1
00:01:08,000 --> 00:01:13,999
Ну, не иди на работу. Позанимаемся
любовью до начала моей смены в тюрьме.
2
00:01:15,000 --> 00:01:22,999
Тогда до завтра. Но, если я завтра умру...
Да, будешь жалеть, что сегодня отказалась.
3
00:01:23,000 --> 00:01:27,999
Погоди-ка. Я перезвоню.
4
00:01:30,240 --> 00:01:32,527
Привет, Дени. Ты сбежал?
5
00:01:32,680 --> 00:01:33,920
По УДО вышел.
6
00:01:34,080 --> 00:01:35,844
Как время летит.
7
00:01:36,000 --> 00:01:37,764
Огоньку не найдётся?
8
00:01:40,760 --> 00:01:42,444
Сигаретки не найдётся?
9
00:01:42,600 --> 00:01:44,523
Дени-Дени...
10
00:02:22,000 --> 00:02:24,999
ПОЛ ДЖАМАТТИ И ПОЛ РАДД
В ФИЛЬМЕ "ВСЁ ХОРОШО"
11
00:05:15,000 --> 00:05:22,289
Я СКАЗАЛА ЕЙ, ЧТО ТЫ УМЕР.
Почему?!
12
00:05:35,000 --> 00:05:37,999
Я НЕ СМОГЛА ТЕРПЕТЬ И СЛОМАЛАСЬ
13
00:05:53,999 --> 00:05:56,999
ПОДОЖДИ, ПОКА ОНА УСНЁТ
14
00:06:27,880 --> 00:06:29,166
ДОМИК МИШИ
15
00:06:37,880 --> 00:06:39,166
Просыпайся.
16
00:06:40,560 --> 00:06:42,483
Она уснула.
17
00:06:51,840 --> 00:06:54,081
Только не говори, что бросил.
18
00:07:08,600 --> 00:07:11,046
Ты мёртв уже больше года.
19
00:07:12,760 --> 00:07:14,762
Мне не говорили.
20
00:07:14,920 --> 00:07:16,968
Вот, говорю.
21
00:07:21,000 --> 00:07:22,490
Слушай.
22
00:07:24,600 --> 00:07:27,080
Дважды меня не заловят.
23
00:07:29,480 --> 00:07:31,847
Я больше не хочу так жить.
24
00:07:44,320 --> 00:07:46,288
А чё она там мурлыкала-то?
25
00:07:47,640 --> 00:07:49,768
Это она тренируется.
26
00:07:49,920 --> 00:07:51,684
Днями напролёт.
27
00:07:51,840 --> 00:07:54,571
Настоящее пианино она видит
лишь в подвале церкви.
28
00:07:55,880 --> 00:07:58,406
Там гимнарии протирают,
пока она играет.
29
00:08:00,800 --> 00:08:03,007
Позволь остаться ненадолго.
30
00:08:03,160 --> 00:08:05,003
Ну же.
31
00:08:05,160 --> 00:08:06,924
Дени, нет.
32
00:08:09,200 --> 00:08:12,204
Ну, хотя бы дай на неё взглянуть.
33
00:08:12,360 --> 00:08:14,249
Ты умер.
34
00:08:15,640 --> 00:08:17,130
Она же спит.
35
00:08:47,880 --> 00:08:49,882
Позволь остаться...
36
00:08:50,040 --> 00:08:52,042
на ночь.
37
00:09:20,720 --> 00:09:22,688
Это...?
38
00:09:25,360 --> 00:09:26,850
Это Рене?
39
00:09:30,400 --> 00:09:32,209
Ага.
40
00:09:32,360 --> 00:09:34,089
Почему ты его целуешь?
41
00:09:38,200 --> 00:09:41,283
Рене позовёт меня замуж,
42
00:09:41,440 --> 00:09:44,125
если Мари согласится развестись.
43
00:09:46,600 --> 00:09:49,046
С чего ты это взяла?
44
00:09:50,760 --> 00:09:53,047
Он сказал Миши.
45
00:09:54,720 --> 00:09:57,451
Вы чё в него, влюбились, что ли, все?
46
00:09:58,440 --> 00:10:00,329
Это... это не твоё дело.
47
00:10:06,880 --> 00:10:09,121
Рене не вор.
48
00:10:10,560 --> 00:10:13,006
- Рене - вор.
- Бывший вор.
49
00:10:13,160 --> 00:10:15,049
Ему никогда не хватало смелости
50
00:10:15,200 --> 00:10:17,202
- или решительности.
- Или мозгов.
51
00:10:17,360 --> 00:10:19,169
Ты просто его не знаешь.
52
00:10:19,320 --> 00:10:21,288
Я всю жизнь его знаю.
53
00:10:21,440 --> 00:10:23,602
Стало быть, ты знаешь, что он НЕ вор.
54
00:10:25,560 --> 00:10:28,325
А это-то как называется?
55
00:10:28,520 --> 00:10:31,205
Маман?
56
00:11:03,480 --> 00:11:05,721
Не хочешь, чтобы я был вором?
57
00:11:05,880 --> 00:11:08,565
Я им не буду.
58
00:11:08,720 --> 00:11:11,246
И что от тебя останется?
59
00:11:19,440 --> 00:11:21,363
Как я умер?
60
00:11:21,520 --> 00:11:23,329
От рака.
61
00:11:25,480 --> 00:11:28,404
Врачи не знали, от какого
вида конкретно, однако...
62
00:11:29,400 --> 00:11:31,641
ты страдал.
63
00:11:31,800 --> 00:11:33,211
Солидно.
64
00:11:37,280 --> 00:11:40,250
Конечно же, я старалась уберечь
Миши от жутких подробностей.
65
00:12:32,320 --> 00:12:34,163
Маман?
66
00:12:38,000 --> 00:12:43,124
Я НЕ ВОР.
Месье Трембле?
67
00:12:49,440 --> 00:12:52,364
Давайте перейдём на всем
понятный язык, если можно.
68
00:12:52,520 --> 00:12:56,161
Вы застали меня в момент
потери всякой надежды.
69
00:12:56,320 --> 00:12:58,891
Воды... не хватает.
70
00:12:59,040 --> 00:13:00,690
Мне... сказали, что надо
прийти с вами повидаться.
71
00:13:00,880 --> 00:13:03,611
Так и мне бы сказали,
что я вас повидаю,
72
00:13:03,800 --> 00:13:07,122
- месье...
- Джирард, Деннис.
73
00:13:07,280 --> 00:13:10,045
Жерар.
74
00:13:10,200 --> 00:13:11,611
Жерар. Ясно.
75
00:13:11,760 --> 00:13:13,410
- Джир...
- Жерар.
76
00:13:13,600 --> 00:13:15,967
Эм... Жер...
77
00:13:16,120 --> 00:13:18,407
А, вот и вы.
78
00:13:18,560 --> 00:13:20,642
Вуаля.
79
00:13:20,800 --> 00:13:22,802
Дени Жерар.
80
00:13:22,960 --> 00:13:25,122
Деннис Джирард.
81
00:13:27,280 --> 00:13:29,044
Ух!
82
00:13:29,240 --> 00:13:32,050
- Я смотрю, только откинулись.
- Ага.
83
00:13:32,200 --> 00:13:35,283
- Мне нужна работа.
- Пфф! Удачи.
84
00:13:36,280 --> 00:13:38,044
- Чего?
- Экономике кирдык.
85
00:13:38,200 --> 00:13:40,362
И что мне делать?
86
00:13:41,400 --> 00:13:44,131
На вашем месте я бы
полагался на родных.
87
00:13:44,280 --> 00:13:47,966
У меня их нет.
88
00:13:48,120 --> 00:13:51,169
Тогда, может, попробуете
жить с имеющейся у вас земли.
89
00:13:55,040 --> 00:13:56,849
У меня не имеется земли.
90
00:13:57,000 --> 00:13:58,843
Да мне даже... жить негде.
91
00:13:59,000 --> 00:14:03,005
А ещё вам... надо перестать
излучать негатив.
92
00:14:06,160 --> 00:14:07,321
Так, слушайте.
93
00:14:07,480 --> 00:14:10,165
Увидимся через месяц.
94
00:14:13,760 --> 00:14:17,048
Нет, через четыре недели будет
следующий после Рождества день.
95
00:14:17,200 --> 00:14:20,761
- Ясно.
- Увидимся в следующую после него среду.
96
00:14:20,960 --> 00:14:23,566
Ладно. Так если тут работы нет,
97
00:14:23,720 --> 00:14:25,290
то я поищу её в другом месте.
98
00:14:25,440 --> 00:14:27,204
Вот только вам нельзя.
99
00:14:27,360 --> 00:14:30,728
Федеральный статут запрещает
вам покидать округ.
100
00:14:30,880 --> 00:14:32,245
Так, послушайте.
101
00:14:33,240 --> 00:14:35,208
Хорошо проведите этот месяц
102
00:14:35,360 --> 00:14:37,328
и повеселитесь на Рождество.
103
00:15:30,720 --> 00:15:32,529
Не так уж они и плохи.
104
00:15:40,160 --> 00:15:41,969
Ёпты.
105
00:15:43,120 --> 00:15:44,645
Это ты?
106
00:15:47,960 --> 00:15:50,167
Привет, Деннис.
107
00:15:51,880 --> 00:15:53,405
С возвращением домой.
108
00:15:55,920 --> 00:15:57,410
Что будешь?
109
00:15:58,560 --> 00:16:00,085
Виски. Будешь виски.
110
00:16:00,240 --> 00:16:03,642
Джеки, стаканы, виски.
111
00:16:03,800 --> 00:16:05,529
Ты вернулся.
112
00:16:10,480 --> 00:16:12,881
Рене, держи.
113
00:16:13,880 --> 00:16:14,927
Тем лучше.
114
00:16:18,400 --> 00:16:20,209
Чё ж не позвонил?
115
00:16:21,200 --> 00:16:22,565
Я повзонил своей жене.
116
00:16:24,520 --> 00:16:26,170
Формально, она не...
117
00:16:26,320 --> 00:16:28,368
БЛЯДЬ!
118
00:16:32,840 --> 00:16:34,205
Ага, ага.
119
00:16:47,960 --> 00:16:49,610
Мне нужна работа.
120
00:16:50,840 --> 00:16:53,446
- Я завязал с криминалом.
- Я тоже.
121
00:16:55,040 --> 00:16:56,849
Работы нет.
122
00:16:57,000 --> 00:16:59,321
А как ты зарабатываешь?
123
00:16:59,480 --> 00:17:01,608
Я купил грузовичок.
124
00:17:01,760 --> 00:17:04,161
То тут, то там беру
шабашки. Постоянки нет.
125
00:17:04,320 --> 00:17:06,527
Ага, то есть, работа
некриминальная, но и не постоянная.
126
00:17:06,680 --> 00:17:09,524
И чё за шабашки?
127
00:17:09,680 --> 00:17:12,365
Продажа рождественских
деревьев в Нью-Йорке.
128
00:17:12,520 --> 00:17:14,727
В праздники бабла там горой.
В том году так и работал.
129
00:17:14,880 --> 00:17:16,530
Ты ей этот холодильник
с продажи деревьев купил?
130
00:17:16,720 --> 00:17:18,210
С половины заработанного.
131
00:17:21,200 --> 00:17:23,885
Ага, хорошо. Я поеду с тобой.
132
00:17:24,040 --> 00:17:25,371
У меня есть человек,
с которым я езжу.
133
00:17:25,560 --> 00:17:27,289
- Ну да, я.
- Нет, ты...
134
00:17:27,480 --> 00:17:29,209
Это здоровяк Антуан.
135
00:17:29,400 --> 00:17:30,925
У него там связи.
Мне перепадают деревья.
136
00:17:31,080 --> 00:17:32,081
Ладно, все поедем.
137
00:17:32,280 --> 00:17:33,884
Нет, ты... только
нам трое не нужно!
138
00:17:34,040 --> 00:17:36,008
- Нужно двое.
- С тремя будет проще.
139
00:17:36,200 --> 00:17:38,726
Да, но... по-моему, тема не ахти!
140
00:17:42,680 --> 00:17:44,762
Знаешь, что ПО-МОЕМУ тема не ахти?
141
00:17:44,920 --> 00:17:47,241
Когда я живу - без дома, без денег,
142
00:17:47,400 --> 00:17:49,721
без жены, без ребёнка -
а после четыре лет тюрьмы
143
00:17:49,920 --> 00:17:53,208
вообще узнаю, что умер от
какого-то засратого вида рака!
144
00:17:56,560 --> 00:18:00,167
Слушай, я посмотрю,
что можно сделать.
145
00:19:01,520 --> 00:19:04,091
Деревья грузим завтра в девять.
146
00:19:10,240 --> 00:19:12,686
Я буду у "Тимми" на Кальмаровой
Тропе, заберёшь меня.
147
00:19:15,200 --> 00:19:18,044
О, Рене.
148
00:19:18,200 --> 00:19:21,204
- Три тысячи.
- Ага.
149
00:19:21,360 --> 00:19:22,521
- Всё, бывай.
- Бывай, пока.
150
00:19:22,720 --> 00:19:24,165
- С рождеством.
- С рождеством.
151
00:19:24,320 --> 00:19:26,561
- Сколько дал?
- Три косаря.
152
00:19:26,720 --> 00:19:29,326
- Оптовые цены.
- Да ты чё.
153
00:19:29,520 --> 00:19:30,521
Надо забрать деревья.
154
00:19:30,680 --> 00:19:32,011
Они вон там.
