00:03:27,005
"All About Eve" should be
"Todo Sobre Eva."

21
00:03:27,640 --> 00:03:29,574
But that sounds odd.

22
00:03:38,918 --> 00:03:40,510
What are you writing?

23
00:03:40,587 --> 00:03:41,952
Nothing.

24
00:03:43,256 --> 00:03:44,780
Future Pulitzer winners.

25
00:03:44,857 --> 00:03:46,688
ALL ABOUT MY MOTHER

26
00:03:46,759 --> 00:03:49,227
Eat up. You have to put on
a few pounds.

27
00:03:49,295 --> 00:03:52,662
Some day you may have
to work the street to keep me.

28
00:03:53,132 --> 00:03:56,295
You don't need pounds for that.
You need a big dick.

29
00:03:57,036 --> 00:03:59,402
Where did you learn
to talk like that?

30
00:03:59,639 --> 00:04:02,665
- You asked.
- I was joking.

31
00:04:05,144 --> 00:04:07,578
- And you?
- What about me?

32
00:04:07,647 --> 00:04:10,207
Would you prostitute yourself
for me?

33
00:04:11,751 --> 00:04:14,720
I've already done
just about everything for you.

34
00:04:17,390 --> 00:04:19,085
Eat up!

35
00:04:23,229 --> 00:04:25,925
<i>They're little beasts</i>
<i>that run in packs like coyotes.</i>

36
00:04:25,999 --> 00:04:27,591
<i>They're your fans.</i>

37
00:04:27,667 --> 00:04:29,328
<i>They're nobody's fans.</i>

38
00:04:29,402 --> 00:04:32,428
<i>They're juvenile delinquents,</i>
<i>mental defectives.</i>

39
00:04:32,505 --> 00:04:33,699
<i>Fans, indeed!</i>

40
00:04:33,773 --> 00:04:37,140
<i>They never see a play or a movie.</i>
<i>They're never indoors long enough.</i>

41
00:04:37,210 --> 00:04:39,644
<i>Well, there's one indoors</i>
<i>right now.</i>

42
00:04:39,712 --> 00:04:42,545
<i>I brought her back to see you.</i>
<i>Come in, Eve.</i>

43
00:04:44,450 --> 00:04:46,281
<i>I thought you'd forgotten</i>
<i>about me.</i>

44
00:04:46,352 --> 00:04:47,751
<i>Not at all.</i>

45
00:04:47,820 --> 00:04:49,754
<i>Margo,</i>
<i>this is Eve Harrington.</i>

46
00:04:49,822 --> 00:04:52,222
- <i>How do you do, my dear?</i>
- <i>Hello.</i>

47
00:04:52,292 --> 00:04:54,658
Would you like to be
an actress?

48
00:04:54,727 --> 00:04:57,287
It was hard enough
becoming a nurse.

49
00:04:57,363 --> 00:04:59,854
If you were an actress,
I'd write parts for you.

50
00:05:00,667 --> 00:05:03,135
I was in an amateur group
when I was young.

51
00:05:03,202 --> 00:05:05,363
I wasn't bad.

52
00:05:05,438 --> 00:05:07,406
I must have a picture
somewhere.

53
00:05:08,308 --> 00:05:10,469
I'd love to see it.

54
00:05:11,144 --> 00:05:12,873
I'll look for it later.

55
00:05:19,319 --> 00:05:20,946
Look, Esteban.

56
00:05:21,020 --> 00:05:23,113
I found a picture.

57
00:05:26,826 --> 00:05:30,091
We were doing a show
based on texts by Boris Vian.

58
00:05:31,064 --> 00:05:33,555
Cabaret for intellectuals.

59
00:05:46,346 --> 00:05:47,836
Happy birthday!

60
00:05:47,914 --> 00:05:50,678
- Already?
- It's midnight, sweetheart.

61
00:05:51,951 --> 00:05:54,943
"Music for Chameleons."
How did you know I wanted it?

62
00:05:55,922 --> 00:05:57,583
I know you like Capote.

63
00:05:58,224 --> 00:06:00,215
Read me something,
like when I was little.

64
00:06:05,098 --> 00:06:06,725
"Preface.

65
00:06:07,900 --> 00:06:10,130
I started writing
when I was eight."

66
00:06:10,203 --> 00:06:12,364
See? I'm not the only one.

67
00:06:13,172 --> 00:06:15,697
"I didn't know
that I had chained myself for life...

68
00:06:15,775 --> 00:06:18,710
to a noble
but merciless master.

69
00:06:18,778 --> 00:06:22,373
When God hands you a gift,
he also hands you a whip...

70
00:06:23,950 --> 00:06:27,613
and the whip is intended
only for self-flagellation."

71
00:06:28,554 --> 00:06:30,715
That's enough
to put you off writing.

72
00:06:30,790 --> 00:06:32,655
Don't be so lame.

73
00:06:32,725 --> 00:06:35,717
It's a wonderful preface.

74
00:06:35,795 --> 00:06:39,026
How do you want
to celebrate your birthday?

75
00:06:39,098 --> 00:06:41,328
I'd like to see
one of your seminars.

76
00:06:41,401 --> 00:06:42,925
Why?

77
00:06:43,002 --> 00:06:46,028
I'm writing a story about you
for a competition.

78
00:06:46,973 --> 00:06:51,410
And I'd like to see you act
in those organ donation courses.

79
00:06:51,477 --> 00:06:54,640
Well, I'd have to check
with Mamen.

80
00:06:54,714 --> 00:06:56,909
She's the psychologist
in charge of the seminar.

81
00:06:56,983 --> 00:06:58,951
Fine. Do it.

82
00:07:00,386 --> 00:07:03,116
I don't think I like you writing
about me.

83
00:07:03,189 --> 00:07:05,680
Your husband is dead, ma'am.

84
00:07:05,758 --> 00:07:08,056
That's impossible.

85
00:07:08,127 --> 00:07:10,857
We just saw him in the ICU.
He seemed to be breathing.

86
00:07:10,930 --> 00:07:15,390
We've explained that, ma'am.
A machine is breathing for him.

87
00:07:15,468 --> 00:07:18,460
<i>Would you like us</i>
<i>to contact your family?</i>

88
00:07:19,238 --> 00:07:21,035
<i>I don't have any family.</i>

89
00:07:21,741 --> 00:07:23,868
<i>Just my son.</i>

90
00:07:24,677 --> 00:07:27,475
<i>My God!</i>
<i>How am I going to tell him?</i>

91
00:07:27,547 --> 00:07:29,981
<i>When he was alive,</i>
<i>did your husband say anything...</i>

92
00:07:30,049 --> 00:07:32,517
<i>regarding organ donation?</i>

93
00:07:32,585 --> 00:07:35,418
Did he care about such matters?

94
00:07:35,488 --> 00:07:37,854
When we was alive,
he cared only about living.

95
00:07:38,925 --> 00:07:43,021
But I presume he was concerned
with the lives of others.

96
00:07:43,796 --> 00:07:45,286
I don't understand.

97
00:07:45,364 --> 00:07:49,323
What my colleague means
is that your husband's organs...

98
00:07:49,402 --> 00:07:51,734
<i>could save other patients' lives.</i>

99
00:07:51,804 --> 00:07:54,398
<i>But we need</i>
<i>your authorization for that.</i>

100
00:07:54,474 --> 00:07:57,705
<i>You could give him</i>
<i>a transplant?</i>

101
00:07:57,777 --> 00:08:01,178
<i>Not exactly.</i>
<i>The other way around, actually.</i>

102
00:08:10,790 --> 00:08:14,920
Now we'll discuss
what happened in the simulation.

103
00:08:58,371 --> 00:09:00,362
Look when you cross the street!

104
00:09:01,374 --> 00:09:03,706
- What were you thinking?
- I had an idea.

105
00:09:03,776 --> 00:09:06,142
An idea!
Give him the tickets.

106
00:09:11,450 --> 00:09:14,112
<i>Why are you looking at me like that?</i>
<i>Do I look awful?</i>

107
00:09:14,186 --> 00:09:16,984
<i>No, you look better than ever.</i>

108
00:09:17,056 --> 00:09:20,651
<i>Look, that must be</i>
<i>the gentleman you were expecting.</i>

109
00:09:20,726 --> 00:09:23,092
You aren't Mr. Huntleigh!

110
00:09:24,196 --> 00:09:26,391
Neither are you!

111
00:09:43,849 --> 00:09:46,215
These fingernails will have
to be trimmed.

112
00:09:47,987 --> 00:09:49,215
The jacket, Doctor.

113
00:09:49,288 --> 00:09:52,018
Ask her to let go of me!

114
00:09:52,091 --> 00:09:53,080
Please!

115
00:09:54,527 --> 00:09:56,518
Let her go.

116
00:10:01,300 --> 00:10:03,530
Get up.

117
00:10:06,672 --> 00:10:09,140
Lean on my arm...

118
00:10:09,809 --> 00:10:12,141
Miss DuBois.

119
00:10:12,211 --> 00:10:13,678
Thank you.

120
00:10:13,746 --> 00:10:15,236
Whoever you are...

121
00:10:15,314 --> 00:10:19,478
I have always depended
on the kindness of strangers.

122
00:10:30,429 --> 00:10:32,761
Come on, baby.
The worst is over.

123
00:10:32,832 --> 00:10:35,528
Don't touch me.
Don't ever touch me again, bastard!

124
00:10:35,601 --> 00:10:37,398
Watch your language!

125
00:10:45,911 --> 00:10:47,936
Stella, come here.

126
00:10:51,651 --> 00:10:54,347
I'm never coming back
to this house.

127
00:10:57,223 --> 00:10:59,350
Never!

128
00:11:05,598 --> 00:11:07,896
I'd like to get
Huma Rojo's autograph.

129
00:11:07,967 --> 00:11:11,596
- In this weather?
- What's that got to do with it?

130
00:11:18,711 --> 00:11:20,440
What if nobody comes out?

131
00:11:20,513 --> 00:11:23,676
Let's wait a while.
It's my birthday.

132
00:11:24,517 --> 00:11:27,213
Look, autumn's here already.

133
00:11:27,953 --> 00:11:30,444
- So long.
- See you tomorrow.

134
00:11:33,059 --> 00:11:36,028
Nina Cruz really moved you,
didn't she?

135
00:11:36,095 --> 00:11:39,121
No, not her. Stella.

136
00:11:39,465 --> 00:11:43,834
Twenty years ago, we did <i>Streetcar</i>
with the drama group in my town.

137
00:11:43,903 --> 00:11:46,167
I played Stella.

138
00:11:46,238 --> 00:11:48,365
Your father was Kowalski.

139
00:11:48,441 --> 00:11:51,638
Some day you'll have to tell me
all about my father.

140
00:11:51,711 --> 00:11:53,645
All I know is
he died before I was born.

141
00:11:53,713 --> 00:11:56,739
- It isn't an easy story to tell.
- I guess not.

142
00:11:56,816 --> 00:11:59,478
Or you'd have told me by now.

143
00:11:59,552 --> 00:12:02,521
I nearly asked for that
as a birthday present.

144
00:12:02,588 --> 00:12:04,556
I'm not sure
it would be a nice present.

145
00:12:04,623 --> 00:12:08,024
You're wrong.
It would be the best one.

146
00:12:10,663 --> 00:12:14,155
Then I'll tell you everything
when we get home.

147
00:12:16,202 --> 00:12:18,898
Working in theater
is worse than being a nun!

148
00:12:21,173 --> 00:12:24,904
You think not being able to get stoned
all day is being a nun!

149
00:12:24,977 --> 00:12:26,410
Yeah, I do!

150
00:12:28,047 --> 00:12:30,538
Alfonso XII Street, number 30.

151
00:12:33,919 --> 00:12:36,080
Come on, forget about it!

152
00:13:08,187 --> 00:13:10,087
My son!

153
00:13:37,750 --> 00:13:41,584
<i>Tomorrow I turn 17,</i>
<i>but I look older.</i>

154
00:13:41,654 --> 00:13:45,613
<i>Boys who live alone with their mothers</i>
<i>have a special look...</i>

155
00:13:45,691 --> 00:13:49,218
<i>more serious than normal,</i>
<i>like an intellectual or a writer.</i>

156
00:13:49,295 --> 00:13:53,095
<i>In my case that's normal,</i>
<i>because I'm also a writer.</i>

157
00:13:57,736 --> 00:13:59,601
"Intensive Care Unit"

158
00:14:03,342 --> 00:14:05,674
This is Lola, at RamГіn y Cajal.

159
00:14:05,744 --> 00:14:08,304
Yes?

160
00:14:08,380 --> 00:14:10,871
We've got a possible donor.
He's in the ICU.

161
00:14:10,950 --> 00:14:12,645
They've done the first EEG...

162
00:14:12,718 --> 00:14:15,414
but the mother hasn't given
her consent yet.

163
00:14:15,487 --> 00:14:17,079
Can I have the details?

164
00:14:17,156 --> 00:14:19,181
I don't have them.
It's Manuela's son.

165
00:14:19,258 --> 00:14:22,659
The Manuela that I know?
The coordinator?

166
00:14:23,095 --> 00:14:25,655
Yes. He's dead.
It's awful.

167
00:14:48,187 --> 00:14:49,916
Unfortunately...

168
00:14:54,059 --> 00:14:57,222
the result of the EEG
is what we'd feared.

169
00:15:05,771 --> 00:15:08,399
We have to make a decision
immediately.

170
00:15:11,911 --> 00:15:13,811
CONSENT BY NEXT OF KIN

171
00:15:45,744 --> 00:15:47,041
OPERATING ROOM

172
00:15:50,516 --> 00:15:52,006
HEART

173
00:16:06,932 --> 00:16:09,833
It's from the hospital!

174
00:16:09,902 --> 00:16:11,529
We have to go.
We have to call.

175
00:16:11,603 --> 00:16:15,164
- I'll do it. You calm down.
- I am calm... but call them.

176
00:16:21,280 --> 00:16:25,216
ALVEDRO AIRPORT, CORUГ‘A

177
00:16:58,917 --> 00:17:02,819
REGIONAL HOSPITAL, CORUГ‘A

178
00:17:16,468 --> 00:17:18,834
THREE WEEKS LATER

179
00:17:24,610 --> 00:17:26,942
We're outside now,
sweetheart.

180
00:17:27,079 --> 00:17:28,569
We're out at last.

181
00:17:28,647 --> 00:17:31,309
He looks great.
Who'd have believed it?

182
00:17:31,383 --> 00:17:33,374
He certainly didn't.

183
00:17:33,452 --> 00:17:35,249
I feel I can breathe
like before.

184
00:17:35,320 --> 00:17:37,948
- Even better.
- With an 18-year-old's heart!

