Не угаснет надежда. All Is Lost 2013 . Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:00:25,000 --> 00:00:31,000
1700 морских миль от проливов острова Суматра

2
00:00:40,001 --> 00:00:45,000
Не угаснет надежда

3
00:00:59,159 --> 00:01:01,583
13-е Июля, 4:50 дня.

4
00:01:04,605 --> 00:01:06,405
Мне жаль..

5
00:01:06,985 --> 00:01:08,885
знаю, сейчас это мало что значит,

6
00:01:09,471 --> 00:01:11,271
но мне правда жаль.

7
00:01:12,417 --> 00:01:14,024
Я пытался,

8
00:01:14,025 --> 00:01:17,532
думаю все вы со мной согласитесь.

9
00:01:18,773 --> 00:01:20,573
Пытался быть честным,

10
00:01:21,137 --> 00:01:22,937
сильным,

11
00:01:23,533 --> 00:01:26,567
добрым, пытался любить,

12
00:01:27,627 --> 00:01:29,604
быть правильным.

13
00:01:30,324 --> 00:01:31,987
Но не смог.

14
00:01:32,281 --> 00:01:35,366
Я знаю, вам это известно.
В каком-то смысле.

15
00:01:36,668 --> 00:01:38,468
И мне жаль.

16
00:01:40,839 --> 00:01:42,704
Здесь всё потеряно..

17
00:01:43,219 --> 00:01:47,227
кроме разве что души и тела, точнее всего что от них осталось.

18
00:01:48,047 --> 00:01:52,944
И еды на пол дня.

19
00:01:54,095 --> 00:01:56,734
Это непростительно, теперь я это знаю.

20
00:01:58,293 --> 00:02:02,238
Потребовалось много времени чтобы это принять,

21
00:02:02,363 --> 00:02:04,163
но я смог.

22
00:02:04,943 --> 00:02:07,252
Я боролся до конца,

23
00:02:07,751 --> 00:02:09,683
не уверен что это того стоило,

24
00:02:10,811 --> 00:02:12,917
но знаю что боролся.

25
00:02:13,959 --> 00:02:16,374
Я всегда надеялся на нечто большее для всех вас.

26
00:02:18,645 --> 00:02:20,445
Я буду по вам скучать.

27
00:02:22,482 --> 00:02:25,439
Простите.

28
00:02:30,852 --> 00:02:36,980
Восемью днями ранее

29
00:20:11,881 --> 00:20:15,218
Навигация по небу для яхтсменов.

30
00:20:47,919 --> 00:20:51,641
Это яхта Вирджиния Джин, сигнал СОС, прием?

31
00:20:59,325 --> 00:21:02,480
Это яхта Вирджиния Джин, сигнал СОС, прием?

32
00:21:05,785 --> 00:21:09,305
Это яхта Вирджиния Джин, сигнал СОС, ответьте?

33
00:21:10,936 --> 00:21:14,021
Это яхта Вирджиния Джин, сигнал СОС, ответьте?

34
00:21:19,209 --> 00:21:21,009
Это..

35
01:01:35,501 --> 01:01:44,892
Судоходные пути на Мадагаскар
Зона разделения
Судоходные пути на проливы Суматры

36
01:08:19,000 --> 01:08:20,500
Господи!

37
01:08:26,501 --> 01:08:28,904
Чёрт!

38
01:16:45,240 --> 01:16:47,402
Давай! Ну же!

39
01:16:58,235 --> 01:17:00,875
Эй!

40
01:17:07,900 --> 01:17:09,507
На помощь!

41
01:17:09,508 --> 01:17:13,626
Я здесь! На помощь! Помогите! Эй, там!

42
01:17:14,918 --> 01:17:18,280
На помощь! На помощь!

43
01:17:19,996 --> 01:17:21,796
Помогите!

44
01:17:23,705 --> 01:17:27,858
Помогите! На помощь!

45
01:17:28,885 --> 01:17:31,851
Сюда! Сюда!

 

 
 
master@onlinenglish.ru