Всё о моей матери. All About My Mother 1999 . Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:00:14,661 --> 00:00:18,153
Кинокомпания Эль Дэсео ЭС А

2
00:00:39,720 --> 00:00:42,712
Совместно с Ренн Продуксьон
Франс 2 Синема

3
00:00:45,392 --> 00:00:47,883
при участии Виа Диджитал
представляют

4
00:00:57,637 --> 00:00:58,934
ВОЗДУХ

5
00:01:00,407 --> 00:01:02,602
КИСЛОРОД

6
00:01:04,044 --> 00:01:06,239
ВАКУУМ

7
00:01:15,455 --> 00:01:18,447
Фильм Педро Альмодовара

8
00:01:53,326 --> 00:01:54,759
Пойду, позвоню.

9
00:01:57,564 --> 00:01:59,054
КООРДИНАТОР ПО ТРАНСПЛАНТАЦИИ

10
00:02:11,545 --> 00:02:13,638
Организация по трансплантации
органов.

11
00:02:13,713 --> 00:02:16,204
- Это Мануэла из больницы
Рамона и Кахаля. - Слушаю.

12
00:02:16,249 --> 00:02:21,050
У нас потенциальный донор. Получена первая
энцефалограмма и согласие родственников.

13
00:02:21,888 --> 00:02:23,185
Данные?

14
00:02:23,990 --> 00:02:27,289
- Мужчина, 35 лет.
- Группа крови?

15
00:02:28,061 --> 00:02:30,552
Нулевая, резус положительный.
Вес - около 70-ти килограммов.

16
00:02:33,900 --> 00:02:35,094
СПИСОК

17
00:02:40,607 --> 00:02:42,097
СПИСОК РЕЦИПИЕНТОВ

18
00:03:04,598 --> 00:03:05,758
- Мама!
- Что?

19
00:03:05,832 --> 00:03:09,324
- Кино начинается.
- Иду, иду.

20
00:03:14,941 --> 00:03:17,603
"Ева как она есть".

21
00:03:18,211 --> 00:03:22,011
Что за манера менять названия? Это
не "Ева как она есть", а "Все о Еве".

22
00:03:23,049 --> 00:03:25,847
Ну, "Все о Еве" звучит
как-то не так.

23
00:03:34,294 --> 00:03:37,092
- Ты что пишешь?
- Ничего.

24
00:03:38,698 --> 00:03:41,189
Будущие Пулитцеровские лауреаты.
ВСЕ О МОЕИ МАТЕРИ

25
00:03:41,701 --> 00:03:44,499
Поешь, тебе ведь
придется попахать,

26
00:03:44,871 --> 00:03:48,329
чтобы в один прекрасный день
ты смог содержать меня.

27
00:03:48,375 --> 00:03:52,106
Зачем пахать? Для карьеры
достаточно отрастить член.

28
00:03:52,379 --> 00:03:54,677
У кого ты этому научился?

29
00:03:55,048 --> 00:03:57,846
- Ты спросила...
- Я пошутила.

30
00:04:00,387 --> 00:04:02,082
- А ты?
- Что я?

31
00:04:02,923 --> 00:04:04,720
Ты смогла бы пойти
на панель ради меня?

32
00:04:07,260 --> 00:04:10,661
Ради тебя я уже сделала все,
что могла.

33
00:04:12,799 --> 00:04:14,460
Ешь.

34
00:04:15,569 --> 00:04:21,064
Охотники за автографами - не люди.
Это стая голодных койотов.

35
00:04:21,374 --> 00:04:23,069
Это твоя публика.
Твои поклонники.

36
00:04:23,176 --> 00:04:28,580
Какие еще поклонники?! Юные преступники,
моральные уроды! Какая еще публика!

37
00:04:28,915 --> 00:04:32,510
Они в театрах-то никогда не были.
В кино не ходят.

38
00:04:32,552 --> 00:04:34,543
Одна, по крайней мере, ходит.

39
00:04:35,055 --> 00:04:37,353
Взгляни-ка на нее.
Проходи, Ева.

40
00:04:40,060 --> 00:04:42,255
- Я уже думала, что про меня забыли.
- Ну, что ты!

41
00:04:43,029 --> 00:04:44,519
Марго, знакомься - Ева Харрингтон.

42
00:04:45,098 --> 00:04:47,328
- Как поживаешь, милая?
- Здравствуйте.

43
00:04:47,867 --> 00:04:51,860
- Ты хотела бы стать актрисой?
- Мне и медсестрой стать стоило немало.

44
00:04:52,672 --> 00:04:54,367
Если бы ты была актрисой,
я писал бы для тебя роли.

45
00:04:56,076 --> 00:05:00,172
В молодости я участвовала в театральной
самодеятельности. А ничего было.

46
00:05:00,847 --> 00:05:02,781
Где-то у меня есть фотография.

47
00:05:03,717 --> 00:05:07,710
- Я бы хотел посмотреть.
- Потом поищу.

48
00:05:14,694 --> 00:05:18,152
Вот, Эстебан. Я нашла фотографию.

49
00:05:22,068 --> 00:05:27,938
Мы ставили спектакль по Борису Виану.
Кабаре для интеллектуалов.

50
00:05:32,779 --> 00:05:34,303
Да?

51
00:05:41,921 --> 00:05:43,183
С днем рождения!

52
00:05:43,223 --> 00:05:45,691
- Уже?
- Уже 12, милый.

53
00:05:47,193 --> 00:05:50,492
"Музыка для хамелеонов".
Как ты узнала, что я хочу?

54
00:05:51,097 --> 00:05:54,999
- Тебе же нравится Трумэн Капоте.
- Почитай мне. Как в детстве.

55
00:06:00,340 --> 00:06:01,534
Предисловие.

56
00:06:02,976 --> 00:06:07,276
- "Я начал писать в 8 лет".
- Вот видишь, не я один.

57
00:06:08,548 --> 00:06:10,539
"Тогда я не знал, что приковал
себя на всю жизнь

58
00:06:10,650 --> 00:06:13,551
к благородному,
но требовательному хозяину".

59
00:06:14,054 --> 00:06:17,046
"Когда Бог наделяет тебя даром,
он вручает тебе и плеть,

60
00:06:19,459 --> 00:06:23,828
...исключительно для того,
чтобы ты занимался самоистязанием".

61
00:06:24,064 --> 00:06:26,032
Кажется, достаточно, чтобы
отбить охоту к сочинительству.

62
00:06:26,066 --> 00:06:30,059
Не криви душой.
Это прекрасное предисловие.

63
00:06:31,171 --> 00:06:33,162
Как ты собираешься отмечать
свой день рождения?

64
00:06:34,340 --> 00:06:37,434
- Я хотел бы посетить твой семинар.
- Зачем?

65
00:06:38,378 --> 00:06:41,370
Я пишу о тебе рассказ,
пошлю его на конкурс.

66
00:06:42,415 --> 00:06:46,647
И хотел бы взглянуть, как
ты ведешь эти донорские курсы.

67
00:06:46,920 --> 00:06:51,983
Ладно, я только проконсультируюсь с
Мамен. Она ведущий психолог семинара.

68
00:06:52,459 --> 00:06:55,292
Ну и хорошо. Консультируйся.

69
00:06:55,929 --> 00:06:58,454
Знаешь, мне не нравится,
что ты пишешь обо мне.

70
00:06:58,498 --> 00:07:00,329
Ваш муж умер, сеньора.

71
00:07:01,067 --> 00:07:05,561
Не может быть. Мы только что видели
на мониторе: он, кажется, дышал.

72
00:07:06,072 --> 00:07:10,031
Мы уже вам объясняли, сеньора.
За него дышит аппарат.

73
00:07:10,810 --> 00:07:13,301
Сообщить родственникам?

74
00:07:14,748 --> 00:07:18,741
У меня никого нет. Только сын.

75
00:07:20,053 --> 00:07:22,851
Боже мой! Как мне
сказать ему об этом?

76
00:07:22,922 --> 00:07:27,382
При жизни ваш муж говорил
что-нибудь о пересадке органов?

77
00:07:28,261 --> 00:07:30,320
Эта тема его волновала?

78
00:07:30,997 --> 00:07:34,194
При жизни моего мужа волновала
только одна тема - как жить.

79
00:07:34,400 --> 00:07:38,860
Но, полагаю, его заботила
и жизнь других людей?

80
00:07:39,205 --> 00:07:40,729
Я вас не понимаю.

81
00:07:41,141 --> 00:07:44,508
Мой коллега хочет сказать,
что органы вашего мужа...

82
00:07:44,577 --> 00:07:49,071
могли бы спасти жизнь другим людям.
Но нам необходимо ваше согласие.

83
00:07:50,150 --> 00:07:52,141
То есть ему могли бы
сделать пересадку органов?

84
00:07:52,685 --> 00:07:56,314
Не совсем так. Скорее, наоборот.

85
00:08:06,065 --> 00:08:09,228
Ну, а теперь давайте
разберем этот случай.

86
00:08:53,479 --> 00:08:55,470
Будь внимательней,
когда улицу переходишь!

87
00:08:56,583 --> 00:08:58,574
- О чем задумался?
- Да так, была одна мысль.

88
00:08:58,952 --> 00:09:00,920
Мысль была! Отдай ему билеты.

89
00:09:02,355 --> 00:09:03,413
Спасибо.

90
00:09:06,659 --> 00:09:09,150
Ты что так на меня смотришь?
Я выгляжу ужасно?

91
00:09:09,329 --> 00:09:11,524
Нет, нет. Ты красива как никогда.

92
00:09:12,298 --> 00:09:16,325
Ждешь, наверное,
настоящего джентльмена?

93
00:09:16,369 --> 00:09:21,102
Вы не мистер Хантли! И вы тоже!

94
00:09:33,519 --> 00:09:35,885
Нет! Нет!

95
00:09:39,225 --> 00:09:41,659
Надо подстричь ногти.

96
00:09:43,429 --> 00:09:45,056
Рубашку, доктор.

97
00:09:45,098 --> 00:09:48,090
Пусть она меня отпустит,
прошу вас!

98
00:09:49,769 --> 00:09:51,794
Отпустите ее.

99
00:09:56,743 --> 00:09:58,836
Вставайте.

100
00:10:02,015 --> 00:10:06,509
Обопритесь на мою
руку, мисс Дюбуа.

101
00:10:07,520 --> 00:10:09,351
Благодарю вас.

102
00:10:09,422 --> 00:10:13,381
Кем бы вы ни были, я всегда
верила в добрых незнакомцев.

103
00:10:25,838 --> 00:10:28,136
Пойдем, детка. Худшее уже позади.

104
00:10:28,274 --> 00:10:31,869
- Не дотрагивайся до меня. Никогда
больше, мерзавец! - Думай, что говоришь.

105
00:10:41,321 --> 00:10:42,754
Стелла, иди сюда.

106
00:10:44,891 --> 00:10:46,381
Стелла!

107
00:10:47,126 --> 00:10:50,527
Я никогда больше
не вернусь в этот дом.

108
00:10:52,532 --> 00:10:54,056
Никогда!

109
00:10:55,802 --> 00:10:59,795
Стелла!
Стелла!

110
00:11:00,707 --> 00:11:02,698
Мне бы хотелось получить
автограф Дымки Рохо.

111
00:11:03,076 --> 00:11:06,568
- Автограф? В такую погоду?
- Ну и что?

112
00:11:14,320 --> 00:11:18,313
- А если никто не выйдет? - Ну, подожди
немного. Ведь сегодня мой день.

113
00:11:19,759 --> 00:11:22,284
Смотри, совсем уже осень.

114
00:11:23,196 --> 00:11:25,630
- До свидания.
- До завтра.

115
00:11:28,334 --> 00:11:30,928
Тебе очень понравилась Нина Крус?

116
00:11:31,437 --> 00:11:34,133
Нет, не она. Стелла.

117
00:11:34,707 --> 00:11:38,609
20 лет назад мы ставили
"Трамвай "Желание" в нашем городе.

118
00:11:39,345 --> 00:11:43,338
Я играла Стеллу, а твой отец -
Стэнли Ковальского.

119
00:11:43,516 --> 00:11:46,883
Когда-нибудь тебе придется
рассказать мне все о моем отце.

120
00:11:46,986 --> 00:11:48,681
А то я знаю лишь, что он
умер до моего рождения.

121
00:11:48,888 --> 00:11:51,686
- Не так просто рассказать все.
- Догадываюсь.

122
00:11:52,125 --> 00:11:53,820
Иначе, ты бы давно
мне все рассказала.

123
00:11:54,827 --> 00:11:57,318
Я даже хотел попросить тебя сделать это
в виде подарка к моему дню рождения.

124
00:11:57,830 --> 00:11:59,320
Не думаю, что это будет
хороший подарок.

125
00:11:59,632 --> 00:12:02,430
Ошибаешься! Для меня -
так лучшего и не надо.

126
00:12:05,838 --> 00:12:08,830
Ну, хорошо. Раз так,
дома расскажу.

127
00:12:11,711 --> 00:12:14,737
Этот театр хуже монастыря! Такси!

128
00:12:16,049 --> 00:12:21,043
- А тебе лишь бы наширяться до посинения!
Все остальное - монастырь. - Именно!

129
00:12:23,322 --> 00:12:24,755
Улица Альфонсо 12-го, дом 30.

130
00:12:29,262 --> 00:12:30,627
Поехали. Хватит уже.

131
00:12:36,569 --> 00:12:38,799
Эстебан! Эстебан!

132
00:12:59,192 --> 00:13:01,683
Нет! Нет!

133
00:13:03,329 --> 00:13:08,323
Мальчик мой!
Мальчик мой! Мальчик мой!..

134
00:13:09,469 --> 00:13:11,460
Мой сыночек.
Пожалуйста... нет.

135
00:13:12,205 --> 00:13:17,905
Мой сыночек. Мой сыночек.

136
00:13:33,092 --> 00:13:36,584
Завтра мне исполнится 16,
но выгляжу я старше.

137
00:13:36,929 --> 00:13:40,729
У всех парней, кто живет только
с матерью, особое выражение лица.

138
00:13:41,067 --> 00:13:44,525
Можно подумать, они
интеллектуалы или писатели.

139
00:13:44,604 --> 00:13:48,267
В моем случае - это нормально, потому
что, кроме всего прочего, я писатель.

140
00:13:52,912 --> 00:13:55,813
ЦЕНТР ТРАНСПЛАНТАЦИИ

141
00:13:58,684 --> 00:14:02,176
- Это Лола, из больницы Рамона
Кахаля. - Да, Лола.

142
00:14:03,689 --> 00:14:07,352
У нас потенциальный донор. Мы только
что сняли первую энцефалограмму.

143
00:14:08,461 --> 00:14:10,053
Но его мать до сих пор
не дала своего согласия.

144
00:14:10,863 --> 00:14:14,355
- Данные?
- У меня их нет. Это сын Мануэлы.

145
00:14:14,767 --> 00:14:17,463
Какой Мануэлы? Той самой?
Нашей Мануэлы? Координатора?