185
00:17:38,023 --> 00:17:42,084
- I'll fix you some apple fritters.
- No, he has to be careful.

186
00:17:45,297 --> 00:17:48,095
<i>Last night, Mom showed me</i>
<i>a picture of when she was young.</i>

187
00:17:48,667 --> 00:17:50,692
<i>Half of it was missing.</i>

188
00:17:50,769 --> 00:17:54,762
<i>I didn't want to tell her,</i>
<i>but my life is missing that same half.</i>

189
00:18:10,322 --> 00:18:12,586
I was worried.

190
00:18:13,092 --> 00:18:15,424
I thought you'd never call.

191
00:18:15,494 --> 00:18:17,587
I called
as soon as I got to Madrid.

192
00:18:17,663 --> 00:18:19,324
I mean in Argentina.

193
00:18:19,398 --> 00:18:21,662
I called you loads of times...

194
00:18:21,733 --> 00:18:24,361
but I must have got
your aunt's number wrong.

195
00:18:25,137 --> 00:18:28,732
I wasn't in Argentina, Mamen.
I went to CoruГ±a.

196
00:18:38,684 --> 00:18:40,811
Why did you go there?

197
00:18:43,555 --> 00:18:46,820
I went after my son's heart.

198
00:18:46,892 --> 00:18:49,861
Who told you?
How did you know?

199
00:18:49,928 --> 00:18:51,418
I looked in the files...

200
00:18:51,497 --> 00:18:54,898
until I found the name and address
of the transplant recipient.

201
00:18:54,967 --> 00:18:57,231
You shouldn't have.

202
00:18:57,302 --> 00:18:59,896
It was wrong,
and the best way to go crazy.

203
00:18:59,972 --> 00:19:02,031
- Look at me, damn it!
- I know that.

204
00:19:02,107 --> 00:19:05,042
The best thing for me
is to quit the NTO and leave Madrid.

205
00:19:05,110 --> 00:19:08,238
- I didn't say that.
- But you think it... and you're right.

206
00:19:09,314 --> 00:19:11,248
I think I won't even unpack.

207
00:19:11,316 --> 00:19:15,184
You're in no shape to travel alone.
You're ill.

208
00:19:15,254 --> 00:19:17,814
You have to rest up
and get better.

209
00:19:17,890 --> 00:19:19,653
I'll stay here tonight.

210
00:19:19,725 --> 00:19:23,252
- Then come home with me.
- I want to be alone, Mamen.

211
00:19:23,328 --> 00:19:25,990
- Try to be reasonable.
- How?

212
00:19:35,307 --> 00:19:38,708
<i>Seventeen years ago,</i>
<i>I made this same journey...</i>

213
00:19:38,777 --> 00:19:42,304
<i>but in the opposite direction,</i>
<i>from Barcelona to Madrid.</i>

214
00:19:42,981 --> 00:19:45,347
<i>I was running away then too...</i>

215
00:19:45,417 --> 00:19:47,180
<i>but I wasn't alone.</i>

216
00:19:48,020 --> 00:19:50,511
<i>I was carrying Esteban</i>
<i>inside me.</i>

217
00:19:51,690 --> 00:19:54,454
<i>I was running away</i>
<i>from his father then...</i>

218
00:19:54,826 --> 00:19:58,762
<i>and now I'm going</i>
<i>in search of him.</i>

219
00:21:03,895 --> 00:21:06,693
- Shall I keep going?
- Yes, go on.

220
00:22:30,282 --> 00:22:31,943
Stop!

221
00:22:35,654 --> 00:22:37,952
Son of a bitch!

222
00:22:46,331 --> 00:22:49,061
You're crazy, you faggot!

223
00:22:58,310 --> 00:23:00,073
Son of a bitch!

224
00:23:10,222 --> 00:23:13,749
- What did you do?
- I hit him with a stone.

225
00:23:14,292 --> 00:23:16,852
- Help me get him up.
- Get up. Come on.

226
00:23:18,463 --> 00:23:21,193
Come on, Juan. Get up.

227
00:23:21,266 --> 00:23:23,860
Are you all right?
Stand up.

228
00:23:24,436 --> 00:23:26,836
Let's get moving.

229
00:23:26,905 --> 00:23:29,339
Come on, quickly.

230
00:23:31,143 --> 00:23:34,169
What a fucking useless psychopath!

231
00:23:35,981 --> 00:23:37,676
Look.

232
00:23:40,385 --> 00:23:42,785
See that bonfire
where the "tops" are?

233
00:23:42,854 --> 00:23:44,446
Ask for Ursula.

234
00:23:44,523 --> 00:23:47,185
Tell her Agrado sent you.
She'll fix you up.

235
00:23:47,259 --> 00:23:48,419
Agrado!

236
00:23:51,029 --> 00:23:52,223
It's you!

237
00:23:52,297 --> 00:23:54,231
Manolita!

238
00:23:59,004 --> 00:24:00,471
You're hurt.

239
00:24:00,539 --> 00:24:02,803
No, no, it's your blood.

240
00:24:02,874 --> 00:24:05,672
It isn't because you saved my life,
but how I've missed you!

241
00:24:05,744 --> 00:24:09,043
Eighteen years... not a word,
not a letter, not a fucking call.

242
00:24:09,114 --> 00:24:11,241
I thought you were dead, bitch!

243
00:24:11,316 --> 00:24:13,045
You can tell me everything
at home.

244
00:24:13,118 --> 00:24:17,384
We'll stop by a drugstore first.
Can we get a taxi here?

245
00:24:17,456 --> 00:24:18,980
Over there.

246
00:24:19,458 --> 00:24:21,949
With any luck,
we won't get mugged on the way.

247
00:24:22,027 --> 00:24:25,861
- You got the knife?
- Yes, and a rock in my purse.

248
00:24:28,867 --> 00:24:30,698
Hey, there, <i>bona nit</i>.

249
00:24:33,238 --> 00:24:35,900
Look, I'm sorry I woke you.

250
00:24:36,575 --> 00:24:39,100
- Hey, come over here.
- No. What do you want?

251
00:24:39,211 --> 00:24:42,669
- We're not going to eat you.
- What do you want?

252
00:24:42,781 --> 00:24:44,681
Let me do the talking.

253
00:24:44,749 --> 00:24:48,344
Povidone-iodine,
approximation sutures...

254
00:24:48,420 --> 00:24:51,719
Thrombocid,
sterilized gauze and...

255
00:24:51,790 --> 00:24:54,816
- You got any alcohol?
- No, I drank it all last night.

256
00:24:54,926 --> 00:24:56,689
I mean for disinfecting.

257
00:24:56,761 --> 00:25:01,164
No. I've got Vaseline, condoms
and lots of bandages.

258
00:25:01,633 --> 00:25:04,397
- Anything else?
- Alcohol, please.

259
00:25:05,704 --> 00:25:08,935
Oh, Manolita!
The Barceloneta!

260
00:25:09,007 --> 00:25:11,475
Those were the days!
You remember?

261
00:25:12,077 --> 00:25:15,843
Yes.
Please, don't move your head.

262
00:25:18,283 --> 00:25:20,217
You know anything
about her?

263
00:25:20,285 --> 00:25:22,310
About who? Lola?

264
00:25:22,387 --> 00:25:25,151
- Unfortunately.
- What happened?

265
00:25:25,223 --> 00:25:27,054
I took her in.
She was in a bad way.

266
00:25:27,125 --> 00:25:30,185
As usual,
with all the shit she takes.

267
00:25:30,262 --> 00:25:32,389
I came back from working
the Field all night...

268
00:25:32,464 --> 00:25:34,659
and she'd cleaned the place out.

269
00:25:34,733 --> 00:25:37,861
Watches, jewelry, '70s magazines
that were my inspiration.

270
00:25:37,936 --> 00:25:39,665
300,000 pesetas.

271
00:25:39,738 --> 00:25:41,433
What hurt most was...

272
00:25:41,506 --> 00:25:44,703
she took a statue of the Virgin
that my mother gave me.

273
00:25:44,776 --> 00:25:47,006
What for?
She doesn't believe in anything!

274
00:25:47,078 --> 00:25:51,105
Unless she's in a satanic sect
and wanted it for some ritual.

275
00:25:51,483 --> 00:25:53,417
I see she hasn't changed.

276
00:25:53,485 --> 00:25:56,113
To do that to me,
with all she owes me!

277
00:25:56,187 --> 00:25:59,588
Since we met in Paris 20 years ago,
I've been like a sister to her.

278
00:25:59,658 --> 00:26:02,627
We got our tits together.
You know better than anyone.

279
00:26:05,497 --> 00:26:08,989
- You never saw her again?
- No, and I don't want to.

280
00:26:09,067 --> 00:26:10,728
Are you looking for her?

281
00:26:11,970 --> 00:26:13,665
Yes.

282
00:26:15,073 --> 00:26:16,904
We've got unsettled business.

283
00:26:19,477 --> 00:26:22,173
Why did you go off like that?

284
00:26:25,183 --> 00:26:27,083
Won't you tell me anything?

285
00:26:29,354 --> 00:26:31,345
I can't.

286
00:26:32,657 --> 00:26:34,181
Some other day.

287
00:26:34,926 --> 00:26:36,393
All right.

288
00:26:36,461 --> 00:26:38,190
Just don't disappear again.

289
00:26:39,097 --> 00:26:41,793
I like to say good-bye
to the people I love...

290
00:26:41,866 --> 00:26:44,835
even if it's only
to cry my eyes out, bitch.

291
00:27:07,626 --> 00:27:09,753
I can't believe it.

292
00:27:20,038 --> 00:27:22,029
I look like the Elephant Man!

293
00:27:22,974 --> 00:27:26,034
Don't exaggerate.
It's just a bit swollen.

294
00:27:26,111 --> 00:27:28,705
A bit swollen?
Where can I go with a mug like this?

295
00:27:29,481 --> 00:27:31,244
Come and eat something.

296
00:27:31,316 --> 00:27:33,841
Why did you go
to all this trouble?

297
00:27:33,918 --> 00:27:36,546
Salad... how wonderful!

298
00:27:36,855 --> 00:27:39,653
It really hurts to chew!

299
00:27:39,724 --> 00:27:41,214
I won't be able to suck.

300
00:27:41,292 --> 00:27:43,192
You shouldn't work today.

301
00:27:43,261 --> 00:27:44,888
What can I do?

302
00:27:44,963 --> 00:27:46,954
Lola cleaned me out.
I have to work.

303
00:27:47,032 --> 00:27:49,557
Look, caramel spread!
And meat pie!

304
00:27:49,634 --> 00:27:50,931
And my <i>provoleta</i>.

305
00:27:51,002 --> 00:27:52,663
I have to work too.

306
00:27:52,737 --> 00:27:54,830
If you want,
we can look together.

307
00:27:54,906 --> 00:27:56,498
Oh, yes!

308
00:27:58,176 --> 00:28:00,701
Since you left,
I haven't had a decent meal.

309
00:28:00,779 --> 00:28:03,714
Well, also, as a model,
I have to watch my figure.

310
00:28:03,782 --> 00:28:06,649
The worst thing about this work
is you've got to look cute...

311
00:28:06,718 --> 00:28:11,451
and keep up with the latest advances
in surgery and cosmetics.

312
00:28:18,029 --> 00:28:19,496
You look terrific!

313
00:28:19,564 --> 00:28:21,862
Nothing like a Chanel
to make you feel respectable.

314
00:28:21,933 --> 00:28:23,230
You look it.

315
00:28:23,935 --> 00:28:26,130
Don't I look a bit of a slut
in this suit?

316
00:28:26,204 --> 00:28:27,330
All the better.

317
00:28:27,405 --> 00:28:30,704
These nuns only help
whores and transvestites.

318
00:28:31,843 --> 00:28:33,606
Is that a real Chanel?

319
00:28:33,678 --> 00:28:38,411
No! How could I buy a real Chanel
with all the hunger in the world!

320
00:28:38,483 --> 00:28:40,974
All I have that's real
are my feelings...

321
00:28:41,052 --> 00:28:43,782
and these pints of silicone
that weigh a ton.

322
00:28:43,855 --> 00:28:46,847
I feel so old, Manolita,
and it isn't my age.

323
00:28:46,925 --> 00:28:49,291
It's because of the beating.

324
00:28:49,360 --> 00:28:52,625
The beating I've taken
for the last 40 years!

325
00:28:53,932 --> 00:28:56,162
- Hello.
- Come in.

326
00:28:56,234 --> 00:28:58,327
Are you looking for someone,
or can I help?

327
00:28:58,403 --> 00:29:00,462
We want to see the girl
who goes to the Field.

328
00:29:00,538 --> 00:29:02,267
The cute one.

329
00:29:02,340 --> 00:29:04,467
Sister Rosa. She's inside.
Go on in.

330
00:29:04,542 --> 00:29:06,271
Thank you.

331
00:29:15,253 --> 00:29:17,346
Rosa, look. Visitors.

332
00:29:23,094 --> 00:29:24,755
What happened to your face?

333
00:29:24,829 --> 00:29:27,389
Nothing. A beating.
Occupational hazard.

334
00:29:27,465 --> 00:29:29,592
- Can we talk?
- Of course.

335
00:29:29,667 --> 00:29:32,898
Let's go next door.
It's quieter.

336
00:29:32,971 --> 00:29:34,962
My friend and I want
to quit the street...

337
00:29:35,039 --> 00:29:36,631
but we need to work.

338
00:29:36,708 --> 00:29:39,677
Cleaning stairs, whatever.
We don't care.

339
00:29:39,744 --> 00:29:41,075
There isn't much else.

340
00:29:41,146 --> 00:29:44,604
Well, garbage collector,
or learning handicrafts here.

341
00:29:44,682 --> 00:29:47,583
Embroidered tablecloths,
dried flowers.

342
00:29:47,652 --> 00:29:49,950
I think I prefer
garbage collector.

343
00:29:50,655 --> 00:29:52,452
What can you do,
apart from the street?

344
00:29:52,524 --> 00:29:54,458
I've worked as a cook.

345
00:29:54,526 --> 00:29:56,289
She's practically a surgeon.

346
00:29:56,361 --> 00:29:58,261
Look at this face.
She did it.

347
00:29:58,329 --> 00:30:00,923
Better than Pitanguy.
She's a compatriot of Lola's.

348
00:30:01,266 --> 00:30:03,928
Really? Have you heard
anything about her?

349
00:30:04,636 --> 00:30:06,570
I haven't seen her in 18 years.

350
00:30:06,638 --> 00:30:08,572
She cleaned out my place.

351
00:30:08,640 --> 00:30:10,130
She was here.