155
00:19:32,160 --> 00:19:33,241
- Там?
- Ага.
156
00:19:33,440 --> 00:19:35,010
На них бумажка с моим
именем висит.
157
00:19:35,160 --> 00:19:37,527
Чё-то я ни хрена деревьев не вижу.
158
00:19:37,680 --> 00:19:39,887
- Где машина?
- Не знаю. Ты парковался.
159
00:19:40,040 --> 00:19:41,690
А где я её оставил?
160
00:19:54,720 --> 00:19:57,326
- Щас я передохну.
- Конечно.
161
00:19:57,480 --> 00:19:59,608
Сколько угодно.
162
00:19:59,800 --> 00:20:02,451
У меня лютая выносливость.
163
00:20:02,600 --> 00:20:04,648
Я занимался ставом.
164
00:20:04,800 --> 00:20:06,529
Став уже прокрался
в тюремную культуру?
165
00:20:06,720 --> 00:20:08,404
Наверное, нет.
166
00:20:08,600 --> 00:20:11,649
Это норвежское искусство.
Боевое искусство,
167
00:20:11,800 --> 00:20:14,724
о котором узнали в 90-е,
благодаря одному норвежцу.
168
00:20:14,880 --> 00:20:16,723
Угадай на какой мифологии основано.
169
00:20:16,880 --> 00:20:18,769
Норвежской. Вот какой.
170
00:20:18,920 --> 00:20:21,366
Там куча рунических стоек.
171
00:20:22,360 --> 00:20:23,725
Фе.
172
00:20:23,880 --> 00:20:25,405
Ур.
173
00:20:26,760 --> 00:20:28,922
Р-У-Н-И-Ч-Е-С-К-И-Е.
174
00:20:29,120 --> 00:20:31,407
Бьорк. Знаю, это... но это...
175
00:20:31,560 --> 00:20:33,289
Откуда у тебя три косаря?
176
00:20:33,440 --> 00:20:36,603
Занял до момента когда мы
вернёмся с 15 тысячами.
177
00:20:36,760 --> 00:20:38,000
Каждому?
178
00:20:38,160 --> 00:20:40,242
Это ж деревья, а не героин, Деннис.
179
00:20:40,400 --> 00:20:43,370
Кстати, мы не равноправные партнёры.
180
00:20:43,520 --> 00:20:46,330
В этой теме делим не
50 на 50, а 70 на 30.
181
00:20:46,480 --> 00:20:49,370
Ни черта, делим 60 на 40.
182
00:20:49,560 --> 00:20:51,767
ТЫ в МОЕЙ теме, Деннис.
183
00:20:59,880 --> 00:21:02,087
Знаешь, я никогда не барыжил героином.
184
00:21:02,280 --> 00:21:04,089
Я не утверждал обратного.
185
00:21:15,400 --> 00:21:18,449
Не скучаю по временам регулярного
оглядывания через плечо...
186
00:21:18,600 --> 00:21:20,489
Деньги... великий, главный...
187
00:21:20,640 --> 00:21:22,961
Тереза, храни её бог...
у неё всё ровно...
188
00:21:23,120 --> 00:21:25,043
- вернулась на учёбу...
- Вот тут сворачивай.
189
00:21:25,200 --> 00:21:26,565
...хочет санитаркам помогать.
Что-то с чем-то, скажи?
190
00:21:26,760 --> 00:21:28,125
Присматривает за стариками у них дома.
191
00:21:28,280 --> 00:21:29,930
- Вот сюда.
- После первого рабочего дня,
192
00:21:30,080 --> 00:21:32,526
вернулась домой и взяла с меня слово,
193
00:21:32,680 --> 00:21:33,806
что я пристрелю её,
когда ей стукнет 65.
194
00:21:33,960 --> 00:21:35,291
Я сказал "Хорошо, Реззи".
195
00:21:35,480 --> 00:21:36,811
В этом вся любовь.
196
00:21:36,960 --> 00:21:39,486
Вот этот поворот. Давай.
197
00:22:02,000 --> 00:22:03,843
- Здрасьте.
- Как вы?
198
00:22:04,000 --> 00:22:05,843
Хорошо. Паспорт.
199
00:22:06,000 --> 00:22:07,889
Ага. Прошу.
200
00:22:10,400 --> 00:22:12,164
Хорошая у вас ночка?
201
00:22:12,320 --> 00:22:14,607
Хорошая у нас ночка.
202
00:22:15,600 --> 00:22:16,761
Ну и кайфово же.
203
00:22:16,920 --> 00:22:20,208
- Это вы, стало быть?
- Да. Увы.
204
00:22:22,400 --> 00:22:24,402
Ага.
205
00:22:26,920 --> 00:22:28,809
Ну, вот. Это мой дом.
206
00:22:28,960 --> 00:22:30,530
Я там сплю.
207
00:22:30,680 --> 00:22:32,284
Бывает одиноко, но некритично.
208
00:22:32,440 --> 00:22:34,522
Ёлки, какой холод.
Как вы тут работаете?
209
00:22:34,680 --> 00:22:36,523
Невероятно. Впечатляет.
210
00:22:36,680 --> 00:22:38,091
Ага.
211
00:22:38,240 --> 00:22:39,730
- Что 45/55?
- Чего?
212
00:22:39,920 --> 00:22:42,526
Из чего ваша форма?
45% шерсть, 55% полиэстер?
213
00:22:42,680 --> 00:22:44,364
- Не трогайте меня.
- Простите.
214
00:22:44,520 --> 00:22:46,807
Меня страшно интересует,
из чего сделана одежда.
215
00:22:46,960 --> 00:22:48,883
У меня чувствительная кожа.
Не могу носить шерсть.
216
00:22:49,040 --> 00:22:50,371
Шерстяные носки - куда там.
217
00:22:50,520 --> 00:22:52,284
А от шерстяного шарфа охота
218
00:22:52,440 --> 00:22:54,727
голову с плеч снять, смекаете?
219
00:22:54,880 --> 00:22:57,611
В детстве мама накрывала
меня шерстяным одеялом.
220
00:22:57,760 --> 00:22:59,125
Говорила, Рене, спать надо под ним,
221
00:22:59,280 --> 00:23:00,281
так не замёрзнешь.
222
00:23:00,480 --> 00:23:02,130
- Вернитесь за руль, сэр.
- Конечно.
223
00:23:02,280 --> 00:23:04,203
Кстати, спасибо за
то, что вы делаете.
224
00:23:04,400 --> 00:23:06,004
Деревья не инвенторизированы.
225
00:23:06,160 --> 00:23:09,289
Выбрали бы себе что - счёл бы
это Рождественской милостью.
226
00:23:09,440 --> 00:23:12,523
- Вернитесь за руль, сэр.
- Возвращаюсь.
227
00:23:13,840 --> 00:23:16,889
И мне плевать насколько большое
возьмёте - хватайте громадное для деток.
228
00:23:50,160 --> 00:23:51,571
Ну хорошо.
229
00:23:51,720 --> 00:23:53,484
Проезжайте.
230
00:24:14,360 --> 00:24:17,125
По мне - жестоко её
весь день держать дома.
231
00:24:17,280 --> 00:24:20,250
Это я и просил передать
сиделке. Люси, ну ты понял.
232
00:24:20,400 --> 00:24:23,529
Это ж не кресло.
Собака, сам понимаешь.
233
00:24:23,680 --> 00:24:25,523
Не скажет ведь она себе, что не хочет
234
00:24:25,680 --> 00:24:27,205
- ссать, когда хочет.
- Прошу, заткнись.
235
00:24:27,400 --> 00:24:28,970
- Это же не кресло.
- Молчи.
236
00:24:29,120 --> 00:24:31,327
Она бы не сказала, да и не смогла бы.
237
00:24:31,480 --> 00:24:34,165
Заткнись, заткнись, заткнись.
238
00:24:34,320 --> 00:24:36,482
Прошу.
239
00:24:46,480 --> 00:24:48,608
Просто... я люблю их, Деннис.
240
00:24:51,000 --> 00:24:53,002
- Просто люблю.
- молчи.
241
00:24:54,920 --> 00:24:56,968
Да.
242
00:25:06,120 --> 00:25:08,771
- Ответь. Ну же.
- Боже.
243
00:25:10,760 --> 00:25:12,922
- Это она.
- Что?
244
00:25:13,080 --> 00:25:15,048
- Тереза.
- Отвечай! Я за рулём. - Нет.
245
00:25:19,840 --> 00:25:21,842
Привет, Резза.
Как дела?
246
00:25:23,560 --> 00:25:26,006
Да, я...
247
00:25:26,160 --> 00:25:27,366
угадай, кто со мной.
248
00:25:30,720 --> 00:25:32,563
Нет, нет.
249
00:25:32,760 --> 00:25:35,081
Антуан в этом году не смог.
250
00:25:35,240 --> 00:25:37,971
Это друг друга Оскара.
251
00:25:39,440 --> 00:25:41,886
Нет, он... инуит,
252
00:25:42,040 --> 00:25:44,247
инуит, друг друга Оскара.
253
00:25:44,400 --> 00:25:47,609
Он вырос среди этих
деревьев, это хорошо.
254
00:25:47,760 --> 00:25:50,889
Отличный помощник.
Знает, что делает.
255
00:25:51,040 --> 00:25:52,451
Да, слушай?...
256
00:25:52,600 --> 00:25:54,728
Давай я перезвоню, когда
буду не за рулём агрегата?
257
00:25:54,880 --> 00:25:57,042
Агрегата.
258
00:25:58,320 --> 00:25:59,481
Я рад.
259
00:25:59,640 --> 00:26:01,881
Хорошо. Радуюсь, когда
удаётся тебя взбодрить.
260
00:26:02,080 --> 00:26:04,401
Ага, да.
261
00:26:10,000 --> 00:26:12,287
Там нет деревьев, ты же в курсе?
262
00:26:12,440 --> 00:26:14,568
- Где?
- В Нунавут.
263
00:26:14,760 --> 00:26:16,569
Это где?
264
00:26:16,760 --> 00:26:19,445
Там где живёт лучший
друг Оскара, инуит.
265
00:26:19,640 --> 00:26:22,405
Деревья. Блядь.
266
00:26:22,600 --> 00:26:24,409
Я не говорил ЛУЧШИЙ ДРУГ.
267
00:26:27,600 --> 00:26:28,931
Чёрт.
268
00:26:31,640 --> 00:26:34,883
Деннис, а чего ты
со мной? Зачем ты едешь?
269
00:26:35,880 --> 00:26:38,247
Мне нужны деньги.
Честно заработанные.
270
00:26:41,000 --> 00:26:43,287
Хочу купить Миши подарок на Рождество.
271
00:26:43,440 --> 00:26:45,602
Подарок от призрака?
272
00:26:45,760 --> 00:26:48,127
Что они дарят на Рождество?
Белые простыни?
273
00:26:56,560 --> 00:26:58,961
Думаю, подарок её порадует.
274
00:28:15,600 --> 00:28:18,604
- Что, приехали?
- Приехали.
275
00:28:26,960 --> 00:28:28,689
Вот то самое место!
276
00:28:29,680 --> 00:28:32,251
Да тут же свалка.
277
00:28:32,400 --> 00:28:34,004
Здесь ты работал в том году?
278
00:28:34,160 --> 00:28:36,083
Знаешь, наверное, лучше
будет сначала поспать,
279
00:28:36,240 --> 00:28:37,241
а делами заняться уже завтра.
280
00:28:37,440 --> 00:28:38,441
Работы-то много.
281
00:28:38,600 --> 00:28:40,489
- Хороший будет месяц, Деннис.
- Эй, погоди.
282
00:28:40,640 --> 00:28:42,404
- Кто будет сторожить деревья?
- Всё нормально, они же в прицепе.
283
00:28:42,560 --> 00:28:44,403
Нет, туда могут вломиться.
284
00:28:44,560 --> 00:28:46,608
Всё хорошо.
285
00:28:46,760 --> 00:28:48,364
Алло.
286
00:28:49,400 --> 00:28:50,606
Привет.
287
00:28:50,760 --> 00:28:53,843
Представь - тут звёзд
так и не появилось.
288
00:28:54,040 --> 00:28:56,247
Чем занята?
289
00:28:56,400 --> 00:28:58,448
Она спит?
290
00:28:59,440 --> 00:29:01,044
Я кое-что ей оставил.
291
00:29:01,200 --> 00:29:03,009
Положишь у неё в комнате?
292
00:29:03,160 --> 00:29:05,162
Рождественский календарь.
293
00:29:07,240 --> 00:29:08,366
Да, шоколад может съесть.
294
00:29:08,520 --> 00:29:09,806
Пусть расскажет про малыша Иисуса
295
00:29:09,960 --> 00:29:12,247
и начнёт считать дни до моего возвращения.
296
00:29:14,280 --> 00:29:15,611
Знаю. Будет непросто.
297
00:29:15,760 --> 00:29:18,445
Но я вернусь с крупным наваром.
298
00:29:18,600 --> 00:29:20,728
Хорошо, сладких снов.
299
00:29:28,120 --> 00:29:30,327
Если захочется в туалет,
300
00:29:30,480 --> 00:29:32,847
иди в "Ресторан Ника" на углу.
301
00:30:58,320 --> 00:31:01,209
Вы клиент? Кристофф!
Иди сюда, баран!
302
00:31:01,360 --> 00:31:04,045
Бесплатно можно сходить
только один раз. Два нельзя.
