Почти Рождество. All Is Bright 2013 . Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:01:08,000 --> 00:01:13,999
Ну, не иди на работу. Позанимаемся
любовью до начала моей смены в тюрьме.

2
00:01:15,000 --> 00:01:22,999
Тогда до завтра. Но, если я завтра умру...
Да, будешь жалеть, что сегодня отказалась.

3
00:01:23,000 --> 00:01:27,999
Погоди-ка. Я перезвоню.

4
00:01:30,240 --> 00:01:32,527
Привет, Дени. Ты сбежал?

5
00:01:32,680 --> 00:01:33,920
По УДО вышел.

6
00:01:34,080 --> 00:01:35,844
Как время летит.

7
00:01:36,000 --> 00:01:37,764
Огоньку не найдётся?

8
00:01:40,760 --> 00:01:42,444
Сигаретки не найдётся?

9
00:01:42,600 --> 00:01:44,523
Дени-Дени...

10
00:02:22,000 --> 00:02:24,999
ПОЛ ДЖАМАТТИ И ПОЛ РАДД
В ФИЛЬМЕ "ВСЁ ХОРОШО"

11
00:05:15,000 --> 00:05:22,289
Я СКАЗАЛА ЕЙ, ЧТО ТЫ УМЕР.
Почему?!

12
00:05:35,000 --> 00:05:37,999
Я НЕ СМОГЛА ТЕРПЕТЬ И СЛОМАЛАСЬ

13
00:05:53,999 --> 00:05:56,999
ПОДОЖДИ, ПОКА ОНА УСНЁТ

14
00:06:27,880 --> 00:06:29,166
ДОМИК МИШИ

15
00:06:37,880 --> 00:06:39,166
Просыпайся.

16
00:06:40,560 --> 00:06:42,483
Она уснула.

17
00:06:51,840 --> 00:06:54,081
Только не говори, что бросил.

18
00:07:08,600 --> 00:07:11,046
Ты мёртв уже больше года.

19
00:07:12,760 --> 00:07:14,762
Мне не говорили.

20
00:07:14,920 --> 00:07:16,968
Вот, говорю.

21
00:07:21,000 --> 00:07:22,490
Слушай.

22
00:07:24,600 --> 00:07:27,080
Дважды меня не заловят.

23
00:07:29,480 --> 00:07:31,847
Я больше не хочу так жить.

24
00:07:44,320 --> 00:07:46,288
А чё она там мурлыкала-то?

25
00:07:47,640 --> 00:07:49,768
Это она тренируется.

26
00:07:49,920 --> 00:07:51,684
Днями напролёт.

27
00:07:51,840 --> 00:07:54,571
Настоящее пианино она видит
лишь в подвале церкви.

28
00:07:55,880 --> 00:07:58,406
Там гимнарии протирают,
пока она играет.

29
00:08:00,800 --> 00:08:03,007
Позволь остаться ненадолго.

30
00:08:03,160 --> 00:08:05,003
Ну же.

31
00:08:05,160 --> 00:08:06,924
Дени, нет.

32
00:08:09,200 --> 00:08:12,204
Ну, хотя бы дай на неё взглянуть.

33
00:08:12,360 --> 00:08:14,249
Ты умер.

34
00:08:15,640 --> 00:08:17,130
Она же спит.

35
00:08:47,880 --> 00:08:49,882
Позволь остаться...

36
00:08:50,040 --> 00:08:52,042
на ночь.

37
00:09:20,720 --> 00:09:22,688
Это...?

38
00:09:25,360 --> 00:09:26,850
Это Рене?

39
00:09:30,400 --> 00:09:32,209
Ага.

40
00:09:32,360 --> 00:09:34,089
Почему ты его целуешь?

41
00:09:38,200 --> 00:09:41,283
Рене позовёт меня замуж,

42
00:09:41,440 --> 00:09:44,125
если Мари согласится развестись.

43
00:09:46,600 --> 00:09:49,046
С чего ты это взяла?

44
00:09:50,760 --> 00:09:53,047
Он сказал Миши.

45
00:09:54,720 --> 00:09:57,451
Вы чё в него, влюбились, что ли, все?

46
00:09:58,440 --> 00:10:00,329
Это... это не твоё дело.

47
00:10:06,880 --> 00:10:09,121
Рене не вор.

48
00:10:10,560 --> 00:10:13,006
- Рене - вор.
- Бывший вор.

49
00:10:13,160 --> 00:10:15,049
Ему никогда не хватало смелости

50
00:10:15,200 --> 00:10:17,202
- или решительности.
- Или мозгов.

51
00:10:17,360 --> 00:10:19,169
Ты просто его не знаешь.

52
00:10:19,320 --> 00:10:21,288
Я всю жизнь его знаю.

53
00:10:21,440 --> 00:10:23,602
Стало быть, ты знаешь, что он НЕ вор.

54
00:10:25,560 --> 00:10:28,325
А это-то как называется?

55
00:10:28,520 --> 00:10:31,205
Маман?

56
00:11:03,480 --> 00:11:05,721
Не хочешь, чтобы я был вором?

57
00:11:05,880 --> 00:11:08,565
Я им не буду.

58
00:11:08,720 --> 00:11:11,246
И что от тебя останется?

59
00:11:19,440 --> 00:11:21,363
Как я умер?

60
00:11:21,520 --> 00:11:23,329
От рака.

61
00:11:25,480 --> 00:11:28,404
Врачи не знали, от какого
вида конкретно, однако...

62
00:11:29,400 --> 00:11:31,641
ты страдал.

63
00:11:31,800 --> 00:11:33,211
Солидно.

64
00:11:37,280 --> 00:11:40,250
Конечно же, я старалась уберечь
Миши от жутких подробностей.

65
00:12:32,320 --> 00:12:34,163
Маман?

66
00:12:38,000 --> 00:12:43,124
Я НЕ ВОР.
Месье Трембле?

67
00:12:49,440 --> 00:12:52,364
Давайте перейдём на всем
понятный язык, если можно.

68
00:12:52,520 --> 00:12:56,161
Вы застали меня в момент
потери всякой надежды.

69
00:12:56,320 --> 00:12:58,891
Воды... не хватает.

70
00:12:59,040 --> 00:13:00,690
Мне... сказали, что надо
прийти с вами повидаться.

71
00:13:00,880 --> 00:13:03,611
Так и мне бы сказали,
что я вас повидаю,

72
00:13:03,800 --> 00:13:07,122
- месье...
- Джирард, Деннис.

73
00:13:07,280 --> 00:13:10,045
Жерар.

74
00:13:10,200 --> 00:13:11,611
Жерар. Ясно.

75
00:13:11,760 --> 00:13:13,410
- Джир...
- Жерар.

76
00:13:13,600 --> 00:13:15,967
Эм... Жер...

77
00:13:16,120 --> 00:13:18,407
А, вот и вы.

78
00:13:18,560 --> 00:13:20,642
Вуаля.

79
00:13:20,800 --> 00:13:22,802
Дени Жерар.

80
00:13:22,960 --> 00:13:25,122
Деннис Джирард.

81
00:13:27,280 --> 00:13:29,044
Ух!

82
00:13:29,240 --> 00:13:32,050
- Я смотрю, только откинулись.
- Ага.

83
00:13:32,200 --> 00:13:35,283
- Мне нужна работа.
- Пфф! Удачи.

84
00:13:36,280 --> 00:13:38,044
- Чего?
- Экономике кирдык.

85
00:13:38,200 --> 00:13:40,362
И что мне делать?

86
00:13:41,400 --> 00:13:44,131
На вашем месте я бы
полагался на родных.

87
00:13:44,280 --> 00:13:47,966
У меня их нет.

88
00:13:48,120 --> 00:13:51,169
Тогда, может, попробуете
жить с имеющейся у вас земли.

89
00:13:55,040 --> 00:13:56,849
У меня не имеется земли.

90
00:13:57,000 --> 00:13:58,843
Да мне даже... жить негде.

91
00:13:59,000 --> 00:14:03,005
А ещё вам... надо перестать
излучать негатив.

92
00:14:06,160 --> 00:14:07,321
Так, слушайте.

93
00:14:07,480 --> 00:14:10,165
Увидимся через месяц.

94
00:14:13,760 --> 00:14:17,048
Нет, через четыре недели будет
следующий после Рождества день.

95
00:14:17,200 --> 00:14:20,761
- Ясно.
- Увидимся в следующую после него среду.

96
00:14:20,960 --> 00:14:23,566
Ладно. Так если тут работы нет,

97
00:14:23,720 --> 00:14:25,290
то я поищу её в другом месте.

98
00:14:25,440 --> 00:14:27,204
Вот только вам нельзя.

99
00:14:27,360 --> 00:14:30,728
Федеральный статут запрещает
вам покидать округ.

100
00:14:30,880 --> 00:14:32,245
Так, послушайте.

101
00:14:33,240 --> 00:14:35,208
Хорошо проведите этот месяц

102
00:14:35,360 --> 00:14:37,328
и повеселитесь на Рождество.

103
00:15:30,720 --> 00:15:32,529
Не так уж они и плохи.

104
00:15:40,160 --> 00:15:41,969
Ёпты.

105
00:15:43,120 --> 00:15:44,645
Это ты?

106
00:15:47,960 --> 00:15:50,167
Привет, Деннис.

107
00:15:51,880 --> 00:15:53,405
С возвращением домой.

108
00:15:55,920 --> 00:15:57,410
Что будешь?

109
00:15:58,560 --> 00:16:00,085
Виски. Будешь виски.

110
00:16:00,240 --> 00:16:03,642
Джеки, стаканы, виски.

111
00:16:03,800 --> 00:16:05,529
Ты вернулся.

112
00:16:10,480 --> 00:16:12,881
Рене, держи.

113
00:16:13,880 --> 00:16:14,927
Тем лучше.

114
00:16:18,400 --> 00:16:20,209
Чё ж не позвонил?

115
00:16:21,200 --> 00:16:22,565
Я повзонил своей жене.

116
00:16:24,520 --> 00:16:26,170
Формально, она не...

117
00:16:26,320 --> 00:16:28,368
БЛЯДЬ!

118
00:16:32,840 --> 00:16:34,205
Ага, ага.

119
00:16:47,960 --> 00:16:49,610
Мне нужна работа.

120
00:16:50,840 --> 00:16:53,446
- Я завязал с криминалом.
- Я тоже.

121
00:16:55,040 --> 00:16:56,849
Работы нет.

122
00:16:57,000 --> 00:16:59,321
А как ты зарабатываешь?

123
00:16:59,480 --> 00:17:01,608
Я купил грузовичок.

124
00:17:01,760 --> 00:17:04,161
То тут, то там беру
шабашки. Постоянки нет.

125
00:17:04,320 --> 00:17:06,527
Ага, то есть, работа
некриминальная, но и не постоянная.

126
00:17:06,680 --> 00:17:09,524
И чё за шабашки?

127
00:17:09,680 --> 00:17:12,365
Продажа рождественских
деревьев в Нью-Йорке.

128
00:17:12,520 --> 00:17:14,727
В праздники бабла там горой.
В том году так и работал.

129
00:17:14,880 --> 00:17:16,530
Ты ей этот холодильник
с продажи деревьев купил?

130
00:17:16,720 --> 00:17:18,210
С половины заработанного.

131
00:17:21,200 --> 00:17:23,885
Ага, хорошо. Я поеду с тобой.

132
00:17:24,040 --> 00:17:25,371
У меня есть человек,
с которым я езжу.

133
00:17:25,560 --> 00:17:27,289
- Ну да, я.
- Нет, ты...

134
00:17:27,480 --> 00:17:29,209
Это здоровяк Антуан.

135
00:17:29,400 --> 00:17:30,925
У него там связи.
Мне перепадают деревья.

136
00:17:31,080 --> 00:17:32,081
Ладно, все поедем.

137
00:17:32,280 --> 00:17:33,884
Нет, ты... только
нам трое не нужно!

138
00:17:34,040 --> 00:17:36,008
- Нужно двое.
- С тремя будет проще.

139
00:17:36,200 --> 00:17:38,726
Да, но... по-моему, тема не ахти!

140
00:17:42,680 --> 00:17:44,762
Знаешь, что ПО-МОЕМУ тема не ахти?

141
00:17:44,920 --> 00:17:47,241
Когда я живу - без дома, без денег,

142
00:17:47,400 --> 00:17:49,721
без жены, без ребёнка -
а после четыре лет тюрьмы

143
00:17:49,920 --> 00:17:53,208
вообще узнаю, что умер от
какого-то засратого вида рака!

144
00:17:56,560 --> 00:18:00,167
Слушай, я посмотрю,
что можно сделать.

145
00:19:01,520 --> 00:19:04,091
Деревья грузим завтра в девять.

146
00:19:10,240 --> 00:19:12,686
Я буду у "Тимми" на Кальмаровой
Тропе, заберёшь меня.

147
00:19:15,200 --> 00:19:18,044
О, Рене.

148
00:19:18,200 --> 00:19:21,204
- Три тысячи.
- Ага.

149
00:19:21,360 --> 00:19:22,521
- Всё, бывай.
- Бывай, пока.

150
00:19:22,720 --> 00:19:24,165
- С рождеством.
- С рождеством.

151
00:19:24,320 --> 00:19:26,561
- Сколько дал?
- Три косаря.

152
00:19:26,720 --> 00:19:29,326
- Оптовые цены.
- Да ты чё.

153
00:19:29,520 --> 00:19:30,521
Надо забрать деревья.