352
00:30:10,208 --> 00:30:12,540
It must have been
about four months ago.

353
00:30:12,610 --> 00:30:15,044
We helped her through detox.

354
00:30:15,113 --> 00:30:16,944
I cared for her
through withdrawal...

355
00:30:17,015 --> 00:30:19,609
but then she just disappeared.

356
00:30:19,684 --> 00:30:22,676
I'd like to see her
before I go to El Salvador.

357
00:30:22,754 --> 00:30:24,585
El Salvador?

358
00:30:24,656 --> 00:30:26,248
Maybe I'll sign on.

359
00:30:26,324 --> 00:30:29,589
I always thought I could
make it big in the Third World.

360
00:30:29,994 --> 00:30:31,894
Then come with me.
I won't be so alone.

361
00:30:31,963 --> 00:30:34,329
The street's getting worse here
every day.

362
00:30:34,399 --> 00:30:38,165
The whores were bad enough,
but the drag queens are wiping us out.

363
00:30:38,236 --> 00:30:40,329
I can't stand the drag queens.
They're sleazebags.

364
00:30:40,405 --> 00:30:42,635
They confuse transvestism
with a circus.

365
00:30:42,707 --> 00:30:44,470
Worse, with mime!

366
00:30:44,542 --> 00:30:47,102
A woman is her hair,
her nails...

367
00:30:47,178 --> 00:30:49,146
lips for sucking or for bitching.

368
00:30:49,214 --> 00:30:52,047
I mean, have you ever seen
a bald woman?

369
00:30:52,116 --> 00:30:54,778
I can't stand them.
They're all sleazebags!

370
00:30:56,387 --> 00:30:58,378
I doubt there are
many drag queens in El Salvador...

371
00:30:58,456 --> 00:30:59,946
but they're
in the middle of a war.

372
00:31:00,024 --> 00:31:02,390
Yeah? I didn't know that.

373
00:31:03,361 --> 00:31:05,420
I'm replacing some nuns
who were murdered.

374
00:31:05,830 --> 00:31:09,425
I'm not sure
what I need right now is a war.

375
00:31:09,500 --> 00:31:11,798
You're terrible, Agrado.

376
00:31:12,637 --> 00:31:14,605
So you were a cook.

377
00:31:14,672 --> 00:31:15,730
Yes.

378
00:31:15,807 --> 00:31:17,536
Who? This one?

379
00:31:17,609 --> 00:31:19,236
The best!

380
00:31:43,401 --> 00:31:44,959
What a surprise!

381
00:31:45,036 --> 00:31:46,526
Hi, Mom.

382
00:31:46,604 --> 00:31:48,003
Are we interrupting?

383
00:31:48,072 --> 00:31:50,336
It doesn't matter.
We see you so rarely.

384
00:31:53,378 --> 00:31:55,710
- This is Manuela.
- Pleased to meet you.

385
00:31:55,780 --> 00:31:58,180
Come inside.
Don't just stand there.

386
00:32:00,184 --> 00:32:01,811
Mom, Manuela is a cook...

387
00:32:01,886 --> 00:32:04,286
and as Florinda's gone,
I thought...

388
00:32:04,355 --> 00:32:07,324
Thank you, darling.
Vicenta and I can manage.

389
00:32:07,392 --> 00:32:10,361
But how?
Dad alone needs two people.

390
00:32:10,428 --> 00:32:12,896
- Where is he?
- Out with the dog.

391
00:32:12,964 --> 00:32:14,431
- On their own?
- Of course.

392
00:32:14,499 --> 00:32:15,796
What if they get lost?

393
00:32:15,867 --> 00:32:18,335
The dog knows the way home.
Don't worry.

394
00:32:18,403 --> 00:32:20,871
What a shame!
I really wanted to see them.

395
00:32:20,939 --> 00:32:23,601
We'll go look for them,
but first we have to talk.

396
00:32:23,675 --> 00:32:24,767
Come into the studio.

397
00:32:24,842 --> 00:32:27,242
I'm sorry you came for nothing.

398
00:32:27,312 --> 00:32:29,507
- It's all right.
- Try her for a few days.

399
00:32:29,580 --> 00:32:32,071
Think of Dad.
Manuela's a nurse.

400
00:32:32,150 --> 00:32:33,481
- As well as a cook?
- Yes.

401
00:32:33,551 --> 00:32:36,315
I prefer to look
after your father myself.

402
00:32:36,387 --> 00:32:39,845
I understand.
Thank you anyway. I'll go.

403
00:32:39,924 --> 00:32:40,822
Good-bye.

404
00:32:40,892 --> 00:32:42,553
- Manuela.
- Yes?

405
00:32:42,627 --> 00:32:44,993
Wait here.
I won't be long.

406
00:32:48,299 --> 00:32:50,699
How dare you bring
a whore here!

407
00:32:50,768 --> 00:32:53,760
It isn't easy to find help
who'll put up with you.

408
00:32:53,838 --> 00:32:55,237
But a whore!

409
00:32:55,306 --> 00:32:57,399
That's no reason
to be so rude.

410
00:32:57,475 --> 00:33:00,740
I don't like strangers
to see me forging Chagalls.

411
00:33:00,812 --> 00:33:02,439
Can't you understand?

412
00:33:02,513 --> 00:33:05,505
Manuela isn't a whore anymore.
She's given it up.

413
00:33:05,583 --> 00:33:07,073
How long have you known her?

414
00:33:07,552 --> 00:33:08,849
Since this morning.

415
00:33:09,287 --> 00:33:13,189
This morning?
You're incredible.

416
00:33:13,257 --> 00:33:15,020
My work is to help people...

417
00:33:15,093 --> 00:33:16,822
even if I've just met them.

418
00:33:16,894 --> 00:33:18,828
Well, mine isn't.

419
00:33:18,896 --> 00:33:21,694
Don't look at me like that.
It doesn't mean I'm intolerant.

420
00:33:22,900 --> 00:33:25,869
- I'll make you a deal.
- A deal?

421
00:33:25,937 --> 00:33:30,135
I'll give that woman a chance
if you don't go to El Salvador.

422
00:33:30,208 --> 00:33:32,904
Mom, don't give me any more doubts.
I've got enough.

423
00:33:32,977 --> 00:33:35,537
And so you should.
That trip is suicide!

424
00:33:35,613 --> 00:33:37,706
No, it's parricide!

425
00:33:37,782 --> 00:33:40,046
Well, I have to go.

426
00:33:40,118 --> 00:33:41,642
Manuela's waiting.

427
00:33:41,719 --> 00:33:45,120
Sure! Any whore, any Salvadoran,
is more important than your parents!

428
00:33:45,189 --> 00:33:48,886
- Don't start, Mom.
- You should go see a psychiatrist.

429
00:33:50,528 --> 00:33:53,122
It wouldn't do
either of us any harm.

430
00:33:54,298 --> 00:33:56,960
Didn't you want to see
your father and the dog?

431
00:33:57,035 --> 00:33:58,900
Another day.

432
00:33:58,970 --> 00:34:00,835
Are you all right?

433
00:34:02,573 --> 00:34:05,064
Good-bye, Mom.

434
00:34:14,919 --> 00:34:17,479
- Hello, Vicenta.
- Rosa, love.

435
00:34:17,555 --> 00:34:20,115
- You're so thin. Aren't you eating?
- Yes, I am.

436
00:34:20,191 --> 00:34:22,716
- Did you see a blonde girl downstairs?
- No.

437
00:34:23,761 --> 00:34:26,127
- So long.
- Take care... and eat!

438
00:34:38,509 --> 00:34:40,340
<i>A STREETCAR NAMED DESIRE</i>

439
00:34:43,681 --> 00:34:46,309
I'm sorry about my mother.

440
00:34:46,384 --> 00:34:48,648
I'm sorry.

441
00:34:50,254 --> 00:34:51,221
Shall we go?

442
00:34:51,789 --> 00:34:54,690
I can't deal with my mother.
She drives me crazy.

443
00:34:55,393 --> 00:34:58,385
- Have you got parents?
- They're dead.

444
00:34:58,463 --> 00:35:00,624
So you're alone.

445
00:35:00,698 --> 00:35:02,563
I guess so.

446
00:35:02,633 --> 00:35:04,328
You look awful.

447
00:35:04,402 --> 00:35:07,200
I don't feel very well.

448
00:35:07,271 --> 00:35:09,899
I want to throw up.

449
00:35:11,943 --> 00:35:13,604
I've got...

450
00:35:17,482 --> 00:35:19,211
Here.

451
00:35:19,283 --> 00:35:21,308
Have you seen the doctor?

452
00:35:22,787 --> 00:35:26,188
You should.
It may just be gastritis.

453
00:35:28,759 --> 00:35:31,819
Can we go to your place
until this passes?

454
00:35:31,929 --> 00:35:33,294
Well...

455
00:35:33,364 --> 00:35:34,991
Do you have a place?

456
00:35:35,066 --> 00:35:39,196
I've just rented one,
but it's barely furnished.

457
00:35:42,907 --> 00:35:45,535
It's quite a mess.

458
00:35:46,210 --> 00:35:48,701
I moved in four days ago.

459
00:35:48,980 --> 00:35:50,675
You want to lie down
for a while?

460
00:35:50,748 --> 00:35:53,478
No, I'll just sit here on the sofa...

461
00:35:53,551 --> 00:35:54,711
until it passes.

462
00:35:54,785 --> 00:35:56,650
I'm going to take this off.

463
00:35:58,890 --> 00:36:01,415
Who's this handsome boy?

464
00:36:03,327 --> 00:36:05,158
My son.

465
00:36:08,299 --> 00:36:10,164
I thought you were alone.

466
00:36:10,234 --> 00:36:12,725
He died in an accident.

467
00:36:13,404 --> 00:36:15,998
Oh, I'm sorry!

468
00:36:19,210 --> 00:36:21,974
Don't touch the notebook,
please.

469
00:36:58,783 --> 00:37:00,683
Come on, baby.
The worst is over.

470
00:37:00,751 --> 00:37:03,982
Don't touch me!
Don't ever touch me again, bastard!

471
00:37:04,055 --> 00:37:06,046
Watch your language!

472
00:37:12,563 --> 00:37:14,360
Stella, come here.

473
00:37:14,432 --> 00:37:16,730
I'm never coming back
to this house.

474
00:37:16,801 --> 00:37:19,099
Never!

475
00:37:47,798 --> 00:37:49,265
DRESSI NG ROOMS

476
00:38:02,346 --> 00:38:04,337
Come in, Nina.

477
00:38:04,882 --> 00:38:07,407
I'm not Nina.
I'm Manuela.

478
00:38:10,855 --> 00:38:13,016
You shouldn't be here.

479
00:38:13,090 --> 00:38:14,853
Nina's gone.

480
00:38:14,925 --> 00:38:16,358
What?

481
00:38:23,401 --> 00:38:25,062
Where's Nina?

482
00:38:25,136 --> 00:38:28,071
I don't know.
I just saw her run out.

483
00:38:31,642 --> 00:38:34,941
She said she'd wait for me
in her dressing room!

484
00:38:35,913 --> 00:38:38,347
I can't believe it.

485
00:38:42,286 --> 00:38:44,447
It's only been two weeks.

486
00:38:44,522 --> 00:38:46,956
She can't do this to me.

487
00:38:52,797 --> 00:38:54,560
Have you got a car?

488
00:38:54,632 --> 00:38:56,395
No. Where do you want to go?

489
00:38:57,968 --> 00:39:00,061
I don't know.

490
00:39:01,005 --> 00:39:02,233
Can you drive?

491
00:39:02,306 --> 00:39:03,534
Yes.

492
00:39:07,311 --> 00:39:10,303
Don't tell anyone,
but Nina's got problems with junk.

493
00:39:11,682 --> 00:39:15,015
Do you know where she'd go
to score at this time?

494
00:39:15,086 --> 00:39:17,350
No, but it's easy to find out.

495
00:39:17,421 --> 00:39:18,945
Thank you.

496
00:39:19,023 --> 00:39:20,547
Whoever you are...

497
00:39:20,624 --> 00:39:23,650
I have always depended
on the kindness of strangers.

498
00:39:25,663 --> 00:39:27,927
I can't drive.

499
00:39:27,998 --> 00:39:29,761
Nina does the driving.

500
00:39:29,834 --> 00:39:31,893
- Want one?
- No, thank you.

501
00:39:36,307 --> 00:39:39,140
I started smoking
because of Bette Davis.

502
00:39:39,210 --> 00:39:41,144
To imitate her.

503
00:39:41,212 --> 00:39:44,306
At 18, I was smoking
like a chimney.

504
00:39:44,782 --> 00:39:46,841
That's why
I called myself Huma.

505
00:39:46,917 --> 00:39:49,215
Huma's a very pretty name.

506
00:39:50,654 --> 00:39:52,918
Smoke is all there's been
in my life.

507
00:39:52,990 --> 00:39:55,390
You've had success too.

508
00:39:55,459 --> 00:39:58,053
Success has got no taste
or smell.

509
00:39:58,129 --> 00:40:01,326
And when you get used to it,
it's as if it didn't exist.

510
00:40:02,333 --> 00:40:05,427
God, where has that girl gone?

511
00:40:36,167 --> 00:40:37,828
I think that's her!

512
00:40:40,771 --> 00:40:43,262
You stay here. I'll go.

513
00:40:53,117 --> 00:40:56,086
He's a son of a bitch.
He rips everybody off.

514
00:40:56,153 --> 00:40:58,621
Yeah, and since I'm not
from here...

515
00:40:58,689 --> 00:41:00,520
Don't touch me.

516
00:41:00,591 --> 00:41:02,559
Listen, Nina.

517
00:41:02,626 --> 00:41:05,026
Huma's waiting for you.

518
00:41:05,095 --> 00:41:07,222
Who the fuck are you?

519
00:41:07,298 --> 00:41:08,731
She's in the car.

520
00:41:25,115 --> 00:41:26,605
I got everything.

521
00:41:28,352 --> 00:41:31,116
- Fuck, my purse!
- Yeah, I got a purse.

522
00:41:31,188 --> 00:41:34,351
Ecstasy, toot.

523
00:41:58,682 --> 00:42:01,014
- Who is it?
- It's Rosa.

524
00:42:02,386 --> 00:42:04,047
- Hello.
- How are you?

525
00:42:04,121 --> 00:42:06,988
- Are you alone?
- I just got up.

526
00:42:07,057 --> 00:42:08,388
This late?

527
00:42:08,459 --> 00:42:11,189
I was out late last night.

528
00:42:12,029 --> 00:42:13,690
- Some breakfast?
- No, thanks.

529
00:42:13,764 --> 00:42:16,961
- Aren't you hungry?
- So you're back on the street.