303
00:31:04,200 --> 00:31:06,282
- Слышишь? Что тут написано?
- Да слышу-слышу.
304
00:31:06,440 --> 00:31:10,001
Только для клиентов.
Только, бля, для клиентов.
305
00:31:10,160 --> 00:31:11,764
Пошёл на хуй отсюда.
306
00:31:11,920 --> 00:31:13,729
С деньгами приходи!
307
00:32:17,440 --> 00:32:19,522
- Привет.
- Привет! Моника, да?
308
00:32:19,680 --> 00:32:21,364
Вот же ж, блядь. Merde!
309
00:32:21,520 --> 00:32:23,409
Рада тебя видеть.
310
00:32:29,960 --> 00:32:32,611
Эй. Слышь.
311
00:32:34,960 --> 00:32:37,167
РОЖДЕСТВЕНСКИЕ ДЕРЕВЬЯ ИЗ ВЕРМОНТА
Так приятно пахнет.
312
00:32:37,320 --> 00:32:38,970
Да. Вот эту?
313
00:32:39,120 --> 00:32:40,451
Чуть повыше.
314
00:32:44,920 --> 00:32:46,285
Погромче.
315
00:32:51,480 --> 00:32:53,323
За ещё 25 доставлю прямо к вам.
316
00:32:57,560 --> 00:32:59,164
Приятно с вами работать.
317
00:33:04,440 --> 00:33:06,442
Это стоит 200.
318
00:33:06,600 --> 00:33:07,931
- По рукам.
- Спасибо.
319
00:33:08,080 --> 00:33:10,890
Успехов. Счастливого Рождества.
320
00:33:15,600 --> 00:33:17,682
- Сука.
- Крыса.
321
00:33:26,320 --> 00:33:28,721
Ну вот.
ДЕРЕВЬЯ
322
00:33:44,760 --> 00:33:46,683
Эй. Ты цел?
323
00:33:54,440 --> 00:33:56,442
Деннис, верн... нет. Деннис.
324
00:33:57,840 --> 00:33:59,444
Деннис, нет.
325
00:34:01,680 --> 00:34:03,444
Клиент на подходе.
326
00:34:03,640 --> 00:34:06,211
С наступающим. Деревцо хотите купить?
327
00:34:06,360 --> 00:34:09,409
Нет. Хочу их продавать.
328
00:34:09,560 --> 00:34:11,403
Ага.
329
00:34:11,560 --> 00:34:13,562
Мы приехали первыми.
330
00:34:13,720 --> 00:34:15,688
Блин.
331
00:34:15,840 --> 00:34:18,047
Слушай, прости.
332
00:34:18,240 --> 00:34:21,210
Просто мы тут каждый год
торгуем, вот, восьмой пошёл...
333
00:34:21,360 --> 00:34:22,930
Откуда вы тут?
334
00:34:23,120 --> 00:34:24,121
Кто, я?
335
00:34:24,280 --> 00:34:26,089
Из спермы Чеви Чейза.
А деревья из Беннингтона.
336
00:34:26,240 --> 00:34:27,241
- Понял.
- Ага.
337
00:34:27,400 --> 00:34:29,482
Понимаешь, я только что
вышел из Хочелагского ИУ.
338
00:34:29,640 --> 00:34:30,926
- Знаешь, что это?
- Нет.
339
00:34:31,080 --> 00:34:33,242
Это тюрьма в Квебеке, в Канаде.
340
00:34:33,400 --> 00:34:35,289
- С ума сойти.
- Так точно.
341
00:34:35,440 --> 00:34:37,807
Но сейчас я пытаюсь жить по-честному.
342
00:34:37,960 --> 00:34:40,201
Впервые за всю жизнь.
343
00:34:40,360 --> 00:34:41,600
Ого. Поздравляю.
344
00:34:41,760 --> 00:34:43,410
Брат Лерда только вот
из клиники вышел.
345
00:34:43,600 --> 00:34:44,601
Упекли за оксики...
346
00:34:44,760 --> 00:34:45,841
...а я не могу этим заниматься,
347
00:34:46,000 --> 00:34:48,606
когда вы торгашите напротив.
348
00:34:51,240 --> 00:34:53,607
Я не хочу делать ничего,
о чём потом буду жалеть.
349
00:34:55,400 --> 00:34:57,607
Я не совсем понимаю, о чём ты,
350
00:34:57,760 --> 00:34:59,922
но мы уже расположились.
351
00:35:00,080 --> 00:35:02,970
Уже торгуем и уходить не собираемся.
352
00:35:03,160 --> 00:35:04,889
Прости.
353
00:35:05,080 --> 00:35:06,445
Ну ладно.
354
00:35:14,280 --> 00:35:16,442
Рад, что мы пришли к согласию, братан.
355
00:35:25,800 --> 00:35:27,040
Ты чё, блядь?
356
00:35:28,960 --> 00:35:30,803
Либо валите,
357
00:35:30,960 --> 00:35:32,485
либо я возьму её
358
00:35:32,640 --> 00:35:34,802
и вскрою твою хуеву глотку.
359
00:35:34,960 --> 00:35:36,450
Всё случится так быстро,
360
00:35:36,600 --> 00:35:38,807
что ты и глазом моргнуть
не успеешь, выблядок.
361
00:35:38,960 --> 00:35:40,962
Видишь того парня?
362
00:35:41,120 --> 00:35:42,849
Он будет мне помогать.
363
00:35:43,000 --> 00:35:44,889
Он мне помахал.
364
00:35:45,080 --> 00:35:49,642
- Он же...
- Ну, это его фишка.
365
00:35:49,800 --> 00:35:51,723
С наступающим праздником,
366
00:35:51,920 --> 00:35:53,729
Канада передаёт поздравления.
367
00:36:08,920 --> 00:36:11,127
Ты хоть "пожалуйста" сказал?
368
00:36:14,840 --> 00:36:16,524
Если они вызовут копов, нам хана.
369
00:36:16,680 --> 00:36:18,330
Не вызовут.
370
00:36:18,480 --> 00:36:19,925
Не удивлюсь.
371
00:36:20,080 --> 00:36:23,050
Да ты только и делаешь,
что удивляешься.
372
00:36:23,240 --> 00:36:25,846
Эй, алё, ку-ку, алё!
373
00:36:28,360 --> 00:36:30,044
Деревья!
374
00:36:33,360 --> 00:36:35,522
- Это было ужасно.
- "Деревья"?
375
00:36:35,680 --> 00:36:37,444
Теперь этим буду заниматься я.
376
00:36:37,600 --> 00:36:39,489
"ДЕРЕВЬЯ!"
377
00:36:39,640 --> 00:36:41,642
Надо бы пол...
378
00:36:43,440 --> 00:36:46,125
Надо... я... щас.
379
00:37:32,280 --> 00:37:33,964
Рождественские деревца!
380
00:37:34,960 --> 00:37:36,769
Не интересует?
381
00:37:36,920 --> 00:37:38,445
У нас есть деревца.
382
00:37:38,600 --> 00:37:40,648
Зачем оно вам? Зачем вы его купили?!
383
00:37:40,800 --> 00:37:42,484
Оно ж даже не настоящее.
384
00:37:42,640 --> 00:37:45,689
- Ууу, попахивает угрозой возгорания.
- Эй!
385
00:37:45,840 --> 00:37:47,444
Это не просто деревца!
386
00:37:47,600 --> 00:37:49,443
Это воспоминания.
387
00:37:49,600 --> 00:37:51,523
Подходите и нюхните воспоминаний!
388
00:38:03,800 --> 00:38:07,009
Я вижу голую дамочку
вон в той квартире.
389
00:38:07,160 --> 00:38:08,650
Деннис.
390
00:38:08,800 --> 00:38:12,691
У нас тут голые сисюны.
391
00:38:13,680 --> 00:38:15,728
Блин, Нью-Йорк.
392
00:38:15,880 --> 00:38:18,167
Рождественский Нью-Йорк, Деннис.
393
00:38:20,680 --> 00:38:21,681
В схватке
394
00:38:21,840 --> 00:38:23,126
Флаерс и Пингвинс очевидно...
395
00:38:25,920 --> 00:38:26,967
- Да ну?
- Заработало.
396
00:38:27,120 --> 00:38:28,360
...команды
397
00:38:28,520 --> 00:38:29,965
- ненавидят друг друга...
- Ну вот.
398
00:38:35,320 --> 00:38:36,446
...лиги считают это
399
00:38:36,600 --> 00:38:39,444
реальной причиной для переживаний.
400
00:38:39,600 --> 00:38:41,284
В Канаде ведь кризис?
401
00:38:48,920 --> 00:38:51,241
Деревья!
402
00:38:54,000 --> 00:38:55,604
Деревце нужно?
403
00:38:56,840 --> 00:38:58,763
Взгляните на них, понюхайте.
404
00:38:58,920 --> 00:39:02,447
Настали... настало
прекраснейшее время.
405
00:39:02,600 --> 00:39:04,364
Деревце нужно?
У нас они есть.
406
00:39:04,520 --> 00:39:07,091
- Вижу, глаза ещё не высохли.
- Они у вас красивые.
407
00:39:07,280 --> 00:39:08,725
- Пурпурно-карие?
- Нет.
408
00:39:08,880 --> 00:39:09,961
- Просто карие.
- Нет.
409
00:39:10,160 --> 00:39:12,208
- Голубые.
- Отвали.
410
00:39:12,360 --> 00:39:13,407
Дэбил.
411
00:39:14,520 --> 00:39:17,126
Вернётся, вот увидишь.
412
00:39:18,520 --> 00:39:20,568
- Деревцо купите?
- Да пошёл ты на хуй.
413
00:39:25,520 --> 00:39:38,568
- Он похож на Рене. - Кто?
- Мельхиор. - Это не он, это Бальтазар.
414
00:39:39,000 --> 00:39:42,568
И, да. Он похож на Рене.
415
00:40:00,760 --> 00:40:02,728
Нам нужна растопка.
416
00:40:05,240 --> 00:40:07,527
Ты чё делаешь? Рене.
417
00:40:07,680 --> 00:40:09,409
- Господи.
- Положь на место.
418
00:40:09,560 --> 00:40:12,166
Нет, бл... НЕ ТРОЖЬ.
419
00:40:12,320 --> 00:40:14,687
Мы тут уже 10 дней и
ни черта пока не продали.
420
00:40:14,840 --> 00:40:16,842
Мы дома могли бы три магазина
электроники обнести!
421
00:40:17,000 --> 00:40:18,764
У нас и половины бы
нынешних бед не было.
422
00:40:18,920 --> 00:40:22,129
Приезд сюда - тупейший мой поступок.
423
00:40:22,280 --> 00:40:24,169
Не соглашусь.
424
00:40:24,320 --> 00:40:25,731
Ага.
425
00:40:25,880 --> 00:40:28,929
В том году мы едва в плюс вышли.
426
00:40:29,080 --> 00:40:31,321
Я дважды чуть не схлопотал пневмонию.
427
00:40:31,480 --> 00:40:34,165
Честный заработок требует
в 10 раз больше усилий,
428
00:40:34,320 --> 00:40:37,130
а получаешь в итоге до
фига меньше, чем раньше.
429
00:40:37,280 --> 00:40:38,281
- Но есть ещё кое-что.
- Ну?
430
00:40:38,440 --> 00:40:40,169
За честный заработок - не сажают.
431
00:40:44,080 --> 00:40:45,081
Ого.
432
00:40:45,240 --> 00:40:48,722
А ты реально сказочный...
433
00:40:48,920 --> 00:40:50,570
долбоёб, Рене.
434
00:40:58,960 --> 00:41:01,088
Тереза была права на твой счёт.
435
00:41:02,960 --> 00:41:04,564
Не понял.
436
00:41:05,560 --> 00:41:07,210
Ты уголовник.
437
00:41:09,240 --> 00:41:11,686
С маленьким хуём.
438
00:41:28,160 --> 00:41:30,845
Никто не хочет мне дерево не продать?
439
00:41:31,000 --> 00:41:33,002
Ладно, не продавайте.
440
00:41:35,160 --> 00:41:36,924
Здрасьте.
441
00:41:38,120 --> 00:41:39,485
Простите, второго сейчас нет.
442
00:41:39,680 --> 00:41:41,444
А с вами чё не так?
443
00:41:41,640 --> 00:41:45,326
- Что? Всё так.
- А чё ж не можете продать дерево?
444
00:41:46,680 --> 00:41:47,681
Ну...
445
00:41:47,840 --> 00:41:49,001
Огоньку не найдётся?
446
00:41:50,200 --> 00:41:51,611
Огоньку?
447
00:42:05,440 --> 00:42:07,204
У вас лучшие и крупнейшие деревья.
448
00:42:07,360 --> 00:42:10,523
Врёте. У Вермонтских
в трёх кварталах
449
00:42:10,680 --> 00:42:12,842
лучшие и крупнейшие деревья.
450
00:42:13,000 --> 00:42:14,604
Но мне лениво туда идти.
451
00:42:14,800 --> 00:42:17,087
- Ночь не спала.
- Щас.
452
00:42:18,200 --> 00:42:20,089
Да, сойдёт.
453
00:42:21,720 --> 00:42:23,370
Возможно.
454
00:42:26,560 --> 00:42:28,210
Не вскроете, что ли?
455
00:42:34,920 --> 00:42:37,082
- Дайте.
- Я сам...
456
00:42:44,720 --> 00:42:47,041
- Прошу.
- Ага.
457
00:42:47,200 --> 00:42:49,202
- Ага?