154
00:19:30,680 --> 00:19:32,011
Они вон там.

155
00:19:32,160 --> 00:19:33,241
- Там?
- Ага.

156
00:19:33,440 --> 00:19:35,010
На них бумажка с моим
именем висит.

157
00:19:35,160 --> 00:19:37,527
Чё-то я ни хрена деревьев не вижу.

158
00:19:37,680 --> 00:19:39,887
- Где машина?
- Не знаю. Ты парковался.

159
00:19:40,040 --> 00:19:41,690
А где я её оставил?

160
00:19:54,720 --> 00:19:57,326
- Щас я передохну.
- Конечно.

161
00:19:57,480 --> 00:19:59,608
Сколько угодно.

162
00:19:59,800 --> 00:20:02,451
У меня лютая выносливость.

163
00:20:02,600 --> 00:20:04,648
Я занимался ставом.

164
00:20:04,800 --> 00:20:06,529
Став уже прокрался
в тюремную культуру?

165
00:20:06,720 --> 00:20:08,404
Наверное, нет.

166
00:20:08,600 --> 00:20:11,649
Это норвежское искусство.
Боевое искусство,

167
00:20:11,800 --> 00:20:14,724
о котором узнали в 90-е,
благодаря одному норвежцу.

168
00:20:14,880 --> 00:20:16,723
Угадай на какой мифологии основано.

169
00:20:16,880 --> 00:20:18,769
Норвежской. Вот какой.

170
00:20:18,920 --> 00:20:21,366
Там куча рунических стоек.

171
00:20:22,360 --> 00:20:23,725
Фе.

172
00:20:23,880 --> 00:20:25,405
Ур.

173
00:20:26,760 --> 00:20:28,922
Р-У-Н-И-Ч-Е-С-К-И-Е.

174
00:20:29,120 --> 00:20:31,407
Бьорк. Знаю, это... но это...

175
00:20:31,560 --> 00:20:33,289
Откуда у тебя три косаря?

176
00:20:33,440 --> 00:20:36,603
Занял до момента когда мы
вернёмся с 15 тысячами.

177
00:20:36,760 --> 00:20:38,000
Каждому?

178
00:20:38,160 --> 00:20:40,242
Это ж деревья, а не героин, Деннис.

179
00:20:40,400 --> 00:20:43,370
Кстати, мы не равноправные партнёры.

180
00:20:43,520 --> 00:20:46,330
В этой теме делим не
50 на 50, а 70 на 30.

181
00:20:46,480 --> 00:20:49,370
Ни черта, делим 60 на 40.

182
00:20:49,560 --> 00:20:51,767
ТЫ в МОЕЙ теме, Деннис.

183
00:20:59,880 --> 00:21:02,087
Знаешь, я никогда не барыжил героином.

184
00:21:02,280 --> 00:21:04,089
Я не утверждал обратного.

185
00:21:15,400 --> 00:21:18,449
Не скучаю по временам регулярного
оглядывания через плечо...

186
00:21:18,600 --> 00:21:20,489
Деньги... великий, главный...

187
00:21:20,640 --> 00:21:22,961
Тереза, храни её бог...
у неё всё ровно...

188
00:21:23,120 --> 00:21:25,043
- вернулась на учёбу...
- Вот тут сворачивай.

189
00:21:25,200 --> 00:21:26,565
...хочет санитаркам помогать.
Что-то с чем-то, скажи?

190
00:21:26,760 --> 00:21:28,125
Присматривает за стариками у них дома.

191
00:21:28,280 --> 00:21:29,930
- Вот сюда.
- После первого рабочего дня,

192
00:21:30,080 --> 00:21:32,526
вернулась домой и взяла с меня слово,

193
00:21:32,680 --> 00:21:33,806
что я пристрелю её,
когда ей стукнет 65.

194
00:21:33,960 --> 00:21:35,291
Я сказал "Хорошо, Реззи".

195
00:21:35,480 --> 00:21:36,811
В этом вся любовь.

196
00:21:36,960 --> 00:21:39,486
Вот этот поворот. Давай.

197
00:22:02,000 --> 00:22:03,843
- Здрасьте.
- Как вы?

198
00:22:04,000 --> 00:22:05,843
Хорошо. Паспорт.

199
00:22:06,000 --> 00:22:07,889
Ага. Прошу.

200
00:22:10,400 --> 00:22:12,164
Хорошая у вас ночка?

201
00:22:12,320 --> 00:22:14,607
Хорошая у нас ночка.

202
00:22:15,600 --> 00:22:16,761
Ну и кайфово же.

203
00:22:16,920 --> 00:22:20,208
- Это вы, стало быть?
- Да. Увы.

204
00:22:22,400 --> 00:22:24,402
Ага.

205
00:22:26,920 --> 00:22:28,809
Ну, вот. Это мой дом.

206
00:22:28,960 --> 00:22:30,530
Я там сплю.

207
00:22:30,680 --> 00:22:32,284
Бывает одиноко, но некритично.

208
00:22:32,440 --> 00:22:34,522
Ёлки, какой холод.
Как вы тут работаете?

209
00:22:34,680 --> 00:22:36,523
Невероятно. Впечатляет.

210
00:22:36,680 --> 00:22:38,091
Ага.

211
00:22:38,240 --> 00:22:39,730
- Что 45/55?
- Чего?

212
00:22:39,920 --> 00:22:42,526
Из чего ваша форма?
45% шерсть, 55% полиэстер?

213
00:22:42,680 --> 00:22:44,364
- Не трогайте меня.
- Простите.

214
00:22:44,520 --> 00:22:46,807
Меня страшно интересует,
из чего сделана одежда.

215
00:22:46,960 --> 00:22:48,883
У меня чувствительная кожа.
Не могу носить шерсть.

216
00:22:49,040 --> 00:22:50,371
Шерстяные носки - куда там.

217
00:22:50,520 --> 00:22:52,284
А от шерстяного шарфа охота

218
00:22:52,440 --> 00:22:54,727
голову с плеч снять, смекаете?

219
00:22:54,880 --> 00:22:57,611
В детстве мама накрывала
меня шерстяным одеялом.

220
00:22:57,760 --> 00:22:59,125
Говорила, Рене, спать надо под ним,

221
00:22:59,280 --> 00:23:00,281
так не замёрзнешь.

222
00:23:00,480 --> 00:23:02,130
- Вернитесь за руль, сэр.
- Конечно.

223
00:23:02,280 --> 00:23:04,203
Кстати, спасибо за
то, что вы делаете.

224
00:23:04,400 --> 00:23:06,004
Деревья не инвенторизированы.

225
00:23:06,160 --> 00:23:09,289
Выбрали бы себе что - счёл бы
это Рождественской милостью.

226
00:23:09,440 --> 00:23:12,523
- Вернитесь за руль, сэр.
- Возвращаюсь.

227
00:23:13,840 --> 00:23:16,889
И мне плевать насколько большое
возьмёте - хватайте громадное для деток.

228
00:23:50,160 --> 00:23:51,571
Ну хорошо.

229
00:23:51,720 --> 00:23:53,484
Проезжайте.

230
00:24:14,360 --> 00:24:17,125
По мне - жестоко её
весь день держать дома.

231
00:24:17,280 --> 00:24:20,250
Это я и просил передать
сиделке. Люси, ну ты понял.

232
00:24:20,400 --> 00:24:23,529
Это ж не кресло.
Собака, сам понимаешь.

233
00:24:23,680 --> 00:24:25,523
Не скажет ведь она себе, что не хочет

234
00:24:25,680 --> 00:24:27,205
- ссать, когда хочет.
- Прошу, заткнись.

235
00:24:27,400 --> 00:24:28,970
- Это же не кресло.
- Молчи.

236
00:24:29,120 --> 00:24:31,327
Она бы не сказала, да и не смогла бы.

237
00:24:31,480 --> 00:24:34,165
Заткнись, заткнись, заткнись.

238
00:24:34,320 --> 00:24:36,482
Прошу.

239
00:24:46,480 --> 00:24:48,608
Просто... я люблю их, Деннис.

240
00:24:51,000 --> 00:24:53,002
- Просто люблю.
- молчи.

241
00:24:54,920 --> 00:24:56,968
Да.

242
00:25:06,120 --> 00:25:08,771
- Ответь. Ну же.
- Боже.

243
00:25:10,760 --> 00:25:12,922
- Это она.
- Что?

244
00:25:13,080 --> 00:25:15,048
- Тереза.
- Отвечай! Я за рулём. - Нет.

245
00:25:19,840 --> 00:25:21,842
Привет, Резза.
Как дела?

246
00:25:23,560 --> 00:25:26,006
Да, я...

247
00:25:26,160 --> 00:25:27,366
угадай, кто со мной.

248
00:25:30,720 --> 00:25:32,563
Нет, нет.

249
00:25:32,760 --> 00:25:35,081
Антуан в этом году не смог.

250
00:25:35,240 --> 00:25:37,971
Это друг друга Оскара.

251
00:25:39,440 --> 00:25:41,886
Нет, он... инуит,

252
00:25:42,040 --> 00:25:44,247
инуит, друг друга Оскара.

253
00:25:44,400 --> 00:25:47,609
Он вырос среди этих
деревьев, это хорошо.

254
00:25:47,760 --> 00:25:50,889
Отличный помощник.
Знает, что делает.

255
00:25:51,040 --> 00:25:52,451
Да, слушай?...

256
00:25:52,600 --> 00:25:54,728
Давай я перезвоню, когда
буду не за рулём агрегата?

257
00:25:54,880 --> 00:25:57,042
Агрегата.

258
00:25:58,320 --> 00:25:59,481
Я рад.

259
00:25:59,640 --> 00:26:01,881
Хорошо. Радуюсь, когда
удаётся тебя взбодрить.

260
00:26:02,080 --> 00:26:04,401
Ага, да.

261
00:26:10,000 --> 00:26:12,287
Там нет деревьев, ты же в курсе?

262
00:26:12,440 --> 00:26:14,568
- Где?
- В Нунавут.

263
00:26:14,760 --> 00:26:16,569
Это где?

264
00:26:16,760 --> 00:26:19,445
Там где живёт лучший
друг Оскара, инуит.

265
00:26:19,640 --> 00:26:22,405
Деревья. Блядь.

266
00:26:22,600 --> 00:26:24,409
Я не говорил ЛУЧШИЙ ДРУГ.

267
00:26:27,600 --> 00:26:28,931
Чёрт.

268
00:26:31,640 --> 00:26:34,883
Деннис, а чего ты
со мной? Зачем ты едешь?

269
00:26:35,880 --> 00:26:38,247
Мне нужны деньги.
Честно заработанные.

270
00:26:41,000 --> 00:26:43,287
Хочу купить Миши подарок на Рождество.

271
00:26:43,440 --> 00:26:45,602
Подарок от призрака?

272
00:26:45,760 --> 00:26:48,127
Что они дарят на Рождество?
Белые простыни?

273
00:26:56,560 --> 00:26:58,961
Думаю, подарок её порадует.

274
00:28:15,600 --> 00:28:18,604
- Что, приехали?
- Приехали.

275
00:28:26,960 --> 00:28:28,689
Вот то самое место!

276
00:28:29,680 --> 00:28:32,251
Да тут же свалка.

277
00:28:32,400 --> 00:28:34,004
Здесь ты работал в том году?

278
00:28:34,160 --> 00:28:36,083
Знаешь, наверное, лучше
будет сначала поспать,

279
00:28:36,240 --> 00:28:37,241
а делами заняться уже завтра.

280
00:28:37,440 --> 00:28:38,441
Работы-то много.

281
00:28:38,600 --> 00:28:40,489
- Хороший будет месяц, Деннис.
- Эй, погоди.

282
00:28:40,640 --> 00:28:42,404
- Кто будет сторожить деревья?
- Всё нормально, они же в прицепе.

283
00:28:42,560 --> 00:28:44,403
Нет, туда могут вломиться.

284
00:28:44,560 --> 00:28:46,608
Всё хорошо.

285
00:28:46,760 --> 00:28:48,364
Алло.

286
00:28:49,400 --> 00:28:50,606
Привет.

287
00:28:50,760 --> 00:28:53,843
Представь - тут звёзд
так и не появилось.

288
00:28:54,040 --> 00:28:56,247
Чем занята?

289
00:28:56,400 --> 00:28:58,448
Она спит?

290
00:28:59,440 --> 00:29:01,044
Я кое-что ей оставил.

291
00:29:01,200 --> 00:29:03,009
Положишь у неё в комнате?

292
00:29:03,160 --> 00:29:05,162
Рождественский календарь.

293
00:29:07,240 --> 00:29:08,366
Да, шоколад может съесть.

294
00:29:08,520 --> 00:29:09,806
Пусть расскажет про малыша Иисуса

295
00:29:09,960 --> 00:29:12,247
и начнёт считать дни до моего возвращения.

296
00:29:14,280 --> 00:29:15,611
Знаю. Будет непросто.

297
00:29:15,760 --> 00:29:18,445
Но я вернусь с крупным наваром.

298
00:29:18,600 --> 00:29:20,728
Хорошо, сладких снов.

299
00:29:28,120 --> 00:29:30,327
Если захочется в туалет,

300
00:29:30,480 --> 00:29:32,847
иди в "Ресторан Ника" на углу.

301
00:30:58,320 --> 00:31:01,209
Вы клиент? Кристофф!
Иди сюда, баран!

302
00:31:01,360 --> 00:31:04,045
Бесплатно можно сходить
только один раз. Два нельзя.