530
00:42:17,034 --> 00:42:20,197
Just when I'd found
another way for you to earn money.

531
00:42:20,271 --> 00:42:22,068
Tell me.
I'm not a whore.

532
00:42:22,139 --> 00:42:25,040
I've been fucked around a lot,
but I'm not a whore.

533
00:42:25,109 --> 00:42:26,872
Why did you lie to me?

534
00:42:26,944 --> 00:42:30,038
It was Agrado's idea.
The dress was hers too.

535
00:42:30,114 --> 00:42:34,312
What's this other way
for me to earn money?

536
00:42:34,385 --> 00:42:36,876
I'm dying of curiosity.

537
00:42:36,954 --> 00:42:39,479
How much would you charge
to rent me a room?

538
00:42:39,557 --> 00:42:41,821
To rent you a room?
Why?

539
00:42:41,892 --> 00:42:44,486
I'm going to leave the center
for a few months.

540
00:42:44,562 --> 00:42:47,156
What about El Salvador?

541
00:42:47,231 --> 00:42:49,756
I don't feel well.

542
00:42:49,833 --> 00:42:51,960
I can't travel like this.

543
00:42:52,036 --> 00:42:55,938
Why do you want to move in here
if you're ill?

544
00:42:58,576 --> 00:43:01,204
I'm pregnant.

545
00:43:02,212 --> 00:43:04,339
Pregnant?

546
00:43:04,415 --> 00:43:06,178
What are you going to do?

547
00:43:06,250 --> 00:43:09,014
Have it, of course.
What do you expect?

548
00:43:09,086 --> 00:43:11,486
I thought it'd be
less of a scandal here.

549
00:43:11,555 --> 00:43:13,682
Can't the father
help you out?

550
00:43:13,757 --> 00:43:16,282
The father!
God knows where he is.

551
00:43:16,360 --> 00:43:18,692
But you know who he is,
don't you?

552
00:43:18,762 --> 00:43:21,560
Of course.
Who do you take me for?

553
00:43:21,632 --> 00:43:23,361
I'm sorry.

554
00:43:23,801 --> 00:43:26,065
It was your compatriot Lola.

555
00:43:30,474 --> 00:43:32,840
That lousy, fucking bitch!

556
00:43:35,212 --> 00:43:37,544
What's come over you?

557
00:43:39,183 --> 00:43:41,583
What's come over me?

558
00:43:41,752 --> 00:43:43,413
How far along are you?

559
00:43:44,455 --> 00:43:46,946
Three months, I think.

560
00:43:47,024 --> 00:43:48,548
But I'm very worried.

561
00:43:48,626 --> 00:43:50,617
Worried?
I'm not surprised!

562
00:43:52,730 --> 00:43:54,493
I had bleeding this morning.

563
00:43:54,565 --> 00:43:55,725
Have you seen a doctor?

564
00:43:58,469 --> 00:44:01,199
I'm going
to the Hospital del Mar tomorrow.

565
00:44:01,271 --> 00:44:03,398
I wanted to know
if you'd come with me.

566
00:44:04,041 --> 00:44:05,565
Yes, of course.

567
00:44:05,643 --> 00:44:07,770
Thank you.

568
00:44:09,179 --> 00:44:11,238
What about the room?

569
00:44:12,216 --> 00:44:14,081
I'm sorry.

570
00:44:14,151 --> 00:44:16,711
You can't stay here.

571
00:44:37,341 --> 00:44:39,036
Good evening.
May I come in?

572
00:44:39,109 --> 00:44:41,339
Hello!
I was expecting you.

573
00:44:41,412 --> 00:44:43,380
I didn't know
where to send your purse.

574
00:44:43,447 --> 00:44:44,937
Here it is.

575
00:44:45,015 --> 00:44:46,744
Thank you.

576
00:44:50,654 --> 00:44:52,053
Is everything there?

577
00:44:52,122 --> 00:44:54,716
Yes, everything.

578
00:44:54,792 --> 00:44:56,589
- Thank you for last night.
- Not at all.

579
00:44:56,660 --> 00:44:59,094
I'd love to talk more,
but I'm short on time.

580
00:44:59,163 --> 00:45:01,324
- Can I help you?
- Could you button this?

581
00:45:01,398 --> 00:45:02,831
Of course.

582
00:45:02,900 --> 00:45:04,731
What was your name?

583
00:45:06,503 --> 00:45:08,437
Would you like
to work for me?

584
00:45:08,505 --> 00:45:11,668
- Doing what?
- Everything.

585
00:45:11,742 --> 00:45:15,178
Everything except sleep with me.
I've got enough with Nina.

586
00:45:15,245 --> 00:45:18,339
Well, the truth is
I was looking for a job.

587
00:45:18,415 --> 00:45:22,283
I need a personal assistant.
Someone I can trust.

588
00:45:22,352 --> 00:45:26,083
- You don't know me.
- What I saw last night was enough.

589
00:45:26,156 --> 00:45:28,021
But Nina hates me.

590
00:45:28,092 --> 00:45:31,255
Nina hates everyone,
including herself and me.

591
00:45:31,328 --> 00:45:33,091
Well...

592
00:45:34,465 --> 00:45:36,194
when do I start?

593
00:45:36,266 --> 00:45:38,826
- Right now, if you can.
- All right.

594
00:45:41,171 --> 00:45:43,298
Ask Nina what she wants
for dinner.

595
00:45:43,373 --> 00:45:46,103
- I'll just have an <i>esqueixada.</i>
- Anything else?

596
00:45:46,176 --> 00:45:49,942
Could you get a tranquilizer for Nina?
She's real edgy today.

597
00:45:50,013 --> 00:45:53,642
- I've got Lexatin.
- Terrific!

598
00:46:17,574 --> 00:46:19,769
Don't mention the father.

599
00:46:19,843 --> 00:46:22,277
Why do you dislike Lola so much?

600
00:46:22,346 --> 00:46:24,280
Lola's got the worst of a man...

601
00:46:24,348 --> 00:46:26,248
and the worst of a woman.

602
00:46:27,651 --> 00:46:29,516
I'll tell you a story.

603
00:46:30,854 --> 00:46:34,017
I had a friend
who got married very young.

604
00:46:34,091 --> 00:46:36,286
After a year, her husband
went to work in Paris...

605
00:46:36,360 --> 00:46:39,227
and he was to call her
when he got settled.

606
00:46:39,429 --> 00:46:41,090
Two years passed.

607
00:46:41,165 --> 00:46:44,965
The husband saved some money
and came to Barcelona to open a bar.

608
00:46:45,302 --> 00:46:47,770
She came here to join him.

609
00:46:47,838 --> 00:46:50,204
Two years isn't a long time...

610
00:46:51,008 --> 00:46:53,499
but the husband had changed.

611
00:46:53,577 --> 00:46:55,909
He didn't love her anymore.

612
00:46:55,979 --> 00:46:58,470
The change was more physical.

613
00:46:58,549 --> 00:47:01,643
He'd gotten a pair of tits
that were bigger than hers.

614
00:47:01,718 --> 00:47:03,948
Oh, I see.

615
00:47:05,455 --> 00:47:08,253
My friend was very young.

616
00:47:08,659 --> 00:47:10,957
She was in a foreign land.

617
00:47:11,028 --> 00:47:13,622
She had no one.

618
00:47:14,598 --> 00:47:17,624
Apart from the tits,
the husband hadn't changed that much...

619
00:47:17,701 --> 00:47:21,296
so she ended up accepting him.

620
00:47:23,173 --> 00:47:27,371
Women will do anything
to avoid being alone.

621
00:47:27,444 --> 00:47:30,777
Women are more tolerant,
but that's good.

622
00:47:30,848 --> 00:47:33,009
We're assholes...

623
00:47:33,083 --> 00:47:34,778
and a bit lesbo.

624
00:47:36,119 --> 00:47:38,087
Listen to the end
of the story.

625
00:47:38,655 --> 00:47:41,180
My friend
and her husband with the tits...

626
00:47:41,258 --> 00:47:44,455
set up a bar here,
on the Barceloneta.

627
00:47:45,295 --> 00:47:49,425
He spent the day in a tiny bikini,
screwing everything he could...

628
00:47:49,499 --> 00:47:51,467
and giving her a hard time
if she wore a bikini...

629
00:47:51,535 --> 00:47:54,060
or even a miniskirt.

630
00:47:54,137 --> 00:47:55,832
The bastard!

631
00:47:55,906 --> 00:47:59,501
How could someone act so macho
with a pair of tits like that?

632
00:48:06,516 --> 00:48:08,507
Sit down.

633
00:48:08,585 --> 00:48:11,076
- Who is the patient?
- She is.

634
00:48:11,154 --> 00:48:12,451
Well?

635
00:48:14,858 --> 00:48:16,519
My sister is pregnant.

636
00:48:16,593 --> 00:48:19,756
We reckon she's about
three months along.

637
00:48:19,830 --> 00:48:22,458
This is her first checkup.

638
00:48:22,966 --> 00:48:24,957
Yesterday and today
I bled a little.

639
00:48:26,069 --> 00:48:29,561
Lie down on the couch,
and strip from the waist down.

640
00:48:30,307 --> 00:48:32,434
Don't worry.

641
00:48:35,913 --> 00:48:38,177
- Put this on.
- Thank you.

642
00:48:40,484 --> 00:48:43,783
According to the ultrasound,
the fetus seems to be fine.

643
00:48:43,854 --> 00:48:45,515
Do you live together?

644
00:48:45,589 --> 00:48:46,954
- No.
- Yes.

645
00:48:47,024 --> 00:48:48,651
Which is it?

646
00:48:48,725 --> 00:48:52,627
She lives with our mother,
but she hasn't told her anything yet.

647
00:48:52,696 --> 00:48:54,459
Is your blood pressure
usually high?

648
00:48:54,531 --> 00:48:56,328
Yes, I have hypertension.

649
00:48:57,768 --> 00:49:00,601
There's a risk of miscarriage.

650
00:49:01,471 --> 00:49:03,564
You must move
as little as possible.

651
00:49:05,175 --> 00:49:07,302
But I've got to do my job.

652
00:49:07,377 --> 00:49:12,212
Your only job now is to rest
and not do anything stupid.

653
00:49:12,916 --> 00:49:15,407
Tell your mother
to watch her blood pressure.

654
00:49:15,485 --> 00:49:18,750
She has to follow a salt-free diet
and rest.

655
00:49:18,822 --> 00:49:20,847
I'll tell her.

656
00:49:20,924 --> 00:49:24,792
Listen, Doctor, I work
with people who are high-risk...

657
00:49:24,861 --> 00:49:28,627
so I'd like to have
an AIDS test as well.

658
00:49:29,132 --> 00:49:30,622
What's your job?

659
00:49:31,168 --> 00:49:33,363
She's a social worker.

660
00:49:33,437 --> 00:49:35,667
When can we pick up
the results?

661
00:49:35,739 --> 00:49:38,207
In two weeks' time.

662
00:49:39,376 --> 00:49:41,606
You have to tell your mother.

663
00:49:41,678 --> 00:49:44,238
You need to be looked after.

664
00:49:44,314 --> 00:49:47,579
I found a job yesterday,
and I'm going to be busy all day.

665
00:49:47,651 --> 00:49:49,642
Listen.

666
00:49:49,720 --> 00:49:52,245
You've no right
to ask me to be your mother.

667
00:49:52,322 --> 00:49:54,347
You've already got one,
even if you don't like her.

668
00:49:54,424 --> 00:49:57,416
We can't choose our parents.
They are who they are.

669
00:49:59,563 --> 00:50:01,224
Oh, God!

670
00:50:02,933 --> 00:50:06,096
Please, don't blackmail me!

671
00:50:11,475 --> 00:50:14,103
<i>I don't know if I was right</i>
<i>to call the clinic.</i>

672
00:50:15,112 --> 00:50:17,546
<i>What else could you do?</i>

673
00:50:17,614 --> 00:50:20,105
<i>I can't believe her</i>
<i>and go on living with Stanley.</i>

674
00:50:20,183 --> 00:50:23,641
Then don't believe her.
What matters is you and your baby.

675
00:50:23,720 --> 00:50:25,449
What if she told me
the truth?

676
00:50:25,522 --> 00:50:26,853
Blanche?

677
00:50:26,923 --> 00:50:29,323
Blanche is in no shape
to tell the truth...

678
00:50:29,393 --> 00:50:32,157
even if she wanted to,
poor thing.

679
00:50:34,698 --> 00:50:36,689
Where is my heart?

680
00:50:36,767 --> 00:50:39,429
She means her jewel box.
It's heart-shaped.

681
00:50:39,503 --> 00:50:42,529
I think it's here somewhere.
Look, here it is.

682
00:50:44,341 --> 00:50:47,936
- I need a necklace.
- We'll look for it.

683
00:50:50,447 --> 00:50:52,642
What's the gentleman's name?

684
00:50:52,716 --> 00:50:54,513
Huntleigh.

685
00:50:54,584 --> 00:50:56,643
Did he call
while I was in the bathroom?

686
00:50:56,720 --> 00:50:59,883
- No.
- How strange!

687
00:51:02,826 --> 00:51:06,159
Why are you looking at me like that?
Do I look awful?

688
00:51:06,229 --> 00:51:09,596
No, you look better than ever.

689
00:51:11,435 --> 00:51:14,336
- I'll look better with this necklace.
- Shall I help you?

690
00:51:17,307 --> 00:51:19,366
<i>So you're going on a trip.</i>

691
00:51:19,443 --> 00:51:22,776
<i>You're so lucky.</i>
<i>I'm green with envy.</i>

692
00:51:25,015 --> 00:51:26,505
<i>There he is.</i>

693
00:51:26,583 --> 00:51:29,643
<i>That must be the gentleman</i>
<i>who's come for you.</i>

694
00:51:36,626 --> 00:51:40,528
TWO WEEKS LATER

695
00:51:46,970 --> 00:51:49,996
- Second call. Fifteen minutes.
- Come in.

696
00:51:51,641 --> 00:51:53,734
- Aren't they here yet?
- I don't where they are.

697
00:51:53,810 --> 00:51:56,608
I was at the TV studio all day.

698
00:51:57,848 --> 00:51:59,406
- Where's Nina?
- Wasn't she with you?

699
00:51:59,483 --> 00:52:01,314
I just left her at home, in bed.

700
00:52:01,384 --> 00:52:03,249
- In bed?
- What's wrong?

701
00:52:03,320 --> 00:52:06,084
I think it's food poisoning.
She was so ill this morning.

702
00:52:06,156 --> 00:52:08,590
Why didn't you tell me
when I called?