146
00:14:18,437 --> 00:14:21,304
Да. Он погиб. Такой ужас.

147
00:14:39,392 --> 00:14:44,386
Мануэла, к сожалению,...

148
00:14:49,402 --> 00:14:51,893
результаты... те,
которых мы и боялись.

149
00:15:01,180 --> 00:15:04,479
Надо принимать решение. Времени нет.

150
00:15:06,886 --> 00:15:08,285
СОГЛАСИЕ БЛИЖАЙШЕГО РОДСТВЕННИКА

151
00:15:40,853 --> 00:15:42,445
ОПЕРАЦИОННАЯ

152
00:15:45,891 --> 00:15:47,290
СЕРДЦЕ

153
00:15:50,296 --> 00:15:51,888
ГОРОД КОРУНЬЯ

154
00:16:02,174 --> 00:16:04,165
Это из больницы!

155
00:16:04,677 --> 00:16:06,167
- Больницы!
- Надо туда ехать! Надо позвонить!

156
00:16:06,679 --> 00:16:10,479
- Я все сделаю. Ты успокойся.
- Я спокоен. Но все равно позвони!

157
00:16:16,822 --> 00:16:20,223
АЭРОПОРТ АЛЬВЕРЕДО, КОРУНЬЯ

158
00:16:43,249 --> 00:16:44,739
ОПЕРАЦИОННАЯ

159
00:16:54,293 --> 00:16:57,820
МЕСТНАЯ БОЛЬНИЦА, КОРУНЬЯ

160
00:17:11,777 --> 00:17:13,768
СПУСТЯ 3 НЕДЕЛИ

161
00:17:19,018 --> 00:17:22,249
Осторожно, Мари Кармен.
Ну вот, мы, наконец, и на улице.

162
00:17:23,222 --> 00:17:27,420
- Как он хорошо выглядит, Мари Кармен.
Кто бы поверил! - Он сам не верил.

163
00:17:28,828 --> 00:17:29,817
Дышится как прежде.

164
00:17:30,563 --> 00:17:32,758
- Даже лучше! - Еще бы!
С сердцем 18-летнего юноши.

165
00:17:33,499 --> 00:17:35,057
Доберемся до дома, я тебе
такие пирожки испеку.

166
00:17:35,101 --> 00:17:37,535
И все-таки, ему
надо поосторожней.

167
00:17:40,639 --> 00:17:43,130
Вчера мама мне показала
фотографию, - она в молодости.

168
00:17:44,143 --> 00:17:45,633
Половинки снимка не было.

169
00:17:46,245 --> 00:17:49,544
Я не хотел говорить ей, но в моей жизни
не хватает той же самой половинки.

170
00:18:03,662 --> 00:18:06,654
Мануэла! Я так переживала.

171
00:18:08,434 --> 00:18:10,629
Боялась, ты мне уже
никогда не позвонишь.

172
00:18:11,003 --> 00:18:12,493
Я тебе звонила, когда
вернулась в Мадрид.

173
00:18:12,872 --> 00:18:15,773
Я имела в виду Аргентину.
Я звонила тебе тысячу раз.

174
00:18:16,108 --> 00:18:18,633
Но, должно быть, неправильно
набирала номер твоей тетки.

175
00:18:20,479 --> 00:18:23,448
Я не была в Аргентине, Мамен.
Я ездила в Корунью.

176
00:18:33,826 --> 00:18:36,021
Зачем ты ездила в Корунью?

177
00:18:38,831 --> 00:18:41,698
Я поехала за сердцем моего сына.

178
00:18:41,967 --> 00:18:44,197
Кто тебе сказал? Откуда ты знаешь?

179
00:18:44,236 --> 00:18:49,230
Я сама рылась в архивах,
пока не нашла фамилию реципиента.

180
00:18:50,409 --> 00:18:51,398
Нельзя было этого делать.

181
00:18:52,378 --> 00:18:54,869
Мало того, что ты использовала служебное
положение. Ты просто могла сойти с ума...

182
00:18:55,314 --> 00:18:57,009
- Смотри на меня, черт возьми!
- Я знаю.

183
00:18:57,516 --> 00:19:00,007
Мне лучше бросить работу
и уехать из Мадрида.

184
00:19:00,686 --> 00:19:03,678
- Я этого не говорила.
- Но ты так думаешь, и ты права.

185
00:19:04,590 --> 00:19:06,353
Мне и чемодан не надо
распаковывать.

186
00:19:06,392 --> 00:19:10,089
Мануэла, тебе нельзя
ездить одной. Ты больна.

187
00:19:10,463 --> 00:19:13,091
Тебе надо набраться сил
и прийти в себя.

188
00:19:13,466 --> 00:19:14,899
- Сегодня я останусь у тебя.
- Нет.

189
00:19:14,967 --> 00:19:17,959
- Тогда поедем ко мне.
- Я хочу побыть одна, Мамен.

190
00:19:18,370 --> 00:19:20,838
- Ну, будь же разумной.
- Как?

191
00:19:30,616 --> 00:19:33,449
16 лет назад я проделала
тот же путь,

192
00:19:34,019 --> 00:19:37,284
...только в обратном направлении -
из Барселоны в Мадрид.

193
00:19:38,424 --> 00:19:42,121
Тогда я тоже спасалась бегством,
но была не одна.

194
00:19:43,128 --> 00:19:45,961
У меня внутри был Эстебан.

195
00:19:47,099 --> 00:19:49,590
Тогда я сбегала от его отца...

196
00:19:50,035 --> 00:19:53,027
...а теперь ищу его.

197
00:20:59,271 --> 00:21:01,967
- Сюда?
- Да, да, едем.

198
00:22:25,658 --> 00:22:26,920
Остановитесь!
Остановитесь!

199
00:22:30,829 --> 00:22:32,660
- Козел!
- Заткнись!

200
00:22:41,640 --> 00:22:44,666
Ты с ума сошел, скотина!

201
00:22:53,652 --> 00:22:55,711
Козел!

202
00:23:05,531 --> 00:23:08,523
- Ты что наделала?
- Дала ему камнем по голове.

203
00:23:09,568 --> 00:23:12,867
Помоги мне поднять его.
Поднимайся, ну же.

204
00:23:13,605 --> 00:23:16,335
Давай, Хуан, поднимайся.

205
00:23:16,375 --> 00:23:18,366
Ну как ты? Вставай.

206
00:23:19,745 --> 00:23:24,739
Давай, пошли. Пошли побыстрее.

207
00:23:26,452 --> 00:23:30,183
Психопат чертов. Пидор.

208
00:23:30,222 --> 00:23:32,952
Иди сюда. Смотри.

209
00:23:35,594 --> 00:23:37,721
Видишь тот костер?

210
00:23:38,263 --> 00:23:42,757
Спроси там Урсулу. Скажи, что от Радости.
Она тебя поставит на ноги. Иди.

211
00:23:43,068 --> 00:23:47,232
Радость моя... это ты?

212
00:23:47,773 --> 00:23:51,265
Манолита! Манолита! Манолита!

213
00:23:54,213 --> 00:23:57,705
- Ты ранена?
- Нет, это ты меня испачкала.

214
00:23:58,150 --> 00:24:00,880
Я это говорю не потому, что ты спасла
мне жизнь. Я так скучала по тебе.

215
00:24:01,186 --> 00:24:03,711
За 15 лет ни слуху, ни духу.
Хоть бы позвонила.

216
00:24:04,490 --> 00:24:06,355
Я уже думала, тебя нет в живых,
сволочь ты этакая!

217
00:24:06,558 --> 00:24:08,150
Ладно, пойдем домой.
Ты мне все расскажешь.

218
00:24:08,193 --> 00:24:11,594
Давай сначала зайдем в аптеку, потому
что тебя отделали. Где ловить такси?

219
00:24:12,364 --> 00:24:17,131
Там. Может, повезет, и на нас
не нападут по дороге.

220
00:24:17,169 --> 00:24:20,161
- У тебя есть нож?
- Да, и здоровенный кирпич в сумочке.

221
00:24:24,009 --> 00:24:26,000
Добрый вечер.

222
00:24:28,480 --> 00:24:30,971
Извини, что разбудили.

223
00:24:32,050 --> 00:24:34,018
- Подойди!
- Нет. Чего надо?

224
00:24:34,553 --> 00:24:38,045
- Да иди сюда, мы тебя не съедим.
- Чего вам?

225
00:24:38,323 --> 00:24:43,522
Дай я сама. "Повидон-Иодин",
медицинскую нить,

226
00:24:44,029 --> 00:24:46,998
тромбоцит, стерильную марлю и...

227
00:24:47,266 --> 00:24:49,757
- У тебя дома есть спирт?
- Нет. Вчера все выпила.

228
00:24:50,402 --> 00:24:51,391
Я имею в виду для дезинфекции.

229
00:24:52,137 --> 00:24:56,130
Нет. Есть вазелин, презервативы
и куча пластырей.

230
00:24:56,942 --> 00:24:59,467
- Что еще?
- Спирт, пожалуйста.

231
00:25:01,180 --> 00:25:06,174
Эх, Манолита! Барселонетка!
Вот это было времечко, ты помнишь?

232
00:25:07,186 --> 00:25:10,451
Да. Только не дергайся.

233
00:25:13,492 --> 00:25:16,984
- Ты знаешь что-нибудь о ней?
- О ком? О Лоле?

234
00:25:17,663 --> 00:25:19,790
- К сожалению, нет.
- Что случилось?

235
00:25:20,399 --> 00:25:23,891
Я ее приютила, потому что дело было дрянь.
Она же беспредельщица, ширялась всем.

236
00:25:25,370 --> 00:25:29,329
Я как-то вернулась с панели утром,
а она меня обчистила полностью.

237
00:25:30,142 --> 00:25:34,135
Выгребла все: часы, побрякушки, журналы
70-х, мое вдохновение. 300 тысяч налом.

238
00:25:35,280 --> 00:25:39,239
И что самое обидное - фигурку Девы Марии,
что мне подарила мама.

239
00:25:40,152 --> 00:25:41,619
Зачем? Она же ни во
что не верит!

240
00:25:42,387 --> 00:25:46,517
Если только не стала сатанисткой, и не
отнесла ее на их мерзкую черную мессу.

241
00:25:46,792 --> 00:25:48,726
Похоже, она не изменилась.

242
00:25:48,961 --> 00:25:51,054
Так поступить со мной,
а сколько добра я ей сделала!

243
00:25:51,530 --> 00:25:53,760
С тех пор, как мы с ней
познакомились в Париже

244
00:25:53,799 --> 00:25:55,994
20 лет назад, я ей
как сестра родная была!

245
00:25:56,001 --> 00:25:57,696
Мы сиськи вместе ставили,
ты-то лучше других знаешь.

246
00:26:00,806 --> 00:26:03,934
- И больше ты ее не видела?
- Нет. И видеть не хочу!

247
00:26:04,409 --> 00:26:07,901
- А что, ты ее ищешь?
- Да.

248
00:26:10,182 --> 00:26:12,878
У нас кое-какое дельце
не доделано.

249
00:26:14,620 --> 00:26:17,555
Мануэла, почему ты
вдруг смылась?

250
00:26:20,559 --> 00:26:23,494
Ты что, ничего мне
не расскажешь?

251
00:26:24,463 --> 00:26:26,488
Не могу.

252
00:26:27,799 --> 00:26:29,790
В другой раз.

253
00:26:30,269 --> 00:26:33,727
Хорошо. Только не
исчезай опять.

254
00:26:34,273 --> 00:26:36,264
Мне нравится прощаться как подобает
с людьми, которых люблю.

255
00:26:37,009 --> 00:26:40,501
Даже если я реву что есть мочи
при этом. Сука!

256
00:26:41,413 --> 00:26:42,607
Радость!

257
00:27:02,834 --> 00:27:05,359
Боже праведный.

258
00:27:15,380 --> 00:27:18,042
Вылитый Человек-Слон!

259
00:27:18,350 --> 00:27:21,217
Не выдумывай.
Ну, опухла немного.

260
00:27:21,520 --> 00:27:25,980
- Опухла немного? Куда я пойду
с такой рожей? - Иди, поешь.

261
00:27:26,558 --> 00:27:30,824
Ну, зачем ты так старалась?
Ах, какой салатик!

262
00:27:32,731 --> 00:27:36,223
Как жевать больно!
Как же я сосать буду?

263
00:27:36,902 --> 00:27:38,301
Сегодня на работу не ходи.

264
00:27:38,603 --> 00:27:41,595
А что делать? Эта сука Лола оставила
меня без денег. Надо работать.

265
00:27:42,174 --> 00:27:46,167
Какая вкуснятина. Карамель,
мясной пирог! Проволетта!

266
00:27:46,611 --> 00:27:51,105
- И мне нужно работать. Если хочешь,
поищем работу вместе. - Ну, да!

267
00:27:53,418 --> 00:27:55,409
С тех пор, как ты сбежала,
ем только то, что Бог пошлет.

268
00:27:56,021 --> 00:27:58,319
Еще, конечно, раз я модель,
то должна и фигуру беречь.

269
00:27:59,024 --> 00:28:01,515
Что самое плохое в этой работе -
нужно постоянно выглядеть красоткой...

270
00:28:02,027 --> 00:28:06,020
...и поспевать за всеми новшествами
в косметике и пластической хирургии.

271
00:28:13,305 --> 00:28:16,797
Ты просто восхитительна! Достаточно капельки
Шанель, чтобы чувствовать себя гранд-дамой.

272
00:28:17,509 --> 00:28:21,502
Ты-то тянешь на гранд-даму, а вот я
в этом платье смахиваю на потаскуху.

273
00:28:22,014 --> 00:28:26,007
Тем лучше. Эти монашки подают только
проституткам и трансвеститам. Вот так.

274
00:28:27,019 --> 00:28:28,509
Это правда, Шанель?

275
00:28:29,154 --> 00:28:32,146
Да нет. Как я могу покупать настоящие
духи, когда полмира голодает?

276
00:28:33,959 --> 00:28:38,453
Что у меня настоящее - так это чувства
и литры силикона, а весят целую тонну!

277
00:28:38,830 --> 00:28:43,290
- Какая же я старая, Манолита! А возраста
не чувствую. - Это из-за жизни.

278
00:28:44,436 --> 00:28:47,701
Из-за суматошной жизни,
которой я живу уже 40 лет.

279
00:28:49,207 --> 00:28:51,266
- Здравствуйте.
- Проходите.

280
00:28:51,576 --> 00:28:53,168
Вы кого-то ищете?
Чем я могу вам помочь?

281
00:28:53,211 --> 00:28:57,204
Да. Мы пришли повидать эту, ну, которая
на панель ходит. Ну, такую красотку.

282
00:28:57,549 --> 00:29:00,518
- Сестру Росу... она в мастерской.
Проходите. - Спасибо.

283
00:29:10,495 --> 00:29:13,487
- Сестра Роса, к тебе гости.
- Радость!