303
00:31:04,200 --> 00:31:06,282
- Слышишь? Что тут написано?
- Да слышу-слышу.

304
00:31:06,440 --> 00:31:10,001
Только для клиентов.
Только, бля, для клиентов.

305
00:31:10,160 --> 00:31:11,764
Пошёл на хуй отсюда.

306
00:31:11,920 --> 00:31:13,729
С деньгами приходи!

307
00:32:17,440 --> 00:32:19,522
- Привет.
- Привет! Моника, да?

308
00:32:19,680 --> 00:32:21,364
Вот же ж, блядь. Merde!

309
00:32:21,520 --> 00:32:23,409
Рада тебя видеть.

310
00:32:29,960 --> 00:32:32,611
Эй. Слышь.

311
00:32:34,960 --> 00:32:37,167
РОЖДЕСТВЕНСКИЕ ДЕРЕВЬЯ ИЗ ВЕРМОНТА
Так приятно пахнет.

312
00:32:37,320 --> 00:32:38,970
Да. Вот эту?

313
00:32:39,120 --> 00:32:40,451
Чуть повыше.

314
00:32:44,920 --> 00:32:46,285
Погромче.

315
00:32:51,480 --> 00:32:53,323
За ещё 25 доставлю прямо к вам.

316
00:32:57,560 --> 00:32:59,164
Приятно с вами работать.

317
00:33:04,440 --> 00:33:06,442
Это стоит 200.

318
00:33:06,600 --> 00:33:07,931
- По рукам.
- Спасибо.

319
00:33:08,080 --> 00:33:10,890
Успехов. Счастливого Рождества.

320
00:33:15,600 --> 00:33:17,682
- Сука.
- Крыса.

321
00:33:26,320 --> 00:33:28,721
Ну вот.
ДЕРЕВЬЯ

322
00:33:44,760 --> 00:33:46,683
Эй. Ты цел?

323
00:33:54,440 --> 00:33:56,442
Деннис, верн... нет. Деннис.

324
00:33:57,840 --> 00:33:59,444
Деннис, нет.

325
00:34:01,680 --> 00:34:03,444
Клиент на подходе.

326
00:34:03,640 --> 00:34:06,211
С наступающим. Деревцо хотите купить?

327
00:34:06,360 --> 00:34:09,409
Нет. Хочу их продавать.

328
00:34:09,560 --> 00:34:11,403
Ага.

329
00:34:11,560 --> 00:34:13,562
Мы приехали первыми.

330
00:34:13,720 --> 00:34:15,688
Блин.

331
00:34:15,840 --> 00:34:18,047
Слушай, прости.

332
00:34:18,240 --> 00:34:21,210
Просто мы тут каждый год
торгуем, вот, восьмой пошёл...

333
00:34:21,360 --> 00:34:22,930
Откуда вы тут?

334
00:34:23,120 --> 00:34:24,121
Кто, я?

335
00:34:24,280 --> 00:34:26,089
Из спермы Чеви Чейза.
А деревья из Беннингтона.

336
00:34:26,240 --> 00:34:27,241
- Понял.
- Ага.

337
00:34:27,400 --> 00:34:29,482
Понимаешь, я только что
вышел из Хочелагского ИУ.

338
00:34:29,640 --> 00:34:30,926
- Знаешь, что это?
- Нет.

339
00:34:31,080 --> 00:34:33,242
Это тюрьма в Квебеке, в Канаде.

340
00:34:33,400 --> 00:34:35,289
- С ума сойти.
- Так точно.

341
00:34:35,440 --> 00:34:37,807
Но сейчас я пытаюсь жить по-честному.

342
00:34:37,960 --> 00:34:40,201
Впервые за всю жизнь.

343
00:34:40,360 --> 00:34:41,600
Ого. Поздравляю.

344
00:34:41,760 --> 00:34:43,410
Брат Лерда только вот
из клиники вышел.

345
00:34:43,600 --> 00:34:44,601
Упекли за оксики...

346
00:34:44,760 --> 00:34:45,841
...а я не могу этим заниматься,

347
00:34:46,000 --> 00:34:48,606
когда вы торгашите напротив.

348
00:34:51,240 --> 00:34:53,607
Я не хочу делать ничего,
о чём потом буду жалеть.

349
00:34:55,400 --> 00:34:57,607
Я не совсем понимаю, о чём ты,

350
00:34:57,760 --> 00:34:59,922
но мы уже расположились.

351
00:35:00,080 --> 00:35:02,970
Уже торгуем и уходить не собираемся.

352
00:35:03,160 --> 00:35:04,889
Прости.

353
00:35:05,080 --> 00:35:06,445
Ну ладно.

354
00:35:14,280 --> 00:35:16,442
Рад, что мы пришли к согласию, братан.

355
00:35:25,800 --> 00:35:27,040
Ты чё, блядь?

356
00:35:28,960 --> 00:35:30,803
Либо валите,

357
00:35:30,960 --> 00:35:32,485
либо я возьму её

358
00:35:32,640 --> 00:35:34,802
и вскрою твою хуеву глотку.

359
00:35:34,960 --> 00:35:36,450
Всё случится так быстро,

360
00:35:36,600 --> 00:35:38,807
что ты и глазом моргнуть
не успеешь, выблядок.

361
00:35:38,960 --> 00:35:40,962
Видишь того парня?

362
00:35:41,120 --> 00:35:42,849
Он будет мне помогать.

363
00:35:43,000 --> 00:35:44,889
Он мне помахал.

364
00:35:45,080 --> 00:35:49,642
- Он же...
- Ну, это его фишка.

365
00:35:49,800 --> 00:35:51,723
С наступающим праздником,

366
00:35:51,920 --> 00:35:53,729
Канада передаёт поздравления.

367
00:36:08,920 --> 00:36:11,127
Ты хоть "пожалуйста" сказал?

368
00:36:14,840 --> 00:36:16,524
Если они вызовут копов, нам хана.

369
00:36:16,680 --> 00:36:18,330
Не вызовут.

370
00:36:18,480 --> 00:36:19,925
Не удивлюсь.

371
00:36:20,080 --> 00:36:23,050
Да ты только и делаешь,
что удивляешься.

372
00:36:23,240 --> 00:36:25,846
Эй, алё, ку-ку, алё!

373
00:36:28,360 --> 00:36:30,044
Деревья!

374
00:36:33,360 --> 00:36:35,522
- Это было ужасно.
- "Деревья"?

375
00:36:35,680 --> 00:36:37,444
Теперь этим буду заниматься я.

376
00:36:37,600 --> 00:36:39,489
"ДЕРЕВЬЯ!"

377
00:36:39,640 --> 00:36:41,642
Надо бы пол...

378
00:36:43,440 --> 00:36:46,125
Надо... я... щас.

379
00:37:32,280 --> 00:37:33,964
Рождественские деревца!

380
00:37:34,960 --> 00:37:36,769
Не интересует?

381
00:37:36,920 --> 00:37:38,445
У нас есть деревца.

382
00:37:38,600 --> 00:37:40,648
Зачем оно вам? Зачем вы его купили?!

383
00:37:40,800 --> 00:37:42,484
Оно ж даже не настоящее.

384
00:37:42,640 --> 00:37:45,689
- Ууу, попахивает угрозой возгорания.
- Эй!

385
00:37:45,840 --> 00:37:47,444
Это не просто деревца!

386
00:37:47,600 --> 00:37:49,443
Это воспоминания.

387
00:37:49,600 --> 00:37:51,523
Подходите и нюхните воспоминаний!

388
00:38:03,800 --> 00:38:07,009
Я вижу голую дамочку
вон в той квартире.

389
00:38:07,160 --> 00:38:08,650
Деннис.

390
00:38:08,800 --> 00:38:12,691
У нас тут голые сисюны.

391
00:38:13,680 --> 00:38:15,728
Блин, Нью-Йорк.

392
00:38:15,880 --> 00:38:18,167
Рождественский Нью-Йорк, Деннис.

393
00:38:20,680 --> 00:38:21,681
В схватке

394
00:38:21,840 --> 00:38:23,126
Флаерс и Пингвинс очевидно...

395
00:38:25,920 --> 00:38:26,967
- Да ну?
- Заработало.

396
00:38:27,120 --> 00:38:28,360
...команды

397
00:38:28,520 --> 00:38:29,965
- ненавидят друг друга...
- Ну вот.

398
00:38:35,320 --> 00:38:36,446
...лиги считают это

399
00:38:36,600 --> 00:38:39,444
реальной причиной для переживаний.

400
00:38:39,600 --> 00:38:41,284
В Канаде ведь кризис?

401
00:38:48,920 --> 00:38:51,241
Деревья!

402
00:38:54,000 --> 00:38:55,604
Деревце нужно?

403
00:38:56,840 --> 00:38:58,763
Взгляните на них, понюхайте.

404
00:38:58,920 --> 00:39:02,447
Настали... настало
прекраснейшее время.

405
00:39:02,600 --> 00:39:04,364
Деревце нужно?
У нас они есть.

406
00:39:04,520 --> 00:39:07,091
- Вижу, глаза ещё не высохли.
- Они у вас красивые.

407
00:39:07,280 --> 00:39:08,725
- Пурпурно-карие?
- Нет.

408
00:39:08,880 --> 00:39:09,961
- Просто карие.
- Нет.

409
00:39:10,160 --> 00:39:12,208
- Голубые.
- Отвали.

410
00:39:12,360 --> 00:39:13,407
Дэбил.

411
00:39:14,520 --> 00:39:17,126
Вернётся, вот увидишь.

412
00:39:18,520 --> 00:39:20,568
- Деревцо купите?
- Да пошёл ты на хуй.

413
00:39:25,520 --> 00:39:38,568
- Он похож на Рене. - Кто?
- Мельхиор. - Это не он, это Бальтазар.

414
00:39:39,000 --> 00:39:42,568
И, да. Он похож на Рене.

415
00:40:00,760 --> 00:40:02,728
Нам нужна растопка.

416
00:40:05,240 --> 00:40:07,527
Ты чё делаешь? Рене.

417
00:40:07,680 --> 00:40:09,409
- Господи.
- Положь на место.

418
00:40:09,560 --> 00:40:12,166
Нет, бл... НЕ ТРОЖЬ.

419
00:40:12,320 --> 00:40:14,687
Мы тут уже 10 дней и
ни черта пока не продали.

420
00:40:14,840 --> 00:40:16,842
Мы дома могли бы три магазина
электроники обнести!

421
00:40:17,000 --> 00:40:18,764
У нас и половины бы
нынешних бед не было.

422
00:40:18,920 --> 00:40:22,129
Приезд сюда - тупейший мой поступок.

423
00:40:22,280 --> 00:40:24,169
Не соглашусь.

424
00:40:24,320 --> 00:40:25,731
Ага.

425
00:40:25,880 --> 00:40:28,929
В том году мы едва в плюс вышли.

426
00:40:29,080 --> 00:40:31,321
Я дважды чуть не схлопотал пневмонию.

427
00:40:31,480 --> 00:40:34,165
Честный заработок требует
в 10 раз больше усилий,

428
00:40:34,320 --> 00:40:37,130
а получаешь в итоге до
фига меньше, чем раньше.

429
00:40:37,280 --> 00:40:38,281
- Но есть ещё кое-что.
- Ну?

430
00:40:38,440 --> 00:40:40,169
За честный заработок - не сажают.

431
00:40:44,080 --> 00:40:45,081
Ого.

432
00:40:45,240 --> 00:40:48,722
А ты реально сказочный...

433
00:40:48,920 --> 00:40:50,570
долбоёб, Рене.

434
00:40:58,960 --> 00:41:01,088
Тереза была права на твой счёт.

435
00:41:02,960 --> 00:41:04,564
Не понял.

436
00:41:05,560 --> 00:41:07,210
Ты уголовник.

437
00:41:09,240 --> 00:41:11,686
С маленьким хуём.

438
00:41:28,160 --> 00:41:30,845
Никто не хочет мне дерево не продать?

439
00:41:31,000 --> 00:41:33,002
Ладно, не продавайте.

440
00:41:35,160 --> 00:41:36,924
Здрасьте.

441
00:41:38,120 --> 00:41:39,485
Простите, второго сейчас нет.

442
00:41:39,680 --> 00:41:41,444
А с вами чё не так?

443
00:41:41,640 --> 00:41:45,326
- Что? Всё так.
- А чё ж не можете продать дерево?

444
00:41:46,680 --> 00:41:47,681
Ну...

445
00:41:47,840 --> 00:41:49,001
Огоньку не найдётся?

446
00:41:50,200 --> 00:41:51,611
Огоньку?

447
00:42:05,440 --> 00:42:07,204
У вас лучшие и крупнейшие деревья.

448
00:42:07,360 --> 00:42:10,523
Врёте. У Вермонтских
в трёх кварталах

449
00:42:10,680 --> 00:42:12,842
лучшие и крупнейшие деревья.

450
00:42:13,000 --> 00:42:14,604
Но мне лениво туда идти.

451
00:42:14,800 --> 00:42:17,087
- Ночь не спала.
- Щас.

452
00:42:18,200 --> 00:42:20,089
Да, сойдёт.

453
00:42:21,720 --> 00:42:23,370
Возможно.

454
00:42:26,560 --> 00:42:28,210
Не вскроете, что ли?

455
00:42:34,920 --> 00:42:37,082
- Дайте.
- Я сам...

456
00:42:44,720 --> 00:42:47,041
- Прошу.
- Ага.