703
00:52:08,658 --> 00:52:10,683
We didn't want to upset you.

704
00:52:10,760 --> 00:52:12,660
- Has a doctor seen her?
- Yes.

705
00:52:12,729 --> 00:52:16,893
She's got gastroenteritis,
but she'll be fine tomorrow.

706
00:52:16,967 --> 00:52:18,161
So we cancel the show?

707
00:52:18,235 --> 00:52:21,204
I'd like to speak to Huma,
please.

708
00:52:21,271 --> 00:52:22,329
Yes, wait outside.

709
00:52:23,173 --> 00:52:24,333
Five minutes.

710
00:52:24,441 --> 00:52:26,033
All right!

711
00:52:27,611 --> 00:52:31,103
- Tell me the truth.
- She's bombed. She can't even speak.

712
00:52:31,181 --> 00:52:34,810
She went out after you did.
She didn't know I'd drop by.

713
00:52:34,885 --> 00:52:37,149
She thought I'd be with you.

714
00:52:38,255 --> 00:52:40,189
What do we do now?

715
00:52:43,093 --> 00:52:46,256
If it won't give you a heart attack,
I could do her part.

716
00:52:47,364 --> 00:52:49,992
I know it by heart
from hearing it over the loudspeakers.

717
00:52:50,600 --> 00:52:52,329
But can you act?

718
00:52:52,769 --> 00:52:56,364
I can lie very well,
and I'm used to improvising.

719
00:52:56,439 --> 00:52:57,770
I've seen that.

720
00:52:58,975 --> 00:53:01,068
My son said
I was a very good actress.

721
00:53:01,978 --> 00:53:05,243
I didn't even know
you had a son!

722
00:53:06,216 --> 00:53:09,242
Third call. Five minutes.

723
00:53:09,319 --> 00:53:11,913
Huma, what'll we do?
We can't wait any longer.

724
00:53:18,562 --> 00:53:20,689
Happy birthday, Blanche.

725
00:53:20,764 --> 00:53:22,527
This is your present.

726
00:53:22,599 --> 00:53:25,727
Thank you, Stanley.
Why did you bother?

727
00:53:25,802 --> 00:53:27,895
I hope you like it.

728
00:53:28,772 --> 00:53:30,262
Why, it's...

729
00:53:30,340 --> 00:53:32,308
A bus ticket.

730
00:53:32,375 --> 00:53:34,275
A return ticket for Tuesday.

731
00:53:35,712 --> 00:53:37,839
Are you insinuating
I should leave?

732
00:53:37,914 --> 00:53:39,882
What do you think?

733
00:53:46,389 --> 00:53:49,881
- Why did you do that to her?
- I'm sick of her insults.

734
00:53:49,960 --> 00:53:53,726
I'm tired of you two whispering
behind my back all the time!

735
00:53:53,930 --> 00:53:55,659
Please, don't go!

736
00:53:55,732 --> 00:53:58,257
- Let go. You've torn my shirt!
- Brute!

737
00:53:58,335 --> 00:54:01,031
Brute?
I was a brute when we met.

738
00:54:01,104 --> 00:54:04,369
But I'd remind you
that it was never a problem for you.

739
00:54:04,441 --> 00:54:06,773
One day you showed me
a picture of your house...

740
00:54:06,843 --> 00:54:09,209
a mansion with lots of columns.

741
00:54:09,279 --> 00:54:12,578
I pulled you down off those columns
and taught you to be happy.

742
00:54:12,649 --> 00:54:15,447
We laughed
and were happy together...

743
00:54:15,518 --> 00:54:18,681
until your sister Blanche
appeared.

744
00:54:18,755 --> 00:54:20,780
What's wrong?

745
00:54:21,925 --> 00:54:24,758
Take me to the hospital, please!

746
00:54:54,858 --> 00:54:58,259
Congratulations on last night.
I heard you were great.

747
00:54:58,328 --> 00:55:00,888
You can't imagine.
What a pity you weren't there.

748
00:55:01,998 --> 00:55:05,331
I felt awful.
Agrado called to tell me about it.

749
00:55:05,402 --> 00:55:07,632
She must have called
half of Barcelona!

750
00:55:07,704 --> 00:55:10,935
Are you doing everything
the doctor told you?

751
00:55:11,875 --> 00:55:14,435
- I just saw him.
- And?

752
00:55:15,278 --> 00:55:18,611
- I went for my results.
- I forgot it was today.

753
00:55:28,792 --> 00:55:30,350
I'm HIV positive.

754
00:55:31,795 --> 00:55:33,456
We'll have the tests redone.

755
00:55:36,366 --> 00:55:38,891
Why the hell
did you screw Lola?

756
00:55:39,469 --> 00:55:42,461
Don't you know
she's been shooting up for 15 years?

757
00:55:42,772 --> 00:55:46,139
What world do you think
you're living in?

758
00:55:53,016 --> 00:55:54,415
I don't know.

759
00:55:56,519 --> 00:55:58,282
Have you spoken
to your mother?

760
00:56:04,361 --> 00:56:05,589
Your colleagues?

761
00:56:07,530 --> 00:56:09,760
No.

762
00:56:32,021 --> 00:56:35,787
We'll go for your things now,
and you'll move in here.

763
00:56:37,994 --> 00:56:40,394
Thank you.

764
00:56:51,908 --> 00:56:53,136
- Hello.
- Hello, Alex.

765
00:56:53,209 --> 00:56:56,042
You were terrific last night.

766
00:56:56,112 --> 00:56:57,977
Thank you.

767
00:57:00,283 --> 00:57:03,411
- Good evening.
- Here's Miss Goody Two-shoes.

768
00:57:03,486 --> 00:57:05,750
- What's up?
- What's up?

769
00:57:05,822 --> 00:57:07,483
You planned it all, you bitch!

770
00:57:07,557 --> 00:57:09,252
Nina, don't be so rude.

771
00:57:09,325 --> 00:57:12,852
Just like Eve Harrington.
You learned the part on purpose.

772
00:57:12,929 --> 00:57:15,921
It's fucking impossible to learn it
over the loudspeakers.

773
00:57:15,999 --> 00:57:17,864
You think I'm stupid?

774
00:57:17,934 --> 00:57:20,528
The loudspeakers helped me
remember it.

775
00:57:20,603 --> 00:57:22,628
I've known the part of Stella
for years.

776
00:57:22,972 --> 00:57:26,169
- Really? What a coincidence!
- If you only knew.

777
00:57:26,242 --> 00:57:27,607
What did I tell you?

778
00:57:27,677 --> 00:57:29,668
Why were you here
that first night?

779
00:57:29,746 --> 00:57:31,680
Or was that
a coincidence too?

780
00:57:32,182 --> 00:57:33,774
No, it wasn't a coincidence.

781
00:57:37,954 --> 00:57:41,754
I won't bother you anymore.
I'll get my things and go.

782
00:57:42,125 --> 00:57:46,459
Manuela, I think you owe us
an explanation.

783
00:57:57,040 --> 00:57:59,508
<i>A Streetcar Named Desire</i>
has marked my life.

784
00:58:01,978 --> 00:58:06,312
Twenty years ago, I played Stella
with an amateur group.

785
00:58:07,317 --> 00:58:09,649
That's where I met
my husband.

786
00:58:10,720 --> 00:58:13,746
He was playing Kowalski.

787
00:58:14,924 --> 00:58:18,416
Two months ago,
I saw your version in Madrid.

788
00:58:21,498 --> 00:58:24,092
I went with my son.

789
00:58:25,435 --> 00:58:28,598
It was the night
of his birthday.

790
00:58:29,272 --> 00:58:31,570
It was pouring rain,
but we waited outside...

791
00:58:31,641 --> 00:58:34,007
because he wanted
your autograph, Huma.

792
00:58:44,053 --> 00:58:46,214
It was crazy
to wait in the rain...

793
00:58:46,289 --> 00:58:49,884
but it was his birthday,
so I couldn't say no.

794
00:58:51,895 --> 00:58:55,661
You two got in a taxi,
and he ran after you.

795
00:58:58,535 --> 00:59:01,902
A car coming along the street
ran him down.

796
00:59:03,239 --> 00:59:05,799
He was killed.

797
00:59:05,909 --> 00:59:08,173
That's the explanation.

798
00:59:08,244 --> 00:59:10,940
That's the explanation, Huma.

799
00:59:27,630 --> 00:59:30,155
Move, Rosa.
I can't get past.

800
00:59:30,233 --> 00:59:32,201
What are you doing here?

801
00:59:32,268 --> 00:59:34,896
Hello. I came to pay you.

802
00:59:34,971 --> 00:59:36,802
You left yesterday
without your money.

803
00:59:37,540 --> 00:59:39,064
This is my sister Rosa.

804
00:59:39,142 --> 00:59:41,042
- Hello.
- How are you?

805
00:59:41,110 --> 00:59:42,907
Let me help you.

806
00:59:43,546 --> 00:59:45,480
Let's get the elevator.

807
00:59:45,548 --> 00:59:50,212
- Where's Nina?
- I left her with Mario. She says hi.

808
00:59:53,056 --> 00:59:55,183
Leave the bags here.

809
00:59:58,194 --> 01:00:00,185
You go and rest for a while,
Rosa.

810
01:00:00,263 --> 01:00:02,629
- I'm not tired.
- Don't argue.

811
01:00:02,899 --> 01:00:04,992
Sit down.

812
01:00:06,169 --> 01:00:09,627
- Anything to drink?
- No, thank you.

813
01:00:10,540 --> 01:00:12,838
She's like a little girl.

814
01:00:16,846 --> 01:00:19,747
I couldn't sleep all night
thinking about your son.

815
01:00:19,816 --> 01:00:22,751
I can remember his face
in the rain perfectly...

816
01:00:23,152 --> 01:00:24,983
and the notebook
in his hand.

817
01:00:25,989 --> 01:00:27,616
I can see him now.

818
01:00:28,858 --> 01:00:31,156
I don't want to talk
about my son.

819
01:00:31,961 --> 01:00:33,155
I can't.

820
01:00:37,200 --> 01:00:40,533
Apart from apologizing,
Nina and I want you to come back.

821
01:00:41,437 --> 01:00:43,667
Rosa's sick.

822
01:00:43,740 --> 01:00:45,901
She needs someone
to look after her all day.

823
01:00:45,975 --> 01:00:49,433
I can't leave her.
I'm sorry.

824
01:00:49,512 --> 01:00:51,776
I don't know what I should do.

825
01:00:52,749 --> 01:00:55,445
Why don't you check Nina
into a clinic?

826
01:01:01,391 --> 01:01:04,451
If we don't fulfill the contract,
the company will sue me.

827
01:01:05,061 --> 01:01:07,052
Find a replacement...

828
01:01:07,130 --> 01:01:09,121
and finish your run
with the company.

829
01:01:09,599 --> 01:01:12,261
I can't do the play
without Nina.

830
01:01:13,503 --> 01:01:16,529
She's hooked on junk,
but I'm hooked on her.

831
01:01:27,383 --> 01:01:30,147
- Who was it?
- Agrado.

832
01:01:30,219 --> 01:01:32,016
And you let her in?

833
01:01:33,189 --> 01:01:34,986
You should have said
we were busy.

834
01:01:35,058 --> 01:01:36,719
I'm thinking of you.

835
01:01:36,793 --> 01:01:39,990
Come on, lie down here
and stop moving around.

836
01:01:40,063 --> 01:01:41,758
What exactly
is wrong with you?

837
01:01:41,831 --> 01:01:43,560
An accident.

838
01:01:44,634 --> 01:01:46,192
What kind?

839
01:01:46,269 --> 01:01:49,932
Why didn't I think of it before?
Agrado could take my place.

840
01:01:50,006 --> 01:01:50,995
Of course!

841
01:01:51,074 --> 01:01:53,042
The one you didn't want
to let in?

842
01:01:54,043 --> 01:01:56,910
That's something between us,
but she's perfect for you.

843
01:02:01,951 --> 01:02:03,782
How old is Agrado?

844
01:02:03,853 --> 01:02:06,981
Pretty old.
Between thirty and fifty.

845
01:02:07,056 --> 01:02:08,580
Is Agrado her real name?

846
01:02:08,658 --> 01:02:11,388
No, it's a stage name.
Like Huma.

847
01:02:13,129 --> 01:02:14,960
You know why
I took the name Huma?

848
01:02:15,031 --> 01:02:16,464
Yes.

849
01:02:16,532 --> 01:02:18,022
Manuela told me.

850
01:02:19,102 --> 01:02:20,933
What else did she tell you?

851
01:02:21,003 --> 01:02:23,233
Everything.
She told me everything.

852
01:02:23,306 --> 01:02:25,103
About you and Nina...

853
01:02:25,174 --> 01:02:27,165
the junk...

854
01:02:27,243 --> 01:02:29,234
and that it'll end badly.

855
01:02:29,879 --> 01:02:32,279
Really?
And what else did she say?

856
01:02:32,348 --> 01:02:33,838
I'm very curious.

857
01:02:33,950 --> 01:02:36,009
That as an actress,
you're wonderful...

858
01:02:38,254 --> 01:02:40,950
but that as a person,
you're very mixed up.

859
01:02:44,026 --> 01:02:45,391
And what else?

860
01:02:48,865 --> 01:02:50,560
That I shouldn't say anything.

861
01:02:52,401 --> 01:02:54,392
What have you got
in the bag?

862
01:02:54,470 --> 01:02:56,631
- Cava and ice cream.
- What for?

863
01:02:56,706 --> 01:02:59,140
To celebrate your success
last night, bitch.

864
01:02:59,208 --> 01:03:01,142
Thank you. Come in.

865
01:03:05,948 --> 01:03:08,212
Oh, what a surprise!

866
01:03:08,284 --> 01:03:10,775
Three single girls
in an empty house...

867
01:03:10,853 --> 01:03:13,219
always reminds me of
<i>How To Marry A Millionaire.</i>

868
01:03:13,289 --> 01:03:15,689
- How are you, Sister Rosa?
- Huma, this is Agrado.

869
01:03:15,758 --> 01:03:17,658
My pleasure. I'm "fans."

870
01:03:17,727 --> 01:03:18,955
How are you?

871
01:03:19,028 --> 01:03:22,657
Huma, you're a goddess,
a living legend.

872
01:03:22,732 --> 01:03:24,825
Like I said, I'm "fans,"
in the plural...

873
01:03:24,901 --> 01:03:28,359
but my Manuela was too much
the other night.

874
01:03:28,437 --> 01:03:32,032
How I bawled
at the evening show!

875
01:03:32,775 --> 01:03:34,766
Shouldn't you be
in El Salvador?