284
00:29:16,001 --> 00:29:16,990
Будь с мамочкой.

285
00:29:18,437 --> 00:29:19,961
Что у тебя с лицом?

286
00:29:20,172 --> 00:29:22,163
Да ничего. Следы
разборок на работе.

287
00:29:22,741 --> 00:29:24,208
- Поговорить можно?
- Конечно.

288
00:29:24,709 --> 00:29:26,700
Выйдем в вестибюль.
Там потише.

289
00:29:28,346 --> 00:29:32,043
Мы с подругой решили завязать.
Но нам нужна работа. Правда, Манолита?

290
00:29:32,084 --> 00:29:34,314
Какая угодно. Хоть уборщицами.
Нам все равно.

291
00:29:35,053 --> 00:29:36,042
По правде говоря, другой-то и нет.

292
00:29:36,655 --> 00:29:39,647
Ну, мусор выносить.

293
00:29:40,158 --> 00:29:42,649
Или здесь в мастерской вышивать
скатерти или гербарии составлять. Садись.

294
00:29:42,961 --> 00:29:44,952
Нет, уж лучше мусорщицей.

295
00:29:45,730 --> 00:29:47,823
А ты что умеешь делать,
кроме как на панели стоять?

296
00:29:48,033 --> 00:29:49,660
Я работала поварихой в ресторане.

297
00:29:49,701 --> 00:29:53,068
Она практикующий хирург. Смотри,
какое личико, это она мне его сделала.

298
00:29:53,572 --> 00:29:59,067
- Она землячка Лолы.
- Правда? Ты знаешь, что с ней?

299
00:30:00,178 --> 00:30:03,170
- Я ее не видела лет 18.
- Она мне квартиру обчистила.

300
00:30:03,915 --> 00:30:09,410
Она была здесь месяца 4 назад.
Мы ей помогли слезть с иглы.

301
00:30:09,955 --> 00:30:14,449
Я не отходила от нее во время ломки.
Но вы же ее знаете, исчезла в мгновенье ока.

302
00:30:14,993 --> 00:30:17,985
Если увидите ее, скажите, что я хочу с ней
попрощаться перед отъездом в Сальвадор.

303
00:30:18,130 --> 00:30:20,121
Уезжаешь в Сальвадор?

304
00:30:20,332 --> 00:30:21,458
А, может, мне согласиться?

305
00:30:21,500 --> 00:30:24,833
Я всегда считала, что смогу сделать
карьеру в стране Третьего Мира.

306
00:30:25,370 --> 00:30:26,860
Давай. И мне будет веселее.

307
00:30:27,806 --> 00:30:29,296
А то на панели с каждым днем
все тяжелее, сестра.

308
00:30:29,975 --> 00:30:33,411
И если других шлюх мы как-нибудь
обскочим, то с трансиками просто беда.

309
00:30:33,445 --> 00:30:37,643
Терпеть не могу трансиков.
Они омерзительны. Цирк какой-то.

310
00:30:37,949 --> 00:30:39,439
Даже не цирк, а театр
мимики и жеста!

311
00:30:39,918 --> 00:30:44,116
Женщина - это ведь роскошные волосы,
ухоженные ногти, губки такие сосательные.

312
00:30:44,523 --> 00:30:47,253
Ну, где ты видела лысую бабу?

313
00:30:47,526 --> 00:30:50,495
Нет, они омерзительны.
Жалкие подобия женщин!

314
00:30:51,496 --> 00:30:54,863
В Сальвадоре трансвеститов мало,
зато много партизан. Там идет война.

315
00:30:55,133 --> 00:30:57,328
Да? А я и не знала.

316
00:30:58,570 --> 00:31:01,004
Я как раз еду на замену монашек,
которых убили.

317
00:31:01,239 --> 00:31:04,731
Ну, вообще-то я не знаю, так ли уж
мне необходима сейчас эта война?

318
00:31:04,976 --> 00:31:09,504
- Какая же ты дура, Радость.
- Значит, ты кухарка?

319
00:31:10,148 --> 00:31:14,346
- Да.
- Кто? Она? Еще какая!

320
00:31:38,843 --> 00:31:41,141
- Вот так сюрприз!
- Здравствуй, мама.

321
00:31:42,180 --> 00:31:45,672
- Мы тебе не помешали?
- Не важно. Мы так редко видим тебя.

322
00:31:48,620 --> 00:31:50,645
- Мама, это Мануэла.
- Здравствуйте.

323
00:31:50,989 --> 00:31:53,457
Проходите. Не стойте в дверях.

324
00:31:55,427 --> 00:31:59,523
Мама, Мануэла - кухарка. И так как
Флоринда уехала, я подумала...

325
00:31:59,731 --> 00:32:02,291
Спасибо, мое сокровище. Но мы
с Висентой вполне справляемся.

326
00:32:02,500 --> 00:32:04,491
Как это? Только папе
нужны двое.

327
00:32:05,770 --> 00:32:07,465
- А где он?
- Гуляет с собакой.

328
00:32:08,273 --> 00:32:09,467
- Один?
- Конечно.

329
00:32:09,641 --> 00:32:10,630
А если он потеряется?

330
00:32:11,443 --> 00:32:13,138
Песик найдет дорогу домой.
Не волнуйся.

331
00:32:13,712 --> 00:32:15,942
Жалко. Так хотелось
повидаться с ним.

332
00:32:16,181 --> 00:32:18,172
Мы его позовем. Только
сначала поговорим.

333
00:32:18,683 --> 00:32:22,175
Пройдем в кабинет. Извините, что моя
дочь заставила вас прогуляться напрасно.

334
00:32:22,821 --> 00:32:24,812
- Ничего страшного. - Мама, ну, попробуй,
возьми ее хоть на пару дней.

335
00:32:25,123 --> 00:32:27,318
Подумай о папе.
Мануэла еще и медсестра.

336
00:32:27,626 --> 00:32:28,820
- Как и кухарка?
- Да.

337
00:32:28,960 --> 00:32:31,588
Чтобы ухаживать за твоим отцом, мне никто
не нужен. Сама это с удовольствием делаю.

338
00:32:31,730 --> 00:32:34,722
Я понимаю. В любом случае,
спасибо. Мне надо идти.

339
00:32:35,300 --> 00:32:36,289
- До свиданья.
- До свиданья.

340
00:32:36,301 --> 00:32:37,268
- Мануэла.
- Да?

341
00:32:37,836 --> 00:32:39,827
Подожди меня. Я скоро.

342
00:32:43,675 --> 00:32:45,370
Как ты смеешь приводить
в дом проститутку?

343
00:32:45,844 --> 00:32:48,369
Мама, тебе так трудно
угодить с прислугой.

344
00:32:48,880 --> 00:32:52,372
- Но не проститутку же!
- Это не повод ей хамить.

345
00:32:52,717 --> 00:32:56,118
Я не хочу, чтобы посторонние люди
видели, как я подделываю Шагала.

346
00:32:56,354 --> 00:33:00,415
- Неужели непонятно? - В любом случае
Мануэла не проститутка. Она завязала.

347
00:33:00,859 --> 00:33:04,317
- Ты давно ее знаешь?
- Сегодня утром познакомились.

348
00:33:04,629 --> 00:33:07,325
Сегодня утром? Роса, ты не в себе!

349
00:33:08,900 --> 00:33:13,599
- Мама, это моя работа - помогать людям,
даже случайным. - А моя работа - другая.

350
00:33:13,938 --> 00:33:17,135
И не надо смотреть на меня так. Это не
значит, что я совсем невыносимая.

351
00:33:18,176 --> 00:33:20,770
- Роса, я предлагаю тебе сделку.
- Какую?

352
00:33:21,112 --> 00:33:24,946
Я готова дать шанс этой женщине,
если ты не поедешь в Сальвадор.

353
00:33:25,750 --> 00:33:27,718
Мама, не надо меня отговаривать.
Я уже все решила.

354
00:33:28,353 --> 00:33:30,583
Значит, ты решила.
Эта поездка - не что иное, как

355
00:33:30,622 --> 00:33:32,351
самоубийство, вернее,
убийство родителей!

356
00:33:33,124 --> 00:33:36,116
Ну ладно, я пошла.
Мануэла ждет.

357
00:33:37,062 --> 00:33:40,054
Вот именно. Любая шлюха! Любой
сальвадорец тебе дороже родителей!

358
00:33:40,632 --> 00:33:43,465
- Мама, только не надо все сначала.
- Тебе не в Сальвадор надо, а к психиатру.

359
00:33:44,402 --> 00:33:47,394
Да, нам обеим это не повредит.

360
00:33:49,341 --> 00:33:51,809
И ты не хочешь взглянуть
на отца и собаку?

361
00:33:52,544 --> 00:33:55,035
- В другой раз.
- У тебя все хорошо?

362
00:33:57,882 --> 00:33:59,509
До свиданья, мама.

363
00:34:10,195 --> 00:34:11,890
- Здравствуй, Висента.
- Роса, милая.

364
00:34:12,630 --> 00:34:15,292
- Какая же ты худенькая!
Совсем не ешь? - Ем, ем.

365
00:34:15,533 --> 00:34:18,058
- Ты не видела внизу
такую блондинку? - Нет.

366
00:34:19,037 --> 00:34:21,870
- До свидания.
- Вереги себя и ешь!

367
00:34:31,316 --> 00:34:35,309
"Дымка Рохо в спектакле
"Трамвай "Желание"

368
00:34:38,923 --> 00:34:42,620
Мануэла, ты уж извини
мою мать. Пожалуйста.

369
00:34:45,330 --> 00:34:46,319
Идем?

370
00:34:47,532 --> 00:34:49,500
Я не могу иметь дело с матерью.
Она меня просто бесит.

371
00:34:50,602 --> 00:34:53,503
- У тебя есть родители?
- Они умерли.

372
00:34:54,038 --> 00:34:56,768
- Значит, ты одна?
- Кажется, да.

373
00:34:58,176 --> 00:35:01,168
- Ты плохо выглядишь.
- Мне что-то не по себе.

374
00:35:02,313 --> 00:35:04,372
Тошнит.

375
00:35:06,885 --> 00:35:08,819
У меня есть... Вот.

376
00:35:14,359 --> 00:35:17,419
- Ты ходила к врачу?
- Нет.

377
00:35:17,996 --> 00:35:21,090
Надо сходить.
Может, просто гастрит.

378
00:35:23,835 --> 00:35:27,828
- Можно к тебе домой, пока
не пройдет? - Да, но...

379
00:35:28,740 --> 00:35:30,298
У тебя есть дом?

380
00:35:30,575 --> 00:35:33,976
Да, только что сняла квартиру,
но мебели еще нет.

381
00:35:38,550 --> 00:35:43,146
Проходи. Только здесь такой беспорядок.
Я въехала только 4 дня назад.

382
00:35:44,289 --> 00:35:47,986
- Хочешь, полежи. - Нет, я посижу
на диванчике, пока не пройдет.

383
00:35:48,460 --> 00:35:49,449
- Хорошо.
- Пока не пройдет.

384
00:35:49,994 --> 00:35:51,484
Я сейчас. Только разденусь.

385
00:35:54,399 --> 00:35:56,697
А кто этот красивый мальчик?

386
00:35:56,935 --> 00:35:59,460
Эстебан, мой сын.

387
00:36:00,805 --> 00:36:05,003
Эстебан? А я думала,
ты совсем одна.

388
00:36:05,677 --> 00:36:07,269
Он погиб. Несчастный случай.

389
00:36:08,780 --> 00:36:11,112
Извини, Мануэла.

390
00:36:14,352 --> 00:36:16,217
Только не трогай тетрадь!

391
00:36:53,925 --> 00:36:56,018
Пойдем, детка.
Худшее уже позади.

392
00:36:56,127 --> 00:36:58,823
Никогда не дотрагивайся до меня.
Никогда больше, мерзавец!

393
00:36:59,397 --> 00:37:00,887
Думай, что говоришь.

394
00:37:07,772 --> 00:37:09,399
Стелла, иди сюда.

395
00:37:09,741 --> 00:37:12,733
Я никогда больше не вернусь
в этот дом! Никогда!

396
00:37:15,547 --> 00:37:18,539
Стелла! Стелла!

397
00:37:42,607 --> 00:37:44,097
ГРИМЕРНЫЕ

398
00:37:52,250 --> 00:37:54,241
ДЫМКА РОХО

399
00:37:57,555 --> 00:37:59,318
Заходи, Нина!

400
00:38:00,491 --> 00:38:01,981
Я не Нина, я Мануэла.

401
00:38:05,163 --> 00:38:07,154
Мануэла? Вам нельзя
здесь находиться.

402
00:38:08,299 --> 00:38:10,961
- Нина ушла.
- Что?!

403
00:38:18,743 --> 00:38:22,736
- Где Нина? - Не знаю. Я видела,
как она выбежала из театра.

404
00:38:27,118 --> 00:38:29,712
Но она мне сказала, что будет
ждать в своей гримерной!

405
00:38:31,289 --> 00:38:32,779
Этого не может быть.

406
00:38:37,729 --> 00:38:41,187
Мы вместе только 2 недели!
Она не смеет так со мной поступать.

407
00:38:48,339 --> 00:38:51,934
- У тебя есть машина?
- Нет. А куда вы хотите ехать?

408
00:38:52,877 --> 00:38:54,435
Не знаю.

409
00:38:56,447 --> 00:38:58,438
- А ты водить умеешь?
- Да.

410
00:39:02,787 --> 00:39:05,779
Никому не говори, но у Нины
проблемы с наркотиками.

411
00:39:07,125 --> 00:39:10,117
Я совсем не знаю Барселоны. Ты не знаешь,
где она может в это время купить наркоту?

412
00:39:10,294 --> 00:39:13,786
- Нет. Но это легко выяснить.
- Спасибо.

413
00:39:14,666 --> 00:39:18,158
Кем бы ты ни была, я всегда
верила в доброту незнакомых людей.

414
00:39:21,339 --> 00:39:24,331
Я не умею водить.
За рулем всегда Нина.

415
00:39:25,343 --> 00:39:26,833
- Хочешь?
- Нет, спасибо.

416
00:39:31,683 --> 00:39:35,676
Я начала курить из-за Бэтт Дэвис.
Подражала ей.

417
00:39:36,554 --> 00:39:38,545
В 18 лет уже дымила как паровоз.

418
00:39:40,291 --> 00:39:43,783
- Вот почему я сама себя назвала Дымкой.
- А красивое имя.

419
00:39:45,963 --> 00:39:47,954
Дымка - это единственное,
что было в моей жизни.

420
00:39:48,232 --> 00:39:52,726
- У вас еще был успех.
- У успеха нет ни вкуса, ни запаха.

421
00:39:53,638 --> 00:39:56,630
А когда привыкаешь, -
то как будто его и нет.

422
00:39:57,742 --> 00:39:59,232
Ну, куда она могла
подеваться?

423
00:40:09,887 --> 00:40:12,014
Добрый вечер.