457
00:42:47,200 --> 00:42:49,202
- Ага?
- Сколько?

458
00:42:49,360 --> 00:42:52,409
20.

459
00:42:52,560 --> 00:42:55,131
- Да ну нет.
- 15.

460
00:42:55,280 --> 00:42:58,602
15? За эту 200-долларовую ель?!

461
00:42:58,800 --> 00:42:59,926
- Что?
- Ну да.

462
00:43:00,080 --> 00:43:02,765
Но потом я с вами торгуюсь

463
00:43:02,920 --> 00:43:05,844
и вы отдаёте мне её за 175.

464
00:43:08,680 --> 00:43:09,681
Ага. Ладно.

465
00:43:09,840 --> 00:43:11,922
Деньги у меня есть.
Надо доставить мне домой.

466
00:43:12,080 --> 00:43:14,162
Хорошо, но...

467
00:43:14,360 --> 00:43:16,089
я... не могу сейчас отойти.

468
00:43:16,280 --> 00:43:18,851
- А когда сможете?
- Когда напарник вернётся.

469
00:43:19,000 --> 00:43:20,764
- Скоро.
- Ну хорошо.

470
00:43:20,920 --> 00:43:23,924
Дом у меня 192-й,
по Ван Тойлер.

471
00:43:24,120 --> 00:43:25,610
- Ван Тойлер. Дом 192.
- Держите.

472
00:43:25,760 --> 00:43:27,000
- Хорошо. Спасибо.
- И вам.

473
00:43:27,160 --> 00:43:29,242
Простите, а деньги?

474
00:43:29,400 --> 00:43:30,731
Привезёте дерево, дам деньги.

475
00:43:30,920 --> 00:43:33,446
Я вас, проныр, знаю.

476
00:43:48,400 --> 00:43:50,971
Я тут говорил с мужиком,

477
00:43:51,120 --> 00:43:53,282
который за последние

478
00:43:53,480 --> 00:43:55,482
три года ничё кроме бананов

479
00:43:55,640 --> 00:43:58,610
и растительного отвара не ел и не пил.

480
00:43:58,760 --> 00:44:00,569
Говорит, живёт, как
король, так ему ништяк.

481
00:44:00,720 --> 00:44:02,245
И короче...

482
00:44:03,920 --> 00:44:05,809
Я тебе кое-что принёс.

483
00:44:08,600 --> 00:44:11,649
И ты серьёзно меня обидел,
обозвав долбоёбом.

484
00:44:11,800 --> 00:44:13,643
Слушай, тебе надо поесть, давай.

485
00:44:13,800 --> 00:44:15,609
Эй... ну...

486
00:44:15,760 --> 00:44:16,761
Куда ты?

487
00:44:16,960 --> 00:44:18,485
Деннис, брось.

488
00:44:18,640 --> 00:44:20,210
Куда...?

489
00:44:20,360 --> 00:44:22,362
Ты куда?

490
00:44:22,520 --> 00:44:24,170
Ден...

491
00:44:24,320 --> 00:44:26,527
ты чё, дерево продал? Эй?

492
00:44:26,720 --> 00:44:28,848
О, слушай.

493
00:44:29,000 --> 00:44:30,729
Классно!

494
00:44:47,520 --> 00:44:50,046
Здрасьте.

495
00:44:50,200 --> 00:44:53,044
Вам повезло, что бессонница
от меня так и не ушла.

496
00:44:54,960 --> 00:44:57,850
Так, заходите. Сюда.

497
00:44:58,000 --> 00:45:00,128
Обувь снимите.

498
00:45:03,200 --> 00:45:07,728
У меня на родине отец сам
рубил рождественские деревья

499
00:45:07,880 --> 00:45:09,962
в Черняевском Лесу.

500
00:45:11,800 --> 00:45:15,043
Так было до того, как
его расстреляли, конечно.

501
00:45:15,200 --> 00:45:17,089
Сюда.

502
00:45:19,760 --> 00:45:21,444
У вас родные есть?

503
00:45:21,600 --> 00:45:24,410
Да. Ну, в смысле, я
к ним вернусь, да.

504
00:45:24,560 --> 00:45:26,767
Ставьте у окна.

505
00:45:26,920 --> 00:45:30,720
Дантисты любят показывать
новые приобретения.

506
00:45:30,880 --> 00:45:33,690
Ольга, ну сколько раз говорить?

507
00:45:33,840 --> 00:45:36,127
Мы не дантисты.

508
00:45:36,280 --> 00:45:38,965
Я пародонтолог, она
стоматолог-хирург.

509
00:45:39,120 --> 00:45:40,884
Да...

510
00:45:41,040 --> 00:45:43,247
Нет! Недавно красили!

511
00:45:43,400 --> 00:45:44,561
- Недавно.
- Простите.

512
00:45:47,720 --> 00:45:49,768
Угадайте, какой цвет выбирают дантисты.

513
00:45:50,880 --> 00:45:52,006
Угадайте.

514
00:45:52,160 --> 00:45:54,322
- Дантисты.
- Не знаю.

515
00:45:54,520 --> 00:45:55,521
Эмалевый.

516
00:45:57,120 --> 00:45:59,168
Ваще воображения нет ни хуя.

517
00:45:59,360 --> 00:46:01,408
Нет. Стойте.

518
00:46:01,560 --> 00:46:03,528
Щас дам.

519
00:46:03,680 --> 00:46:07,162
Она тут.

520
00:46:09,040 --> 00:46:11,361
Вот она.

521
00:46:14,360 --> 00:46:16,362
Есть.

522
00:46:27,600 --> 00:46:29,489
Нравится пианино?

523
00:46:29,680 --> 00:46:31,091
Ага.

524
00:46:31,240 --> 00:46:33,607
Играет прекрасно.

525
00:46:33,760 --> 00:46:36,240
Обо мне так не скажешь.

526
00:46:38,320 --> 00:46:40,482
Любите Рахманинова?

527
00:46:48,000 --> 00:46:50,526
Это не Рахманинов.

528
00:47:03,320 --> 00:47:05,084
Артрит.

529
00:47:06,520 --> 00:47:09,444
Рано мне ещё проблемы
с суставами иметь, правда же?

530
00:47:10,520 --> 00:47:13,046
Ладно, давайте.

531
00:47:13,200 --> 00:47:15,601
- За мной.
- Хорошо.

532
00:47:15,760 --> 00:47:17,489
Сюда.

533
00:47:17,640 --> 00:47:19,881
Давайте.

534
00:47:20,040 --> 00:47:21,883
- Ну?
- Сейчас, ставьте...

535
00:47:22,040 --> 00:47:24,725
Ставьте-ставьте.

536
00:47:24,880 --> 00:47:26,370
Вошло?

537
00:47:26,520 --> 00:47:28,010
- Да.
- Вошло?

538
00:47:28,160 --> 00:47:30,049
Но не по центру.

539
00:47:30,240 --> 00:47:32,049
Подымайте.

540
00:47:32,240 --> 00:47:34,641
- Так?
- Опускайте.

541
00:47:34,800 --> 00:47:38,566
Закручивайте.

542
00:47:41,040 --> 00:47:42,041
Да, закрутить можно...

543
00:47:42,200 --> 00:47:44,601
Так, хорошо.

544
00:47:48,160 --> 00:47:50,049
Всё нормально? Садитесь.

545
00:47:51,040 --> 00:47:53,042
Сядьте.

546
00:47:56,000 --> 00:47:57,889
Хорошо.

547
00:47:58,040 --> 00:48:00,611
Если решите блевать,

548
00:48:00,760 --> 00:48:03,240
давайте в подставку для дерева,

549
00:48:03,440 --> 00:48:05,488
но не на паркет.

550
00:48:07,120 --> 00:48:08,804
Ладно?

551
00:48:23,440 --> 00:48:25,602
Доброе утро. Держите.

552
00:48:25,760 --> 00:48:27,569
- Простите.
- Ничего.

553
00:48:27,720 --> 00:48:29,370
Вот, выпейте.

554
00:48:30,600 --> 00:48:32,125
Ага.

555
00:48:38,560 --> 00:48:40,961
Держите, это ваше.

556
00:48:41,960 --> 00:48:43,769
Спасибо.

557
00:48:44,760 --> 00:48:46,762
И вот ещё.

558
00:48:48,680 --> 00:48:50,364
Чаевые...

559
00:48:50,520 --> 00:48:52,648
банкет за счёт дантистов.

560
00:48:59,080 --> 00:49:00,764
Спасибо.

561
00:49:39,200 --> 00:49:41,202
Дам 120.

562
00:49:49,040 --> 00:49:50,246
Спасибо.

563
00:49:50,400 --> 00:49:52,402
С Рождеством.

564
00:49:58,360 --> 00:49:59,930
Что это?

565
00:50:00,080 --> 00:50:02,208
- Для денег.
- Каких?

566
00:50:02,360 --> 00:50:04,203
С продаж.

567
00:50:04,360 --> 00:50:07,045
Я буду хранителем ключа,

568
00:50:07,200 --> 00:50:09,965
а ты будешь записывать продажи.

569
00:50:27,280 --> 00:50:29,282
Надо стать квебекцами.

570
00:50:34,200 --> 00:50:36,362
Может помочь продажам.

571
00:50:36,520 --> 00:50:38,409
Я рубил эту ель

572
00:50:38,560 --> 00:50:40,449
за скромной лачугой,

573
00:50:40,640 --> 00:50:43,007
что зову на родине домом.

574
00:50:43,160 --> 00:50:44,764
Увидел зад медведя.

575
00:50:44,920 --> 00:50:47,241
Он был... как у вас это
называется? В спячке.

576
00:50:47,440 --> 00:50:49,090
Я не хотел будить медведя

577
00:50:49,240 --> 00:50:52,084
и поступил как всякий толковый
квебекский лесник...

578
00:50:52,240 --> 00:50:54,971
нацепил на топор глушитель.

579
00:50:55,120 --> 00:50:58,010
У меня есть такая красивая ель,
что вы с ней будете как близнецы.

580
00:50:58,200 --> 00:51:00,726
Вместе вы будете, как МОна ЛИза

581
00:51:00,880 --> 00:51:02,609
и МонА ЛизА!

582
00:51:07,120 --> 00:51:09,851
Да блядь.

583
00:51:10,040 --> 00:51:11,610
Слышь, мы же свалили.

584
00:51:11,760 --> 00:51:13,649
- Эй!
- С дороги.

585
00:51:13,840 --> 00:51:15,569
Мы не хотим...

586
00:51:18,640 --> 00:51:21,041
Мы не против. Это всё?

587
00:51:22,080 --> 00:51:23,650
Что за хуйня?

588
00:51:34,480 --> 00:51:36,130
Она дома?

589
00:51:36,320 --> 00:51:38,561
- Кто?
- Наша голенькая соседка.

590
00:51:38,720 --> 00:51:40,961
В это время она обычно уже дома.

591
00:51:41,160 --> 00:51:44,482
Кажется, я недавно видел её на улице,

592
00:51:44,640 --> 00:51:46,483
но когда она одета, очень трудно...

593
00:51:46,640 --> 00:51:48,449
Привет.

594
00:51:48,600 --> 00:51:50,523
Алло, это я.

595
00:51:50,680 --> 00:51:52,489
Да?

596
00:51:52,640 --> 00:51:54,324
Я тоже скучаю.

597
00:51:54,480 --> 00:51:56,050
Кстати, хотел сказать.

598
00:51:56,200 --> 00:52:00,250
На днях говорил с медбратом,

599
00:52:00,400 --> 00:52:02,528
затронули вопрос обуви.

600
00:52:02,720 --> 00:52:06,850
Он порекомендовал брэнд Фушиз...

601
00:52:07,000 --> 00:52:10,322
не, Кушис! Эс на конце.

602
00:52:10,520 --> 00:52:13,967
Кушис, да, вроде.

603
00:52:14,120 --> 00:52:16,691
Говорит, дорогие, но своих денег стоят.

604
00:52:16,840 --> 00:52:19,491
Мол де, он в одной паре
три года отходил,

605
00:52:19,640 --> 00:52:21,369
а им хоть бы хны.
И знаешь...

606
00:52:21,520 --> 00:52:23,522
Я взглянул на них - и правда, как новые.

607
00:52:23,680 --> 00:52:24,841
Ты чё делаешь?

608
00:52:25,000 --> 00:52:27,685
Тут через дорогу живёт
любящая ходить голой...

609
00:52:27,840 --> 00:52:29,569
Несу дерево Нику.

610
00:52:29,720 --> 00:52:31,006
Он поможет нам с делами.

611
00:52:31,160 --> 00:52:33,561
Не смей раздавать наши деревья.

612
00:52:33,720 --> 00:52:35,688
Я перезвоню.

613
00:52:35,880 --> 00:52:37,086
И я тебя люблю.

614
00:52:37,240 --> 00:52:38,969
Мы пока продали одно дерево.

615
00:52:39,120 --> 00:52:40,929
Я продал.

616
00:52:41,080 --> 00:52:42,127
- Ну.
- Одно.

617
00:52:42,280 --> 00:52:43,281
- Мы на коне.
- Да ну?

618
00:52:43,440 --> 00:52:45,966
- Не сопротивляйся.
- Это бизнес.

619
00:52:46,120 --> 00:52:48,691
Ты... вообще знаешь,
что это за деревья?

620
00:52:48,840 --> 00:52:50,604
Рождественские.

621
00:52:50,760 --> 00:52:53,047
Да, но какие? Ёлки?

622
00:52:53,200 --> 00:52:54,611
Сосны? Какие?