- Сколько?
458
00:42:49,360 --> 00:42:52,409
20.
459
00:42:52,560 --> 00:42:55,131
- Да ну нет.
- 15.
460
00:42:55,280 --> 00:42:58,602
15? За эту 200-долларовую ель?!
461
00:42:58,800 --> 00:42:59,926
- Что?
- Ну да.
462
00:43:00,080 --> 00:43:02,765
Но потом я с вами торгуюсь
463
00:43:02,920 --> 00:43:05,844
и вы отдаёте мне её за 175.
464
00:43:08,680 --> 00:43:09,681
Ага. Ладно.
465
00:43:09,840 --> 00:43:11,922
Деньги у меня есть.
Надо доставить мне домой.
466
00:43:12,080 --> 00:43:14,162
Хорошо, но...
467
00:43:14,360 --> 00:43:16,089
я... не могу сейчас отойти.
468
00:43:16,280 --> 00:43:18,851
- А когда сможете?
- Когда напарник вернётся.
469
00:43:19,000 --> 00:43:20,764
- Скоро.
- Ну хорошо.
470
00:43:20,920 --> 00:43:23,924
Дом у меня 192-й,
по Ван Тойлер.
471
00:43:24,120 --> 00:43:25,610
- Ван Тойлер. Дом 192.
- Держите.
472
00:43:25,760 --> 00:43:27,000
- Хорошо. Спасибо.
- И вам.
473
00:43:27,160 --> 00:43:29,242
Простите, а деньги?
474
00:43:29,400 --> 00:43:30,731
Привезёте дерево, дам деньги.
475
00:43:30,920 --> 00:43:33,446
Я вас, проныр, знаю.
476
00:43:48,400 --> 00:43:50,971
Я тут говорил с мужиком,
477
00:43:51,120 --> 00:43:53,282
который за последние
478
00:43:53,480 --> 00:43:55,482
три года ничё кроме бананов
479
00:43:55,640 --> 00:43:58,610
и растительного отвара не ел и не пил.
480
00:43:58,760 --> 00:44:00,569
Говорит, живёт, как
король, так ему ништяк.
481
00:44:00,720 --> 00:44:02,245
И короче...
482
00:44:03,920 --> 00:44:05,809
Я тебе кое-что принёс.
483
00:44:08,600 --> 00:44:11,649
И ты серьёзно меня обидел,
обозвав долбоёбом.
484
00:44:11,800 --> 00:44:13,643
Слушай, тебе надо поесть, давай.
485
00:44:13,800 --> 00:44:15,609
Эй... ну...
486
00:44:15,760 --> 00:44:16,761
Куда ты?
487
00:44:16,960 --> 00:44:18,485
Деннис, брось.
488
00:44:18,640 --> 00:44:20,210
Куда...?
489
00:44:20,360 --> 00:44:22,362
Ты куда?
490
00:44:22,520 --> 00:44:24,170
Ден...
491
00:44:24,320 --> 00:44:26,527
ты чё, дерево продал? Эй?
492
00:44:26,720 --> 00:44:28,848
О, слушай.
493
00:44:29,000 --> 00:44:30,729
Классно!
494
00:44:47,520 --> 00:44:50,046
Здрасьте.
495
00:44:50,200 --> 00:44:53,044
Вам повезло, что бессонница
от меня так и не ушла.
496
00:44:54,960 --> 00:44:57,850
Так, заходите. Сюда.
497
00:44:58,000 --> 00:45:00,128
Обувь снимите.
498
00:45:03,200 --> 00:45:07,728
У меня на родине отец сам
рубил рождественские деревья
499
00:45:07,880 --> 00:45:09,962
в Черняевском Лесу.
500
00:45:11,800 --> 00:45:15,043
Так было до того, как
его расстреляли, конечно.
501
00:45:15,200 --> 00:45:17,089
Сюда.
502
00:45:19,760 --> 00:45:21,444
У вас родные есть?
503
00:45:21,600 --> 00:45:24,410
Да. Ну, в смысле, я
к ним вернусь, да.
504
00:45:24,560 --> 00:45:26,767
Ставьте у окна.
505
00:45:26,920 --> 00:45:30,720
Дантисты любят показывать
новые приобретения.
506
00:45:30,880 --> 00:45:33,690
Ольга, ну сколько раз говорить?
507
00:45:33,840 --> 00:45:36,127
Мы не дантисты.
508
00:45:36,280 --> 00:45:38,965
Я пародонтолог, она
стоматолог-хирург.
509
00:45:39,120 --> 00:45:40,884
Да...
510
00:45:41,040 --> 00:45:43,247
Нет! Недавно красили!
511
00:45:43,400 --> 00:45:44,561
- Недавно.
- Простите.
512
00:45:47,720 --> 00:45:49,768
Угадайте, какой цвет выбирают дантисты.
513
00:45:50,880 --> 00:45:52,006
Угадайте.
514
00:45:52,160 --> 00:45:54,322
- Дантисты.
- Не знаю.
515
00:45:54,520 --> 00:45:55,521
Эмалевый.
516
00:45:57,120 --> 00:45:59,168
Ваще воображения нет ни хуя.
517
00:45:59,360 --> 00:46:01,408
Нет. Стойте.
518
00:46:01,560 --> 00:46:03,528
Щас дам.
519
00:46:03,680 --> 00:46:07,162
Она тут.
520
00:46:09,040 --> 00:46:11,361
Вот она.
521
00:46:14,360 --> 00:46:16,362
Есть.
522
00:46:27,600 --> 00:46:29,489
Нравится пианино?
523
00:46:29,680 --> 00:46:31,091
Ага.
524
00:46:31,240 --> 00:46:33,607
Играет прекрасно.
525
00:46:33,760 --> 00:46:36,240
Обо мне так не скажешь.
526
00:46:38,320 --> 00:46:40,482
Любите Рахманинова?
527
00:46:48,000 --> 00:46:50,526
Это не Рахманинов.
528
00:47:03,320 --> 00:47:05,084
Артрит.
529
00:47:06,520 --> 00:47:09,444
Рано мне ещё проблемы
с суставами иметь, правда же?
530
00:47:10,520 --> 00:47:13,046
Ладно, давайте.
531
00:47:13,200 --> 00:47:15,601
- За мной.
- Хорошо.
532
00:47:15,760 --> 00:47:17,489
Сюда.
533
00:47:17,640 --> 00:47:19,881
Давайте.
534
00:47:20,040 --> 00:47:21,883
- Ну?
- Сейчас, ставьте...
535
00:47:22,040 --> 00:47:24,725
Ставьте-ставьте.
536
00:47:24,880 --> 00:47:26,370
Вошло?
537
00:47:26,520 --> 00:47:28,010
- Да.
- Вошло?
538
00:47:28,160 --> 00:47:30,049
Но не по центру.
539
00:47:30,240 --> 00:47:32,049
Подымайте.
540
00:47:32,240 --> 00:47:34,641
- Так?
- Опускайте.
541
00:47:34,800 --> 00:47:38,566
Закручивайте.
542
00:47:41,040 --> 00:47:42,041
Да, закрутить можно...
543
00:47:42,200 --> 00:47:44,601
Так, хорошо.
544
00:47:48,160 --> 00:47:50,049
Всё нормально? Садитесь.
545
00:47:51,040 --> 00:47:53,042
Сядьте.
546
00:47:56,000 --> 00:47:57,889
Хорошо.
547
00:47:58,040 --> 00:48:00,611
Если решите блевать,
548
00:48:00,760 --> 00:48:03,240
давайте в подставку для дерева,
549
00:48:03,440 --> 00:48:05,488
но не на паркет.
550
00:48:07,120 --> 00:48:08,804
Ладно?
551
00:48:23,440 --> 00:48:25,602
Доброе утро. Держите.
552
00:48:25,760 --> 00:48:27,569
- Простите.
- Ничего.
553
00:48:27,720 --> 00:48:29,370
Вот, выпейте.
554
00:48:30,600 --> 00:48:32,125
Ага.
555
00:48:38,560 --> 00:48:40,961
Держите, это ваше.
556
00:48:41,960 --> 00:48:43,769
Спасибо.
557
00:48:44,760 --> 00:48:46,762
И вот ещё.
558
00:48:48,680 --> 00:48:50,364
Чаевые...
559
00:48:50,520 --> 00:48:52,648
банкет за счёт дантистов.
560
00:48:59,080 --> 00:49:00,764
Спасибо.
561
00:49:39,200 --> 00:49:41,202
Дам 120.
562
00:49:49,040 --> 00:49:50,246
Спасибо.
563
00:49:50,400 --> 00:49:52,402
С Рождеством.
564
00:49:58,360 --> 00:49:59,930
Что это?
565
00:50:00,080 --> 00:50:02,208
- Для денег.
- Каких?
566
00:50:02,360 --> 00:50:04,203
С продаж.
567
00:50:04,360 --> 00:50:07,045
Я буду хранителем ключа,
568
00:50:07,200 --> 00:50:09,965
а ты будешь записывать продажи.
569
00:50:27,280 --> 00:50:29,282
Надо стать квебекцами.
570
00:50:34,200 --> 00:50:36,362
Может помочь продажам.
571
00:50:36,520 --> 00:50:38,409
Я рубил эту ель
572
00:50:38,560 --> 00:50:40,449
за скромной лачугой,
573
00:50:40,640 --> 00:50:43,007
что зову на родине домом.
574
00:50:43,160 --> 00:50:44,764
Увидел зад медведя.
575
00:50:44,920 --> 00:50:47,241
Он был... как у вас это
называется? В спячке.
576
00:50:47,440 --> 00:50:49,090
Я не хотел будить медведя
577
00:50:49,240 --> 00:50:52,084
и поступил как всякий толковый
квебекский лесник...
578
00:50:52,240 --> 00:50:54,971
нацепил на топор глушитель.
579
00:50:55,120 --> 00:50:58,010
У меня есть такая красивая ель,
что вы с ней будете как близнецы.
580
00:50:58,200 --> 00:51:00,726
Вместе вы будете, как МОна ЛИза
581
00:51:00,880 --> 00:51:02,609
и МонА ЛизА!
582
00:51:07,120 --> 00:51:09,851
Да блядь.
583
00:51:10,040 --> 00:51:11,610
Слышь, мы же свалили.
584
00:51:11,760 --> 00:51:13,649
- Эй!
- С дороги.
585
00:51:13,840 --> 00:51:15,569
Мы не хотим...
586
00:51:18,640 --> 00:51:21,041
Мы не против. Это всё?
587
00:51:22,080 --> 00:51:23,650
Что за хуйня?
588
00:51:34,480 --> 00:51:36,130
Она дома?
589
00:51:36,320 --> 00:51:38,561
- Кто?
- Наша голенькая соседка.
590
00:51:38,720 --> 00:51:40,961
В это время она обычно уже дома.
591
00:51:41,160 --> 00:51:44,482
Кажется, я недавно видел её на улице,
592
00:51:44,640 --> 00:51:46,483
но когда она одета, очень трудно...
593
00:51:46,640 --> 00:51:48,449
Привет.
594
00:51:48,600 --> 00:51:50,523
Алло, это я.
595
00:51:50,680 --> 00:51:52,489
Да?
596
00:51:52,640 --> 00:51:54,324
Я тоже скучаю.
597
00:51:54,480 --> 00:51:56,050
Кстати, хотел сказать.
598
00:51:56,200 --> 00:52:00,250
На днях говорил с медбратом,
599
00:52:00,400 --> 00:52:02,528
затронули вопрос обуви.
600
00:52:02,720 --> 00:52:06,850
Он порекомендовал брэнд Фушиз...
601
00:52:07,000 --> 00:52:10,322
не, Кушис! Эс на конце.
602
00:52:10,520 --> 00:52:13,967
Кушис, да, вроде.
603
00:52:14,120 --> 00:52:16,691
Говорит, дорогие, но своих денег стоят.
604
00:52:16,840 --> 00:52:19,491
Мол де, он в одной паре
три года отходил,
605
00:52:19,640 --> 00:52:21,369
а им хоть бы хны.
И знаешь...
606
00:52:21,520 --> 00:52:23,522
Я взглянул на них - и правда, как новые.
607
00:52:23,680 --> 00:52:24,841
Ты чё делаешь?
608
00:52:25,000 --> 00:52:27,685
Тут через дорогу живёт
любящая ходить голой...
609
00:52:27,840 --> 00:52:29,569
Несу дерево Нику.
610
00:52:29,720 --> 00:52:31,006
Он поможет нам с делами.
611
00:52:31,160 --> 00:52:33,561
Не смей раздавать наши деревья.
612
00:52:33,720 --> 00:52:35,688
Я перезвоню.
613
00:52:35,880 --> 00:52:37,086
И я тебя люблю.
614
00:52:37,240 --> 00:52:38,969
Мы пока продали одно дерево.
615
00:52:39,120 --> 00:52:40,929
Я продал.
616
00:52:41,080 --> 00:52:42,127
- Ну.
- Одно.
617
00:52:42,280 --> 00:52:43,281
- Мы на коне.
- Да ну?
618
00:52:43,440 --> 00:52:45,966
- Не сопротивляйся.
- Это бизнес.
619
00:52:46,120 --> 00:52:48,691
Ты... вообще знаешь,
что это за деревья?
620
00:52:48,840 --> 00:52:50,604
Рождественские.
621
00:52:50,760 --> 00:52:53,047
Да, но какие? Ёлки?
622
00:52:53,200 --> 00:52:54,611
Сосны? Какие?