424
00:40:18,262 --> 00:40:21,527
Вы не знаете, где можно
сейчас купить наркоты?

425
00:40:22,567 --> 00:40:25,127
Там в переулке, в синем доме.

426
00:40:25,670 --> 00:40:27,638
В первом переулке?

427
00:40:31,676 --> 00:40:33,371
Кажется, она там!

428
00:40:36,547 --> 00:40:38,378
Сиди, я сама схожу.

429
00:40:48,693 --> 00:40:51,184
Вот сволочь! Подсовывает
всякую дрянь.

430
00:40:51,829 --> 00:40:53,797
Еще бы! Я не здешняя.

431
00:40:54,031 --> 00:40:55,521
- Не трогай меня.
- Я здесь каждый день...

432
00:40:55,900 --> 00:40:58,892
Послушай, Нина.
Тебя ждет Дымка.

433
00:41:00,404 --> 00:41:03,896
- А ты кто такая?
- Она в машине.

434
00:41:20,792 --> 00:41:21,781
У меня есть все.

435
00:41:23,928 --> 00:41:26,419
- Черт, сумочка!
- Да, у меня в сумочке есть все...

436
00:41:26,931 --> 00:41:28,922
Экстази, кокаин.

437
00:41:54,125 --> 00:41:55,615
- Кто там?
- Это я. Роса.

438
00:41:56,127 --> 00:41:57,219
Роса.

439
00:41:57,528 --> 00:41:59,052
- Здравствуй, Мануэла.
- Здравствуй.

440
00:41:59,330 --> 00:42:01,992
- Ты одна?
- Да. Я только что встала. Проходи.

441
00:42:02,600 --> 00:42:05,501
- Так поздно? - Ночью ездила
по делам. Спать легла под утро.

442
00:42:07,572 --> 00:42:08,869
- Завтракать будешь?
- Нет, спасибо.

443
00:42:09,006 --> 00:42:11,998
- Не хочешь есть?
- Значит, ты опять вышла на панель?

444
00:42:12,577 --> 00:42:15,068
А я тебе хотела предложить
хорошую работу на дому.

445
00:42:15,379 --> 00:42:20,373
Так предлагай. Я не проститутка. Меня
в жизни продавали, но я сама не шлюха.

446
00:42:20,718 --> 00:42:24,415
- А зачем вы меня тогда обманули?
- Это платье Радости, и вещи ее.

447
00:42:25,356 --> 00:42:29,053
Ну, давай, рассказывай, как я могу
заработать кучу денег, не выходя из дома.

448
00:42:29,560 --> 00:42:31,687
Я сгораю от любопытства.

449
00:42:32,597 --> 00:42:36,089
- Сколько ты возьмешь с меня за комнату?
- Зачем тебе комната?

450
00:42:37,535 --> 00:42:41,528
- Я хочу на пару месяцев покинуть
своих сестер. - А как же Сальвадор?

451
00:42:42,874 --> 00:42:46,867
Я плохо себя чувствую, и в таком
состоянии я не могу ехать.

452
00:42:47,511 --> 00:42:51,003
А зачем тебе переезжать сюда,
если ты, к тому же, больна?

453
00:42:54,252 --> 00:42:55,844
Я беременна.

454
00:42:57,989 --> 00:43:01,481
Беременна? И что ты
собираешься делать?

455
00:43:01,826 --> 00:43:04,021
Буду рожать. А что еще?

456
00:43:04,595 --> 00:43:08,793
- Просто здесь, у тебя, будет меньше
скандалов. - А отец будет тебе помогать?

457
00:43:09,333 --> 00:43:13,326
- Какой отец! Он бог знает где.
- Но ты хоть знаешь, кто он?

458
00:43:14,372 --> 00:43:17,864
- Конечно, знаю. За кого
ты меня принимаешь? - Извини.

459
00:43:19,543 --> 00:43:21,033
Это твоя землячка Лола.

460
00:43:22,513 --> 00:43:24,504
Лола? Лола?!

461
00:43:25,516 --> 00:43:27,507
Чертова сука!

462
00:43:30,888 --> 00:43:32,515
Ты что это, Мануэла?

463
00:43:34,659 --> 00:43:38,151
Я что?.. Какой срок?

464
00:43:39,997 --> 00:43:41,487
Кажется, 3 месяца.

465
00:43:42,700 --> 00:43:45,692
- Но я очень беспокоюсь.
- Еще бы не беспокоиться!

466
00:43:48,205 --> 00:43:51,697
- Сегодня у меня пошла кровь.
- Ты была у врача?

467
00:43:53,878 --> 00:43:56,369
Завтра я иду в больницу.

468
00:43:56,914 --> 00:43:58,381
Ты не можешь пойти со мной?

469
00:43:59,450 --> 00:44:01,941
- Конечно.
- Спасибо.

470
00:44:04,689 --> 00:44:06,452
А как насчет комнаты?

471
00:44:07,758 --> 00:44:11,250
Извини, но ты не сможешь
остаться здесь.

472
00:44:30,381 --> 00:44:31,439
Да?

473
00:44:32,683 --> 00:44:34,173
Добрый вечер. Не помешала?

474
00:44:34,418 --> 00:44:36,409
- Привет! Я ждала тебя.
- Привет.

475
00:44:37,021 --> 00:44:38,511
Не знала как передать сумочку.

476
00:44:39,023 --> 00:44:40,650
- Вот она.
- Спасибо.

477
00:44:46,030 --> 00:44:48,590
- Все на месте?
- Да, все.

478
00:44:50,134 --> 00:44:51,328
- Спасибо за вчерашнее.
- Да не за что.

479
00:44:51,769 --> 00:44:53,760
Мне бы так хотелось поболтать
с тобой. Но со временем беда.

480
00:44:54,405 --> 00:44:57,568
- Может, тебе помочь?
- Да, пожалуйста, застегни мне.

481
00:44:58,476 --> 00:44:59,465
Как тебя зовут?

482
00:44:59,977 --> 00:45:01,467
- Мануэла.
- Мануэла.

483
00:45:01,979 --> 00:45:03,469
Не хочешь поработать со мной?

484
00:45:04,048 --> 00:45:05,845
- А что нужно делать?
- Да все.

485
00:45:07,051 --> 00:45:10,248
Только не спать со мной.
С меня хватит Нины!

486
00:45:10,488 --> 00:45:13,355
Вообще-то, я как раз
искала работу.

487
00:45:13,591 --> 00:45:16,924
Мне нужна помощница.
Кому я бы могла доверять.

488
00:45:17,795 --> 00:45:20,787
- Ты меня не знаешь.
- Мне достаточно было вчерашнего дня.

489
00:45:21,632 --> 00:45:22,929
Нина меня возненавидит.

490
00:45:23,200 --> 00:45:27,660
- Нина ненавидит всех, включая
себя и меня. - Хорошо.

491
00:45:30,241 --> 00:45:31,105
Когда начинать?

492
00:45:31,275 --> 00:45:33,607
- Прямо сейчас, если можешь.
- Хорошо.

493
00:45:36,747 --> 00:45:38,237
Спроси Нину, что она
будет на ужин.

494
00:45:38,849 --> 00:45:40,840
- Мне достаточно салата.
- Что еще?

495
00:45:41,652 --> 00:45:44,883
Раздобудь транквилизаторы для Нины.
Он сегодня сама не своя.

496
00:45:45,623 --> 00:45:47,614
- У меня есть лексатин.
- Отлично!

497
00:46:13,017 --> 00:46:17,010
- Про отца ничего не говори.
- Почему ты так не любишь Лолу?

498
00:46:18,022 --> 00:46:21,514
Лола взяла все самое плохое
от мужчин и от женщин.

499
00:46:23,227 --> 00:46:24,717
Я тебе расскажу одну историю.

500
00:46:26,397 --> 00:46:28,888
У меня была подруга, которая
очень рано вышла замуж.

501
00:46:29,767 --> 00:46:31,325
Через год ее муж уехал
на заработки в Париж.

502
00:46:31,368 --> 00:46:35,862
И обещал вызвать ее, как только
устроится на работу. Прошло 2 года.

503
00:46:36,707 --> 00:46:40,199
Он скопил деньжонок и перебрался
в Барселону, чтобы открыть бар.

504
00:46:40,878 --> 00:46:42,368
Она приехала к нему.

505
00:46:43,614 --> 00:46:48,608
2 года - не срок,
но ее муж успел измениться.

506
00:46:49,120 --> 00:46:50,815
Он разлюбил ее?

507
00:46:51,722 --> 00:46:56,716
Он изменился, прежде всего физически.
Поставил себе 2 груди, больше, чем у нее.

508
00:46:57,394 --> 00:46:58,588
Понятно.

509
00:47:00,965 --> 00:47:02,455
Моя подруга была очень молода.

510
00:47:04,368 --> 00:47:07,531
Кругом чужие люди,
она никого не знала.

511
00:47:10,141 --> 00:47:14,168
Если не считать грудей,
муж не так уж и изменился.

512
00:47:15,279 --> 00:47:16,678
И она свыклась.

513
00:47:18,749 --> 00:47:22,207
Мы, женщины, на что только не согласны,
лишь бы не оставаться одним.

514
00:47:23,053 --> 00:47:25,544
Женщины более терпимы.
Это хорошо.

515
00:47:26,457 --> 00:47:29,949
Мы просто дуры... и слегка лесби.

516
00:47:31,495 --> 00:47:33,486
Послушай конец истории.

517
00:47:34,231 --> 00:47:38,725
Моя подруга и ее муж с сиськами
открыли здесь в Барселоне бар.

518
00:47:40,704 --> 00:47:44,697
Он целыми днями разгуливал в крохотном
бикини, трахая все, что шевелится,

519
00:47:45,009 --> 00:47:49,002
...а ей устраивал скандалы не то что
за бикини, а просто за короткую юбку.

520
00:47:49,647 --> 00:47:54,607
Ублюдок. Как можно быть таким
мужиком при таких сиськах!

521
00:47:56,053 --> 00:47:57,145
Мария Роса Санс.

522
00:48:01,892 --> 00:48:02,881
Садитесь.

523
00:48:04,094 --> 00:48:05,584
- Кто пациентка?
- Она.

524
00:48:05,896 --> 00:48:07,386
- Я.
- И..?

525
00:48:10,234 --> 00:48:14,227
Моя сестра беременна. По нашим
подсчетам, на третьем месяце.

526
00:48:15,206 --> 00:48:16,696
Она первый раз у врача.

527
00:48:18,475 --> 00:48:20,466
А вчера и сегодня у меня
сочилась кровь.

528
00:48:21,612 --> 00:48:24,604
Ложитесь на кушетку
и откройте низ живота.

529
00:48:25,583 --> 00:48:27,278
Спокойно.

530
00:48:31,322 --> 00:48:32,812
- Вот. Наденьте.
- Спасибо.

531
00:48:35,759 --> 00:48:40,719
Плод в сохранности. Но есть небольшое
отклонение. Вы живете вместе?

532
00:48:41,098 --> 00:48:42,497
- Нет.
- Да.

533
00:48:42,833 --> 00:48:47,827
- На чем остановимся? - Она живет с
матерью, но до сих пор ничего ей не сказала.

534
00:48:48,372 --> 00:48:51,864
- Высокое давление бывает часто?
- Да, я гипертоник.

535
00:48:53,143 --> 00:48:59,139
Может быть выкидыш.
Вам надо меньше двигаться.

536
00:49:00,985 --> 00:49:02,475
Но я не могу бросить работу.

537
00:49:03,120 --> 00:49:07,079
Ваша работа заключается в том, чтобы
отдыхать и не делать глупостей.

538
00:49:08,292 --> 00:49:10,590
Скажите маме, чтобы
следила за вашим давлением.

539
00:49:10,894 --> 00:49:13,988
Соблюдайте бессолевую диету
и больше отдыхайте.

540
00:49:14,231 --> 00:49:15,892
Я ей передам.

541
00:49:16,533 --> 00:49:19,730
Доктор, понимаете, я работаю
с людьми из группы риска.

542
00:49:20,404 --> 00:49:23,396
И я хотела бы сдать анализ на СПИД.

543
00:49:24,842 --> 00:49:28,039
- Кем вы работаете?
- В социальном обеспечении.

544
00:49:28,879 --> 00:49:30,744
Когда будут готовы
результаты анализов?

545
00:49:31,649 --> 00:49:33,139
Через 2 недели.

546
00:49:34,885 --> 00:49:38,821
Ты должна сказать матери, Роса.
Надо, чтобы за тобой был уход.

547
00:49:39,790 --> 00:49:44,250
А я вчера устроилась на работу
и теперь буду занята целыми днями.

548
00:49:45,095 --> 00:49:47,461
Ты меня просишь быть тебе матерью,
но не имеешь на это права.

549
00:49:47,698 --> 00:49:49,893
У тебя есть мать,
нравится она тебе или нет.

550
00:49:50,100 --> 00:49:52,591
Родителей не выбирают!
Они такие, какие есть!

551
00:49:53,337 --> 00:49:55,828
Роса, Боже мой!

552
00:49:58,442 --> 00:50:01,434
Только не надо меня шантажировать.
Прошу тебя!

553
00:50:07,151 --> 00:50:09,779
Не знаю, правильно ли я поступила,
позвонив в клинику.

554
00:50:10,621 --> 00:50:12,680
Ты сделала то, что должна была
сделать, милая.

555
00:50:12,890 --> 00:50:14,983
Если поверить ей, то я
не смогу жить со Стэнли.

556
00:50:15,526 --> 00:50:18,689
Так не верь ей. А главное -
ты сама и твой ребенок.

557
00:50:19,096 --> 00:50:21,894
- А если моя сестра сказала
мне правду? - Бланш?

558
00:50:22,232 --> 00:50:26,931
Бланш неспособна говорить правду,
даже если бы хотела, бедняжка.

559
00:50:29,540 --> 00:50:31,030
Где мое сердце?

560
00:50:32,209 --> 00:50:34,200
Это она про свою шкатулку с
драгоценностями. Она в форме сердца.

561
00:50:34,712 --> 00:50:37,203
Кажется, здесь. Смотри, вот она.

562
00:50:40,017 --> 00:50:42,508
- Мне нужно колье!
- Давай поищем.

563
00:50:45,189 --> 00:50:47,157
Как зовут этого джентльмена?

564
00:50:50,027 --> 00:50:52,018
Он не звонил, пока
я была в ванной?

565
00:50:52,162 --> 00:50:54,494
- Нет.
- Странно.

566
00:50:58,268 --> 00:51:01,169
Ты почему так смотришь?
Я выгляжу ужасно?

567
00:51:01,638 --> 00:51:04,198
Нет, нет, ты красива как никогда.

568
00:51:06,777 --> 00:51:09,268
- С этим колье будет намного лучше!
- Тебе помочь?

569
00:51:09,780 --> 00:51:10,974
Да.

570
00:51:12,783 --> 00:51:17,277
Значит, ты едешь отдыхать.
Как я тебе завидую.