623
00:52:54,760 --> 00:52:57,366
Не знаю. Это не важно.

624
00:52:57,520 --> 00:53:00,683
Мы продаём не деревья.
Мы продаём настроение.

625
00:53:00,840 --> 00:53:03,081
Ощущения.

626
00:53:03,280 --> 00:53:05,248
История двух квебекцев,

627
00:53:05,400 --> 00:53:07,004
которые парль франсэ,

628
00:53:07,200 --> 00:53:09,089
от которых тащит табаком...

629
00:53:09,240 --> 00:53:13,242
...которые из снежной страны прибыли
разносить праздничный настрой.

630
00:53:13,400 --> 00:53:15,880
- Ты меня дрочишь.
- Тюрьма из тебя последние

631
00:53:16,040 --> 00:53:17,690
остатки душонки вытрясла.

632
00:53:17,880 --> 00:53:19,564
Я несу дерево Нику.

633
00:53:19,720 --> 00:53:20,721
Это поможет нашему бизнесу.

634
00:53:20,920 --> 00:53:22,843
Не боись, меня не
будет совсем недолго.

635
00:53:23,000 --> 00:53:26,049
О, да, уходишь, в этом весь ты.

636
00:53:26,200 --> 00:53:28,123
Я бы не сел,

637
00:53:28,280 --> 00:53:30,169
заявись ты тогда.

638
00:53:30,320 --> 00:53:32,004
Нет! Нет!

639
00:53:32,160 --> 00:53:34,686
Я предупреждал.

640
00:53:34,840 --> 00:53:37,320
Я говорил, что должен
остаться дома и помочь Мари.

641
00:53:37,520 --> 00:53:40,603
Это была сейфовая работа,
а медвежатник у нас ты.

642
00:53:40,760 --> 00:53:42,444
Вот где ты должен был быть.

643
00:53:42,600 --> 00:53:45,046
Именно потому тебе
не стоило идти одному.

644
00:53:46,040 --> 00:53:47,644
Я говорил.

645
00:53:49,000 --> 00:53:52,129
Мне пришлось. У меня есть семья.

646
00:53:54,880 --> 00:53:58,202
НЕТ! Не смей меня жалеть.

647
00:53:58,360 --> 00:54:00,249
Поздно.

648
00:54:02,440 --> 00:54:04,886
- Несу дерево Нику.
- Ага.

649
00:54:07,640 --> 00:54:09,642
Ты трогаешь волосы моей жены?

650
00:54:09,800 --> 00:54:11,450
Чего?

651
00:54:12,720 --> 00:54:15,530
Ты трогаешь волосы моей жены?

652
00:54:15,680 --> 00:54:17,682
Ну конечно.

653
00:54:23,720 --> 00:54:25,927
Не смей их трогать.

654
00:54:26,960 --> 00:54:30,123
Не смей их нюхать.

655
00:54:30,280 --> 00:54:32,362
Буду трогать.

656
00:54:32,520 --> 00:54:34,488
Буду нюхать.

657
00:54:34,640 --> 00:54:36,722
Буду целовать.

658
00:54:36,880 --> 00:54:38,405
- И женюсь на ней самой.
- Нет.

659
00:54:38,560 --> 00:54:39,561
- Да.
- Нет.

660
00:54:39,720 --> 00:54:42,291
Как только Мари даст развод...

661
00:54:43,440 --> 00:54:45,010
женюсь.

662
00:55:14,360 --> 00:55:17,125
- За счёт вызываемого абонента.
- Назовите его имя.

663
00:55:17,280 --> 00:55:20,170
- Тереза.
- Назовите ваше.

664
00:55:23,840 --> 00:55:24,921
Алло?

665
00:55:25,080 --> 00:55:26,411
Рене.

666
00:55:26,560 --> 00:55:28,244
Рене.

667
00:55:32,080 --> 00:55:35,721
Алло?

668
00:55:38,520 --> 00:55:40,682
Не звони мне так, шери.

669
00:55:40,840 --> 00:55:42,444
Я едва ли сказала, что люблю...

670
00:56:24,440 --> 00:56:25,885
Самое странное -

671
00:56:26,040 --> 00:56:27,121
вчера во сне

672
00:56:27,320 --> 00:56:29,288
это самое дерево прошептало мне:

673
00:56:29,440 --> 00:56:32,364
"Продай меня мужчине
в пальто и кепке."

674
00:56:32,520 --> 00:56:34,363
Это судьба.

675
00:56:40,120 --> 00:56:41,645
Чёрт.

676
00:57:15,080 --> 00:57:18,004
Знаешь, она жалеет...

677
00:57:18,200 --> 00:57:19,964
о том, что сделала...

678
00:57:21,080 --> 00:57:22,570
о том, что сказала дочке, будто ты умер.

679
00:57:45,800 --> 00:57:47,006
Охуительно!

680
00:57:47,160 --> 00:57:48,844
Мы сегодня продали пять деревьев.

681
00:57:49,000 --> 00:57:51,321
Пять. Пошли набухаемся, отметим.

682
00:57:51,480 --> 00:57:54,529
- Я точку не оставлю.
- В округе всё закрыто.

683
00:57:55,840 --> 00:57:56,966
Я знаю тёлочку неподалёку.

684
00:57:57,160 --> 00:57:59,811
Она не спит и нальёт нам.

685
00:57:59,960 --> 00:58:01,564
Откуда ты знаешь эту тёлочку?

686
00:58:01,720 --> 00:58:03,722
Оттуда, в том году познакомились.

687
00:58:05,800 --> 00:58:07,529
Идём.

688
00:58:14,040 --> 00:58:16,327
Деннис! Деннис!

689
00:58:16,480 --> 00:58:18,767
- Деннис!
- Иди сюда!

690
00:58:20,440 --> 00:58:22,920
- Деннис!
- Деннис, иди сюда!

691
00:58:24,360 --> 00:58:26,283
Мы тебе...

692
00:58:26,480 --> 00:58:28,323
Мы тебе налили.

693
00:58:28,520 --> 00:58:30,648
Ну же.

694
00:58:30,800 --> 00:58:32,165
Кажется, это Денниса.

695
00:58:32,360 --> 00:58:34,488
Слишком большое дерево - опрокидывается.

696
00:58:37,440 --> 00:58:39,169
- В дворце дантистов.
- Погодите.

697
00:58:39,320 --> 00:58:41,402
Мне предлагали бесплатный виски.

698
00:58:41,560 --> 00:58:44,245
Это был я.

699
00:58:44,400 --> 00:58:46,528
Предложу его, если откажется.

700
00:58:46,680 --> 00:58:49,411
- Он твой парень?
- Нет.

701
00:58:49,560 --> 00:58:52,564
- Она твоя девушка?
- Нет.

702
00:58:52,720 --> 00:58:55,166
Так пошли ставить это
блядское дерево.

703
00:58:55,320 --> 00:58:58,767
Я собираюсь жениться на его жене,
потому он грустный и злой.

704
00:59:04,360 --> 00:59:06,010
Обувь.

705
00:59:52,240 --> 00:59:54,607
Я сделала тебе тако.

706
01:00:04,960 --> 01:00:07,406
Ты считаешь меня другом?

707
01:00:07,560 --> 01:00:09,324
Ага.

708
01:00:09,480 --> 01:00:11,323
Что ж, друг мой, от тебя воняет.

709
01:00:30,200 --> 01:00:32,567
Вечно я куда-то не туда нажму.

710
01:00:35,800 --> 01:00:37,484
Так лучше.

711
01:00:47,400 --> 01:00:49,402
Вот.

712
01:00:58,480 --> 01:00:59,891
Красавица.

713
01:01:00,040 --> 01:01:03,044
Ага. Дочка моя.

714
01:01:05,640 --> 01:01:08,610
Жена моя сказала
ей, что я мёртв.

715
01:01:12,360 --> 01:01:14,362
Тогда тебе стоит её забыть.

716
01:01:24,040 --> 01:01:25,849
Конфетница как?

717
01:01:26,000 --> 01:01:27,490
Что?

718
01:01:27,640 --> 01:01:31,087
Украденная конфетница? Нравится?

719
01:01:31,240 --> 01:01:33,686
Сваровски любишь?

720
01:01:35,400 --> 01:01:37,004
Я...

721
01:01:38,400 --> 01:01:39,970
Я могу её вернуть.

722
01:01:40,120 --> 01:01:42,885
Тю. Она битая.

723
01:01:43,880 --> 01:01:46,724
Неуклюжие коврочисты сбили
её, когда работали.

724
01:02:38,640 --> 01:02:39,971
С праздником.

725
01:02:40,120 --> 01:02:42,600
Какое вам нравится?
Это или то?

726
01:02:42,760 --> 01:02:44,762
Оба.

727
01:02:44,920 --> 01:02:46,649
Что происходит?

728
01:02:46,800 --> 01:02:48,768
Они пришли. Я же говорил,
что это произойдёт.

729
01:02:48,920 --> 01:02:51,446
Сегодня - тот самый
день. Пошла жара.

730
01:02:51,600 --> 01:02:52,647
Я возьму это.

731
01:02:52,800 --> 01:02:55,201
Бездомные деревца благодаря
вам счастливы.

732
01:02:55,360 --> 01:02:56,566
Подровнять веточки?

733
01:02:56,720 --> 01:02:57,846
Да нет, так в самый раз.

734
01:02:58,040 --> 01:03:00,441
- Простите.
- Спасибо.

735
01:03:00,600 --> 01:03:02,568
У меня вопрос.
У меня есть два тяжёлых

736
01:03:02,720 --> 01:03:04,290
- винтажных херувима.
- Ага.

737
01:03:04,440 --> 01:03:07,489
- Нужно крепкое дерево.
- Ах, да. Дени!

738
01:03:07,640 --> 01:03:10,211
- Да, да.
- Дени - эксперт,

739
01:03:10,360 --> 01:03:12,010
- знаток древесных дел.
- Ага.

740
01:03:12,160 --> 01:03:14,640
Ответит на любой вопрос
с научной точностью.

741
01:03:14,800 --> 01:03:16,529
Шотландское... иглы

742
01:03:16,680 --> 01:03:18,569
торчат во все стороны из веток.

743
01:03:18,720 --> 01:03:20,324
Очень крепкое.
Но иглы острые.

744
01:03:20,520 --> 01:03:22,204
- У вас дети есть?
- Нет.

745
01:03:22,400 --> 01:03:24,687
Потому что лучше им
не хвататься за ветки.

746
01:03:24,840 --> 01:03:26,649
Давайте вы дадите мне 200 долларов,

747
01:03:26,800 --> 01:03:29,531
а сами выберете любое деревцо?

748
01:03:29,680 --> 01:03:31,489
- Отлично, на здоровье.
- Это?

749
01:03:31,640 --> 01:03:33,449
Да, мэм. Любое! Чудесно.

750
01:03:33,600 --> 01:03:34,681
Спасибо.

751
01:03:34,840 --> 01:03:36,763
- Тут где-то 1500.
- Да ну на.

752
01:03:36,920 --> 01:03:38,604
- Клади в коробочку.
- Ага.

753
01:03:38,760 --> 01:03:40,330
Откуда у тебя эта одежда?

754
01:03:41,360 --> 01:03:43,283
От одной дантистки.

755
01:03:50,320 --> 01:03:52,049
Алло.

756
01:03:52,200 --> 01:03:54,168
Мари, как...?

757
01:03:54,320 --> 01:03:56,561
Ого... рад тебя слышать.

758
01:03:57,800 --> 01:04:00,201
Если ты звонишь насчёт опл...

759
01:04:02,000 --> 01:04:03,047
Да?

760
01:04:03,200 --> 01:04:04,804
Правда?

761
01:04:06,240 --> 01:04:07,890
Поздравляю.

762
01:04:08,040 --> 01:04:10,884
Я подпишу всё, что тебе нужно, конечно.

763
01:04:12,640 --> 01:04:15,086
Нет, я, я... это... я рад за...

764
01:04:15,240 --> 01:04:16,730
Алё?

765
01:04:26,200 --> 01:04:28,407
Мари даст развод.

766
01:04:35,360 --> 01:04:38,409
У нас даже медового месяца не было.

767
01:04:46,360 --> 01:04:49,284
Доставка?

768
01:04:49,440 --> 01:04:52,523
Здрасьте. А где тот
приятный франко-канадец?

769
01:04:52,680 --> 01:04:55,763
Он обещал завернуть моё идеальное
деревцо, как я его найду.

770
01:05:00,560 --> 01:05:02,050
Мне очень жаль, сэр.

771
01:05:02,200 --> 01:05:03,929
Ещё пять минуточек, ага?

772
01:05:07,720 --> 01:05:09,449
Чёрт возьми.

773
01:05:18,640 --> 01:05:19,641
Держи.

774
01:05:19,800 --> 01:05:22,371
Нет, спасибо. Не сейчас. Спасибо.

775
01:05:22,560 --> 01:05:24,767
Эй! Чёрт! Твою мать!

776
01:05:24,920 --> 01:05:26,126
Здрасьте.

777
01:05:26,280 --> 01:05:28,009
- Приветствую.
- Сколько за это?

778
01:05:28,160 --> 01:05:30,811
50 баксов.

779
01:05:32,640 --> 01:05:34,563
Мы изрядно потратились,
чтобы их сюда привезти.

780
01:05:34,720 --> 01:05:36,882
Хочу дерево, мама.

781
01:05:39,160 --> 01:05:42,084
Ладно, идёмте.