876
01:03:34,844 --> 01:03:37,677
Yes, but I'm not going now.
I'm staying here.

877
01:03:37,747 --> 01:03:40,181
Agrado, I don't work
for Huma anymore.

878
01:03:40,249 --> 01:03:44,276
Before you came, we were saying
that you could take my place.

879
01:03:44,887 --> 01:03:46,354
Me play Stella?

880
01:03:46,422 --> 01:03:48,413
I see myself more as Blanche.

881
01:03:49,926 --> 01:03:52,258
Replacing me, not Nina,
and much less Huma.

882
01:03:52,829 --> 01:03:54,558
Thank you, Manuela,
but I don't...

883
01:03:54,630 --> 01:03:57,360
Try her for a few days.
She isn't as clueless as she seems.

884
01:03:57,433 --> 01:04:00,960
I am, Huma, and worse.
Right now, I don't get this at all.

885
01:04:02,438 --> 01:04:05,498
So I'll give you the bottle
to cheer us up a bit.

886
01:04:05,575 --> 01:04:06,701
I brought ice cream.

887
01:04:06,776 --> 01:04:10,769
Come on, let's have a drink
and relax a bit.

888
01:04:10,847 --> 01:04:12,109
I'll get the glasses.

889
01:04:16,652 --> 01:04:19,280
I'll just have some ice cream.
I can't drink alcohol.

890
01:04:19,355 --> 01:04:20,982
Well, I'll have a drink.

891
01:04:21,057 --> 01:04:25,221
Hey, what's up with Manuela?
She seems very odd.

892
01:04:25,294 --> 01:04:27,888
Success hasn't gone
to her head already, has it?

893
01:04:29,232 --> 01:04:31,166
She wants to dump you
on Huma.

894
01:04:36,239 --> 01:04:38,639
I think Prada
is ideal for a nun.

895
01:04:38,708 --> 01:04:42,007
My problem is everything suits me,
so I'm very eclectic.

896
01:04:42,078 --> 01:04:44,376
I've had chilblains
since I came to Barcelona.

897
01:04:44,447 --> 01:04:45,846
Oh, really?

898
01:04:45,915 --> 01:04:48,179
It's finished.
Should I get more?

899
01:04:48,251 --> 01:04:50,719
I'd love some, but no.

900
01:04:50,786 --> 01:04:52,879
- Where's the bathroom?
- Straight ahead.

901
01:04:53,956 --> 01:04:55,548
Excuse me.

902
01:04:57,894 --> 01:05:01,762
Fill me in on what's happening here.
I'm no stranger.

903
01:05:01,831 --> 01:05:03,731
- I'll tell you tomorrow.
- No, don't!

904
01:05:03,799 --> 01:05:05,562
She can't keep her mouth shut.

905
01:05:05,635 --> 01:05:07,796
I know very well
how to keep it shut.

906
01:05:07,870 --> 01:05:11,169
I played along like an English lady
so she wouldn't catch on.

907
01:05:11,240 --> 01:05:15,370
I'm a model of discretion,
even when I'm sucking someone's cock.

908
01:05:15,444 --> 01:05:17,537
I've sucked a lot of cocks
in public places...

909
01:05:17,613 --> 01:05:19,706
and no one's noticed,
except the person involved.

910
01:05:20,850 --> 01:05:23,011
It's been ages
since I sucked a cock!

911
01:05:28,324 --> 01:05:30,724
I love the word "cock."

912
01:05:30,793 --> 01:05:32,818
And "prick"!

913
01:05:34,764 --> 01:05:35,992
I have to go.

914
01:05:36,065 --> 01:05:37,555
- Are you all right?
- What?

915
01:05:37,633 --> 01:05:39,362
- Are you all right?
- Better than ever.

916
01:05:39,435 --> 01:05:42,199
Can you help her
find a taxi?

917
01:05:42,805 --> 01:05:45,501
I nearly forgot.
This is for you.

918
01:05:45,574 --> 01:05:46,939
Thank you.

919
01:05:47,576 --> 01:05:49,703
- Well, good-bye, girls.
- So long.

920
01:05:54,450 --> 01:05:56,975
You have to teach me
how to bark.

921
01:05:57,853 --> 01:06:02,051
I think I was a bit rude to Huma.
I said all sorts of things.

922
01:06:02,124 --> 01:06:04,592
Really?
It doesn't matter.

923
01:06:04,660 --> 01:06:07,094
They're very different for sisters,
aren't they?

924
01:06:07,163 --> 01:06:10,326
- Are they sisters?
- That's what Manuela said.

925
01:06:10,399 --> 01:06:12,333
Well, if she says so.

926
01:06:12,401 --> 01:06:16,235
- I think you're all bullshitters.
- You have to get to know us.

927
01:06:16,706 --> 01:06:18,298
Can you drive?

928
01:06:18,374 --> 01:06:21,241
- I used to be a truck driver.
- Really?

929
01:06:21,310 --> 01:06:23,278
In Paris, before I got my tits.

930
01:06:23,346 --> 01:06:26,179
Then I gave up the truck
and became a whore.

931
01:06:26,248 --> 01:06:29,012
- How interesting.
- Very.

932
01:06:32,822 --> 01:06:34,915
A check.

933
01:06:34,991 --> 01:06:37,721
- 150,000.
- How generous!

934
01:06:42,465 --> 01:06:44,399
What is it?

935
01:06:44,467 --> 01:06:47,630
Huma's autograph,
for Esteban.

936
01:06:47,703 --> 01:06:51,605
<i>Dear Esteban: This is</i>
<i>the autograph I never gave you...</i>

937
01:06:51,674 --> 01:06:54,234
<i>and not because</i>
<i>you didn't try.</i>

938
01:06:58,347 --> 01:07:00,713
<i>I have been foolish,</i>
<i>casting my pearls before swine.</i>

939
01:07:00,783 --> 01:07:03,650
- <i>You mean me?</i>
- <i>You and your friend, Mr. Mitchell.</i>

940
01:07:03,719 --> 01:07:06,745
<i>He came to see me</i>
<i>and repeated the slander you'd told him.</i>

941
01:07:06,822 --> 01:07:09,518
- <i>So I threw him out.</i>
- <i>You threw Mitch out?</i>

942
01:07:10,359 --> 01:07:13,795
He returned with a box of roses
to beg my forgiveness.

943
01:07:13,863 --> 01:07:17,629
"Forgive me", he said,
but some things are not forgivable.

944
01:07:17,700 --> 01:07:20,294
Cruelty is not forgivable.

945
01:07:20,369 --> 01:07:22,667
It is the one unforgivable thing.

946
01:07:24,006 --> 01:07:25,769
Well?

947
01:07:26,776 --> 01:07:29,540
- Are you learning the part too?
- Of course not.

948
01:07:29,612 --> 01:07:32,706
- You should, just in case.
- You think so?

949
01:07:33,716 --> 01:07:35,115
May I have some privacy?

950
01:07:35,184 --> 01:07:38,745
So you can get your fix?
Can't wait till the end?

951
01:07:38,821 --> 01:07:40,618
If you know, why ask?

952
01:07:42,091 --> 01:07:45,424
If you don't want me to tell Huma,
do it in the bathroom.

953
01:07:45,494 --> 01:07:47,257
I don't need to see these things.

954
01:07:47,797 --> 01:07:49,025
All right.

955
01:07:49,098 --> 01:07:51,362
Keep an eye on the door.

956
01:07:57,139 --> 01:08:00,666
I know that when you're young...
well, you're no child...

957
01:08:00,743 --> 01:08:02,574
you don't value these things.

958
01:08:02,645 --> 01:08:07,082
But you're cute,
nicely proportioned...

959
01:08:07,149 --> 01:08:09,140
kind of small, but cute.

960
01:08:09,218 --> 01:08:10,708
You've lost weight...

961
01:08:10,786 --> 01:08:12,754
well, it's all the drugs...

962
01:08:12,822 --> 01:08:15,552
but the important thing is
you've lost weight.

963
01:08:15,624 --> 01:08:17,387
You've got talent...

964
01:08:17,460 --> 01:08:19,621
limited talent,
but you've got it.

965
01:08:19,695 --> 01:08:22,163
And, above all,
a woman who loves you.

966
01:08:22,231 --> 01:08:24,131
And you trade it all for junk.

967
01:08:24,200 --> 01:08:26,725
You think it's worth it?
Well, it isn't.

968
01:08:26,802 --> 01:08:28,667
It isn't worth it.

969
01:08:29,872 --> 01:08:33,273
I trade it for a bit of peace.
Come on, help me.

970
01:08:40,850 --> 01:08:43,250
You're getting flat
as a board.

971
01:08:44,120 --> 01:08:46,418
Compared to you.

972
01:08:48,991 --> 01:08:51,186
What a dirty habit!

973
01:08:52,661 --> 01:08:54,754
Haven't you ever thought
of cutting it off?

974
01:08:54,830 --> 01:08:56,525
I'd get no work.

975
01:08:56,599 --> 01:08:58,965
The clients like us pneumatic
and well-hung.

976
01:08:59,034 --> 01:09:02,094
Rheumatic?
Guys are so odd.

977
01:09:02,171 --> 01:09:04,765
Not rheumatic. Pneumatic.

978
01:09:04,840 --> 01:09:07,274
A pair of tits as hard
as newly inflated tires...

979
01:09:07,343 --> 01:09:09,038
and a big dick as well.

980
01:09:10,513 --> 01:09:12,174
Show me your cock.

981
01:09:12,248 --> 01:09:14,716
That fix didn't agree with you.

982
01:09:14,783 --> 01:09:16,478
Maybe I'll like it too.

983
01:09:16,552 --> 01:09:19,749
You've got enough problems
as it is.

984
01:09:19,822 --> 01:09:23,383
Go, you're on now.
And don't throw up on anybody.

985
01:09:23,459 --> 01:09:27,020
The audience loves it.
They think it's because I'm pregnant.

986
01:09:27,096 --> 01:09:30,156
You're not pregnant in this scene.
You've had a doll.

987
01:09:30,232 --> 01:09:32,132
That's right.

988
01:09:38,307 --> 01:09:40,775
Will you show me
your cock later?

989
01:09:40,843 --> 01:09:43,937
I'll show it to you
and you can lick it.

990
01:09:44,446 --> 01:09:46,380
Young people will try anything!

991
01:09:51,620 --> 01:09:56,557
MONTHS LATER

992
01:10:07,970 --> 01:10:10,097
I'm going to call him Esteban.

993
01:10:10,172 --> 01:10:12,572
Your son?

994
01:10:12,641 --> 01:10:14,472
Why?

995
01:10:14,543 --> 01:10:16,568
After yours.

996
01:10:17,413 --> 01:10:20,109
This baby will belong
to both of us.

997
01:10:20,983 --> 01:10:23,349
If only he did.

998
01:10:23,419 --> 01:10:26,013
If only we were alone
in the world...

999
01:10:26,088 --> 01:10:28,386
without any commitments.

1000
01:10:30,125 --> 01:10:32,923
You and your son,
just for me.

1001
01:10:34,196 --> 01:10:36,357
But you have a family.

1002
01:10:37,967 --> 01:10:41,198
I'm going to fix your hair
and make you up a bit.

1003
01:10:41,270 --> 01:10:44,330
- Why?
- I like to see you look nice.

1004
01:10:44,406 --> 01:10:46,806
And I called your mother.

1005
01:10:46,875 --> 01:10:48,843
She's coming
to see you today.

1006
01:10:48,911 --> 01:10:50,344
My mother?

1007
01:10:50,412 --> 01:10:53,472
You have a mother.
Don't you remember?

1008
01:10:55,417 --> 01:10:57,385
What will I tell her?

1009
01:10:58,053 --> 01:11:00,715
That you love her...
I don't know.

1010
01:11:04,560 --> 01:11:06,551
Come in, Huma.

1011
01:11:07,229 --> 01:11:09,424
No, it isn't Huma.
May I come in?

1012
01:11:09,498 --> 01:11:11,489
Of course, Mario.
Come in.

1013
01:11:12,868 --> 01:11:15,496
- You're very early today.
- Yes.

1014
01:11:17,072 --> 01:11:20,337
- What are you doing?
- Just a bit of ironing.

1015
01:11:20,876 --> 01:11:22,776
Is anything wrong?

1016
01:11:22,845 --> 01:11:25,609
I didn't sleep very well
last night.

1017
01:11:25,681 --> 01:11:28,707
I've been on edge all day.

1018
01:11:28,784 --> 01:11:30,877
Would you give me
a blow job?

1019
01:11:32,187 --> 01:11:35,623
Can't you all get it into your heads
that I'm retired?

1020
01:11:35,691 --> 01:11:37,921
I don't want you to think that...

1021
01:11:37,993 --> 01:11:40,052
but since I've been
on edge all day...

1022
01:11:40,129 --> 01:11:42,563
I think a blow job
would relax me.

1023
01:11:42,631 --> 01:11:45,225
You give me one.
I'm on edge too.

1024
01:11:45,768 --> 01:11:48,999
Well, it would be the first time
I've sucked a woman's cock...

1025
01:11:49,071 --> 01:11:51,039
but if that's what it takes...

1026
01:11:51,106 --> 01:11:53,267
The whole company
is obsessed with my cock!

1027
01:11:53,342 --> 01:11:56,243
It isn't the only one around.
Don't you have a cock?

1028
01:11:56,312 --> 01:11:57,301
Yes.

1029
01:11:57,379 --> 01:12:01,338
Do people ask you to suck their cocks
because you've got one?

1030
01:12:01,784 --> 01:12:02,773
- Do they?
- No.

1031
01:12:02,851 --> 01:12:04,478
Well, then?

1032
01:12:05,654 --> 01:12:08,452
Look, I'll suck you off
to show you how open-minded...

1033
01:12:08,524 --> 01:12:11,721
and how sensitive
I am about these things.

1034
01:12:11,794 --> 01:12:13,762
Where's the fucking phone?

1035
01:12:13,829 --> 01:12:14,818
Hello?

1036
01:12:24,106 --> 01:12:26,700
All right, don't worry.
I'll see to everything.

1037
01:12:29,511 --> 01:12:32,071
Shall we go to my room?
In case Huma comes...

1038
01:12:32,147 --> 01:12:35,310
Huma can't come.
She's in the hospital, along with Nina.

1039
01:12:35,384 --> 01:12:39,480
- What's happened?
- They nearly killed each other.

1040
01:12:39,555 --> 01:12:41,489
Fuck!

1041
01:12:44,293 --> 01:12:45,282
Here.

1042
01:12:45,361 --> 01:12:47,124
We'll have to cancel
the performance.

1043
01:12:47,196 --> 01:12:49,221
- Don't say anything.
- We have to say something.