571
00:51:20,758 --> 00:51:24,455
А вот и он. Наверняка, это тот самый
джентльмен, что приходил.

572
00:51:32,302 --> 00:51:35,294
СПУСТЯ 2 НЕДЕЛИ

573
00:51:42,312 --> 00:51:44,803
- Второй звонок. 15 минут.
- Входи.

574
00:51:47,151 --> 00:51:48,641
- Их еще нет?
- Не знаю, куда они подевались.

575
00:51:49,186 --> 00:51:52,087
Я весь день была в телестудии.
И не видела их.

576
00:51:53,323 --> 00:51:54,312
- А где Нина?
- Разве она не была с тобой?

577
00:51:54,825 --> 00:51:56,588
Она осталась дома в постели.

578
00:51:56,827 --> 00:51:58,419
- В постели?
- Что случилось?

579
00:51:58,629 --> 00:52:01,189
Наверное, чем-то отравилась.
Сегодня ей было очень плохо.

580
00:52:01,498 --> 00:52:03,295
Почему ты мне ничего не сказала,
когда я звонила со студии?

581
00:52:04,268 --> 00:52:05,758
Я не хотела расстраивать тебя
перед съемками.

582
00:52:06,437 --> 00:52:07,426
- Доктор приходил?
- Конечно.

583
00:52:08,071 --> 00:52:10,562
У нее гастроэнтерит.
Он ей прописал микстуру,

584
00:52:10,607 --> 00:52:12,074
и завтра все будет в порядке.

585
00:52:12,409 --> 00:52:16,106
- Отменяем спектакль? - Я хотела бы
поговорить с Дымкой наедине.

586
00:52:16,613 --> 00:52:18,103
Хорошо. Подожди меня там.

587
00:52:18,949 --> 00:52:20,814
- 5 минут.
- Ну же!

588
00:52:22,886 --> 00:52:25,878
- Говори правду. - Она наширялась
до одури. Лыка не вяжет.

589
00:52:26,490 --> 00:52:29,482
Она выскочила из дома вслед за тобой.
Не знала, что я к вам загляну домой.

590
00:52:30,160 --> 00:52:34,961
- Думала, что я с тобою.
- Что же теперь делать?

591
00:52:38,469 --> 00:52:41,961
- Если не боишься заработать инфаркт,
то замени ее мной. - Что?!

592
00:52:42,773 --> 00:52:45,469
Я знаю ее роль наизусть,
я ее слышу из всех колонок.

593
00:52:46,276 --> 00:52:47,470
А ты умеешь играть?

594
00:52:48,278 --> 00:52:51,475
Я умею хорошо лгать
и импровизировать.

595
00:52:51,982 --> 00:52:52,971
Я уже это видела.

596
00:52:54,184 --> 00:52:56,482
Мой сын говорил,
что я хорошая актриса.

597
00:52:57,387 --> 00:52:59,480
Не знала, что у тебя есть сын.

598
00:53:01,925 --> 00:53:03,620
Третий звонок! 5 минут.

599
00:53:04,928 --> 00:53:07,590
Дымка, что будем делать?
Больше ждать нельзя.

600
00:53:13,704 --> 00:53:17,196
Поздравляю, Бланш.
Вот тебе подарок.

601
00:53:17,941 --> 00:53:20,739
Спасибо, Стэнли.
Не надо было беспокоиться.

602
00:53:21,245 --> 00:53:22,735
Надеюсь, тебе понравится.

603
00:53:24,214 --> 00:53:29,208
- Но это же... - Автобусный билет.
Обратно. На вторник.

604
00:53:30,320 --> 00:53:32,618
- Стэнли! - Это намек на то,
что мне пора уезжать?

605
00:53:33,390 --> 00:53:34,379
А ты как думаешь?

606
00:53:37,094 --> 00:53:40,621
Бланш! Бланш!
Бланш!

607
00:53:41,732 --> 00:53:44,724
- Ну, зачем ты это сделал?
- Я сыт по горло ее оскорблениями.

608
00:53:45,269 --> 00:53:48,261
Вашим шушуканьем у меня
под носом все время!

609
00:53:49,339 --> 00:53:50,431
- Не уходи, прошу тебя.
- Пусти.

610
00:53:51,341 --> 00:53:53,332
- Ты мне рубашку порвала!
- Грубиян!

611
00:53:53,844 --> 00:53:55,835
Грубиян? Я был грубияном,
когда мы познакомились.

612
00:53:56,513 --> 00:53:59,311
Но позволь напомнить, что моя грубость
никогда тебе не мешала.

613
00:54:00,050 --> 00:54:04,009
Как-то ты мне показала снимок вашего
загородного дома с колоннами.

614
00:54:04,555 --> 00:54:07,547
Я тебя вытащил из этих колонн
и научил быть счастливой.

615
00:54:08,091 --> 00:54:10,582
Мы вместе веселились
и были счастливы!

616
00:54:11,128 --> 00:54:13,119
Пока не появилась
твоя сестричка Бланш.

617
00:54:14,164 --> 00:54:15,153
Стелла, что с тобой?

618
00:54:16,700 --> 00:54:18,691
- Стелла? - Отвези меня в
больницу, пожалуйста!

619
00:54:19,036 --> 00:54:20,731
Стелла!

620
00:54:23,006 --> 00:54:24,701
Стелла!

621
00:54:48,065 --> 00:54:49,760
- Роса.
- Здравствуй, Мануэла.

622
00:54:50,267 --> 00:54:53,259
Поздравляю со вчерашним успехом.
Говорят, ты была хороша.

623
00:54:53,737 --> 00:54:56,331
Ты даже представить себе не можешь.
Жаль, тебя не было.

624
00:54:57,307 --> 00:55:00,208
Я чувствовала себя ужасно.
Это мне Радость позвонила.

625
00:55:00,711 --> 00:55:02,702
Она, наверное, пол-Барселоны
обзвонила.

626
00:55:03,113 --> 00:55:05,707
А как ты? Ну, ты делаешь все,
что сказал тебе врач?

627
00:55:07,084 --> 00:55:08,574
- Я только что от него.
- И..?

628
00:55:10,621 --> 00:55:13,613
- Ходила за результатами.
- Я и забыла, что надо было идти сегодня.

629
00:55:24,368 --> 00:55:29,533
- У меня обнаружена ВИЧ-инфекция.
- Надо еще раз провериться!

630
00:55:31,775 --> 00:55:37,236
И как тебя угораздило переспать с Лолой?
Она же колется 15 лет!

631
00:55:38,315 --> 00:55:40,510
Да ты понимаешь,
в каком мире ты живешь?

632
00:55:48,659 --> 00:55:53,824
- Не знаю.
- Ты говорила с матерью?

633
00:55:58,268 --> 00:56:00,930
- Нет.
- А с подругами?

634
00:56:02,739 --> 00:56:04,229
Тоже нет.

635
00:56:27,197 --> 00:56:30,655
Поехали за твоими вещами.
Ты остаешься здесь.

636
00:56:33,370 --> 00:56:34,337
Спасибо.

637
00:56:47,184 --> 00:56:48,173
- Здравствуй, Мануэла.
- Здравствуй, Алекс.

638
00:56:48,485 --> 00:56:52,285
- Вчера ты была просто великолепна!
- Спасибо.

639
00:56:55,859 --> 00:56:58,851
- Привет! Добрый вечер.
- Вот она, Мисс Паинька.

640
00:56:59,196 --> 00:57:00,356
А что такое?

641
00:57:00,530 --> 00:57:02,930
А то, что ты все, сука,
заранее продумала!

642
00:57:03,166 --> 00:57:04,463
Нина, следи за речью!

643
00:57:04,768 --> 00:57:08,465
Ты, как Ева Харрингтон,
специально выучила текст!

644
00:57:08,638 --> 00:57:13,098
Черт! Его невозможно выучить на слух!
Ты что, меня за дуру принимаешь?

645
00:57:13,143 --> 00:57:18,137
Да, этот текст я выучила наизусть много лет
назад. Колонки помогли мне вспомнить его.

646
00:57:18,482 --> 00:57:21,178
- Неужели? Какое совпадение!
- Действительно, какое.

647
00:57:21,885 --> 00:57:22,874
Что я тебе говорила?

648
00:57:23,186 --> 00:57:26,883
Что ты здесь искала в тот раз в гримерной?
Может, скажешь, что и попала сюда случайно?

649
00:57:27,724 --> 00:57:29,521
Нет, не случайно.

650
00:57:33,330 --> 00:57:36,299
Ладно. Больше я вас не потревожу.
Заберу только свои вещички и уйду.

651
00:57:37,868 --> 00:57:40,336
Мануэла, мне кажется,
ты должна объяснить нам.

652
00:57:52,215 --> 00:57:54,706
"Трамвай "Желание"
переехал мою жизнь.

653
00:57:57,487 --> 00:58:00,979
20 лет назад я играла Стеллу
в любительском спектакле.

654
00:58:02,492 --> 00:58:04,483
Там я познакомилась
со своим будущим мужем.

655
00:58:06,096 --> 00:58:07,586
Он играл Стэнли Ковальского.

656
00:58:10,167 --> 00:58:12,658
2 месяца назад я смотрела
ваш спектакль в Мадриде.

657
00:58:17,140 --> 00:58:22,840
Я пошла со своим сыном.
В день его рождения.

658
00:58:24,447 --> 00:58:26,938
И хотя лил дождь как из ведра,
мы ждали вас на улице,

659
00:58:26,950 --> 00:58:29,418
потому что он хотел взять
у тебя автограф, Дымка.

660
00:58:39,629 --> 00:58:41,563
Это было безумием -
ждать в такой ливень,

661
00:58:41,598 --> 00:58:44,089
...но это был его день рождения,
и я не посмела сказать нет.

662
00:58:47,204 --> 00:58:50,196
Вы сели в такси,
он помчался за вами...

663
00:58:53,710 --> 00:58:56,201
...тут выскочила машина
и сбила его.

664
00:58:58,415 --> 00:58:59,905
Насмерть.

665
00:59:01,218 --> 00:59:05,177
Вот и все объяснение!
Все, Дымка!

666
00:59:22,606 --> 00:59:24,597
Роса, дай мне пройти.

667
00:59:25,408 --> 00:59:27,376
Дымка, что ты здесь делаешь?

668
00:59:27,644 --> 00:59:32,445
Привет. Я принесла твою зарплату.
Вчера ты не взяла деньги.

669
00:59:32,949 --> 00:59:33,938
Это моя сестра Роса.

670
00:59:34,684 --> 00:59:37,676
- Здравствуйте.
- Здравствуй. Давай, помогу.

671
00:59:38,889 --> 00:59:40,379
Пошли в лифт.

672
00:59:40,724 --> 00:59:44,524
- А где Нина? - Осталась с Марио.
Она передает тебе привет.

673
00:59:48,365 --> 00:59:49,855
Дымка, ставь сумки здесь.

674
00:59:53,637 --> 00:59:55,127
А ты немного отдохни, Роса.

675
00:59:55,639 --> 00:59:59,131
- Я не устала.
- Со мной не спорить. Садись, Дымка.

676
01:00:01,678 --> 01:00:04,169
- Выпьешь что-нибудь?
- Нет, спасибо.

677
01:00:05,882 --> 01:00:07,372
Она как маленькая девочка.

678
01:00:12,289 --> 01:00:14,280
Я не могла уснуть всю ночь,
думала о твоем сыне.

679
01:00:15,358 --> 01:00:20,557
Я хорошо помню его лицо под дождем.
У него в руках была тетрадка.

680
01:00:22,065 --> 01:00:23,362
Я вижу его как сейчас.

681
01:00:24,301 --> 01:00:26,394
Не будем об этом, Дымка.

682
01:00:27,404 --> 01:00:28,894
- Я не могу.
- Хорошо.

683
01:00:32,442 --> 01:00:36,435
Мы с Ниной просим у тебя прощения
и хотим, чтобы ты к нам вернулась.

684
01:00:36,780 --> 01:00:38,475
Роса больна,

685
01:00:38,982 --> 01:00:44,477
за ней нужен постоянный уход. Я не могу
ее оставить, понимаешь? Извини.

686
01:00:45,088 --> 01:00:47,079
Я не знаю, что делать, Мануэла.

687
01:00:48,291 --> 01:00:50,782
А почему бы тебе не положить
Нину в клинику?

688
01:00:56,900 --> 01:01:00,097
Если мы нарушим контракт,
на меня подадут в суд.

689
01:01:00,637 --> 01:01:04,596
Найди ей замену и выполни
условия контракта.

690
01:01:04,874 --> 01:01:07,172
Без Нины я не могу играть.

691
01:01:08,878 --> 01:01:11,369
Она подсела на наркотики,
а я подсела на нее.

692
01:01:16,086 --> 01:01:19,214
Да? Да, да.

693
01:01:23,059 --> 01:01:25,050
- Кто это?
- Радость наша.

694
01:01:25,829 --> 01:01:27,729
- И ты ей открыла?
- Да.

695
01:01:28,798 --> 01:01:31,858
Надо было сказать, что мы заняты.
Так лучше для тебя.

696
01:01:31,901 --> 01:01:34,392
Иди, приляг на софу,
перестань суетиться.

697
01:01:35,872 --> 01:01:38,864
- А что с ней?
- Несчастный случай.

698
01:01:40,910 --> 01:01:43,208
- Какой? - Как мне это раньше
не пришло в голову.

699
01:01:43,947 --> 01:01:46,245
- Радость могла бы заменить
меня. - Конечно!

700
01:01:46,750 --> 01:01:48,741
Это та, кому ты не хотела
открывать дверь?

701
01:01:50,120 --> 01:01:53,112
Ну, это наши дела.
Но для тебя это идеально.

702
01:01:57,427 --> 01:01:58,917
А сколько ей лет?

703
01:01:59,262 --> 01:02:01,958
Уже в возрасте,
от 30-ти до 50-ти.

704
01:02:02,599 --> 01:02:06,660
- Ее так на самом деле зовут? - Нет, это ее
артистический псевдоним, как Дымка.

705
01:02:08,671 --> 01:02:13,165
- А ты знаешь, почему Дымка?
- Да, мне Мануэла рассказала.

706
01:02:14,944 --> 01:02:18,744
- А что она тебе еще рассказала?
- Да все. Она все мне рассказала.

707
01:02:19,416 --> 01:02:21,407
О твоих шашнях с Ниной,
о наркотиках.

708
01:02:23,053 --> 01:02:24,953
И о том, что у вас
все плохо кончится.

709
01:02:25,288 --> 01:02:28,985
Вот так? А что еще?
Я очень любопытная.

710
01:02:29,292 --> 01:02:31,487
Что ты как актриса
просто великолепна...

711
01:02:33,696 --> 01:02:36,187
...а как человек - запуталась.

712
01:02:40,136 --> 01:02:41,330
А еще что?

713
01:02:44,808 --> 01:02:46,503
Чтобы я ничего не говорила.