782
01:05:42,240 --> 01:05:43,651
Нет, хочу дерево.

783
01:05:43,800 --> 01:05:45,290
Всё, идёмте.

784
01:05:45,440 --> 01:05:47,090
Простите.

785
01:05:48,720 --> 01:05:51,041
У тебя сердце, как у Путина.

786
01:05:52,400 --> 01:05:54,721
Вы ж сами сказали сколько
надо драть денег.

787
01:05:54,880 --> 01:05:58,168
Сколько драть с имущих
них, вроде дантистов.

788
01:05:58,320 --> 01:05:59,685
Чего? Ссыкух и нищих?

789
01:06:00,000 --> 01:06:06,006
ИМУЩИХ! У меня имеется то, сё.
У меня имеются билеты на игру Никс!

790
01:06:06,800 --> 01:06:08,006
У меня всё имеется.

791
01:06:10,000 --> 01:06:13,083
У меня имеются трусы Дольче и габбана.

792
01:06:16,200 --> 01:06:18,680
- Да?
- Да.

793
01:06:18,840 --> 01:06:20,842
Да.

794
01:06:21,840 --> 01:06:27,002
- Вроде прочно.
- Прошу. Спасибо.

795
01:06:29,520 --> 01:06:31,522
С рождеством.

796
01:06:32,600 --> 01:06:34,170
Христос вас любит!

797
01:06:34,320 --> 01:06:36,800
Любит вас! Всех и каждого!

798
01:06:36,960 --> 01:06:38,883
Прошу.

799
01:06:39,040 --> 01:06:42,169
Низ скудный, можно чуток подпилить.

800
01:06:48,200 --> 01:06:50,441
Так.

801
01:07:05,240 --> 01:07:07,242
Большое отсосибо!

802
01:07:21,360 --> 01:07:23,124
Пять деревьев.

803
01:07:23,280 --> 01:07:27,251
50, 50, 50, 150, 172.

804
01:07:28,240 --> 01:07:30,004
Больше у парня не было.

805
01:07:40,280 --> 01:07:42,282
Спасибо, Нзомо.

806
01:07:43,760 --> 01:07:46,764
Если понадобишься завтра,
я с тобой свяжусь.

807
01:07:46,920 --> 01:07:48,445
Ага?

808
01:08:21,960 --> 01:08:23,041
Алло.

809
01:08:23,240 --> 01:08:25,004
Боже.

810
01:08:25,200 --> 01:08:28,170
Так и знала. Почему ТЫ снял ЕГО трубку?

811
01:08:28,320 --> 01:08:30,402
Ему нездоровится.

812
01:08:31,560 --> 01:08:33,483
- Он хоть цел там?
- Да.

813
01:08:33,640 --> 01:08:35,961
Просто... заболел.

814
01:08:36,120 --> 01:08:38,043
Ну, дай ему трубочку.

815
01:08:38,200 --> 01:08:40,806
Он... спит.

816
01:08:40,960 --> 01:08:43,008
Пусть перезвонит как проснётся.

817
01:08:43,160 --> 01:08:44,810
Слушай, как она?

818
01:08:44,960 --> 01:08:46,610
Нормально.

819
01:08:46,760 --> 01:08:50,082
Забудь о ней, серьёзно.

820
01:08:50,240 --> 01:08:52,129
Звонил твой надзиратель по УДО.

821
01:08:53,120 --> 01:08:55,361
Да? Сказала ему, что я умер?

822
01:08:55,520 --> 01:08:57,602
Нет, сказала, что ты работаешь.

823
01:08:57,760 --> 01:09:01,321
Он сказал "да вы шутите" и
просил поздравить с рождеством.

824
01:09:01,480 --> 01:09:04,006
Если ты втянул Рене в какие-то...

825
01:09:04,200 --> 01:09:07,727
Тереза. Я завязал.

826
01:09:07,880 --> 01:09:09,689
Тебе бы над этим задуматься...

827
01:09:09,840 --> 01:09:11,524
Пусть перезвонит, как
проснётся, в общем.

828
01:09:20,600 --> 01:09:22,170
Эй!

829
01:09:23,240 --> 01:09:24,969
Эй!

830
01:09:26,120 --> 01:09:28,566
С праздником, ёлочник!

831
01:09:37,600 --> 01:09:39,728
РЕНЕ!!!

832
01:10:11,360 --> 01:10:13,442
- Всё ещё болеет.
- Брешешь.

833
01:10:13,640 --> 01:10:15,608
- Ну Терри...
- Ты всегда зовёшь меня Терри,

834
01:10:15,760 --> 01:10:17,125
когда лжёшь.

835
01:10:17,280 --> 01:10:19,123
Зачем лгать на его счёт?

836
01:10:24,080 --> 01:10:26,287
Ему надо отоспаться.

837
01:11:31,800 --> 01:11:33,529
Низы таких ёлок...

838
01:11:33,720 --> 01:11:35,210
порой, обвисают.

839
01:11:35,360 --> 01:11:37,567
Их надо подрезать.

840
01:11:38,920 --> 01:11:42,402
Так, я должен вам 25. Сейчас.

841
01:11:48,960 --> 01:11:53,682
Теперь эта тема делится 45 на 55.

842
01:11:53,840 --> 01:11:56,047
Ага.

843
01:11:56,200 --> 01:11:57,361
Хорошо.

844
01:11:57,520 --> 01:11:59,568
- С Рождеством.
- И вас.

845
01:11:59,720 --> 01:12:01,848
- Простите.
- С праздником.

846
01:12:02,040 --> 01:12:05,089
Ему несколько нехорошо.

847
01:12:05,240 --> 01:12:07,641
- Донесёте?
- До свидания.

848
01:12:09,040 --> 01:12:11,361
Не сыпьте сахар в воду.

849
01:12:11,520 --> 01:12:13,488
Не поможет, дерево уже мертво.

850
01:12:13,680 --> 01:12:15,364
Смотрите, кто пришёл.

851
01:12:16,560 --> 01:12:18,528
Надо бы провести инвентаризацию.

852
01:12:18,680 --> 01:12:20,887
Я не считал их два дня.

853
01:12:21,040 --> 01:12:22,883
И клянусь - у нас
недостача в пару косых.

854
01:12:23,040 --> 01:12:25,771
Не знаешь, почему?

855
01:12:28,040 --> 01:12:30,008
О, нет.

856
01:12:31,840 --> 01:12:34,366
- Как расплатился?
- Не ворованное.

857
01:12:34,520 --> 01:12:37,251
Знаю. Я же его для
тебя не воровал.

858
01:12:37,400 --> 01:12:38,731
- Я его купил.
- На чьи деньги?

859
01:12:38,880 --> 01:12:40,484
- Свои.
- Откуда они у тебя?

860
01:12:43,120 --> 01:12:45,930
Бож... Это не твои деньги.

861
01:12:46,080 --> 01:12:49,084
Они НИКОМУ не принадлежат, пока...

862
01:12:49,240 --> 01:12:51,083
- Ты его украл.
- Нет.

863
01:12:51,240 --> 01:12:53,368
- О, ещё как украл.
- Нет.

864
01:12:53,520 --> 01:12:56,046
- Да-да-да-да-да.
- Нет-нет-нет-нет.

865
01:12:56,200 --> 01:12:58,931
Ты сказал, что на мне запись,

866
01:12:59,080 --> 01:13:00,081
на тебе ключ.

867
01:13:00,240 --> 01:13:01,241
А мне-то ключ НЕ НУЖЕН.

868
01:13:01,400 --> 01:13:03,243
- Нам нужно дерево.
- Понтовое, йоу.

869
01:13:03,440 --> 01:13:05,841
Большое, маленькое?

870
01:13:06,000 --> 01:13:07,161
Зачем ты сказал, что я болен?

871
01:13:07,360 --> 01:13:10,967
Она не знала, где ты,
вот я что-то и придумал.

872
01:13:11,120 --> 01:13:12,645
Ради неё, не ради тебя.

873
01:13:12,800 --> 01:13:14,450
Не ради тебя!

874
01:13:14,600 --> 01:13:16,921
- Можно типа искусственное.
- Как ты это проворачиваешь?

875
01:13:17,120 --> 01:13:18,406
Максимально искусственное и шикарное.

876
01:13:18,560 --> 01:13:19,846
- Ну правда.
- Что?

877
01:13:20,040 --> 01:13:21,405
Как тебе всё сходит с рук?!

878
01:13:21,560 --> 01:13:23,767
- Деннис.
- Среднее,

879
01:13:23,960 --> 01:13:26,611
- но с идеальными пропорциями.
- Памела Андерсон.

880
01:13:26,760 --> 01:13:27,921
В точку.

881
01:13:28,080 --> 01:13:29,320
- Есть такое. Идёмте.
- Как?

882
01:13:29,480 --> 01:13:30,481
- Давайте.
- Как тебе сходит с рук

883
01:13:30,640 --> 01:13:33,962
- чёртова чухня про невинного...
- Так...

884
01:13:34,120 --> 01:13:36,805
сраного белого и пушистого кролика?

885
01:13:36,960 --> 01:13:41,124
Сомневаюсь, что в это верит хоть
кто-то, тем более, моя жена, бля!

886
01:13:41,280 --> 01:13:42,850
Знаешь, что? Я не жаловался,

887
01:13:43,000 --> 01:13:44,490
когда ты отоварил меня в Квебеке.

888
01:13:44,640 --> 01:13:46,483
Я тебе купил выпить, если забыл.

889
01:13:46,640 --> 01:13:48,290
Я не жаловался, когда
ты решил поехать со мной.

890
01:13:48,480 --> 01:13:50,130
Всё понимаю, нужны деньги.

891
01:13:50,320 --> 01:13:52,607
Но вот что я тебе скажу.
Я женюсь на Терезе.

892
01:13:52,760 --> 01:13:54,285
Я этого не скрывал, никогда.

893
01:13:54,440 --> 01:13:56,329
- Ворюга.
- Думал, я шучу?

894
01:13:56,480 --> 01:13:58,642
Пацаны, простите за истерики. Вот.

895
01:13:58,800 --> 01:14:00,848
- Прицените это.
- Ворюга.

896
01:14:01,040 --> 01:14:03,441
Ворюга.

897
01:14:05,640 --> 01:14:07,290
Как вам?

898
01:14:07,440 --> 01:14:09,727
- Мне нравится.
- У меня встал.

899
01:14:09,920 --> 01:14:11,206
Ворюга!

900
01:14:11,360 --> 01:14:12,566
- Блядский...
- Тише.

901
01:14:12,760 --> 01:14:14,888
- Ты чё, мужик?
- Что с тобой?

902
01:14:15,040 --> 01:14:17,168
- Он увёл у меня жену.
- Что?

903
01:14:17,320 --> 01:14:19,288
- Правда, что ли?
- Я на ней женюсь.

904
01:14:19,440 --> 01:14:21,010
Ебанись.

905
01:14:21,160 --> 01:14:22,810
Он сидел четыре года.

906
01:14:22,960 --> 01:14:24,530
Я за ней присматривал, всякое было.

907
01:14:24,680 --> 01:14:27,081
Слышь, ты увёл его
бабу, пока он сидел.

908
01:14:27,240 --> 01:14:28,924
- Дважды ебанись.
- Ага.

909
01:14:29,080 --> 01:14:31,162
И... он по ней даже не скучает.

910
01:14:31,360 --> 01:14:34,807
Пропадает на три дня
и даже не скучает.

911
01:14:34,960 --> 01:14:36,371
Конечно скучаю!

912
01:14:36,520 --> 01:14:38,568
Да? Как сильно?

913
01:14:38,720 --> 01:14:40,848
Как... т...? Ты бы...

914
01:14:41,000 --> 01:14:43,844
Терпел ноющую боль

915
01:14:44,040 --> 01:14:46,407
24 часа в сутки до конца жизни,

916
01:14:46,560 --> 01:14:49,006
лишь бы она тут щас появилась?

917
01:14:50,680 --> 01:14:51,841
Тебе чё, 10 лет?

918
01:14:52,000 --> 01:14:53,570
Ты бы... отказался от любых

919
01:14:53,720 --> 01:14:55,882
заработанных нами тут денег,

920
01:14:56,040 --> 01:14:57,724
лишь бы её щас увидеть?

921
01:14:57,880 --> 01:14:59,564
Я везу деньги домой для неё

922
01:14:59,760 --> 01:15:02,001
- и для Миши, дебил!
- Ты...?

923
01:15:02,160 --> 01:15:04,208
И кольцо, чтобы сделать предложение.
В этом весь смысл.

924
01:15:04,360 --> 01:15:06,567
Ты бы... отрезал себе руку и ноги

925
01:15:06,720 --> 01:15:08,324
лишь бы её щас увидеть

926
01:15:08,520 --> 01:15:11,410
и... подержать оставшейся рукой

927
01:15:11,560 --> 01:15:13,403
секунд... 10...

928
01:15:13,560 --> 01:15:15,562
и уткнуться лицом

929
01:15:15,720 --> 01:15:17,563
ей в шею?

930
01:15:17,720 --> 01:15:19,688
Чего?

931
01:15:21,160 --> 01:15:23,162
ТЫ ЧЁ НЕСЁШЬ, БЛЯДЬ?

932
01:15:23,320 --> 01:15:25,322
Вот?! ЯСНО?!

933
01:15:27,440 --> 01:15:31,126
- Ты её не заслуживаешь.
- А ты заслуживаешь?

934
01:15:31,280 --> 01:15:33,123
А оно что? Ей слова не дадут?