623
00:52:54,760 --> 00:52:57,366
Не знаю. Это не важно.
624
00:52:57,520 --> 00:53:00,683
Мы продаём не деревья.
Мы продаём настроение.
625
00:53:00,840 --> 00:53:03,081
Ощущения.
626
00:53:03,280 --> 00:53:05,248
История двух квебекцев,
627
00:53:05,400 --> 00:53:07,004
которые парль франсэ,
628
00:53:07,200 --> 00:53:09,089
от которых тащит табаком...
629
00:53:09,240 --> 00:53:13,242
...которые из снежной страны прибыли
разносить праздничный настрой.
630
00:53:13,400 --> 00:53:15,880
- Ты меня дрочишь.
- Тюрьма из тебя последние
631
00:53:16,040 --> 00:53:17,690
остатки душонки вытрясла.
632
00:53:17,880 --> 00:53:19,564
Я несу дерево Нику.
633
00:53:19,720 --> 00:53:20,721
Это поможет нашему бизнесу.
634
00:53:20,920 --> 00:53:22,843
Не боись, меня не
будет совсем недолго.
635
00:53:23,000 --> 00:53:26,049
О, да, уходишь, в этом весь ты.
636
00:53:26,200 --> 00:53:28,123
Я бы не сел,
637
00:53:28,280 --> 00:53:30,169
заявись ты тогда.
638
00:53:30,320 --> 00:53:32,004
Нет! Нет!
639
00:53:32,160 --> 00:53:34,686
Я предупреждал.
640
00:53:34,840 --> 00:53:37,320
Я говорил, что должен
остаться дома и помочь Мари.
641
00:53:37,520 --> 00:53:40,603
Это была сейфовая работа,
а медвежатник у нас ты.
642
00:53:40,760 --> 00:53:42,444
Вот где ты должен был быть.
643
00:53:42,600 --> 00:53:45,046
Именно потому тебе
не стоило идти одному.
644
00:53:46,040 --> 00:53:47,644
Я говорил.
645
00:53:49,000 --> 00:53:52,129
Мне пришлось. У меня есть семья.
646
00:53:54,880 --> 00:53:58,202
НЕТ! Не смей меня жалеть.
647
00:53:58,360 --> 00:54:00,249
Поздно.
648
00:54:02,440 --> 00:54:04,886
- Несу дерево Нику.
- Ага.
649
00:54:07,640 --> 00:54:09,642
Ты трогаешь волосы моей жены?
650
00:54:09,800 --> 00:54:11,450
Чего?
651
00:54:12,720 --> 00:54:15,530
Ты трогаешь волосы моей жены?
652
00:54:15,680 --> 00:54:17,682
Ну конечно.
653
00:54:23,720 --> 00:54:25,927
Не смей их трогать.
654
00:54:26,960 --> 00:54:30,123
Не смей их нюхать.
655
00:54:30,280 --> 00:54:32,362
Буду трогать.
656
00:54:32,520 --> 00:54:34,488
Буду нюхать.
657
00:54:34,640 --> 00:54:36,722
Буду целовать.
658
00:54:36,880 --> 00:54:38,405
- И женюсь на ней самой.
- Нет.
659
00:54:38,560 --> 00:54:39,561
- Да.
- Нет.
660
00:54:39,720 --> 00:54:42,291
Как только Мари даст развод...
661
00:54:43,440 --> 00:54:45,010
женюсь.
662
00:55:14,360 --> 00:55:17,125
- За счёт вызываемого абонента.
- Назовите его имя.
663
00:55:17,280 --> 00:55:20,170
- Тереза.
- Назовите ваше.
664
00:55:23,840 --> 00:55:24,921
Алло?
665
00:55:25,080 --> 00:55:26,411
Рене.
666
00:55:26,560 --> 00:55:28,244
Рене.
667
00:55:32,080 --> 00:55:35,721
Алло?
668
00:55:38,520 --> 00:55:40,682
Не звони мне так, шери.
669
00:55:40,840 --> 00:55:42,444
Я едва ли сказала, что люблю...
670
00:56:24,440 --> 00:56:25,885
Самое странное -
671
00:56:26,040 --> 00:56:27,121
вчера во сне
672
00:56:27,320 --> 00:56:29,288
это самое дерево прошептало мне:
673
00:56:29,440 --> 00:56:32,364
"Продай меня мужчине
в пальто и кепке."
674
00:56:32,520 --> 00:56:34,363
Это судьба.
675
00:56:40,120 --> 00:56:41,645
Чёрт.
676
00:57:15,080 --> 00:57:18,004
Знаешь, она жалеет...
677
00:57:18,200 --> 00:57:19,964
о том, что сделала...
678
00:57:21,080 --> 00:57:22,570
о том, что сказала дочке, будто ты умер.
679
00:57:45,800 --> 00:57:47,006
Охуительно!
680
00:57:47,160 --> 00:57:48,844
Мы сегодня продали пять деревьев.
681
00:57:49,000 --> 00:57:51,321
Пять. Пошли набухаемся, отметим.
682
00:57:51,480 --> 00:57:54,529
- Я точку не оставлю.
- В округе всё закрыто.
683
00:57:55,840 --> 00:57:56,966
Я знаю тёлочку неподалёку.
684
00:57:57,160 --> 00:57:59,811
Она не спит и нальёт нам.
685
00:57:59,960 --> 00:58:01,564
Откуда ты знаешь эту тёлочку?
686
00:58:01,720 --> 00:58:03,722
Оттуда, в том году познакомились.
687
00:58:05,800 --> 00:58:07,529
Идём.
688
00:58:14,040 --> 00:58:16,327
Деннис! Деннис!
689
00:58:16,480 --> 00:58:18,767
- Деннис!
- Иди сюда!
690
00:58:20,440 --> 00:58:22,920
- Деннис!
- Деннис, иди сюда!
691
00:58:24,360 --> 00:58:26,283
Мы тебе...
692
00:58:26,480 --> 00:58:28,323
Мы тебе налили.
693
00:58:28,520 --> 00:58:30,648
Ну же.
694
00:58:30,800 --> 00:58:32,165
Кажется, это Денниса.
695
00:58:32,360 --> 00:58:34,488
Слишком большое дерево - опрокидывается.
696
00:58:37,440 --> 00:58:39,169
- В дворце дантистов.
- Погодите.
697
00:58:39,320 --> 00:58:41,402
Мне предлагали бесплатный виски.
698
00:58:41,560 --> 00:58:44,245
Это был я.
699
00:58:44,400 --> 00:58:46,528
Предложу его, если откажется.
700
00:58:46,680 --> 00:58:49,411
- Он твой парень?
- Нет.
701
00:58:49,560 --> 00:58:52,564
- Она твоя девушка?
- Нет.
702
00:58:52,720 --> 00:58:55,166
Так пошли ставить это
блядское дерево.
703
00:58:55,320 --> 00:58:58,767
Я собираюсь жениться на его жене,
потому он грустный и злой.
704
00:59:04,360 --> 00:59:06,010
Обувь.
705
00:59:52,240 --> 00:59:54,607
Я сделала тебе тако.
706
01:00:04,960 --> 01:00:07,406
Ты считаешь меня другом?
707
01:00:07,560 --> 01:00:09,324
Ага.
708
01:00:09,480 --> 01:00:11,323
Что ж, друг мой, от тебя воняет.
709
01:00:30,200 --> 01:00:32,567
Вечно я куда-то не туда нажму.
710
01:00:35,800 --> 01:00:37,484
Так лучше.
711
01:00:47,400 --> 01:00:49,402
Вот.
712
01:00:58,480 --> 01:00:59,891
Красавица.
713
01:01:00,040 --> 01:01:03,044
Ага. Дочка моя.
714
01:01:05,640 --> 01:01:08,610
Жена моя сказала
ей, что я мёртв.
715
01:01:12,360 --> 01:01:14,362
Тогда тебе стоит её забыть.
716
01:01:24,040 --> 01:01:25,849
Конфетница как?
717
01:01:26,000 --> 01:01:27,490
Что?
718
01:01:27,640 --> 01:01:31,087
Украденная конфетница? Нравится?
719
01:01:31,240 --> 01:01:33,686
Сваровски любишь?
720
01:01:35,400 --> 01:01:37,004
Я...
721
01:01:38,400 --> 01:01:39,970
Я могу её вернуть.
722
01:01:40,120 --> 01:01:42,885
Тю. Она битая.
723
01:01:43,880 --> 01:01:46,724
Неуклюжие коврочисты сбили
её, когда работали.
724
01:02:38,640 --> 01:02:39,971
С праздником.
725
01:02:40,120 --> 01:02:42,600
Какое вам нравится?
Это или то?
726
01:02:42,760 --> 01:02:44,762
Оба.
727
01:02:44,920 --> 01:02:46,649
Что происходит?
728
01:02:46,800 --> 01:02:48,768
Они пришли. Я же говорил,
что это произойдёт.
729
01:02:48,920 --> 01:02:51,446
Сегодня - тот самый
день. Пошла жара.
730
01:02:51,600 --> 01:02:52,647
Я возьму это.
731
01:02:52,800 --> 01:02:55,201
Бездомные деревца благодаря
вам счастливы.
732
01:02:55,360 --> 01:02:56,566
Подровнять веточки?
733
01:02:56,720 --> 01:02:57,846
Да нет, так в самый раз.
734
01:02:58,040 --> 01:03:00,441
- Простите.
- Спасибо.
735
01:03:00,600 --> 01:03:02,568
У меня вопрос.
У меня есть два тяжёлых
736
01:03:02,720 --> 01:03:04,290
- винтажных херувима.
- Ага.
737
01:03:04,440 --> 01:03:07,489
- Нужно крепкое дерево.
- Ах, да. Дени!
738
01:03:07,640 --> 01:03:10,211
- Да, да.
- Дени - эксперт,
739
01:03:10,360 --> 01:03:12,010
- знаток древесных дел.
- Ага.
740
01:03:12,160 --> 01:03:14,640
Ответит на любой вопрос
с научной точностью.
741
01:03:14,800 --> 01:03:16,529
Шотландское... иглы
742
01:03:16,680 --> 01:03:18,569
торчат во все стороны из веток.
743
01:03:18,720 --> 01:03:20,324
Очень крепкое.
Но иглы острые.
744
01:03:20,520 --> 01:03:22,204
- У вас дети есть?
- Нет.
745
01:03:22,400 --> 01:03:24,687
Потому что лучше им
не хвататься за ветки.
746
01:03:24,840 --> 01:03:26,649
Давайте вы дадите мне 200 долларов,
747
01:03:26,800 --> 01:03:29,531
а сами выберете любое деревцо?
748
01:03:29,680 --> 01:03:31,489
- Отлично, на здоровье.
- Это?
749
01:03:31,640 --> 01:03:33,449
Да, мэм. Любое! Чудесно.
750
01:03:33,600 --> 01:03:34,681
Спасибо.
751
01:03:34,840 --> 01:03:36,763
- Тут где-то 1500.
- Да ну на.
752
01:03:36,920 --> 01:03:38,604
- Клади в коробочку.
- Ага.
753
01:03:38,760 --> 01:03:40,330
Откуда у тебя эта одежда?
754
01:03:41,360 --> 01:03:43,283
От одной дантистки.
755
01:03:50,320 --> 01:03:52,049
Алло.
756
01:03:52,200 --> 01:03:54,168
Мари, как...?
757
01:03:54,320 --> 01:03:56,561
Ого... рад тебя слышать.
758
01:03:57,800 --> 01:04:00,201
Если ты звонишь насчёт опл...
759
01:04:02,000 --> 01:04:03,047
Да?
760
01:04:03,200 --> 01:04:04,804
Правда?
761
01:04:06,240 --> 01:04:07,890
Поздравляю.
762
01:04:08,040 --> 01:04:10,884
Я подпишу всё, что тебе нужно, конечно.
763
01:04:12,640 --> 01:04:15,086
Нет, я, я... это... я рад за...
764
01:04:15,240 --> 01:04:16,730
Алё?
765
01:04:26,200 --> 01:04:28,407
Мари даст развод.
766
01:04:35,360 --> 01:04:38,409
У нас даже медового месяца не было.
767
01:04:46,360 --> 01:04:49,284
Доставка?
768
01:04:49,440 --> 01:04:52,523
Здрасьте. А где тот
приятный франко-канадец?
769
01:04:52,680 --> 01:04:55,763
Он обещал завернуть моё идеальное
деревцо, как я его найду.
770
01:05:00,560 --> 01:05:02,050
Мне очень жаль, сэр.
771
01:05:02,200 --> 01:05:03,929
Ещё пять минуточек, ага?
772
01:05:07,720 --> 01:05:09,449
Чёрт возьми.
773
01:05:18,640 --> 01:05:19,641
Держи.
774
01:05:19,800 --> 01:05:22,371
Нет, спасибо. Не сейчас. Спасибо.
775
01:05:22,560 --> 01:05:24,767
Эй! Чёрт! Твою мать!
776
01:05:24,920 --> 01:05:26,126
Здрасьте.
777
01:05:26,280 --> 01:05:28,009
- Приветствую.
- Сколько за это?
778
01:05:28,160 --> 01:05:30,811
50 баксов.
779
01:05:32,640 --> 01:05:34,563
Мы изрядно потратились,
чтобы их сюда привезти.
780
01:05:34,720 --> 01:05:36,882
Хочу дерево, мама.
781
01:05:39,160 --> 01:05:42,084
Ладно, идёмте.