714
01:02:47,644 --> 01:02:49,373
Что у тебя в сумке? Да входи же!

715
01:02:49,779 --> 01:02:51,747
- Кава и мороженое.
- Зачем?

716
01:02:52,182 --> 01:02:55,879
- Так чтобы отметить вчерашний театральный
успех, дура. - Спасибо. Ну, проходи.

717
01:03:01,257 --> 01:03:05,751
Какая прелесть! 3 подружки.
В полупустой квартире.

718
01:03:05,795 --> 01:03:08,286
Это мне напоминает "Как выйти
замуж за миллионера".

719
01:03:08,665 --> 01:03:11,361
- Как дела, сестра Роса?
- Дымка, это наша Радость.

720
01:03:11,468 --> 01:03:14,335
- Как я рада. Мы твои поклонницы.
- Здравствуйте.

721
01:03:14,671 --> 01:03:20,371
Дымка, ты просто богиня, живая легенда.
Я говорю, мы твои поклонницы.

722
01:03:20,376 --> 01:03:22,867
А как хороша была
наша Мануэла.

723
01:03:23,847 --> 01:03:26,543
Не знаю, как дневной спектакль,
но вечерний - просто чудо. Я рыдала.

724
01:03:28,685 --> 01:03:32,883
- А ты разве еще не в Сальвадоре?
- Я уже не еду. Остаюсь здесь.

725
01:03:33,189 --> 01:03:35,384
Радость моя, я уже
не работаю у Дымки.

726
01:03:35,758 --> 01:03:39,421
И перед твоим приходом мы говорили
о том, что ты могла бы меня заменить.

727
01:03:40,263 --> 01:03:43,664
Играть Стеллу? Вообще-то, я себя
вижу в роли Вланш. Ну, не знаю.

728
01:03:44,701 --> 01:03:47,670
Заменить меня, а не Нину.
И уж, конечно, не Дымку.

729
01:03:48,238 --> 01:03:49,728
Спасибо, Мануэла, но...

730
01:03:49,839 --> 01:03:52,273
Возьми ее на несколько дней. Она не
так глупа, как кажется.

731
01:03:53,009 --> 01:03:57,036
Да, я такая, Дымка. И еще хуже. Вот сейчас,
например, никак не могу понять, о чем речь.

732
01:03:57,747 --> 01:04:02,741
Давайте разопьем бутылочку и немного
расслабимся. Я и мороженое принесла.

733
01:04:03,019 --> 01:04:08,286
Давайте выпьем. Действительно,
снимем стресс. Я за стаканами.

734
01:04:11,895 --> 01:04:16,389
- Я только попробую мороженое.
Спиртного мне нельзя. - А я выпью.

735
01:04:16,533 --> 01:04:19,934
А что с Мануэлой?
Она какая-то странная.

736
01:04:20,703 --> 01:04:23,695
Надеюсь, это не успех ей голову
вскружил? Не рановато ли?

737
01:04:24,674 --> 01:04:27,575
Она хочет впялить тебя Дымке.

738
01:04:31,915 --> 01:04:33,712
Прада - идеальный
район для монашки.

739
01:04:33,950 --> 01:04:37,249
А мне подходит все,
я такая эклектичная.

740
01:04:37,487 --> 01:04:39,284
А я, как приехала в Барселону,
обморозилась...

741
01:04:39,689 --> 01:04:43,284
- Правда? У моей матери был рецепт...
- Кончилось. Может еще сбегать?

742
01:04:43,593 --> 01:04:45,288
- Не надо.
- Я бы с удовольствием, но не стоит.

743
01:04:46,129 --> 01:04:48,620
- Где у вас туалет?
- Прямо.

744
01:04:49,365 --> 01:04:50,764
Извините.

745
01:04:53,336 --> 01:04:56,737
Расскажите, что здесь происходит.
Я же вам не чужая.

746
01:04:57,173 --> 01:04:58,765
- Завтра все тебе расскажу.
- Ничего не говори.

747
01:04:59,309 --> 01:05:02,767
- Раз она не умеет держать язык за зубами.
- Я хорошо умею держать язык за зубами.

748
01:05:03,346 --> 01:05:06,144
Я ведь так себя вела, что Дымка
ни о чем не догадалась.

749
01:05:06,583 --> 01:05:10,679
Я ведь образец добропорядочности,
даже член сосу с достоинством.

750
01:05:10,820 --> 01:05:12,310
А сколько я их уже отсосала,
да в самых людных местах,

751
01:05:12,388 --> 01:05:15,687
...так, что никто и не заметил,
кроме как у кого сосала.

752
01:05:16,359 --> 01:05:18,793
А сколько же я член
во рту уже не держала!

753
01:05:23,666 --> 01:05:27,659
А мне нравится слово член.
И хрен тоже.

754
01:05:30,106 --> 01:05:31,198
Ну, мне пора.

755
01:05:31,908 --> 01:05:33,034
- Все в порядке?
- А что?

756
01:05:33,076 --> 01:05:34,407
- Все нормально?
- Лучше некуда!

757
01:05:34,677 --> 01:05:36,474
Радость моя, помоги
поймать такси.

758
01:05:37,547 --> 01:05:41,950
- Да, забыла. Это тебе.
- Спасибо.

759
01:05:42,752 --> 01:05:45,243
- Ну что, девочки? Пока.
- До свиданья.

760
01:05:50,159 --> 01:05:53,128
- Ты должна научить
меня лаять. - Да.

761
01:05:53,529 --> 01:05:57,124
Мне кажется, я была слишком груба
с Дымкой. Выложила ей все.

762
01:05:57,567 --> 01:05:59,660
Да? Ну и что?

763
01:06:00,203 --> 01:06:02,194
Сестры, а такие
разные. Правда?

764
01:06:02,705 --> 01:06:05,697
- А они что, сестры?
- Так мне сказала Мануэла.

765
01:06:05,908 --> 01:06:07,205
Ну, если сказала...

766
01:06:07,944 --> 01:06:11,243
- Мне кажется, вы все врушки!
- К нам надо привыкнуть.

767
01:06:11,948 --> 01:06:13,540
Радость моя, а ты
водишь машину?

768
01:06:13,816 --> 01:06:16,512
- Да, в юности я водила
грузовики. - Правда?

769
01:06:16,719 --> 01:06:21,315
В Париже. До того, как поставила сиськи.
Потом бросила руль, подалась на панель.

770
01:06:21,791 --> 01:06:23,918
- Как интересно.
- А то!

771
01:06:28,164 --> 01:06:29,153
Чек.

772
01:06:30,466 --> 01:06:32,457
- 150 тысяч.
- Какая щедрость!

773
01:06:37,974 --> 01:06:41,774
- Что это? - Автограф Дымки.
Для Эстебана.

774
01:06:42,979 --> 01:06:46,676
"Дорогой Эстебан, это автограф,
который я так тебе и не дала.

775
01:06:46,983 --> 01:06:49,178
И не потому, что ты
не пытался его получить".

776
01:06:53,556 --> 01:06:55,547
Какая я глупая, метать бисер
перед свиньями!

777
01:06:55,658 --> 01:06:58,752
- Ты имеешь в виду меня?
- И тебя, и твоего друга Митчела.

778
01:06:59,062 --> 01:07:01,758
Он пришел ко мне и повторил все
грязные сплетни, что ты ему передал.

779
01:07:02,265 --> 01:07:04,756
-Я его выгнала.
- Ты выгнала Митча?

780
01:07:05,802 --> 01:07:08,794
"И он вернулся с букетом роз
просить у меня прощения".

781
01:07:09,138 --> 01:07:12,335
"Он говорил "прости", но есть вещи,
которые не прощаются".

782
01:07:12,875 --> 01:07:14,365
"Жестокость недостойна прощения".

783
01:07:15,712 --> 01:07:19,204
"Это единственное,
чего нельзя простить".

784
01:07:19,449 --> 01:07:24,751
- Что, ты тоже учишь роль?
- Да что ты, нет.

785
01:07:25,455 --> 01:07:27,753
- А стоило бы. На всякий случай.
- Думаешь?

786
01:07:29,258 --> 01:07:30,418
Будь добра, оставь меня.

787
01:07:30,827 --> 01:07:33,728
Хочешь вмазаться? Не можешь
дождаться финала?

788
01:07:34,230 --> 01:07:36,221
Если знаешь, чего спрашиваешь?

789
01:07:37,433 --> 01:07:40,425
Если хочешь, чтобы я ничего не сказала
Дымке, сделай это в туалете,

790
01:07:40,737 --> 01:07:44,229
- ... чтобы я тебя не видела. Мне ни к чему
смотреть на эти представления. - Хорошо.

791
01:07:44,640 --> 01:07:46,232
Следи за дверью.

792
01:07:52,682 --> 01:07:55,674
Ну, может, по молодости...
Но ты ведь уже не дитя.

793
01:07:56,119 --> 01:08:01,216
Ты этого не ценишь. Ведь
ты хорошенькая, ладно скроена,

794
01:08:02,525 --> 01:08:04,220
...росточком, правда,
не вышла, но хорошенькая.

795
01:08:04,761 --> 01:08:10,563
Ты похудела. Еще бы, сколько всякой
дряни в тебе. Вот и исхудала.

796
01:08:11,100 --> 01:08:14,297
У тебя же талант. Не бог весть
какой, конечно, но талант.

797
01:08:15,138 --> 01:08:17,333
И самое главное, у тебя есть
женщина, которая тебя любит.

798
01:08:17,807 --> 01:08:22,005
А ты променяла все это на дурь.
Думаешь, это того стоит? Так вот, не стоит.

799
01:08:22,512 --> 01:08:24,002
Не стоит, и все.

800
01:08:25,114 --> 01:08:28,015
Я променяла это на чуточку покоя.
Помоги мне.

801
01:08:36,392 --> 01:08:38,087
Ты стала плоской, как доска.

802
01:08:39,562 --> 01:08:41,860
Ну, по сравнению с
твоими, конечно!

803
01:08:44,100 --> 01:08:45,590
Что за грязная привычка!

804
01:08:46,469 --> 01:08:49,461
Радость, а ты не думала пойти
на полную операцию?

805
01:08:50,206 --> 01:08:54,108
Тогда работы не будет. Клиентам
нравятся грудастые и членастые.

806
01:08:54,410 --> 01:08:59,609
- Ревматики? Ну и вкусы у мужиков!
- Да не ревматики, а грудастые.

807
01:09:00,249 --> 01:09:03,946
Надутые как камеры,
и чтобы шланг побольше.

808
01:09:04,487 --> 01:09:06,921
Радость моя, покажи
мне свой член.

809
01:09:07,457 --> 01:09:11,518
- Что, доза не пошла?
- Может, и мне понравится?

810
01:09:11,994 --> 01:09:14,792
У тебя и так достаточно проблем,
тебе больше не надо.

811
01:09:15,131 --> 01:09:18,123
Уже твой выход. И постарайся
никого не облевать.

812
01:09:18,868 --> 01:09:22,463
А публике это нравится. Они
думают, что я беременная по роли.

813
01:09:22,505 --> 01:09:26,999
- Но в этой сцене ты уже не беременная,
ты уже родила Буратино. - И правда.

814
01:09:33,883 --> 01:09:35,578
Я пошла. А потом ты
мне член покажешь?

815
01:09:36,085 --> 01:09:38,576
И покажу, и дам пососать.

816
01:09:40,089 --> 01:09:41,647
Ну и молодежь пошла,
всякую дрянь в рот тянут.

817
01:09:47,230 --> 01:09:49,027
НЕСКОЛЬКО МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ

818
01:10:03,513 --> 01:10:06,710
- Я назову его Эстебаном.
- Своего сына?

819
01:10:08,117 --> 01:10:13,885
- Почему? - В честь твоего.
Он будет нашим с тобой.

820
01:10:16,425 --> 01:10:17,414
Если бы так оно и было.

821
01:10:18,828 --> 01:10:23,424
Если бы мы были одни на свете.

822
01:10:25,501 --> 01:10:27,298
Ты и твой сын.
Только для меня.

823
01:10:29,539 --> 01:10:31,336
Но ведь у тебя
есть семья, Роза.

824
01:10:33,376 --> 01:10:36,072
Я тебя причешу и
немного подкрашу.

825
01:10:36,579 --> 01:10:38,547
- Зачем? - Мне нравится,
когда ты красивая.

826
01:10:39,749 --> 01:10:41,546
И потом, я позвонила
твоей матери.

827
01:10:42,385 --> 01:10:45,183
- Она придет сегодня вечером.
- Моя мать?

828
01:10:45,788 --> 01:10:48,188
У тебя есть мать.
Ты что, забыла?

829
01:10:51,027 --> 01:10:52,187
И что я ей скажу?

830
01:10:53,629 --> 01:10:55,221
Ну, что ты ее любишь,
я откуда знаю.

831
01:11:00,036 --> 01:11:01,230
Проходи, Дымка.

832
01:11:02,738 --> 01:11:06,731
- Это не Дымка. Можно?
- Конечно, Марио. Проходи.

833
01:11:08,544 --> 01:11:10,034
- Что-то ты сегодня рано.
- Да.

834
01:11:12,748 --> 01:11:16,377
- Ты что делаешь? - Да вот,
глажу потихоньку. Что с тобой?

835
01:11:18,220 --> 01:11:22,714
Да что-то плохо спал. Понимаешь?
Весь день как на иголках.

836
01:11:24,293 --> 01:11:25,783
Можешь, ты мне отсосешь?

837
01:11:27,496 --> 01:11:30,294
Вы что, все, не понимаете,
что я уже пенсионерка?

838
01:11:30,967 --> 01:11:34,994
Я не хочу, чтобы ты так думала, но
с тех пор, как я на иголках весь день...

839
01:11:35,438 --> 01:11:37,838
Думаю, отсос расслабит меня.

840
01:11:37,873 --> 01:11:39,864
Пососи лучше у меня.
Я тоже вся такая дерганная.

841
01:11:41,210 --> 01:11:45,909
Хорошо, я, правда, впервые у бабы
буду сосать, но если это так надо...

842
01:11:46,215 --> 01:11:48,410
Да что это вся труппа свихнулась
на одном моем члене?

843
01:11:48,818 --> 01:11:52,379
- Он же здесь не единственный.
У тебя есть член? - Есть.

844
01:11:52,588 --> 01:11:56,251
И что, все на улице просят тебя отсосать,
потому что у тебя самого член между ног?

845
01:11:57,259 --> 01:11:58,248
- Да?
- Нет.

846
01:11:58,294 --> 01:11:59,761
Ну? И?

847
01:12:01,097 --> 01:12:03,691
Тогда я тебе отсосу
только для того,

848
01:12:03,733 --> 01:12:06,258
чтобы ты понял, какая
я отзывчивая.

849
01:12:06,936 --> 01:12:08,233
Чертов телефон! Где он?

850
01:12:09,372 --> 01:12:10,669
Да?

851
01:12:19,749 --> 01:12:22,411
Ладно, не волнуйся.
Я все сделаю.