935
01:15:33,280 --> 01:15:36,762
Тереза заслуживает человека,
который только и делает, что

936
01:15:36,920 --> 01:15:38,922
паскудит всем жизнь?

937
01:15:40,080 --> 01:15:42,481
Я тебе скажу вот что.
Я её не виню.

938
01:15:42,680 --> 01:15:44,444
Немудрено, что она не выдержала.

939
01:15:44,640 --> 01:15:46,881
Эй, погоди, погоди.

940
01:15:47,040 --> 01:15:48,610
Оно того не стоит.

941
01:16:10,600 --> 01:16:13,126
Я у этого мандюка
дерево не буду покупать.

942
01:16:17,120 --> 01:16:18,929
Сколько хотите?

943
01:16:19,080 --> 01:16:22,926
Это... шотландская сосна. 200 баксов.

944
01:16:23,080 --> 01:16:24,889
200? Держите.

945
01:16:25,880 --> 01:16:27,211
Ему главное не давайте, ага?

946
01:16:27,360 --> 01:16:29,283
Да, братан, и давай,
возвращай жену.

947
01:16:29,480 --> 01:16:31,721
Делай всё, что потребуется. Верни её.

948
01:16:31,880 --> 01:16:33,041
- Ага.
- Понял?

949
01:16:33,200 --> 01:16:34,645
- Вам завернуть?
- Не, сойдёт и так.

950
01:16:34,800 --> 01:16:37,565
Она и так идеальна. Спасибо, брат.

951
01:16:37,720 --> 01:16:38,846
Мудак.

952
01:16:44,680 --> 01:16:46,091
Эй?

953
01:16:46,240 --> 01:16:47,924
Я хочу купить дерево.

954
01:16:48,120 --> 01:16:49,690
Какое?

955
01:16:49,840 --> 01:16:52,969
Такое, чтобы не казалось,
будто его слепой купил.

956
01:17:04,880 --> 01:17:07,121
- Оператор.
- За счёт абонента.

957
01:17:07,280 --> 01:17:09,567
- Имя?
- Тереза.

958
01:17:09,720 --> 01:17:11,324
Ваше?

959
01:17:11,520 --> 01:17:12,521
Деннис.

960
01:17:14,920 --> 01:17:16,729
Алло?

961
01:17:16,880 --> 01:17:18,530
Звонок за ваш счёт от Денниса.

962
01:17:18,680 --> 01:17:20,205
- Алё?
- Вы согласны?

963
01:17:23,560 --> 01:17:24,891
Поняла. Маман!

964
01:17:32,760 --> 01:17:34,444
- Алё?
- Вы согласны...

965
01:17:34,600 --> 01:17:36,329
Так, Тереза, послушай.

966
01:17:36,480 --> 01:17:38,960
Послушай меня. И не говори ни слова.

967
01:17:39,120 --> 01:17:42,044
Мадам, вы согласны оплатить звонок?

968
01:17:42,200 --> 01:17:45,443
Тут идёт снег.

969
01:17:45,600 --> 01:17:48,171
Тут... Всё похоже...

970
01:17:48,320 --> 01:17:50,846
- Сэр, она должна дать согласие.
- На снежный шар...

971
01:17:51,000 --> 01:17:53,287
когда его трясут, понимаешь.

972
01:17:53,480 --> 01:17:54,845
- Чёрт!
- Мадам, вы согласны?

973
01:17:55,000 --> 01:17:56,843
Погодите! И...

974
01:17:57,000 --> 01:17:59,207
Придётся разъединить, если
не будет согласия.

975
01:17:59,400 --> 01:18:01,880
Тут всё... похоже на
внутренности того шарика...

976
01:18:02,040 --> 01:18:04,725
Простите, разъединяю.

977
01:18:13,000 --> 01:18:14,684
Всё?

978
01:18:37,680 --> 01:18:39,170
Да?

979
01:18:41,400 --> 01:18:43,368
Ну что, Ольга...

980
01:18:44,400 --> 01:18:47,404
Похоже, Бог покровительствует
лжецам и изменщикам.

981
01:18:48,800 --> 01:18:50,325
И?

982
01:18:56,360 --> 01:18:58,966
Ты ебанулся, что ли?

983
01:18:59,120 --> 01:19:01,202
Нет. Брось.

984
01:19:01,360 --> 01:19:03,522
Это херня, понял?

985
01:19:05,960 --> 01:19:07,450
Ага.

986
01:19:12,640 --> 01:19:14,642
У тебя и так ничего почти уже нет.

987
01:19:17,440 --> 01:19:18,930
Ни жены.

988
01:19:21,920 --> 01:19:23,809
Ни дитя.

989
01:19:23,960 --> 01:19:25,928
Ни работы.

990
01:19:26,080 --> 01:19:28,208
Хоть лёгкие побереги, ну.

991
01:19:43,480 --> 01:19:45,005
Есть хочешь?

992
01:19:46,560 --> 01:19:49,564
Щас гляну чё для тебя есть.

993
01:19:51,640 --> 01:19:53,688
Что тут у нас?

994
01:19:53,840 --> 01:19:55,842
Есть борщ. Шик.

995
01:19:56,000 --> 01:19:57,161
Не слишком густой,

996
01:19:57,320 --> 01:20:00,529
в отличие от той дряни,
что тут за борщ выдают.

997
01:20:01,840 --> 01:20:04,161
Готовлю яичный салат.

998
01:20:04,360 --> 01:20:06,806
Ем в день минимум одно яичко.

999
01:20:08,320 --> 01:20:10,129
Эй! А ну!

1000
01:20:12,040 --> 01:20:13,644
Салат? Да, нет?

1001
01:20:13,800 --> 01:20:15,802
- Спасибо, нет.
- Ладно!

1002
01:20:18,200 --> 01:20:20,521
Хорошо,

1003
01:20:20,680 --> 01:20:22,762
тогда чего тебе?

1004
01:20:25,720 --> 01:20:27,961
Не знаете, где я могу найти пианино?

1005
01:20:30,720 --> 01:20:32,210
Знаю.

1006
01:20:38,680 --> 01:20:41,490
Это... ямаха.

1007
01:20:42,560 --> 01:20:45,211
Податливые клавиши.

1008
01:20:45,400 --> 01:20:49,371
Это Болдуин... хорошо
звучит, но стоит дорого.

1009
01:20:49,520 --> 01:20:50,521
- Ясно.
- Да.

1010
01:20:50,680 --> 01:20:52,728
- Они всегда такие белые?
- Нет.

1011
01:20:52,880 --> 01:20:54,041
Ясно.

1012
01:20:54,240 --> 01:20:55,810
Ольга.

1013
01:20:55,960 --> 01:20:58,486
Влад!

1014
01:21:02,400 --> 01:21:04,084
Привет.

1015
01:21:05,080 --> 01:21:08,846
Мы выросли близ Гданьска, но
познакомились на свадьбе в Квинсе.

1016
01:21:11,760 --> 01:21:13,205
Рад познакомиться.

1017
01:21:13,360 --> 01:21:16,762
Простите, а...

1018
01:21:16,920 --> 01:21:19,400
а какое у вас самое дешёвое?

1019
01:21:19,600 --> 01:21:21,329
Дешёвые - в другом зале.

1020
01:21:21,520 --> 01:21:23,443
- А можно посмотреть?
- Конечно.

1021
01:21:28,040 --> 01:21:29,929
Думаю, я тут побуду

1022
01:21:30,080 --> 01:21:31,844
какое-то время.

1023
01:22:59,920 --> 01:23:01,843
Она ненавидит бриллианты.

1024
01:23:02,840 --> 01:23:04,365
что?

1025
01:23:04,520 --> 01:23:06,727
Тереза... она не любит бриллианты.

1026
01:23:11,600 --> 01:23:13,568
Она говорит, ты не умеешь слушать.

1027
01:23:17,520 --> 01:23:19,522
Ненавидит бриллианты?

1028
01:23:21,120 --> 01:23:23,122
Она любит рубины.

1029
01:23:26,000 --> 01:23:28,162
Откуда майка?

1030
01:23:32,000 --> 01:23:34,207
Из магазина "Бродвейские майки".

1031
01:23:48,240 --> 01:23:50,242
Подъём, хуесос.

1032
01:23:50,400 --> 01:23:52,289
Я помогу! Поехали,

1033
01:23:52,440 --> 01:23:54,329
всё, что нравится...

1034
01:23:54,480 --> 01:23:56,642
у меня есть деревцо
прямо для вас.

1035
01:23:56,840 --> 01:23:59,320
Мощное, мужественное.

1036
01:23:59,480 --> 01:24:01,164
Мужское дерево.

1037
01:24:01,320 --> 01:24:03,004
У деревьев, короче...
есть два пола.

1038
01:24:03,160 --> 01:24:05,288
Есть деревья-мужики, есть
деревья-бабы, можно различить.

1039
01:24:05,440 --> 01:24:08,091
У сугробов та же тема.

1040
01:24:08,240 --> 01:24:09,810
Прошу.

1041
01:24:09,960 --> 01:24:12,645
Хорошего-прехорошего рождества?

1042
01:24:12,800 --> 01:24:15,644
До свидания.

1043
01:24:17,440 --> 01:24:19,442
Ага.

1044
01:24:24,120 --> 01:24:27,283
Традиция - в первый день зимы

1045
01:24:27,440 --> 01:24:30,649
мы пьём... за три месяца ночи.

1046
01:24:42,320 --> 01:24:44,163
Ага!

1047
01:24:46,240 --> 01:24:48,242
Завтра?

1048
01:24:50,480 --> 01:24:52,289
Послезавтра.

1049
01:24:54,800 --> 01:24:58,282
Дам ценные ЦУ, я не...

1050
01:24:58,440 --> 01:24:59,930
прощаюсь.

1051
01:25:03,840 --> 01:25:06,207
И не здороваюсь.

1052
01:25:11,760 --> 01:25:13,046
Спасибо.

1053
01:25:17,840 --> 01:25:19,410
- Сергей Гончар.
- Ги Лафлёр.

1054
01:25:19,560 --> 01:25:21,244
- Владислав Третьяк.
- Фил Эспозито.

1055
01:25:21,400 --> 01:25:22,970
- Владислав Третьяк.
- Бобби Хал.

1056
01:25:23,120 --> 01:25:25,009
- Берни Парент.
- Владислав...

1057
01:25:25,160 --> 01:25:27,891
- Сидни Кросби.
- Владислав...

1058
01:25:28,040 --> 01:25:29,769
- Горди Хоу.
- Алексей Ковалёв.

1059
01:25:29,920 --> 01:25:31,524
- Марио Лемье.
- Игорь Ларионов.

1060
01:25:31,680 --> 01:25:34,524
- Максим...
- Бобби Орр.

1061
01:25:34,680 --> 01:25:36,444
Здесь наше место

1062
01:25:36,600 --> 01:25:40,002
Жаворонок смелый,
высОко в небесах всё

1063
01:25:40,160 --> 01:25:43,004
так же голосист, но пушки
глушат радостную песню.

1064
01:25:44,760 --> 01:25:47,047
Мы мертвецы.

1065
01:25:47,240 --> 01:25:49,447
Не так давно мы жили,

1066
01:25:49,600 --> 01:25:55,247
Сияние рассветов знали и закатов крах,

1067
01:25:55,400 --> 01:25:58,927
- Любили и любимы были...
- Как там... его звали?

1068
01:25:59,080 --> 01:26:00,923
- Рене.
- ...теперь лежим во Фландрских полях.

1069
01:26:01,080 --> 01:26:03,367
Нет... вот этого.

1070
01:26:03,520 --> 01:26:04,885
А.

1071
01:26:05,040 --> 01:26:06,644
- Нзомо.
- Я нечто похожее читаю...

1072
01:26:06,800 --> 01:26:08,802
- Нзомо?
- ...во время комедийного монолога...

1073
01:26:08,960 --> 01:26:10,371
- Нзомо.
- ...на занятиях...

1074
01:26:10,560 --> 01:26:11,891
- Нзомо.
- Вроде.

1075
01:26:12,040 --> 01:26:13,804
- ...в колледже Квинса.
- Нзомо.

1076
01:26:13,960 --> 01:26:15,610
- Да.
- Будем, Нзомо!

1077
01:26:15,760 --> 01:26:17,649
- ...актёрских. Да?
- Молодцом.

1078
01:26:17,800 --> 01:26:19,564
Будем!

1079
01:26:20,760 --> 01:26:23,127
Может?...

1080
01:26:29,680 --> 01:26:32,081
Блин.

1081
01:26:38,800 --> 01:26:41,724
Я домой. Я в метро.

1082
01:26:41,920 --> 01:26:43,490
- Идёте?
- Иду.

1083
01:26:43,640 --> 01:26:44,971
- Идёте?
- А ты куда?

1084
01:26:45,120 --> 01:26:46,565
В подземку...

1085
01:26:46,760 --> 01:26:49,366
поеду в Джамейку, в Квинс.

1086
01:26:51,640 --> 01:26:53,688
Мне тут нравится.

1087
01:26:53,840 --> 01:26:55,808
Тереза ненавидит
крупные города.

1088
01:26:55,960 --> 01:26:58,611
Вечно убалтывал её
переехать в Монреаль.

1089
01:26:58,760 --> 01:27:01,127
Можешь сам туда переехать.

1090
01:27:01,320 --> 01:27:03,004
Я на УДО.

1091
01:27:03,160 --> 01:27:06,448
А, да. Надолго?