1044
01:12:49,298 --> 01:12:51,289
Yes, but it doesn't have
to be the truth.

1045
01:12:51,367 --> 01:12:54,200
- I'll make something up.
- Right.

1046
01:12:55,204 --> 01:12:57,035
And...

1047
01:13:00,709 --> 01:13:02,904
- Hello, how are you?
- Hello.

1048
01:13:03,579 --> 01:13:05,206
Come in.

1049
01:13:10,018 --> 01:13:13,454
- Where is she?
- There, in the bedroom.

1050
01:13:33,575 --> 01:13:37,375
And here I was so worried,
thinking you were in El Salvador.

1051
01:13:38,313 --> 01:13:40,543
I see you've learned to lie.

1052
01:13:40,616 --> 01:13:42,880
I didn't know
how to tell you.

1053
01:13:42,985 --> 01:13:44,976
What are you going to do now?

1054
01:13:45,053 --> 01:13:47,214
Leave the order?
Get married?

1055
01:13:47,289 --> 01:13:49,587
Mom, the things you ask!

1056
01:13:50,225 --> 01:13:52,557
One never knows with you.

1057
01:13:52,628 --> 01:13:54,926
At least, I don't.

1058
01:13:55,330 --> 01:13:58,493
Even this I had to learn about
through your friend.

1059
01:14:00,869 --> 01:14:03,838
What would I have done
without her?

1060
01:14:04,106 --> 01:14:05,266
How's Dad?

1061
01:14:05,340 --> 01:14:07,934
Same as ever.
I don't know.

1062
01:14:08,010 --> 01:14:09,910
Worse.

1063
01:14:10,946 --> 01:14:14,473
If you don't mind,
I'd rather not tell him anything.

1064
01:14:15,818 --> 01:14:19,049
He wouldn't get it anyway.

1065
01:14:20,189 --> 01:14:22,680
- And Sapic?
- Fine.

1066
01:14:28,030 --> 01:14:30,464
Rosa, I don't know
what to do.

1067
01:14:32,134 --> 01:14:33,931
What do you expect me
to do?

1068
01:14:35,771 --> 01:14:37,329
Nothing, Mom.

1069
01:14:39,041 --> 01:14:42,033
You don't expect
anything from me?

1070
01:14:43,445 --> 01:14:45,709
It isn't that.

1071
01:14:46,215 --> 01:14:49,514
What I mean is
don't make it harder for me.

1072
01:15:04,333 --> 01:15:06,233
Would you like anything?
I'm making tea.

1073
01:15:06,301 --> 01:15:07,734
No, thank you.

1074
01:15:07,803 --> 01:15:11,671
What exactly is wrong?
I didn't understand over the phone.

1075
01:15:11,740 --> 01:15:14,675
According to the ultrasound,
she's got placenta previa.

1076
01:15:14,743 --> 01:15:18,076
When the time comes,
she'll need a caesarian.

1077
01:15:18,146 --> 01:15:20,410
In the meantime,
she must have complete rest.

1078
01:15:20,482 --> 01:15:22,313
Do you think
I should take her home?

1079
01:15:22,384 --> 01:15:25,911
I have to look after her father
as if he were a child.

1080
01:15:25,988 --> 01:15:28,855
You're her mother...

1081
01:15:28,924 --> 01:15:31,586
but I think
Rosa's better-off here.

1082
01:15:31,660 --> 01:15:34,458
That's the impression
she gave me.

1083
01:15:34,530 --> 01:15:36,623
If you need money,
just ask me.

1084
01:15:36,698 --> 01:15:40,293
- And, please, keep me informed.
- Yes. Don't worry.

1085
01:15:40,369 --> 01:15:41,768
Thank you very much.

1086
01:15:41,837 --> 01:15:43,668
- I'll see you out.
- No, really.

1087
01:15:47,776 --> 01:15:50,904
I don't know
what I did wrong with Rosa.

1088
01:15:51,613 --> 01:15:54,582
Ever since she was born,
she's been like an alien.

1089
01:15:55,150 --> 01:15:57,277
Do you have children?

1090
01:15:57,352 --> 01:15:59,115
Yes, one.

1091
01:15:59,187 --> 01:16:01,917
Do you get along well
with him?

1092
01:16:02,958 --> 01:16:05,392
He died.

1093
01:16:06,562 --> 01:16:08,860
I'm sorry.

1094
01:16:29,985 --> 01:16:32,351
Due to reasons
beyond their control...

1095
01:16:32,421 --> 01:16:36,448
two of the actresses
who triumph daily on this stage...

1096
01:16:36,525 --> 01:16:39,790
cannot be here tonight...
the poor things.

1097
01:16:39,861 --> 01:16:42,557
So the show
has been cancelled.

1098
01:16:43,332 --> 01:16:46,062
Those who wish
can get their money back...

1099
01:16:46,134 --> 01:16:48,659
but for those who have
nothing better to do...

1100
01:16:48,770 --> 01:16:51,796
it's a shame to waste the rare occasion
that you make it to the theater.

1101
01:16:52,307 --> 01:16:53,706
If you stay...

1102
01:16:53,775 --> 01:16:57,267
I promise to entertain you
with my life story.

1103
01:16:59,381 --> 01:17:01,576
Good-bye. I'm very sorry.

1104
01:17:01,717 --> 01:17:05,380
If I bore you, you can pretend
to snore... like this.

1105
01:17:05,954 --> 01:17:09,481
I'll get the idea, and you certainly
won't hurt my feelings.

1106
01:17:09,558 --> 01:17:11,287
Honestly.

1107
01:17:13,428 --> 01:17:15,157
They call me "La Agrado"...

1108
01:17:15,230 --> 01:17:19,257
because I've always tried
to make people's lives agreeable.

1109
01:17:21,036 --> 01:17:24,995
As well as being agreeable,
I'm very authentic!

1110
01:17:25,607 --> 01:17:27,268
Look at this body!

1111
01:17:28,744 --> 01:17:30,803
All made to measure.

1112
01:17:31,513 --> 01:17:34,710
Almond-shaped eyes... 80,000.

1113
01:17:36,051 --> 01:17:37,814
Nose... 200,000.

1114
01:17:37,886 --> 01:17:41,447
A waste of money. Another beating
the following year left it like this.

1115
01:17:41,523 --> 01:17:44,219
It gives me character,
but if I'd known...

1116
01:17:44,292 --> 01:17:46,260
I wouldn't have touched it.

1117
01:17:46,328 --> 01:17:47,454
I'll continue.

1118
01:17:47,529 --> 01:17:51,090
Tits... two,
because I'm no monster.

1119
01:17:51,166 --> 01:17:55,466
70,000 each,
but I've more than earned that back.

1120
01:17:55,537 --> 01:17:56,731
Silicone in...

1121
01:17:56,805 --> 01:17:58,033
Where?

1122
01:17:58,106 --> 01:18:00,472
Lips, forehead, cheeks...

1123
01:18:00,542 --> 01:18:02,032
hips and ass.

1124
01:18:02,110 --> 01:18:03,771
A pint costs about 100,000...

1125
01:18:03,845 --> 01:18:06,507
so you work it out,
because I've lost count.

1126
01:18:06,581 --> 01:18:08,708
Jaw reduction... 75,000.

1127
01:18:08,784 --> 01:18:10,376
Complete laser depilation...

1128
01:18:10,452 --> 01:18:12,943
because women, like men,
also come from apes.

1129
01:18:13,021 --> 01:18:14,682
60,000 a session.

1130
01:18:14,756 --> 01:18:18,988
It depends how hairy you are.
Usually, two to four sessions.

1131
01:18:19,061 --> 01:18:23,088
But if you're a flamenco diva,
you'll need more.

1132
01:18:26,601 --> 01:18:28,364
Well, as I was saying...

1133
01:18:28,437 --> 01:18:30,803
it costs a lot
to be authentic, ma'am.

1134
01:18:30,872 --> 01:18:32,999
And one can't be stingy
with these things...

1135
01:18:33,075 --> 01:18:35,509
because you are more authentic...

1136
01:18:35,577 --> 01:18:38,944
the more you resemble
what you've dreamed of being.

1137
01:18:51,193 --> 01:18:53,024
I'll turn you around.

1138
01:18:53,095 --> 01:18:55,495
- Please, be careful.
- Don't worry.

1139
01:18:55,964 --> 01:18:58,933
We'll lift up a bit.
That's it.

1140
01:19:00,202 --> 01:19:02,136
- Are you all right?
- Yes.

1141
01:19:02,204 --> 01:19:04,104
If you can push it over here...

1142
01:19:05,373 --> 01:19:07,432
- I'll put this away.
- Thank you.

1143
01:19:07,509 --> 01:19:09,807
- Can you manage?
- Yes.

1144
01:19:15,417 --> 01:19:17,476
To the Hospital del Mar,
please.

1145
01:19:18,286 --> 01:19:20,948
Can we go
through Medinaceli Square?

1146
01:19:21,022 --> 01:19:24,185
Aren't we meeting your mother
at the hospital?

1147
01:19:25,060 --> 01:19:28,154
- I just want to see the square.
- All right.

1148
01:19:35,837 --> 01:19:37,566
Stop here!

1149
01:19:39,307 --> 01:19:41,901
I played here as a child.

1150
01:19:48,250 --> 01:19:49,683
Sapic!

1151
01:20:02,230 --> 01:20:05,222
Come here, boy!

1152
01:20:08,637 --> 01:20:10,798
Hello, Sapic.

1153
01:20:12,474 --> 01:20:15,204
That dog would go
with anybody.

1154
01:20:15,844 --> 01:20:17,641
Do you have a dog?

1155
01:20:18,213 --> 01:20:20,807
No, but I really like them.

1156
01:20:20,882 --> 01:20:24,318
- How old are you?
- Twenty-six.

1157
01:20:25,787 --> 01:20:29,985
- And how tall are you?
- Not very. Five six.

1158
01:20:34,729 --> 01:20:35,821
Come on.

1159
01:20:35,897 --> 01:20:37,831
Go on.
Go back to Dad.

1160
01:20:37,899 --> 01:20:38,923
Come on.

1161
01:20:39,835 --> 01:20:41,860
Good-bye, Dad.

1162
01:20:48,910 --> 01:20:51,344
- You aren't in any pain?
- No.

1163
01:20:52,514 --> 01:20:55,244
That's great.
Painless childbirth.

1164
01:20:57,419 --> 01:20:59,512
When is she going
into surgery?

1165
01:21:00,055 --> 01:21:01,852
In an hour and a half.

1166
01:21:03,825 --> 01:21:07,886
I've got time to go check
on your father and come back.

1167
01:21:08,129 --> 01:21:10,689
You don't have
to come back, Mom.

1168
01:21:10,999 --> 01:21:13,524
I want to be here
with you.

1169
01:21:16,204 --> 01:21:18,001
Give Dad a kiss for me.

1170
01:21:18,073 --> 01:21:20,769
I'm keeping this one.

1171
01:21:29,951 --> 01:21:31,213
So long.

1172
01:21:31,286 --> 01:21:32,878
Good-bye.

1173
01:21:36,524 --> 01:21:39,755
I hope the third Esteban
is the definitive one for you.

1174
01:21:39,828 --> 01:21:42,092
The third Esteban?

1175
01:21:42,163 --> 01:21:44,358
Lola was the first...

1176
01:21:44,432 --> 01:21:46,059
and your son, the second.

1177
01:21:46,134 --> 01:21:49,126
So you knew Lola
was the father of my son too.

1178
01:21:49,204 --> 01:21:51,069
Of course.

1179
01:21:51,139 --> 01:21:53,437
It didn't take a genius.

1180
01:21:53,508 --> 01:21:55,874
Lola doesn't know
we had a son.

1181
01:21:55,944 --> 01:21:58,174
I never told him.

1182
01:21:58,813 --> 01:22:01,338
Did your son know?

1183
01:22:01,416 --> 01:22:03,611
No, he didn't.

1184
01:22:05,387 --> 01:22:08,481
Let's not talk about sad things.
This is a great day.

1185
01:22:08,556 --> 01:22:12,287
They've put Videla in jail,
and your son's going to be born.

1186
01:22:15,096 --> 01:22:17,690
- Promise me one thing.
- What?

1187
01:22:18,867 --> 01:22:22,132
- If anything happens...
- What could happen?

1188
01:22:22,203 --> 01:22:24,194
Promise you won't hide anything
from the child.

1189
01:22:24,272 --> 01:22:28,333
I don't have to. You can tell him
whatever you want yourself.

1190
01:22:28,410 --> 01:22:30,901
Promise me.

1191
01:22:31,279 --> 01:22:33,645
If it makes you happier.

1192
01:22:35,650 --> 01:22:37,208
All right.

1193
01:22:37,285 --> 01:22:39,753
I promise.

1194
01:22:57,405 --> 01:23:01,774
We are here today
to say good-bye to our sister Rosa.

1195
01:23:33,341 --> 01:23:36,139
Manuela, I'm so happy
to see you.

1196
01:23:36,211 --> 01:23:37,974
What a pity
it has to be here.

1197
01:23:38,680 --> 01:23:40,307
It couldn't be
anywhere else.

1198
01:23:41,816 --> 01:23:45,513
You aren't a human being, Lola.
You're an epidemic!

1199
01:23:46,654 --> 01:23:49,214
I was always excessive.

1200
01:23:49,290 --> 01:23:51,690
And I'm very tired.

1201
01:23:52,260 --> 01:23:53,989
Manuela, I'm dying.

1202
01:23:56,064 --> 01:23:57,053
Come.

1203
01:24:00,268 --> 01:24:02,202
I'm saying good-bye
to everything.

1204
01:24:02,270 --> 01:24:05,762
I robbed Agrado
to pay my ticket to Argentina.

1205
01:24:06,441 --> 01:24:09,569
I wanted to take a last look
at the town...

1206
01:24:09,644 --> 01:24:11,202
the river...

1207
01:24:11,279 --> 01:24:12,610
our street.

1208
01:24:14,149 --> 01:24:17,448
And I'm happy
I can say good-bye to you too.

1209
01:24:18,686 --> 01:24:22,247
Now I just have to see
Sister Rosa's child.

1210
01:24:22,991 --> 01:24:25,186
My son.

1211
01:24:27,195 --> 01:24:30,596
I always dreamed of having a son.
You know that.

1212
01:24:31,366 --> 01:24:33,800
When I left Barcelona,
I was carrying your child.

1213
01:24:34,402 --> 01:24:35,391
What?

1214
01:24:37,205 --> 01:24:38,695
You mean you too-

1215
01:24:40,275 --> 01:24:42,266
Did you have it?

1216
01:24:42,944 --> 01:24:44,639
A beautiful boy.