852
01:12:24,987 --> 01:12:26,818
Пойдем в мою гримерку.
А то вдруг Дымка войдет...

853
01:12:27,690 --> 01:12:30,181
Дымка не войдет,
она в больнице с Ниной.

854
01:12:30,693 --> 01:12:34,185
- В больнице? А что случилось?
- Они чуть было друг друга не прибили.

855
01:12:35,197 --> 01:12:36,391
Черт!

856
01:12:39,535 --> 01:12:42,026
Держи. Мы должны
отменить спектакль.

857
01:12:42,638 --> 01:12:44,299
- Ничего не говори.
- Хорошо. Но что-то надо сказать!

858
01:12:44,707 --> 01:12:46,197
Конечно, но не
обязательно правду.

859
01:12:46,709 --> 01:12:48,700
- Я что-нибудь придумаю.
- Ну, да.

860
01:12:50,713 --> 01:12:51,702
И..?

861
01:12:56,152 --> 01:12:57,949
- Здравствуйте.
- Здравствуй.

862
01:12:58,954 --> 01:12:59,943
Проходите.

863
01:13:05,461 --> 01:13:07,452
- Где она?
- Там, в спальне.

864
01:13:28,951 --> 01:13:32,443
Я вся извелась, думала,
ты в Сальвадоре.

865
01:13:33,756 --> 01:13:37,954
- Вижу, ты хорошо научилась врать.
- Я не знала, как тебе об этом сказать.

866
01:13:38,461 --> 01:13:41,953
И что ты думаешь делать?
Уходить от сестер, выходить замуж?

867
01:13:42,665 --> 01:13:43,962
Мама, о чем ты спрашиваешь?

868
01:13:45,668 --> 01:13:49,468
Тебя не поймешь. Я, во всяком
случае, не понимаю.

869
01:13:50,773 --> 01:13:53,469
И об этом я узнаю
от твоей подруги.

870
01:13:53,976 --> 01:13:57,707
Это Мануэла. Не знаю,
что бы я без нее делала.

871
01:13:59,515 --> 01:14:04,214
- Как папа?
- Как обычно. Не знаю. Хуже.

872
01:14:06,322 --> 01:14:09,223
Если ты не против, я ничего
не буду говорить ему.

873
01:14:11,227 --> 01:14:12,717
Он все равно не поймет.

874
01:14:15,698 --> 01:14:16,892
- А как Сапик?
- Ничего.

875
01:14:23,439 --> 01:14:25,430
Роса, я не знаю, что делать.

876
01:14:27,743 --> 01:14:32,237
- Чего ты ждешь от меня?
- Ничего, мама.

877
01:14:34,750 --> 01:14:36,718
Ты ничего от меня не ждешь?

878
01:14:39,021 --> 01:14:44,049
Я не об этом. Я только прошу
не осложнять мне жизнь.

879
01:14:45,427 --> 01:14:46,894
Ладно?

880
01:14:59,708 --> 01:15:02,404
- Выпьете чего-нибудь?
Я завариваю чай. - Нет, спасибо.

881
01:15:02,912 --> 01:15:06,404
В чем, собственно, неприятности?
По телефону я плохо поняла.

882
01:15:07,416 --> 01:15:12,911
Скорее всего, ей предстоит кесарево
сечение. У нее осложнение.

883
01:15:13,455 --> 01:15:17,448
- А до этого ей необходим полный покой.
- Может, мне забрать ее домой?

884
01:15:17,660 --> 01:15:21,391
Но я говорила, в каком состоянии отец.
Я вожусь с ним, как с малым ребенком.

885
01:15:21,463 --> 01:15:26,662
Конечно, вы ее мать, но мне кажется,
Росе будет лучше здесь.

886
01:15:27,136 --> 01:15:29,127
Мне тоже так показалось.

887
01:15:29,939 --> 01:15:31,429
Если нужны деньги, скажи.

888
01:15:31,941 --> 01:15:34,933
- И, пожалуйста, держи меня в курсе.
- Хорошо. Не волнуйтесь.

889
01:15:35,911 --> 01:15:37,105
Большое спасибо.

890
01:15:37,346 --> 01:15:39,405
- Я вас провожу.
- Не стоит.

891
01:15:43,118 --> 01:15:45,313
Не знаю, что я ей
сделала плохого.

892
01:15:46,922 --> 01:15:49,823
Она с самого рождения
словно инопланетянка.

893
01:15:50,726 --> 01:15:53,820
- У тебя есть дети?
- Да, мальчик.

894
01:15:54,630 --> 01:15:56,825
И вы с ним ладите?

895
01:15:58,467 --> 01:16:02,665
- Он умер.
- Извини.

896
01:16:25,327 --> 01:16:27,318
По причинам, от них независящим,

897
01:16:27,830 --> 01:16:31,322
две актрисы, которые каждый вечер
с блеском играют на этой сцене,

898
01:16:31,934 --> 01:16:34,835
сегодня не могут присутствовать
здесь, бедняжки.

899
01:16:35,337 --> 01:16:37,328
Поэтому спектакль отменяется.

900
01:16:38,841 --> 01:16:40,832
Желающие могут получить деньги
за билеты в кассах театра.

901
01:16:41,543 --> 01:16:47,311
Те же, кому нечего делать, и кто пришел
и ему жалко уходить,

902
01:16:47,816 --> 01:16:51,809
оставайтесь. Я обещаю развлечь вас
рассказами о своей жизни.

903
01:16:54,823 --> 01:16:56,313
Прощайте, извините.

904
01:16:57,326 --> 01:17:00,318
Если вам станет скучно,
начинайте храпеть. Вот так.

905
01:17:01,330 --> 01:17:05,824
Я пойму намек и не обижусь.
Правда.

906
01:17:08,837 --> 01:17:10,327
Меня зовут Радость,

907
01:17:10,639 --> 01:17:14,575
потому что всю свою жизнь я пыталась
внести радость в жизнь других людей.

908
01:17:16,345 --> 01:17:19,337
Кроме того, я по характеру
женщина настоящая.

909
01:17:21,817 --> 01:17:25,810
Посмотрите на мое тело и лицо.
Все сделано по выкройкам.

910
01:17:27,022 --> 01:17:29,320
Миндалевидный разрез
глаз - 80 тысяч.

911
01:17:31,327 --> 01:17:36,822
Нос - 200 тысяч, выброшенных на помойку,
потому что через год мне его сломали.

912
01:17:37,333 --> 01:17:41,326
Это все придает мне шарм, но если бы я
знала это заранее, ничего бы не трогала.

913
01:17:41,837 --> 01:17:45,830
Продолжаю: груди - только две.
Ведь я не монстр какой-то.

914
01:17:46,542 --> 01:17:49,841
70 тысяч каждая, но я их
уже отработала с лихвой.

915
01:17:51,046 --> 01:17:52,843
- Силикон в...
- Где?

916
01:17:53,248 --> 01:17:57,344
В губах, во лбу, в щеках,
в бедрах и в жопе.

917
01:17:57,653 --> 01:18:01,350
По 100 тысяч за литр - вы уж сами
считайте, а то я со счету сбилась.

918
01:18:01,857 --> 01:18:05,349
Вставленная челюсть - 75 тысяч.
Полная лазерная депиляция...

919
01:18:05,861 --> 01:18:08,352
...потому что женщины, как и мужчины,
произошли от обезьян.

920
01:18:08,564 --> 01:18:13,365
60 тысяч - за сеанс. Зависит от степени
волосатости. Обычно - 2-4 сеанса.

921
01:18:14,370 --> 01:18:17,362
Но если ты исполняешь
фламенко, - то больше, конечно.

922
01:18:21,877 --> 01:18:25,836
Так вот, как я уже сказала, быть настоящей
женщиной удовольствие дорогое.

923
01:18:26,348 --> 01:18:27,838
И скупиться тут не стоит.

924
01:18:28,350 --> 01:18:30,648
Потому что ты становишься
настоящей женщиной только тогда,

925
01:18:30,853 --> 01:18:33,845
когда больше похожа
на такую, какой хочешь быть.

926
01:18:46,769 --> 01:18:47,758
Я тебя поверну, вот так.

927
01:18:48,270 --> 01:18:50,261
- Только осторожно, прошу.
- Не волнуйтесь.

928
01:18:51,273 --> 01:18:52,763
- Немного повыше.
- Вот так.

929
01:18:53,275 --> 01:18:54,264
Хорошо.

930
01:18:55,511 --> 01:18:57,001
- Все нормально?
- Да.

931
01:18:57,346 --> 01:18:59,541
- Толкайте, я опущу.
- Да.

932
01:18:59,848 --> 01:19:01,042
- Туда.
- Давайте, я сам.

933
01:19:01,350 --> 01:19:02,544
Спасибо.

934
01:19:02,851 --> 01:19:04,045
- Ты сможешь?
- Да.

935
01:19:11,126 --> 01:19:13,117
В больницу Дель Мар, пожалуйста.

936
01:19:13,629 --> 01:19:15,597
А можно через площадь
Мединачелли?

937
01:19:16,598 --> 01:19:19,089
Мы же договорились с твоей матерью
встретиться в больнице.

938
01:19:20,302 --> 01:19:22,600
- Я просто хочу взглянуть на площадь.
- Хорошо.

939
01:19:31,046 --> 01:19:35,745
Остановитесь здесь.
Я здесь играла в детстве.

940
01:19:43,926 --> 01:19:44,915
Сапик!

941
01:19:54,937 --> 01:20:00,136
Сапик! Ко мне!

942
01:20:03,145 --> 01:20:07,138
Привет! Привет, Сапик!

943
01:20:07,649 --> 01:20:09,640
Этот пес всегда увяжется
за кем ни попадя.

944
01:20:11,820 --> 01:20:12,809
У вас есть собака?

945
01:20:13,689 --> 01:20:15,680
Нет, но я люблю собак.

946
01:20:16,258 --> 01:20:18,726
- Сколько вам лет?
- 26.

947
01:20:21,463 --> 01:20:24,955
- А рост?
- Не очень высокая. 168.

948
01:20:27,936 --> 01:20:30,404
Сапик! Ко мне!

949
01:20:31,440 --> 01:20:32,429
Ну, иди же к папочке.

950
01:20:33,809 --> 01:20:34,798
Ко мне.

951
01:20:35,344 --> 01:20:36,333
До свиданья, папа.

952
01:20:44,319 --> 01:20:46,514
- Тебе не больно?
- Нет.

953
01:20:47,523 --> 01:20:49,514
Хорошо. Безболезненные роды.

954
01:20:52,861 --> 01:20:54,351
Когда ей на операцию?

955
01:20:55,397 --> 01:20:56,887
Через 1,5 часа.

956
01:20:57,866 --> 01:21:02,360
Ну, я успею проводить
твоего отца и вернуться.

957
01:21:03,505 --> 01:21:05,496
Это необязательно, мама.

958
01:21:06,208 --> 01:21:07,698
Я хочу быть с тобой.

959
01:21:11,513 --> 01:21:14,710
- Поцелуй отца за меня.
- Поцелую.

960
01:21:25,294 --> 01:21:27,694
- Пока, Мануэла.
- Пока.

961
01:21:31,700 --> 01:21:36,194
- Надеюсь, третий Эстебан останется
твоим. - Третий Эстебан?

962
01:21:37,506 --> 01:21:41,203
Лола был первым.
А твой сын - вторым.

963
01:21:41,510 --> 01:21:45,207
- Ты знаешь, что Лола - отец
моего сына? - Конечно.

964
01:21:46,515 --> 01:21:48,210
Догадаться несложно.

965
01:21:48,750 --> 01:21:51,742
Лола не знает, что у нас сын.
Я никогда ему не говорила.

966
01:21:54,256 --> 01:21:57,714
- А твой сын знал о нем?
- Нет.

967
01:22:00,896 --> 01:22:03,387
Не будем говорить о грустном
в такой счастливый и великий день.

968
01:22:03,932 --> 01:22:07,424
Сегодня упрятали за решетку Виделу,
и сегодня же родится твой сын.

969
01:22:10,405 --> 01:22:12,202
- Я хотела тебя попросить.
- Что?

970
01:22:14,610 --> 01:22:16,601
- Если что-нибудь случится...
- Ничего не случится!

971
01:22:17,446 --> 01:22:19,141
Обещай, что ты ничего не будешь
скрывать от мальчика.

972
01:22:19,448 --> 01:22:23,145
Я ничего не собираюсь тебе обещать, потому
что ты сама ему скажешь все, что хочешь.

973
01:22:23,852 --> 01:22:25,149
Обещаешь?

974
01:22:26,555 --> 01:22:28,250
Ну, если тебе так
будет спокойней.

975
01:22:31,026 --> 01:22:33,620
Ладно. Обещаю.

976
01:22:52,748 --> 01:22:57,879
Сегодня мы прощаемся
с нашей сестрой Росой...

977
01:23:28,884 --> 01:23:33,947
Мануэла, как я рада тебя видеть.
Жаль, что в таком печальном месте.

978
01:23:34,256 --> 01:23:39,956
В другом месте этого и не могло быть.
Ты ведь не человек, Лола. Ты - чума.

979
01:23:41,763 --> 01:23:45,961
Меня всегда было много.
И я очень устала.

980
01:23:47,769 --> 01:23:49,464
Мануэла, я умираю.

981
01:23:51,673 --> 01:23:56,975
Пойдем.
Я прощаюсь совсем.

982
01:23:57,679 --> 01:24:00,477
Я обокрала нашу Радость,
чтобы поехать в Аргентину.

983
01:24:01,783 --> 01:24:05,150
Хотела последний раз взглянуть
на родную деревню,

984
01:24:05,187 --> 01:24:07,747
на речки, на нашу улицу.

985
01:24:09,358 --> 01:24:11,952
Я рада, что могу
попрощаться с тобой.

986
01:24:14,062 --> 01:24:19,261
Мне осталось только увидеть сына
сестры Росы. Своего сына.

987
01:24:22,537 --> 01:24:25,836
Я всегда мечтала о сыне.
Ты это знаешь.

988
01:24:26,575 --> 01:24:30,375
- Когда я уезжала из Барселоны,
я была беременна от тебя. - Что?

989
01:24:32,681 --> 01:24:36,879
Ты хочешь сказать, что ты
тоже... Ты родила?

990
01:24:38,286 --> 01:24:39,685
Очаровательного мальчугана!

991
01:24:40,422 --> 01:24:42,413
Я хочу его увидеть.
Он приехал с тобой?

992
01:24:42,958 --> 01:24:45,449
Он в Мадриде, но ты
не сможешь его увидеть.

993
01:24:45,994 --> 01:24:48,485
Ну, хотя бы издалека.
Я обещаю, он меня не увидит.

994
01:24:51,299 --> 01:24:53,494
Это последнее, о чем
я тебя прошу.

995
01:24:53,802 --> 01:24:54,996
Ты не сможешь его увидеть!

996
01:24:55,704 --> 01:24:57,501
Мануэла, прошу тебя.