1092
01:27:06,600 --> 01:27:08,602
На много лет.

1093
01:27:14,920 --> 01:27:17,207
Кажется, Мари меня ненавидит.

1094
01:27:17,360 --> 01:27:19,727
Тебе ненавистно... то,
что люди тебя ненавидят?

1095
01:27:19,920 --> 01:27:22,287
Это ненавистно каждому.

1096
01:27:22,440 --> 01:27:24,442
Меня это никогда не бодало.

1097
01:27:29,960 --> 01:27:31,962
Как ты будешь жить трупом в Мэсси?

1098
01:27:32,120 --> 01:27:35,044
Никак, Рене.

1099
01:27:35,200 --> 01:27:37,726
Точно. Трудно трупам жить.

1100
01:27:37,880 --> 01:27:39,962
Я выбрал Миши подарок.

1101
01:27:41,640 --> 01:27:43,642
Может, будешь

1102
01:27:43,800 --> 01:27:46,485
жить у Мари в подвале,

1103
01:27:46,640 --> 01:27:48,768
пока не найдёшь что-то потолковее?

1104
01:27:56,320 --> 01:27:58,448
Хорошо.

1105
01:27:58,600 --> 01:28:02,002
20 768 долларов.

1106
01:28:02,160 --> 01:28:04,970
До черта честного навара.

1107
01:28:05,120 --> 01:28:07,521
- Я ж говорил - всё будет хорошо.
- Да.

1108
01:28:07,680 --> 01:28:09,569
Так и стало.

1109
01:28:09,760 --> 01:28:12,286
Всё хорошо.

1110
01:28:12,440 --> 01:28:14,488
Это всё поменяет.

1111
01:28:14,680 --> 01:28:16,842
Всё.

1112
01:28:18,840 --> 01:28:20,842
Может, свожу Реззи на Ямайку.

1113
01:28:21,000 --> 01:28:23,367
Она ж моря в жизни не видала.

1114
01:28:27,960 --> 01:28:29,724
А ты что?..

1115
01:28:33,360 --> 01:28:35,169
Эй?

1116
01:28:35,320 --> 01:28:38,130
Это слепой, купивший у вас дерево.

1117
01:28:45,200 --> 01:28:47,009
Здрасьте. Да ты гонишь.

1118
01:28:47,160 --> 01:28:48,685
Отошёл от денег.

1119
01:28:48,880 --> 01:28:50,769
- Отошёл!
- На хуй иди.

1120
01:28:50,920 --> 01:28:53,651
- Не надо.
- Пошёл в пизду!

1121
01:28:53,800 --> 01:28:55,723
- Я тебя убью!
- ИДИ НА ХУЙ!

1122
01:28:55,880 --> 01:28:57,803
- А я могу!
- Давай!

1123
01:28:57,960 --> 01:28:59,803
Рождество же. Никто никого
в Рождество не убивает.

1124
01:28:59,960 --> 01:29:02,531
- ИДИ НА ХУЙ!
- Деннис, отдай ему деньги.

1125
01:29:02,680 --> 01:29:04,887
- Пристрелю!
- Я ТВОЙ РОТ ЕБАЛ!

1126
01:29:05,040 --> 01:29:07,407
ДЕНН...

1127
01:29:07,560 --> 01:29:10,131
Бери, бери! Забирай.

1128
01:29:11,920 --> 01:29:13,490
Забирай.

1129
01:29:19,120 --> 01:29:21,407
А теперь иди на хуй.

1130
01:29:23,320 --> 01:29:26,130
Господи Боже.

1131
01:29:26,280 --> 01:29:28,282
Иис...

1132
01:29:32,040 --> 01:29:33,804
- Ты цел?
- Я? Да.

1133
01:29:33,960 --> 01:29:37,965
- Слава Богу.
- Господи, ты-то как?

1134
01:29:39,040 --> 01:29:40,929
Он не был слепым.

1135
01:29:44,320 --> 01:29:46,084
ДА ТЫ ЧЁ.

1136
01:29:46,240 --> 01:29:47,651
Так, так, так.

1137
01:29:47,800 --> 01:29:49,723
Оно было внутри.

1138
01:29:49,880 --> 01:29:51,962
- Кольцо.
- Ага.

1139
01:29:52,120 --> 01:29:54,566
- Кольцо было там.
- Ага.

1140
01:29:57,520 --> 01:29:59,284
- Было там, он его украл.
- Знаю.

1141
01:29:59,440 --> 01:30:01,568
- Деннис.
- Спокойно...

1142
01:30:04,040 --> 01:30:06,008
- Кольцо...
- Рене, брось.

1143
01:30:06,160 --> 01:30:07,969
- Оно было внутри.
- Эй!

1144
01:30:08,120 --> 01:30:10,441
- Чёрт! Не могу!
- Эй!

1145
01:30:10,600 --> 01:30:13,251
- Деревья не виноваты.
- Я не могу вернуться пустым!

1146
01:30:13,400 --> 01:30:15,528
- Деревья не виноваты!
- ЧЁРТ!

1147
01:30:15,720 --> 01:30:17,529
Не могу вернуться пустым.

1148
01:30:28,560 --> 01:30:30,881
Я почти ВПЛОТНУЮ подобрался.

1149
01:30:50,000 --> 01:30:52,446
- Эй.
- Нет.

1150
01:30:53,000 --> 01:30:55,446
- Скажи ей.
- Не могу. Я не знаю, что сказать.

1151
01:30:55,600 --> 01:30:57,523
С каких пор?

1152
01:30:57,720 --> 01:30:59,722
Я её подбадриваю.

1153
01:31:00,840 --> 01:31:02,649
Ладно, хуй с ним, это сделаю я.

1154
01:31:02,800 --> 01:31:05,689
- Не смей! Нет!
- Нет!

1155
01:31:12,520 --> 01:31:14,329
Алло? Привет!

1156
01:31:14,480 --> 01:31:16,960
Рене, я так рада тебя слышать!

1157
01:31:19,080 --> 01:31:21,560
Да... а я тебя...

1158
01:31:21,720 --> 01:31:23,245
тебя рад слышать.

1159
01:31:23,400 --> 01:31:25,243
Всё хорошо?

1160
01:31:25,400 --> 01:31:26,526
Да.

1161
01:31:28,200 --> 01:31:30,407
- Рене?
- Да. Да.

1162
01:31:30,560 --> 01:31:32,449
Я должен кое-что тебе сказать.

1163
01:31:35,000 --> 01:31:37,401
Нас ограбили.

1164
01:31:39,520 --> 01:31:41,522
БОЖЕ, РЕНЕ!

1165
01:31:47,920 --> 01:31:49,285
Рене.

1166
01:31:50,560 --> 01:31:52,722
Возвращайся домой.

1167
01:31:55,080 --> 01:31:57,048
Возвращайся и всё.

1168
01:32:24,520 --> 01:32:25,726
Привет.

1169
01:32:25,880 --> 01:32:26,881
Что?

1170
01:32:27,040 --> 01:32:28,690
Нет.

1171
01:32:28,840 --> 01:32:30,729
- Это единственный способ.
- Нет.

1172
01:32:31,760 --> 01:32:34,411
Даже если бы я была
согласна, они вернулись,

1173
01:32:34,560 --> 01:32:36,722
дантисты, с лыжногорного курорта.

1174
01:32:36,880 --> 01:32:38,723
Я думал, они после праздников вернутся.

1175
01:32:38,880 --> 01:32:41,724
Их же дом. Хотят
вернуться - возвращаются.

1176
01:32:43,880 --> 01:32:46,611
Ну тогда залезем,
пока они спят.

1177
01:32:46,760 --> 01:32:49,445
Поверь, я их ненавижу.

1178
01:32:49,600 --> 01:32:52,843
Знаешь, какой они
мне подарок сделали?

1179
01:32:53,880 --> 01:32:55,644
"Ольга, мы тебе зубы сделаем,

1180
01:32:55,840 --> 01:32:58,889
будут белые как у Мэрилин Монро".

1181
01:32:59,040 --> 01:33:01,008
Сделали ли Ольге зубы? Нет.

1182
01:33:01,160 --> 01:33:03,083
Они гоняют на лыжногорном курорте.

1183
01:33:03,240 --> 01:33:06,050
Поверь, я ненавижу
этих блядских дантистов.

1184
01:33:06,200 --> 01:33:07,725
Но, да...

1185
01:33:10,760 --> 01:33:12,728
в тебе верно русская кровь течёт.

1186
01:33:13,720 --> 01:33:16,564
- Почему?
- Ты делаешь, что должен.

1187
01:33:19,720 --> 01:33:21,529
Я оставлю открытым заднее окно.

1188
01:33:21,680 --> 01:33:23,648
За ним не следят.

1189
01:35:34,480 --> 01:35:37,723
Делай всё, что я говорю, как раньше.

1190
01:35:37,880 --> 01:35:40,247
Деннис, я дал слово.

1191
01:35:40,400 --> 01:35:42,926
Я... и ты тоже.

1192
01:35:43,080 --> 01:35:45,287
Это было до того,
как нас ограбили.

1193
01:35:45,440 --> 01:35:46,965
Реально хочешь вернуться ни с чем?

1194
01:35:47,120 --> 01:35:49,407
Нет! Но я не могу ей лгать!

1195
01:35:51,920 --> 01:35:53,445
- Ты чё делаешь, бля?
- Грожусь убить тебя,

1196
01:35:53,640 --> 01:35:55,085
если откажешься помогать.

1197
01:35:55,240 --> 01:35:57,766
Таким образом - всё ляжет на меня.

1198
01:35:57,920 --> 01:35:59,649
Виноват буду я.

1199
01:36:03,480 --> 01:36:05,289
Блин, это...

1200
01:36:57,600 --> 01:36:58,647
Ого.

1201
01:36:58,800 --> 01:37:01,167
Она тебя постоянно сюда пускала?

1202
01:37:02,160 --> 01:37:04,288
Это явно неспроста, поверь.

1203
01:37:05,520 --> 01:37:07,648
Милый домик.

1204
01:37:07,840 --> 01:37:08,887
Может, ты ей нравился?

1205
01:37:31,680 --> 01:37:34,001
Нет-нет-нет, не трогай.

1206
01:37:35,520 --> 01:37:37,124
А как нам иначе...

1207
01:37:37,280 --> 01:37:39,203
Мы не это крадём.

1208
01:37:40,240 --> 01:37:42,242
А это.

1209
01:37:44,840 --> 01:37:46,729
Ты привёл меня воровать пианино, блядь?

1210
01:37:46,920 --> 01:37:49,446
Да.

1211
01:37:49,600 --> 01:37:52,080
Ты... настолько любишь тюрьму?

1212
01:37:52,240 --> 01:37:54,049
Нет. Помнишь дело Сорела?

1213
01:37:54,200 --> 01:37:56,168
Будет просто. Помнишь?

1214
01:37:56,320 --> 01:37:58,243
Мы целый сейф вынесли.

1215
01:38:00,640 --> 01:38:04,850
Ты... сказочный... долбоёб.

1216
01:38:06,080 --> 01:38:07,844
Домой добирайся сам.

1217
01:38:08,000 --> 01:38:09,889
Я обещал его ей.

1218
01:38:10,040 --> 01:38:11,485
Кому?

1219
01:38:12,960 --> 01:38:14,564
Миши.

1220
01:38:16,760 --> 01:38:18,285
Ты говорил с ней?

1221
01:38:19,480 --> 01:38:21,482
В мыслях.

1222
01:38:22,480 --> 01:38:25,290
В мыслях я пообещал Миши пианино.

1223
01:39:29,480 --> 01:39:32,006
Ровно, тише, давай.

1224
01:39:35,480 --> 01:39:37,244
Есть?

1225
01:39:39,320 --> 01:39:40,970
Погоди, держи.

1226
01:39:56,160 --> 01:39:58,288
Бл-л-л-л...

1227
01:40:07,520 --> 01:40:09,727
С Рождеством.

1228
01:40:11,760 --> 01:40:13,524
Давай.

1229
01:40:20,040 --> 01:40:22,725
По мне так каждый сам решает -

1230
01:40:22,880 --> 01:40:25,531
под анестезией рожать или без.

1231
01:40:25,680 --> 01:40:28,843
Главное, что малыш родился, знаете.

1232
01:40:29,040 --> 01:40:31,088
Я вычитал... у саентологов, что ли...

1233
01:40:31,240 --> 01:40:33,527
Короче, рожают в воде.

1234
01:40:33,680 --> 01:40:35,409
Детки не кричат.

1235
01:40:35,560 --> 01:40:38,211
В итоге малыш является

1236
01:40:38,360 --> 01:40:41,728
без негативных энергии и ионов.

1237
01:40:50,320 --> 01:40:51,731
Следы взлома.

1238
01:40:51,880 --> 01:40:54,008
Во дворе, вроде бы, есть следы.

1239
01:40:54,160 --> 01:40:55,571
Мы пока не знаем.

1240
01:40:55,720 --> 01:40:57,927
Очевидно, пропало пианино.

1241
01:40:58,080 --> 01:41:00,560
Ещё мебель расставлена как попало.

1242
01:41:00,720 --> 01:41:02,245
И...

1243
01:41:02,400 --> 01:41:06,246
А, книжки сложены, как бы...

1244
01:41:06,400 --> 01:41:08,562
- Я могу вам помочь?
- Я тут работаю.

1245
01:41:10,000 --> 01:41:13,368
Книги сложены в стопки...

 

 
 
master@onlinenglish.ru