782
01:05:42,240 --> 01:05:43,651
Нет, хочу дерево.
783
01:05:43,800 --> 01:05:45,290
Всё, идёмте.
784
01:05:45,440 --> 01:05:47,090
Простите.
785
01:05:48,720 --> 01:05:51,041
У тебя сердце, как у Путина.
786
01:05:52,400 --> 01:05:54,721
Вы ж сами сказали сколько
надо драть денег.
787
01:05:54,880 --> 01:05:58,168
Сколько драть с имущих
них, вроде дантистов.
788
01:05:58,320 --> 01:05:59,685
Чего? Ссыкух и нищих?
789
01:06:00,000 --> 01:06:06,006
ИМУЩИХ! У меня имеется то, сё.
У меня имеются билеты на игру Никс!
790
01:06:06,800 --> 01:06:08,006
У меня всё имеется.
791
01:06:10,000 --> 01:06:13,083
У меня имеются трусы Дольче и габбана.
792
01:06:16,200 --> 01:06:18,680
- Да?
- Да.
793
01:06:18,840 --> 01:06:20,842
Да.
794
01:06:21,840 --> 01:06:27,002
- Вроде прочно.
- Прошу. Спасибо.
795
01:06:29,520 --> 01:06:31,522
С рождеством.
796
01:06:32,600 --> 01:06:34,170
Христос вас любит!
797
01:06:34,320 --> 01:06:36,800
Любит вас! Всех и каждого!
798
01:06:36,960 --> 01:06:38,883
Прошу.
799
01:06:39,040 --> 01:06:42,169
Низ скудный, можно чуток подпилить.
800
01:06:48,200 --> 01:06:50,441
Так.
801
01:07:05,240 --> 01:07:07,242
Большое отсосибо!
802
01:07:21,360 --> 01:07:23,124
Пять деревьев.
803
01:07:23,280 --> 01:07:27,251
50, 50, 50, 150, 172.
804
01:07:28,240 --> 01:07:30,004
Больше у парня не было.
805
01:07:40,280 --> 01:07:42,282
Спасибо, Нзомо.
806
01:07:43,760 --> 01:07:46,764
Если понадобишься завтра,
я с тобой свяжусь.
807
01:07:46,920 --> 01:07:48,445
Ага?
808
01:08:21,960 --> 01:08:23,041
Алло.
809
01:08:23,240 --> 01:08:25,004
Боже.
810
01:08:25,200 --> 01:08:28,170
Так и знала. Почему ТЫ снял ЕГО трубку?
811
01:08:28,320 --> 01:08:30,402
Ему нездоровится.
812
01:08:31,560 --> 01:08:33,483
- Он хоть цел там?
- Да.
813
01:08:33,640 --> 01:08:35,961
Просто... заболел.
814
01:08:36,120 --> 01:08:38,043
Ну, дай ему трубочку.
815
01:08:38,200 --> 01:08:40,806
Он... спит.
816
01:08:40,960 --> 01:08:43,008
Пусть перезвонит как проснётся.
817
01:08:43,160 --> 01:08:44,810
Слушай, как она?
818
01:08:44,960 --> 01:08:46,610
Нормально.
819
01:08:46,760 --> 01:08:50,082
Забудь о ней, серьёзно.
820
01:08:50,240 --> 01:08:52,129
Звонил твой надзиратель по УДО.
821
01:08:53,120 --> 01:08:55,361
Да? Сказала ему, что я умер?
822
01:08:55,520 --> 01:08:57,602
Нет, сказала, что ты работаешь.
823
01:08:57,760 --> 01:09:01,321
Он сказал "да вы шутите" и
просил поздравить с рождеством.
824
01:09:01,480 --> 01:09:04,006
Если ты втянул Рене в какие-то...
825
01:09:04,200 --> 01:09:07,727
Тереза. Я завязал.
826
01:09:07,880 --> 01:09:09,689
Тебе бы над этим задуматься...
827
01:09:09,840 --> 01:09:11,524
Пусть перезвонит, как
проснётся, в общем.
828
01:09:20,600 --> 01:09:22,170
Эй!
829
01:09:23,240 --> 01:09:24,969
Эй!
830
01:09:26,120 --> 01:09:28,566
С праздником, ёлочник!
831
01:09:37,600 --> 01:09:39,728
РЕНЕ!!!
832
01:10:11,360 --> 01:10:13,442
- Всё ещё болеет.
- Брешешь.
833
01:10:13,640 --> 01:10:15,608
- Ну Терри...
- Ты всегда зовёшь меня Терри,
834
01:10:15,760 --> 01:10:17,125
когда лжёшь.
835
01:10:17,280 --> 01:10:19,123
Зачем лгать на его счёт?
836
01:10:24,080 --> 01:10:26,287
Ему надо отоспаться.
837
01:11:31,800 --> 01:11:33,529
Низы таких ёлок...
838
01:11:33,720 --> 01:11:35,210
порой, обвисают.
839
01:11:35,360 --> 01:11:37,567
Их надо подрезать.
840
01:11:38,920 --> 01:11:42,402
Так, я должен вам 25. Сейчас.
841
01:11:48,960 --> 01:11:53,682
Теперь эта тема делится 45 на 55.
842
01:11:53,840 --> 01:11:56,047
Ага.
843
01:11:56,200 --> 01:11:57,361
Хорошо.
844
01:11:57,520 --> 01:11:59,568
- С Рождеством.
- И вас.
845
01:11:59,720 --> 01:12:01,848
- Простите.
- С праздником.
846
01:12:02,040 --> 01:12:05,089
Ему несколько нехорошо.
847
01:12:05,240 --> 01:12:07,641
- Донесёте?
- До свидания.
848
01:12:09,040 --> 01:12:11,361
Не сыпьте сахар в воду.
849
01:12:11,520 --> 01:12:13,488
Не поможет, дерево уже мертво.
850
01:12:13,680 --> 01:12:15,364
Смотрите, кто пришёл.
851
01:12:16,560 --> 01:12:18,528
Надо бы провести инвентаризацию.
852
01:12:18,680 --> 01:12:20,887
Я не считал их два дня.
853
01:12:21,040 --> 01:12:22,883
И клянусь - у нас
недостача в пару косых.
854
01:12:23,040 --> 01:12:25,771
Не знаешь, почему?
855
01:12:28,040 --> 01:12:30,008
О, нет.
856
01:12:31,840 --> 01:12:34,366
- Как расплатился?
- Не ворованное.
857
01:12:34,520 --> 01:12:37,251
Знаю. Я же его для
тебя не воровал.
858
01:12:37,400 --> 01:12:38,731
- Я его купил.
- На чьи деньги?
859
01:12:38,880 --> 01:12:40,484
- Свои.
- Откуда они у тебя?
860
01:12:43,120 --> 01:12:45,930
Бож... Это не твои деньги.
861
01:12:46,080 --> 01:12:49,084
Они НИКОМУ не принадлежат, пока...
862
01:12:49,240 --> 01:12:51,083
- Ты его украл.
- Нет.
863
01:12:51,240 --> 01:12:53,368
- О, ещё как украл.
- Нет.
864
01:12:53,520 --> 01:12:56,046
- Да-да-да-да-да.
- Нет-нет-нет-нет.
865
01:12:56,200 --> 01:12:58,931
Ты сказал, что на мне запись,
866
01:12:59,080 --> 01:13:00,081
на тебе ключ.
867
01:13:00,240 --> 01:13:01,241
А мне-то ключ НЕ НУЖЕН.
868
01:13:01,400 --> 01:13:03,243
- Нам нужно дерево.
- Понтовое, йоу.
869
01:13:03,440 --> 01:13:05,841
Большое, маленькое?
870
01:13:06,000 --> 01:13:07,161
Зачем ты сказал, что я болен?
871
01:13:07,360 --> 01:13:10,967
Она не знала, где ты,
вот я что-то и придумал.
872
01:13:11,120 --> 01:13:12,645
Ради неё, не ради тебя.
873
01:13:12,800 --> 01:13:14,450
Не ради тебя!
874
01:13:14,600 --> 01:13:16,921
- Можно типа искусственное.
- Как ты это проворачиваешь?
875
01:13:17,120 --> 01:13:18,406
Максимально искусственное и шикарное.
876
01:13:18,560 --> 01:13:19,846
- Ну правда.
- Что?
877
01:13:20,040 --> 01:13:21,405
Как тебе всё сходит с рук?!
878
01:13:21,560 --> 01:13:23,767
- Деннис.
- Среднее,
879
01:13:23,960 --> 01:13:26,611
- но с идеальными пропорциями.
- Памела Андерсон.
880
01:13:26,760 --> 01:13:27,921
В точку.
881
01:13:28,080 --> 01:13:29,320
- Есть такое. Идёмте.
- Как?
882
01:13:29,480 --> 01:13:30,481
- Давайте.
- Как тебе сходит с рук
883
01:13:30,640 --> 01:13:33,962
- чёртова чухня про невинного...
- Так...
884
01:13:34,120 --> 01:13:36,805
сраного белого и пушистого кролика?
885
01:13:36,960 --> 01:13:41,124
Сомневаюсь, что в это верит хоть
кто-то, тем более, моя жена, бля!
886
01:13:41,280 --> 01:13:42,850
Знаешь, что? Я не жаловался,
887
01:13:43,000 --> 01:13:44,490
когда ты отоварил меня в Квебеке.
888
01:13:44,640 --> 01:13:46,483
Я тебе купил выпить, если забыл.
889
01:13:46,640 --> 01:13:48,290
Я не жаловался, когда
ты решил поехать со мной.
890
01:13:48,480 --> 01:13:50,130
Всё понимаю, нужны деньги.
891
01:13:50,320 --> 01:13:52,607
Но вот что я тебе скажу.
Я женюсь на Терезе.
892
01:13:52,760 --> 01:13:54,285
Я этого не скрывал, никогда.
893
01:13:54,440 --> 01:13:56,329
- Ворюга.
- Думал, я шучу?
894
01:13:56,480 --> 01:13:58,642
Пацаны, простите за истерики. Вот.
895
01:13:58,800 --> 01:14:00,848
- Прицените это.
- Ворюга.
896
01:14:01,040 --> 01:14:03,441
Ворюга.
897
01:14:05,640 --> 01:14:07,290
Как вам?
898
01:14:07,440 --> 01:14:09,727
- Мне нравится.
- У меня встал.
899
01:14:09,920 --> 01:14:11,206
Ворюга!
900
01:14:11,360 --> 01:14:12,566
- Блядский...
- Тише.
901
01:14:12,760 --> 01:14:14,888
- Ты чё, мужик?
- Что с тобой?
902
01:14:15,040 --> 01:14:17,168
- Он увёл у меня жену.
- Что?
903
01:14:17,320 --> 01:14:19,288
- Правда, что ли?
- Я на ней женюсь.
904
01:14:19,440 --> 01:14:21,010
Ебанись.
905
01:14:21,160 --> 01:14:22,810
Он сидел четыре года.
906
01:14:22,960 --> 01:14:24,530
Я за ней присматривал, всякое было.
907
01:14:24,680 --> 01:14:27,081
Слышь, ты увёл его
бабу, пока он сидел.
908
01:14:27,240 --> 01:14:28,924
- Дважды ебанись.
- Ага.
909
01:14:29,080 --> 01:14:31,162
И... он по ней даже не скучает.
910
01:14:31,360 --> 01:14:34,807
Пропадает на три дня
и даже не скучает.
911
01:14:34,960 --> 01:14:36,371
Конечно скучаю!
912
01:14:36,520 --> 01:14:38,568
Да? Как сильно?
913
01:14:38,720 --> 01:14:40,848
Как... т...? Ты бы...
914
01:14:41,000 --> 01:14:43,844
Терпел ноющую боль
915
01:14:44,040 --> 01:14:46,407
24 часа в сутки до конца жизни,
916
01:14:46,560 --> 01:14:49,006
лишь бы она тут щас появилась?
917
01:14:50,680 --> 01:14:51,841
Тебе чё, 10 лет?
918
01:14:52,000 --> 01:14:53,570
Ты бы... отказался от любых
919
01:14:53,720 --> 01:14:55,882
заработанных нами тут денег,
920
01:14:56,040 --> 01:14:57,724
лишь бы её щас увидеть?
921
01:14:57,880 --> 01:14:59,564
Я везу деньги домой для неё
922
01:14:59,760 --> 01:15:02,001
- и для Миши, дебил!
- Ты...?
923
01:15:02,160 --> 01:15:04,208
И кольцо, чтобы сделать предложение.
В этом весь смысл.
924
01:15:04,360 --> 01:15:06,567
Ты бы... отрезал себе руку и ноги
925
01:15:06,720 --> 01:15:08,324
лишь бы её щас увидеть
926
01:15:08,520 --> 01:15:11,410
и... подержать оставшейся рукой
927
01:15:11,560 --> 01:15:13,403
секунд... 10...
928
01:15:13,560 --> 01:15:15,562
и уткнуться лицом
929
01:15:15,720 --> 01:15:17,563
ей в шею?
930
01:15:17,720 --> 01:15:19,688
Чего?
931
01:15:21,160 --> 01:15:23,162
ТЫ ЧЁ НЕСЁШЬ, БЛЯДЬ?
932
01:15:23,320 --> 01:15:25,322
Вот?! ЯСНО?!
933
01:15:27,440 --> 01:15:31,126
- Ты её не заслуживаешь.
- А ты заслуживаешь?