997
01:25:02,778 --> 01:25:06,270
6 месяцев назад
его сбила машина.

998
01:25:09,284 --> 01:25:10,478
Он погиб!

999
01:25:20,595 --> 01:25:22,586
Я приехала сюда, чтобы
сказать тебе это.

1000
01:25:24,533 --> 01:25:26,626
Прости! Прости.

1001
01:25:53,829 --> 01:25:55,194
Ребенок!

1002
01:25:56,231 --> 01:25:59,826
- Где ты была?
- Ты не выгуливал Сапика?

1003
01:26:00,135 --> 01:26:02,831
- Тебя ведь не было.
- Я уже здесь.

1004
01:26:08,710 --> 01:26:09,904
Он хочет есть.

1005
01:26:10,011 --> 01:26:12,707
- Я грею бутылочку.
- Принесите, пожалуйста.

1006
01:26:15,383 --> 01:26:17,476
Висента, займись хозяином
и не пускай его сюда.

1007
01:26:17,886 --> 01:26:21,447
- Он думает, что ребенок ваш!
- Я знаю.

1008
01:26:23,825 --> 01:26:25,019
Он очень ревнив.

1009
01:26:26,328 --> 01:26:29,525
Я ему сказала, что ребенок твой.
Я не осмеливаюсь сказать ему правду,

1010
01:26:30,031 --> 01:26:32,022
да и вряд ли он поймет.

1011
01:26:32,534 --> 01:26:35,025
- Если бы он был моим.
- Роса!

1012
01:26:37,205 --> 01:26:40,299
- Чего тебе?
- Кто эта женщина?

1013
01:26:40,709 --> 01:26:44,805
Это Мануэла. Новая кухарка.
Она уже 4 дня у нас работает.

1014
01:26:45,514 --> 01:26:50,315
Мы ей отдали эту комнату - для
нее и ее сына. Я же тебе говорила.

1015
01:26:52,320 --> 01:26:54,311
- Сколько ей лет?
- 38.

1016
01:26:55,457 --> 01:26:57,857
- А рост?
- 170.

1017
01:26:59,294 --> 01:27:02,786
Ну, а теперь погуляй
с собачкой.

1018
01:27:04,132 --> 01:27:06,828
Сапик! Пошли.

1019
01:27:07,836 --> 01:27:08,825
Ну вот.

1020
01:27:09,938 --> 01:27:11,633
- Бутылочка, сеньора.
- Спасибо.

1021
01:27:16,511 --> 01:27:18,809
Нет, нет, будем есть. Давай.

1022
01:27:21,416 --> 01:27:23,407
- Мануэла.
- Да?

1023
01:27:23,885 --> 01:27:26,479
Никому не говори
об антителах.

1024
01:27:31,726 --> 01:27:33,717
- Монашки знают?
- Нет.

1025
01:27:35,630 --> 01:27:36,824
Хорошо.

1026
01:27:47,208 --> 01:27:49,199
МЕСЯЦ СПУСТЯ

1027
01:28:11,700 --> 01:28:12,894
Здравствуй, Лола.

1028
01:28:15,937 --> 01:28:16,995
Держи его.

1029
01:28:20,241 --> 01:28:23,233
- Осторожней.
- Я осторожно.

1030
01:28:27,716 --> 01:28:32,085
- Что сказал врач? - Что все в
порядке, ты же сама видишь.

1031
01:28:35,156 --> 01:28:36,248
Ты с папочкой.

1032
01:28:38,159 --> 01:28:40,855
- Можно я его поцелую?
- Конечно.

1033
01:28:46,267 --> 01:28:49,361
Сынок, жаль, что я оставляю тебе
такое жуткое наследство.

1034
01:28:49,904 --> 01:28:50,893
Не смей так говорить.

1035
01:28:51,439 --> 01:28:54,431
У мальчика все нормально.
Болезнь не будет прогрессировать.

1036
01:28:55,777 --> 01:28:56,675
Дай-ка.

1037
01:29:09,324 --> 01:29:10,814
Это наш Эстебан.

1038
01:29:14,229 --> 01:29:16,720
- Его тоже назвали
Эстебаном? - Да.

1039
01:29:20,168 --> 01:29:21,135
Спасибо.

1040
01:29:27,242 --> 01:29:28,732
Он хотел стать писателем.

1041
01:29:30,145 --> 01:29:33,740
Вот его тетрадь.
Он носил ее повсюду с собой.

1042
01:29:34,449 --> 01:29:37,247
Вот смотри. Это он написал утром
того дня, когда погиб.

1043
01:29:39,487 --> 01:29:40,476
Читай.

1044
01:29:42,190 --> 01:29:46,991
"Вчера мама показала мне фотографию,
но не хватало половинки".

1045
01:29:48,596 --> 01:29:52,589
"Я не хотел ей говорить, но в моей
жизни не хватает той же половинки".

1046
01:29:55,737 --> 01:29:57,204
Читай, читай.

1047
01:30:02,177 --> 01:30:06,170
"Сегодня утром я порылся в ее ящиках
и нашел кучу фотографий,

1048
01:30:07,982 --> 01:30:12,681
...и на всех не хватало половинки.
Там, я полагаю, был мой отец".

1049
01:30:15,990 --> 01:30:17,184
"Я хочу увидеться с ним".

1050
01:30:18,593 --> 01:30:21,687
"Я хочу, чтобы мама поняла:
мне не важно - ни кто он,

1051
01:30:22,197 --> 01:30:25,655
ни как поступил с ней".

1052
01:30:27,669 --> 01:30:29,159
"Она не смеет отнимать
у меня это право".

1053
01:30:36,277 --> 01:30:37,369
Фото оставь себе.

1054
01:30:41,249 --> 01:30:42,739
Спасибо, Мануэла.

1055
01:30:56,931 --> 01:30:57,920
Привет, Роса.

1056
01:30:58,867 --> 01:31:00,459
Мне не нравится, когда
кто ни попадя целует ребенка.

1057
01:31:00,969 --> 01:31:02,960
Кто эта женщина, с которой
ты была в баре?

1058
01:31:03,505 --> 01:31:07,498
- Эта женщина - его отец.
- Что?

1059
01:31:08,042 --> 01:31:10,533
Это его отец, и он
тяжело болен.

1060
01:31:11,346 --> 01:31:14,008
Это чудовище сгубило мою дочь?

1061
01:31:16,651 --> 01:31:18,642
Не надо так, Роса.

1062
01:31:30,799 --> 01:31:33,791
Некоторые думают, что детей
сделать - дело нехитрое.

1063
01:31:34,836 --> 01:31:37,805
Но на ребенка уходит
много сил и терпения.

1064
01:31:39,641 --> 01:31:43,236
Вот почему так ужасно увидеть
пролитую кровь сына.

1065
01:31:45,046 --> 01:31:49,039
Всего лишь струйка на мгновение,
а стоила она нам многие годы и годы!

1066
01:31:55,623 --> 01:32:00,720
Когда я увидела своего сына,
распростертого посреди улицы,

1067
01:32:12,006 --> 01:32:14,702
...я дотронулась руками
до его крови и облизала их.

1068
01:32:16,578 --> 01:32:17,772
Ведь это моя кровь!

1069
01:32:21,583 --> 01:32:23,778
Звери так же зализывают
свои раны.

1070
01:32:26,287 --> 01:32:27,777
Мне не было противно.

1071
01:32:30,859 --> 01:32:32,850
Ты этого не поймешь.

1072
01:32:36,097 --> 01:32:38,088
Я бы хранила землю в
хрустальной шкатулке,

1073
01:32:40,401 --> 01:32:43,097
усыпанной топазами,
пропитанную его кровью...

1074
01:32:46,674 --> 01:32:49,165
Продолжай, любимая. Продолжай.

1075
01:32:50,678 --> 01:32:55,172
Продолжай месить.
Печаль должна уйти в твои руки.

1076
01:32:55,617 --> 01:32:58,211
Вот так. Работай.
Надо работать.

1077
01:33:00,088 --> 01:33:02,579
- Заметно, что я простужена?
- Нет, нет, все нормально.

1078
01:33:03,558 --> 01:33:05,617
Идемте, здесь нельзя находиться.

1079
01:33:07,996 --> 01:33:10,988
Здравствуйте, я принес
цветы нашей Радости и Дымке.

1080
01:33:11,532 --> 01:33:13,523
- Да?
- Да. Распишитесь, пожалуйста.

1081
01:33:14,068 --> 01:33:16,559
- А это точно для нашей Радости?
- Здесь так написано.

1082
01:33:19,007 --> 01:33:22,101
- Возьмите.
- Знаешь, почему я Радость?

1083
01:33:23,044 --> 01:33:27,140
- Я всю жизнь сама доставляла радость
другим людям. - Понятно.

1084
01:33:33,421 --> 01:33:36,720
"Дорогие моя Радость и Дымка.
Опять я сбежала, даже не простившись,

1085
01:33:37,225 --> 01:33:39,216
...хотя знаю, как ты любишь
прощаться, моя Радость."

1086
01:33:39,560 --> 01:33:42,256
Ситуация с родителями Росы
стала просто невыносимой.

1087
01:33:42,964 --> 01:33:45,762
Бабушка боится, что ребенок
заразит ее, даже просто оцарапав.

1088
01:33:45,967 --> 01:33:49,266
Я увожу Эстебана туда, где его
не будет окружать такая враждебность.

1089
01:33:50,171 --> 01:33:55,768
Радость моя, ты знаешь, как я
тебя люблю. Береги себя и Дымку.

1090
01:33:56,311 --> 01:33:57,505
Жалко, что я не смогу
присутствовать на премьере

1091
01:33:57,612 --> 01:34:00,809
вашего спектакля по Лорке. Но уверена,
будете иметь огромный успех.

1092
01:34:01,316 --> 01:34:05,616
Я напишу вам. Но лучше сейчас вам
больше ничего не знать.

1093
01:34:05,787 --> 01:34:09,689
Да, письмо порвите. Ваша Мануэла.

1094
01:34:10,692 --> 01:34:13,684
2 ГОДА СПУСТЯ

1095
01:34:16,097 --> 01:34:21,057
Я возвращаюсь в Барселону спустя 2 года.
На этот раз ни от кого не убегая.

1096
01:34:21,569 --> 01:34:25,061
Я еду на конгресс по СПИДу,
организованный Кан Рути.

1097
01:34:25,606 --> 01:34:29,098
Мой Эстебан нейтрализовал вирус
в рекордный срок.

1098
01:34:29,444 --> 01:34:33,141
Они хотят изучить его
случай. Я так рада!

1099
01:34:35,850 --> 01:34:40,844
- Я не помешала?
- Мануэла! Моя Манолита!

1100
01:34:40,888 --> 01:34:42,879
Эй, и моя тоже!

1101
01:34:43,391 --> 01:34:44,380
- Да.
- Привет!

1102
01:34:44,792 --> 01:34:47,386
Какая же ты красавица!
Волосы как отросли!

1103
01:34:47,695 --> 01:34:50,687
- И у тебя тоже.
- Да это парик! Для спектакля.

1104
01:34:50,865 --> 01:34:52,958
Ой, у тебя сережка отстегнулась.
Дай я тебе помогу.

1105
01:34:53,167 --> 01:34:54,464
Учись, дура.

1106
01:34:55,036 --> 01:34:57,504
Может, и дура. Только кто еще
за тобой так ухаживать будет?

1107
01:34:58,039 --> 01:34:59,529
Это чудо, что случилось
с твоим сыном!

1108
01:34:59,841 --> 01:35:02,537
Неожиданно он
нейтрализовал вирус.

1109
01:35:02,643 --> 01:35:05,544
Да. Случай Эстебана показывает,
что вирус может исчезнуть.

1110
01:35:06,280 --> 01:35:09,579
До сих пор непонятно, как. Они исследуют
его. Но пока это просто чудо.

1111
01:35:10,318 --> 01:35:12,616
А я знала. Я так молилась
за этого ребенка.

1112
01:35:13,654 --> 01:35:17,146
- Где ты остановилась? Может,
остановишься у нас? - Ну, конечно.

1113
01:35:17,492 --> 01:35:21,155
Мы остановимся у бабушки с дедушкой.
Мать Росы ждет, не дождется.

1114
01:35:21,729 --> 01:35:23,219
Она так изменилась!

1115
01:35:23,965 --> 01:35:26,263
- Третий звонок. 5 минут.
- Мне пора.

1116
01:35:29,737 --> 01:35:31,204
У тебя есть фото Эстебана?

1117
01:35:31,739 --> 01:35:36,233
Мне его подарила Лола перед смертью.
Я хранила его для тебя.

1118
01:35:37,178 --> 01:35:40,272
- Пусть останется у тебя.
- Спасибо.

1119
01:35:43,818 --> 01:35:47,413
- А что с Ниной?
- Мне пора.

1120
01:35:49,724 --> 01:35:52,124
Нина вышла замуж.
Живет у себя в городе.

1121
01:35:52,627 --> 01:35:57,121
У нее уже ребенок. Такой толстый
и ужасный. Страшненький.

1122
01:36:01,169 --> 01:36:02,261
Увидимся.

1123
01:36:06,707 --> 01:36:08,698
Посвящается Бэтт Дэвис, Джине Роулендс,
Роми Шнайдер...

1124
01:36:09,243 --> 01:36:12,235
Всем актрисам, которые играют актрис.
Всем женщинам, которые играют.

1125
01:36:12,747 --> 01:36:14,237
Всем мужчинам, которые играют
и становятся женщинами.

1126
01:36:14,749 --> 01:36:16,239
Всем, кто хочет стать матерью.

1127
01:36:17,018 --> 01:36:19,509
МОЕЙ МАТЕРИ

1128
01:36:23,558 --> 01:36:26,026
В ролях:
Сесилия Рот

1129
01:36:29,030 --> 01:36:32,022
Мариса Паредес

1130
01:36:33,534 --> 01:36:36,526
Кандела Пенья

1131
01:36:39,040 --> 01:36:41,531
Антониа Сан Хуан

1132
01:36:44,045 --> 01:36:46,536
Пенелопа Крус

1133
01:36:49,050 --> 01:36:51,041
Роса Мария Сарда

1134
01:36:54,055 --> 01:36:57,024
а также Фернандо Фернан Гомес,
Фернандо Гиллен, Тони Канто

1135
01:37:04,031 --> 01:37:06,022
Режиссер Педро Альмодовар

1136
01:37:08,469 --> 01:37:13,839
Продюсеры: Агустино Альмодовар,
Эстер Гарсия

1137
01:37:16,844 --> 01:37:18,334
Оператор: Аффонсо Веато

1138
01:37:20,781 --> 01:37:22,271
Монтажер: Хосе Сальседо

1139
01:37:24,385 --> 01:37:26,376
Композитор Альберто Иглесиас

1140
01:37:28,356 --> 01:37:30,324
Художник Антксон Гомес
Звукорежиссер Мигель Рехас

 
 
master@onlinenglish.ru