1217
01:24:44,712 --> 01:24:47,408
I want to see him.
Did you bring him with you?

1218
01:24:47,482 --> 01:24:49,950
He's in Madrid,
but you can't see him.

1219
01:24:50,819 --> 01:24:54,152
Even from a distance.
I promise he won't see me.

1220
01:24:55,824 --> 01:24:57,758
It's the last thing
I ask of you.

1221
01:24:58,560 --> 01:25:00,790
You can't see him.

1222
01:25:01,496 --> 01:25:03,396
Please!

1223
01:25:07,802 --> 01:25:11,568
Six months ago,
he was run over by a car.

1224
01:25:13,608 --> 01:25:15,098
He's dead.

1225
01:25:25,286 --> 01:25:28,949
I only came to Barcelona
to tell you.

1226
01:25:29,023 --> 01:25:31,116
I'm sorry.

1227
01:25:58,553 --> 01:26:00,350
The baby!

1228
01:26:00,922 --> 01:26:02,947
Where have you been?

1229
01:26:03,024 --> 01:26:04,821
Haven't you taken
Sapic out yet?

1230
01:26:04,893 --> 01:26:08,056
- You weren't here.
- I'm here now.

1231
01:26:13,201 --> 01:26:14,532
He's hungry.

1232
01:26:14,602 --> 01:26:17,799
- The bottle's heating.
- Will you get it, please?

1233
01:26:17,872 --> 01:26:19,396
Come here.

1234
01:26:20,041 --> 01:26:22,635
Vicenta, don't let my husband
come in here, please.

1235
01:26:22,710 --> 01:26:25,008
He's convinced
the baby's yours.

1236
01:26:25,079 --> 01:26:27,047
Yes, I know.

1237
01:26:28,616 --> 01:26:30,675
He's very jealous.

1238
01:26:30,752 --> 01:26:32,913
I told him
the baby was yours.

1239
01:26:32,987 --> 01:26:34,716
I don't dare
tell him the truth.

1240
01:26:34,789 --> 01:26:37,053
He wouldn't understand
anyway.

1241
01:26:37,292 --> 01:26:39,556
If only he were mine.

1242
01:26:41,996 --> 01:26:43,463
What is it?

1243
01:26:43,531 --> 01:26:45,226
Who's that woman?

1244
01:26:45,300 --> 01:26:47,598
It's Manuela,
the new cook.

1245
01:26:47,669 --> 01:26:50,263
She's been with us
four days.

1246
01:26:50,338 --> 01:26:53,739
We've fixed up this room
so she can be here with her child.

1247
01:26:53,808 --> 01:26:55,935
Remember?
I told you.

1248
01:26:56,744 --> 01:26:59,406
- How old are you?
- Thirty-eight.

1249
01:27:00,048 --> 01:27:02,983
- How tall are you?
- Five seven.

1250
01:27:04,185 --> 01:27:05,447
All right.

1251
01:27:05,520 --> 01:27:07,886
Now you can go
for a walk.

1252
01:27:10,325 --> 01:27:12,293
Go on.

1253
01:27:12,827 --> 01:27:14,089
There you are.

1254
01:27:14,429 --> 01:27:17,125
- The bottle, ma'am.
- Thank you.

1255
01:27:19,067 --> 01:27:20,728
Thank you.

1256
01:27:21,069 --> 01:27:23,037
No, no.
We're going to eat now.

1257
01:27:27,408 --> 01:27:28,534
Yes?

1258
01:27:28,610 --> 01:27:30,908
Don't tell anyone
about the antibodies.

1259
01:27:36,017 --> 01:27:37,746
Do the nuns know?

1260
01:27:40,421 --> 01:27:42,286
All right.

1261
01:27:50,632 --> 01:27:54,534
ONE MONTH LATER

1262
01:28:16,424 --> 01:28:18,221
Hello, Lola.

1263
01:28:20,561 --> 01:28:22,358
Take him.

1264
01:28:31,806 --> 01:28:33,637
What did the doctor say?

1265
01:28:33,708 --> 01:28:36,336
He's fine.
You can see... he's normal.

1266
01:28:39,580 --> 01:28:41,741
You're with Dad.

1267
01:28:42,717 --> 01:28:45,709
- Can I give him a kiss?
- Of course.

1268
01:28:50,925 --> 01:28:54,486
My son, I'm sorry to leave you
such an awful inheritance.

1269
01:28:54,562 --> 01:28:55,995
Don't say that.

1270
01:28:56,064 --> 01:28:59,795
There's no reason why
he should develop the disease.

1271
01:29:13,381 --> 01:29:15,042
This is our Esteban.

1272
01:29:18,553 --> 01:29:20,418
You called him Esteban too?

1273
01:29:24,692 --> 01:29:26,421
Thank you.

1274
01:29:31,866 --> 01:29:34,096
He wanted to be a writer.

1275
01:29:34,369 --> 01:29:39,204
This is his notebook.
He took it with him everywhere.

1276
01:29:39,273 --> 01:29:42,174
He wrote this
the morning of the day he died.

1277
01:29:44,078 --> 01:29:46,137
Read it.

1278
01:29:46,647 --> 01:29:48,911
"Last night
Mom showed me a picture.

1279
01:29:50,084 --> 01:29:52,211
Half of it was missing.

1280
01:29:53,121 --> 01:29:57,421
I didn't want to tell her,
but my life is missing that same half."

1281
01:30:00,328 --> 01:30:02,125
Keep reading.

1282
01:30:06,734 --> 01:30:08,634
"This morning
I looked through her drawers...

1283
01:30:08,703 --> 01:30:11,695
and found
a bundle of pictures.

1284
01:30:12,473 --> 01:30:14,839
They were all missing
a half.

1285
01:30:15,676 --> 01:30:17,405
My father, I suppose.

1286
01:30:20,515 --> 01:30:23,109
I want to meet him.

1287
01:30:23,184 --> 01:30:26,551
I have to make Mom understand
that I don't care who he is...

1288
01:30:26,621 --> 01:30:28,282
or what he's like...

1289
01:30:28,356 --> 01:30:30,620
or how he behaved towards her.

1290
01:30:32,026 --> 01:30:34,859
She can't deny me
that right."

1291
01:30:40,435 --> 01:30:42,096
Keep the picture.

1292
01:30:45,840 --> 01:30:48,035
Thank you.

1293
01:31:03,458 --> 01:31:05,358
I don't like just anyone
kissing the baby.

1294
01:31:05,426 --> 01:31:07,826
Who was that woman
in the bar with you?

1295
01:31:07,895 --> 01:31:10,523
That woman is his father.

1296
01:31:10,598 --> 01:31:12,327
What did you say?

1297
01:31:12,400 --> 01:31:15,335
That was his father,
and he's very ill.

1298
01:31:15,736 --> 01:31:19,194
That monster is the one
who killed my daughter?

1299
01:31:21,209 --> 01:31:23,734
Don't think about that,
Rosa.

1300
01:31:35,189 --> 01:31:38,784
There are people who think
children are made in a day.

1301
01:31:39,494 --> 01:31:43,157
But it takes a long time...
a very long time.

1302
01:31:44,131 --> 01:31:48,591
That's why it's so awful to see
your child's blood on the ground.

1303
01:31:49,871 --> 01:31:54,365
A stream that flows for a minute
and yet costs us years.

1304
01:32:00,214 --> 01:32:02,648
When I found my son...

1305
01:32:03,117 --> 01:32:06,211
he was lying
in the middle of the street.

1306
01:32:16,564 --> 01:32:20,227
I soaked my hands in his blood
and licked them.

1307
01:32:21,135 --> 01:32:23,626
Because it was mine.

1308
01:32:26,140 --> 01:32:29,234
Animals lick their young,
don't they?

1309
01:32:30,778 --> 01:32:33,941
I'm not disgusted
by my son.

1310
01:32:35,349 --> 01:32:38,341
You don't know
what it's like.

1311
01:32:40,555 --> 01:32:43,547
In a monstrance
of glass and topaz...

1312
01:32:44,959 --> 01:32:48,725
I would put
the earth soaked by his blood.

1313
01:32:55,636 --> 01:32:57,570
Keep kneading.

1314
01:32:57,638 --> 01:33:00,163
The sadness should go
into your hands.

1315
01:33:00,408 --> 01:33:03,536
Work. You have to work.

1316
01:33:04,645 --> 01:33:07,580
- You don't notice my cold?
- No, it's fine.

1317
01:33:08,015 --> 01:33:10,347
Come on.
You shouldn't be in here.

1318
01:33:12,587 --> 01:33:13,781
Hello.

1319
01:33:13,854 --> 01:33:15,845
I've got a bouquet
for Agrado and Huma Rojo.

1320
01:33:15,923 --> 01:33:18,585
- Really?
- Yes. Sign here, please.

1321
01:33:18,659 --> 01:33:21,423
- You sure it's for Agrado?
- Yes, it says so.

1322
01:33:23,564 --> 01:33:24,553
Here.

1323
01:33:24,632 --> 01:33:26,827
Know why they call me
Agrado?

1324
01:33:27,635 --> 01:33:30,832
I've always tried
to make life agreeable for others.

1325
01:33:30,905 --> 01:33:32,600
Right.

1326
01:33:37,845 --> 01:33:39,369
"Dear Agrado and Huma:

1327
01:33:39,447 --> 01:33:41,677
Running away once again
with no good-byes...

1328
01:33:41,749 --> 01:33:44,149
though I know how much
you like them, Agrado."

1329
01:33:44,218 --> 01:33:47,483
<i>The situation with Rosa's parents</i>
<i>is unbearable.</i>

1330
01:33:47,555 --> 01:33:50,456
<i>The grandmother is afraid</i>
<i>a scratch will infect her.</i>

1331
01:33:50,524 --> 01:33:54,085
<i>I'm taking Esteban where he won't be</i>
<i>surrounded by hostility.</i>

1332
01:33:54,829 --> 01:33:57,627
<i>Agrado, you know</i>
<i>how much I love you.</i>

1333
01:33:58,332 --> 01:34:00,630
<i>Take good care</i>
<i>of yourself and of Huma.</i>

1334
01:34:00,701 --> 01:34:02,635
<i>I'm sorry to miss</i>
<i>the opening...</i>

1335
01:34:02,703 --> 01:34:05,797
<i>but I'm sure the homage to Lorca</i>
<i>will be a great success.</i>

1336
01:34:05,873 --> 01:34:07,238
<i>I'll write to you...</i>

1337
01:34:07,308 --> 01:34:10,300
<i>but it's better</i>
<i>you don't know any more.</i>

1338
01:34:10,378 --> 01:34:12,608
<i>Oh, and tear up the letter.</i>

1339
01:34:12,680 --> 01:34:14,341
<i>Your Manuela."</i>

1340
01:34:14,415 --> 01:34:19,352
TWO YEARS LATER

1341
01:34:20,588 --> 01:34:24,217
<i>I'm coming back to Barcelona</i>
<i>after two years...</i>

1342
01:34:24,291 --> 01:34:26,088
<i>but this time</i>
<i>I'm not running away.</i>

1343
01:34:26,160 --> 01:34:30,119
<i>I'm going to an AIDS conference</i>
<i>organized by Can Ruti.</i>

1344
01:34:30,197 --> 01:34:34,133
<i>My Esteban has neutralized</i>
<i>the virus in record time...</i>

1345
01:34:34,201 --> 01:34:36,101
<i>and they want to study</i>
<i>his case.</i>

1346
01:34:36,170 --> 01:34:37,967
<i>I'm so happy.</i>

1347
01:34:40,341 --> 01:34:42,332
May I?

1348
01:34:45,579 --> 01:34:47,911
Hey, she's mine too!

1349
01:34:49,583 --> 01:34:52,313
You look beautiful!
Your hair's gotten so long.

1350
01:34:52,386 --> 01:34:55,480
- And so has yours.
- No, this is a wig for the play.

1351
01:34:55,556 --> 01:34:58,081
Wait, your earring's loose.
I'll fix it.

1352
01:34:58,159 --> 01:34:59,456
Learn, you animal!

1353
01:34:59,527 --> 01:35:02,360
An animal, but who
takes care of you like I do?

1354
01:35:02,430 --> 01:35:04,557
It's great about your son!

1355
01:35:04,632 --> 01:35:07,260
So he's neutralized the virus
practically overnight.

1356
01:35:07,334 --> 01:35:10,770
Yes. Esteban's case
proves the virus can disappear.

1357
01:35:10,838 --> 01:35:14,638
They're still trying to find out why,
but it's a miracle.

1358
01:35:14,709 --> 01:35:17,940
I knew it.
How I prayed for that child.

1359
01:35:18,279 --> 01:35:21,009
Why not stay with us
while you're in Barcelona?

1360
01:35:21,082 --> 01:35:22,071
Of course.

1361
01:35:22,149 --> 01:35:23,980
We're staying
with his grandparents.

1362
01:35:24,051 --> 01:35:26,076
Rosa's mother
is looking forward to it.

1363
01:35:26,153 --> 01:35:28,383
She's changed so much.

1364
01:35:28,456 --> 01:35:30,720
- Third call, five minutes.
- I have to go.

1365
01:35:34,361 --> 01:35:36,158
You've got Esteban's picture.

1366
01:35:36,230 --> 01:35:38,596
Lola gave it to me
before she died.

1367
01:35:38,666 --> 01:35:41,567
I was keeping it
until you came back.

1368
01:35:41,635 --> 01:35:43,227
Keep it.

1369
01:35:44,171 --> 01:35:45,934
Thank you.

1370
01:35:48,609 --> 01:35:50,270
And Nina?

1371
01:35:51,078 --> 01:35:53,046
I have to go.

1372
01:35:54,348 --> 01:35:57,146
Nina got married.
She's back in her home town.

1373
01:35:57,218 --> 01:35:59,880
She's got a baby too.
It's fat and horrible.

1374
01:35:59,954 --> 01:36:02,320
Really, really ugly.

1375
01:36:05,793 --> 01:36:07,727
I'll see you later.

1376
01:36:11,232 --> 01:36:13,166
"To Bette Davis,
Gena Rowlands, Romy Schneider...

1377
01:36:13,234 --> 01:36:15,099
To all actresses
who have played actresses...

1378
01:36:15,169 --> 01:36:16,830
to all women who act...

1379
01:36:16,904 --> 01:36:18,872
to men who act
and become women...

1380
01:36:18,939 --> 01:36:20,770
to all the people
who want to be mothers.

1381
01:36:20,841 --> 01:36:22,502
To my mother."

1382
01:36:23,177 --> 01:36:25,941
IN ORDER OF APPEARANCE

 
 
master@onlinenglish.ru