934
01:15:31,280 --> 01:15:33,123
А оно что? Ей слова не дадут?
935
01:15:33,280 --> 01:15:36,762
Тереза заслуживает человека,
который только и делает, что
936
01:15:36,920 --> 01:15:38,922
паскудит всем жизнь?
937
01:15:40,080 --> 01:15:42,481
Я тебе скажу вот что.
Я её не виню.
938
01:15:42,680 --> 01:15:44,444
Немудрено, что она не выдержала.
939
01:15:44,640 --> 01:15:46,881
Эй, погоди, погоди.
940
01:15:47,040 --> 01:15:48,610
Оно того не стоит.
941
01:16:10,600 --> 01:16:13,126
Я у этого мандюка
дерево не буду покупать.
942
01:16:17,120 --> 01:16:18,929
Сколько хотите?
943
01:16:19,080 --> 01:16:22,926
Это... шотландская сосна. 200 баксов.
944
01:16:23,080 --> 01:16:24,889
200? Держите.
945
01:16:25,880 --> 01:16:27,211
Ему главное не давайте, ага?
946
01:16:27,360 --> 01:16:29,283
Да, братан, и давай,
возвращай жену.
947
01:16:29,480 --> 01:16:31,721
Делай всё, что потребуется. Верни её.
948
01:16:31,880 --> 01:16:33,041
- Ага.
- Понял?
949
01:16:33,200 --> 01:16:34,645
- Вам завернуть?
- Не, сойдёт и так.
950
01:16:34,800 --> 01:16:37,565
Она и так идеальна. Спасибо, брат.
951
01:16:37,720 --> 01:16:38,846
Мудак.
952
01:16:44,680 --> 01:16:46,091
Эй?
953
01:16:46,240 --> 01:16:47,924
Я хочу купить дерево.
954
01:16:48,120 --> 01:16:49,690
Какое?
955
01:16:49,840 --> 01:16:52,969
Такое, чтобы не казалось,
будто его слепой купил.
956
01:17:04,880 --> 01:17:07,121
- Оператор.
- За счёт абонента.
957
01:17:07,280 --> 01:17:09,567
- Имя?
- Тереза.
958
01:17:09,720 --> 01:17:11,324
Ваше?
959
01:17:11,520 --> 01:17:12,521
Деннис.
960
01:17:14,920 --> 01:17:16,729
Алло?
961
01:17:16,880 --> 01:17:18,530
Звонок за ваш счёт от Денниса.
962
01:17:18,680 --> 01:17:20,205
- Алё?
- Вы согласны?
963
01:17:23,560 --> 01:17:24,891
Поняла. Маман!
964
01:17:32,760 --> 01:17:34,444
- Алё?
- Вы согласны...
965
01:17:34,600 --> 01:17:36,329
Так, Тереза, послушай.
966
01:17:36,480 --> 01:17:38,960
Послушай меня. И не говори ни слова.
967
01:17:39,120 --> 01:17:42,044
Мадам, вы согласны оплатить звонок?
968
01:17:42,200 --> 01:17:45,443
Тут идёт снег.
969
01:17:45,600 --> 01:17:48,171
Тут... Всё похоже...
970
01:17:48,320 --> 01:17:50,846
- Сэр, она должна дать согласие.
- На снежный шар...
971
01:17:51,000 --> 01:17:53,287
когда его трясут, понимаешь.
972
01:17:53,480 --> 01:17:54,845
- Чёрт!
- Мадам, вы согласны?
973
01:17:55,000 --> 01:17:56,843
Погодите! И...
974
01:17:57,000 --> 01:17:59,207
Придётся разъединить, если
не будет согласия.
975
01:17:59,400 --> 01:18:01,880
Тут всё... похоже на
внутренности того шарика...
976
01:18:02,040 --> 01:18:04,725
Простите, разъединяю.
977
01:18:13,000 --> 01:18:14,684
Всё?
978
01:18:37,680 --> 01:18:39,170
Да?
979
01:18:41,400 --> 01:18:43,368
Ну что, Ольга...
980
01:18:44,400 --> 01:18:47,404
Похоже, Бог покровительствует
лжецам и изменщикам.
981
01:18:48,800 --> 01:18:50,325
И?
982
01:18:56,360 --> 01:18:58,966
Ты ебанулся, что ли?
983
01:18:59,120 --> 01:19:01,202
Нет. Брось.
984
01:19:01,360 --> 01:19:03,522
Это херня, понял?
985
01:19:05,960 --> 01:19:07,450
Ага.
986
01:19:12,640 --> 01:19:14,642
У тебя и так ничего почти уже нет.
987
01:19:17,440 --> 01:19:18,930
Ни жены.
988
01:19:21,920 --> 01:19:23,809
Ни дитя.
989
01:19:23,960 --> 01:19:25,928
Ни работы.
990
01:19:26,080 --> 01:19:28,208
Хоть лёгкие побереги, ну.
991
01:19:43,480 --> 01:19:45,005
Есть хочешь?
992
01:19:46,560 --> 01:19:49,564
Щас гляну чё для тебя есть.
993
01:19:51,640 --> 01:19:53,688
Что тут у нас?
994
01:19:53,840 --> 01:19:55,842
Есть борщ. Шик.
995
01:19:56,000 --> 01:19:57,161
Не слишком густой,
996
01:19:57,320 --> 01:20:00,529
в отличие от той дряни,
что тут за борщ выдают.
997
01:20:01,840 --> 01:20:04,161
Готовлю яичный салат.
998
01:20:04,360 --> 01:20:06,806
Ем в день минимум одно яичко.
999
01:20:08,320 --> 01:20:10,129
Эй! А ну!
1000
01:20:12,040 --> 01:20:13,644
Салат? Да, нет?
1001
01:20:13,800 --> 01:20:15,802
- Спасибо, нет.
- Ладно!
1002
01:20:18,200 --> 01:20:20,521
Хорошо,
1003
01:20:20,680 --> 01:20:22,762
тогда чего тебе?
1004
01:20:25,720 --> 01:20:27,961
Не знаете, где я могу найти пианино?
1005
01:20:30,720 --> 01:20:32,210
Знаю.
1006
01:20:38,680 --> 01:20:41,490
Это... ямаха.
1007
01:20:42,560 --> 01:20:45,211
Податливые клавиши.
1008
01:20:45,400 --> 01:20:49,371
Это Болдуин... хорошо
звучит, но стоит дорого.
1009
01:20:49,520 --> 01:20:50,521
- Ясно.
- Да.
1010
01:20:50,680 --> 01:20:52,728
- Они всегда такие белые?
- Нет.
1011
01:20:52,880 --> 01:20:54,041
Ясно.
1012
01:20:54,240 --> 01:20:55,810
Ольга.
1013
01:20:55,960 --> 01:20:58,486
Влад!
1014
01:21:02,400 --> 01:21:04,084
Привет.
1015
01:21:05,080 --> 01:21:08,846
Мы выросли близ Гданьска, но
познакомились на свадьбе в Квинсе.
1016
01:21:11,760 --> 01:21:13,205
Рад познакомиться.
1017
01:21:13,360 --> 01:21:16,762
Простите, а...
1018
01:21:16,920 --> 01:21:19,400
а какое у вас самое дешёвое?
1019
01:21:19,600 --> 01:21:21,329
Дешёвые - в другом зале.
1020
01:21:21,520 --> 01:21:23,443
- А можно посмотреть?
- Конечно.
1021
01:21:28,040 --> 01:21:29,929
Думаю, я тут побуду
1022
01:21:30,080 --> 01:21:31,844
какое-то время.
1023
01:22:59,920 --> 01:23:01,843
Она ненавидит бриллианты.
1024
01:23:02,840 --> 01:23:04,365
что?
1025
01:23:04,520 --> 01:23:06,727
Тереза... она не любит бриллианты.
1026
01:23:11,600 --> 01:23:13,568
Она говорит, ты не умеешь слушать.
1027
01:23:17,520 --> 01:23:19,522
Ненавидит бриллианты?
1028
01:23:21,120 --> 01:23:23,122
Она любит рубины.
1029
01:23:26,000 --> 01:23:28,162
Откуда майка?
1030
01:23:32,000 --> 01:23:34,207
Из магазина "Бродвейские майки".
1031
01:23:48,240 --> 01:23:50,242
Подъём, хуесос.
1032
01:23:50,400 --> 01:23:52,289
Я помогу! Поехали,
1033
01:23:52,440 --> 01:23:54,329
всё, что нравится...
1034
01:23:54,480 --> 01:23:56,642
у меня есть деревцо
прямо для вас.
1035
01:23:56,840 --> 01:23:59,320
Мощное, мужественное.
1036
01:23:59,480 --> 01:24:01,164
Мужское дерево.
1037
01:24:01,320 --> 01:24:03,004
У деревьев, короче...
есть два пола.
1038
01:24:03,160 --> 01:24:05,288
Есть деревья-мужики, есть
деревья-бабы, можно различить.
1039
01:24:05,440 --> 01:24:08,091
У сугробов та же тема.
1040
01:24:08,240 --> 01:24:09,810
Прошу.
1041
01:24:09,960 --> 01:24:12,645
Хорошего-прехорошего рождества?
1042
01:24:12,800 --> 01:24:15,644
До свидания.
1043
01:24:17,440 --> 01:24:19,442
Ага.
1044
01:24:24,120 --> 01:24:27,283
Традиция - в первый день зимы
1045
01:24:27,440 --> 01:24:30,649
мы пьём... за три месяца ночи.
1046
01:24:42,320 --> 01:24:44,163
Ага!
1047
01:24:46,240 --> 01:24:48,242
Завтра?
1048
01:24:50,480 --> 01:24:52,289
Послезавтра.
1049
01:24:54,800 --> 01:24:58,282
Дам ценные ЦУ, я не...
1050
01:24:58,440 --> 01:24:59,930
прощаюсь.
1051
01:25:03,840 --> 01:25:06,207
И не здороваюсь.
1052
01:25:11,760 --> 01:25:13,046
Спасибо.
1053
01:25:17,840 --> 01:25:19,410
- Сергей Гончар.
- Ги Лафлёр.
1054
01:25:19,560 --> 01:25:21,244
- Владислав Третьяк.
- Фил Эспозито.
1055
01:25:21,400 --> 01:25:22,970
- Владислав Третьяк.
- Бобби Хал.
1056
01:25:23,120 --> 01:25:25,009
- Берни Парент.
- Владислав...
1057
01:25:25,160 --> 01:25:27,891
- Сидни Кросби.
- Владислав...
1058
01:25:28,040 --> 01:25:29,769
- Горди Хоу.
- Алексей Ковалёв.
1059
01:25:29,920 --> 01:25:31,524
- Марио Лемье.
- Игорь Ларионов.
1060
01:25:31,680 --> 01:25:34,524
- Максим...
- Бобби Орр.
1061
01:25:34,680 --> 01:25:36,444
Здесь наше место
1062
01:25:36,600 --> 01:25:40,002
Жаворонок смелый,
высОко в небесах всё
1063
01:25:40,160 --> 01:25:43,004
так же голосист, но пушки
глушат радостную песню.
1064
01:25:44,760 --> 01:25:47,047
Мы мертвецы.
1065
01:25:47,240 --> 01:25:49,447
Не так давно мы жили,
1066
01:25:49,600 --> 01:25:55,247
Сияние рассветов знали и закатов крах,
1067
01:25:55,400 --> 01:25:58,927
- Любили и любимы были...
- Как там... его звали?
1068
01:25:59,080 --> 01:26:00,923
- Рене.
- ...теперь лежим во Фландрских полях.
1069
01:26:01,080 --> 01:26:03,367
Нет... вот этого.
1070
01:26:03,520 --> 01:26:04,885
А.
1071
01:26:05,040 --> 01:26:06,644
- Нзомо.
- Я нечто похожее читаю...
1072
01:26:06,800 --> 01:26:08,802
- Нзомо?
- ...во время комедийного монолога...
1073
01:26:08,960 --> 01:26:10,371
- Нзомо.
- ...на занятиях...
1074
01:26:10,560 --> 01:26:11,891
- Нзомо.
- Вроде.
1075
01:26:12,040 --> 01:26:13,804
- ...в колледже Квинса.
- Нзомо.
1076
01:26:13,960 --> 01:26:15,610
- Да.
- Будем, Нзомо!
1077
01:26:15,760 --> 01:26:17,649
- ...актёрских. Да?
- Молодцом.
1078
01:26:17,800 --> 01:26:19,564
Будем!
1079
01:26:20,760 --> 01:26:23,127
Может?...
1080
01:26:29,680 --> 01:26:32,081
Блин.
1081
01:26:38,800 --> 01:26:41,724
Я домой. Я в метро.
1082
01:26:41,920 --> 01:26:43,490
- Идёте?
- Иду.
1083
01:26:43,640 --> 01:26:44,971
- Идёте?
- А ты куда?
1084
01:26:45,120 --> 01:26:46,565
В подземку...
1085
01:26:46,760 --> 01:26:49,366
поеду в Джамейку, в Квинс.
1086
01:26:51,640 --> 01:26:53,688
Мне тут нравится.
1087
01:26:53,840 --> 01:26:55,808
Тереза ненавидит
крупные города.
1088
01:26:55,960 --> 01:26:58,611
Вечно убалтывал её
переехать в Монреаль.
1089
01:26:58,760 --> 01:27:01,127
Можешь сам туда переехать.
1090
01:27:01,320 --> 01:27:03,004
Я на УДО.
1091
01:27:03,160 --> 01:27:06,448
А, да. Надолго?
1092
01:27:06,600 --> 01:27:08,602
На много лет.
1093
01:27:14,920 --> 01:27:17,207
Кажется, Мари меня ненавидит.
1094
01:27:17,360 --> 01:27:19,727
Тебе ненавистно... то,
что люди тебя ненавидят?
1095
01:27:19,920 --> 01:27:22,287
Это ненавистно каждому.
1096
01:27:22,440 --> 01:27:24,442
Меня это никогда не бодало.
1097
01:27:29,960 --> 01:27:31,962
Как ты будешь жить трупом в Мэсси?
1098
01:27:32,120 --> 01:27:35,044
Никак, Рене.
1099
01:27:35,200 --> 01:27:37,726
Точно. Трудно трупам жить.
1100
01:27:37,880 --> 01:27:39,962
Я выбрал Миши подарок.
1101
01:27:41,640 --> 01:27:43,642
Может, будешь
1102
01:27:43,800 --> 01:27:46,485
жить у Мари в подвале,
1103
01:27:46,640 --> 01:27:48,768
пока не найдёшь что-то потолковее?
1104
01:27:56,320 --> 01:27:58,448
Хорошо.
1105
01:27:58,600 --> 01:28:02,002
20 768 долларов.
1106
01:28:02,160 --> 01:28:04,970
До черта честного навара.
1107
01:28:05,120 --> 01:28:07,521
- Я ж говорил - всё будет хорошо.
- Да.
1108
01:28:07,680 --> 01:28:09,569
Так и стало.
1109
01:28:09,760 --> 01:28:12,286
Всё хорошо.
1110
01:28:12,440 --> 01:28:14,488
Это всё поменяет.
1111
01:28:14,680 --> 01:28:16,842
Всё.
1112
01:28:18,840 --> 01:28:20,842
Может, свожу Реззи на Ямайку.
1113
01:28:21,000 --> 01:28:23,367
Она ж моря в жизни не видала.
1114
01:28:27,960 --> 01:28:29,724
А ты что?..
1115
01:28:33,360 --> 01:28:35,169
Эй?
1116
01:28:35,320 --> 01:28:38,130
Это слепой, купивший у вас дерево.
1117
01:28:45,200 --> 01:28:47,009
Здрасьте. Да ты гонишь.
1118
01:28:47,160 --> 01:28:48,685
Отошёл от денег.
1119
01:28:48,880 --> 01:28:50,769
- Отошёл!
- На хуй иди.
1120
01:28:50,920 --> 01:28:53,651
- Не надо.
- Пошёл в пизду!
1121
01:28:53,800 --> 01:28:55,723
- Я тебя убью!
- ИДИ НА ХУЙ!
1122
01:28:55,880 --> 01:28:57,803
- А я могу!
- Давай!
1123
01:28:57,960 --> 01:28:59,803
Рождество же. Никто никого
в Рождество не убивает.
1124
01:28:59,960 --> 01:29:02,531
- ИДИ НА ХУЙ!
- Деннис, отдай ему деньги.
1125
01:29:02,680 --> 01:29:04,887
- Пристрелю!
- Я ТВОЙ РОТ ЕБАЛ!
1126
01:29:05,040 --> 01:29:07,407
ДЕНН...
1127
01:29:07,560 --> 01:29:10,131
Бери, бери! Забирай.
1128
01:29:11,920 --> 01:29:13,490
Забирай.
1129
01:29:19,120 --> 01:29:21,407
А теперь иди на хуй.
1130
01:29:23,320 --> 01:29:26,130
Господи Боже.
1131
01:29:26,280 --> 01:29:28,282
Иис...
1132
01:29:32,040 --> 01:29:33,804
- Ты цел?
- Я? Да.
1133
01:29:33,960 --> 01:29:37,965
- Слава Богу.
- Господи, ты-то как?
1134
01:29:39,040 --> 01:29:40,929
Он не был слепым.
1135
01:29:44,320 --> 01:29:46,084
ДА ТЫ ЧЁ.
1136
01:29:46,240 --> 01:29:47,651
Так, так, так.
1137
01:29:47,800 --> 01:29:49,723
Оно было внутри.
1138
01:29:49,880 --> 01:29:51,962
- Кольцо.
- Ага.
1139
01:29:52,120 --> 01:29:54,566
- Кольцо было там.
- Ага.
1140
01:29:57,520 --> 01:29:59,284
- Было там, он его украл.
- Знаю.
1141
01:29:59,440 --> 01:30:01,568
- Деннис.
- Спокойно...
1142
01:30:04,040 --> 01:30:06,008
- Кольцо...
- Рене, брось.
1143
01:30:06,160 --> 01:30:07,969
- Оно было внутри.
- Эй!
1144
01:30:08,120 --> 01:30:10,441
- Чёрт! Не могу!
- Эй!
1145
01:30:10,600 --> 01:30:13,251
- Деревья не виноваты.
- Я не могу вернуться пустым!
1146
01:30:13,400 --> 01:30:15,528
- Деревья не виноваты!
- ЧЁРТ!
1147
01:30:15,720 --> 01:30:17,529
Не могу вернуться пустым.
1148
01:30:28,560 --> 01:30:30,881
Я почти ВПЛОТНУЮ подобрался.
1149
01:30:50,000 --> 01:30:52,446
- Эй.
- Нет.
1150
01:30:53,000 --> 01:30:55,446
- Скажи ей.
- Не могу. Я не знаю, что сказать.
1151
01:30:55,600 --> 01:30:57,523
С каких пор?
1152
01:30:57,720 --> 01:30:59,722
Я её подбадриваю.
1153
01:31:00,840 --> 01:31:02,649
Ладно, хуй с ним, это сделаю я.
1154
01:31:02,800 --> 01:31:05,689
- Не смей! Нет!
- Нет!
1155
01:31:12,520 --> 01:31:14,329
Алло? Привет!
1156
01:31:14,480 --> 01:31:16,960
Рене, я так рада тебя слышать!
1157
01:31:19,080 --> 01:31:21,560
Да... а я тебя...
1158
01:31:21,720 --> 01:31:23,245
тебя рад слышать.
1159
01:31:23,400 --> 01:31:25,243
Всё хорошо?
1160
01:31:25,400 --> 01:31:26,526
Да.
1161
01:31:28,200 --> 01:31:30,407
- Рене?
- Да. Да.
1162
01:31:30,560 --> 01:31:32,449
Я должен кое-что тебе сказать.
1163
01:31:35,000 --> 01:31:37,401
Нас ограбили.
1164
01:31:39,520 --> 01:31:41,522
БОЖЕ, РЕНЕ!
1165
01:31:47,920 --> 01:31:49,285
Рене.
1166
01:31:50,560 --> 01:31:52,722
Возвращайся домой.
1167
01:31:55,080 --> 01:31:57,048
Возвращайся и всё.
1168
01:32:24,520 --> 01:32:25,726
Привет.
1169
01:32:25,880 --> 01:32:26,881
Что?
1170
01:32:27,040 --> 01:32:28,690
Нет.
1171
01:32:28,840 --> 01:32:30,729
- Это единственный способ.
- Нет.
1172
01:32:31,760 --> 01:32:34,411
Даже если бы я была
согласна, они вернулись,
1173
01:32:34,560 --> 01:32:36,722
дантисты, с лыжногорного курорта.
1174
01:32:36,880 --> 01:32:38,723
Я думал, они после праздников вернутся.
1175
01:32:38,880 --> 01:32:41,724
Их же дом. Хотят
вернуться - возвращаются.
1176
01:32:43,880 --> 01:32:46,611
Ну тогда залезем,
пока они спят.
1177
01:32:46,760 --> 01:32:49,445
Поверь, я их ненавижу.
1178
01:32:49,600 --> 01:32:52,843
Знаешь, какой они
мне подарок сделали?
1179
01:32:53,880 --> 01:32:55,644
"Ольга, мы тебе зубы сделаем,
1180
01:32:55,840 --> 01:32:58,889
будут белые как у Мэрилин Монро".
1181
01:32:59,040 --> 01:33:01,008
Сделали ли Ольге зубы? Нет.
1182
01:33:01,160 --> 01:33:03,083
Они гоняют на лыжногорном курорте.
1183
01:33:03,240 --> 01:33:06,050
Поверь, я ненавижу
этих блядских дантистов.
1184
01:33:06,200 --> 01:33:07,725
Но, да...
1185
01:33:10,760 --> 01:33:12,728
в тебе верно русская кровь течёт.
1186
01:33:13,720 --> 01:33:16,564
- Почему?
- Ты делаешь, что должен.
1187
01:33:19,720 --> 01:33:21,529
Я оставлю открытым заднее окно.
1188
01:33:21,680 --> 01:33:23,648
За ним не следят.
1189
01:35:34,480 --> 01:35:37,723
Делай всё, что я говорю, как раньше.
1190
01:35:37,880 --> 01:35:40,247
Деннис, я дал слово.
1191
01:35:40,400 --> 01:35:42,926
Я... и ты тоже.
1192
01:35:43,080 --> 01:35:45,287
Это было до того,
как нас ограбили.
1193
01:35:45,440 --> 01:35:46,965
Реально хочешь вернуться ни с чем?
1194
01:35:47,120 --> 01:35:49,407
Нет! Но я не могу ей лгать!
1195
01:35:51,920 --> 01:35:53,445
- Ты чё делаешь, бля?
- Грожусь убить тебя,
1196
01:35:53,640 --> 01:35:55,085
если откажешься помогать.
1197
01:35:55,240 --> 01:35:57,766
Таким образом - всё ляжет на меня.
1198
01:35:57,920 --> 01:35:59,649
Виноват буду я.
1199
01:36:03,480 --> 01:36:05,289
Блин, это...
1200
01:36:57,600 --> 01:36:58,647
Ого.
1201
01:36:58,800 --> 01:37:01,167
Она тебя постоянно сюда пускала?
1202
01:37:02,160 --> 01:37:04,288
Это явно неспроста, поверь.
1203
01:37:05,520 --> 01:37:07,648
Милый домик.
1204
01:37:07,840 --> 01:37:08,887
Может, ты ей нравился?
1205
01:37:31,680 --> 01:37:34,001
Нет-нет-нет, не трогай.
1206
01:37:35,520 --> 01:37:37,124
А как нам иначе...
1207
01:37:37,280 --> 01:37:39,203
Мы не это крадём.
1208
01:37:40,240 --> 01:37:42,242
А это.
1209
01:37:44,840 --> 01:37:46,729
Ты привёл меня воровать пианино, блядь?
1210
01:37:46,920 --> 01:37:49,446
Да.
1211
01:37:49,600 --> 01:37:52,080
Ты... настолько любишь тюрьму?
1212
01:37:52,240 --> 01:37:54,049
Нет. Помнишь дело Сорела?
1213
01:37:54,200 --> 01:37:56,168
Будет просто. Помнишь?
1214
01:37:56,320 --> 01:37:58,243
Мы целый сейф вынесли.
1215
01:38:00,640 --> 01:38:04,850
Ты... сказочный... долбоёб.
1216
01:38:06,080 --> 01:38:07,844
Домой добирайся сам.
1217
01:38:08,000 --> 01:38:09,889
Я обещал его ей.
1218
01:38:10,040 --> 01:38:11,485
Кому?
1219
01:38:12,960 --> 01:38:14,564
Миши.
1220
01:38:16,760 --> 01:38:18,285
Ты говорил с ней?
1221
01:38:19,480 --> 01:38:21,482
В мыслях.
1222
01:38:22,480 --> 01:38:25,290
В мыслях я пообещал Миши пианино.
1223
01:39:29,480 --> 01:39:32,006
Ровно, тише, давай.
1224
01:39:35,480 --> 01:39:37,244
Есть?
1225
01:39:39,320 --> 01:39:40,970
Погоди, держи.
1226
01:39:56,160 --> 01:39:58,288
Бл-л-л-л...
1227
01:40:07,520 --> 01:40:09,727
С Рождеством.
1228
01:40:11,760 --> 01:40:13,524
Давай.
1229
01:40:20,040 --> 01:40:22,725
По мне так каждый сам решает -
1230
01:40:22,880 --> 01:40:25,531
под анестезией рожать или без.
1231
01:40:25,680 --> 01:40:28,843
Главное, что малыш родился, знаете.
1232
01:40:29,040 --> 01:40:31,088
Я вычитал... у саентологов, что ли...
1233
01:40:31,240 --> 01:40:33,527
Короче, рожают в воде.
1234
01:40:33,680 --> 01:40:35,409
Детки не кричат.
1235
01:40:35,560 --> 01:40:38,211
В итоге малыш является
1236
01:40:38,360 --> 01:40:41,728
без негативных энергии и ионов.
1237
01:40:50,320 --> 01:40:51,731
Следы взлома.
1238
01:40:51,880 --> 01:40:54,008
Во дворе, вроде бы, есть следы.
1239
01:40:54,160 --> 01:40:55,571
Мы пока не знаем.
1240
01:40:55,720 --> 01:40:57,927
Очевидно, пропало пианино.
1241
01:40:58,080 --> 01:41:00,560
Ещё мебель расставлена как попало.
1242
01:41:00,720 --> 01:41:02,245
И...
1243
01:41:02,400 --> 01:41:06,246
А, книжки сложены, как бы...
1244
01:41:06,400 --> 01:41:08,562
- Я могу вам помочь?
- Я тут работаю.
1245
01:41:10,000 --> 01:41:13,368
Книги сложены в стопки...
|