All My Compatriots 1969 . English subtitles. Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:00:04,500 --> 00:00:08,700
All My Good Countrymen

2
00:02:16,401 --> 00:02:21,300
In the life of every man, there is a point of no return.

3
00:02:21,641 --> 00:02:24,300
May 1945

4
00:02:38,500 --> 00:02:44,455
Millions of years ago

5
00:02:46,000 --> 00:02:53,600
our beautiful world was born.

6
00:02:53,700 --> 00:02:59,400
A dark and dead place,

7
00:03:01,107 --> 00:03:11,243
with nothing to call it home.


8
00:03:12,397 --> 00:03:20,050
The whirling waters gave it life

9
00:03:21,077 --> 00:03:27,800
created cells, flowers, and then the apes

10
00:03:29,200 --> 00:03:44,000
and man - and man...the greatest thing created
and man - and man...master of all these creations.

11
00:03:45,024 --> 00:03:46,593
And what happened then?

12
00:03:46,700 --> 00:03:52,000
What happened then?

13
00:03:53,000 --> 00:03:57,100
Man stepped into history,

14
00:03:58,000 --> 00:04:02,011
walking proudly, walking on.

15
00:04:02,400 --> 00:04:05,800
He was forced to fight in wars,

16
00:04:06,700 --> 00:04:08,900
till he had enough.

17
00:04:11,308 --> 00:04:18,448
What happened then?

18
00:04:19,100 --> 00:04:22,724
Red armies from the east,

19
00:04:23,100 --> 00:04:25,900
rushed in to set us free

20
00:04:26,703 --> 00:04:30,174
Thanks for peace and liberty!

21
00:04:30,800 --> 00:04:33,900
Forever grateful will we be!

22
00:04:34,300 --> 00:04:41,500
For Beneљ. For Stalin!
For Beneљ. For Stalin!

23
00:04:41,814 --> 00:04:44,724
Onward man travels.

24
00:04:45,150 --> 0:04:50,166
Forward! Forward!

25
00:04:50,500 --> 00:04:51,500
Praise the lord.

26
00:04:52,046 --> 00:04:58,404
All thanks and praise to the lord.

27
00:04:59,500 --> 00:05:04,808
for He has magnifed

28
00:05:06,805 --> 00:05:13,700
His wonderous love to me within,

29
00:05:14,800 --> 00:05:19,500
a city fortified.

30
00:05:30,000 --> 00:05:32,062
To begin from the beginning,

31
00:05:33,000 --> 00:05:35,600
these two rascals belong to the butcher Machac's widow.

32
00:05:36,000 --> 00:05:38,500
One night while celebrating the sale of a cow,

33
00:05:39,083 --> 00:05:41,046
Machac ran his motorcycle into a hay wagon.

34
00:05:42,000 --> 00:05:45,200
Now they call his wife, the merry widow.

35
00:05:50,600 --> 00:05:53,200
In our village, no one is known by thier proper name.

36
00:05:54,000 --> 00:05:56,140
There are so many Machac's, Jiriceks and Palata's

37
00:05:56,500 --> 00:06:01,270
that nicknames are used to set them apart.

38
00:06:02,000 --> 00:06:05,595
And this one. He is called, Joe the Lip.

39
00:06:06,000 --> 00:06:07,100
Because he lisps.

40
00:06:07,929 --> 00:06:13,200
As well as making this sound when he talks : veh

41
00:06:21,000 --> 00:06:22,800
Thief! Give it back!

42
00:07:15,700 --> 00:07:16,700
Wait till I catch you!

43
00:07:27,200 --> 00:07:30,465
We need bigger game - a stag or a man!

44
00:07:45,000 --> 00:07:46,700
Frantistek is a framer.

45
00:07:47,800 --> 00:07:49,776
The war has passed over his field,

46
00:07:50,900 --> 00:07:53,089
and he must plough once again.

47
00:07:53,700 --> 00:07:55,000
He loves his work,

48
00:07:55,900 --> 00:07:57,733
and that is why he does it well.

49
00:09:08,900 --> 00:09:10,336
Frank the Lamp is a tailor -

50
00:09:11,000 --> 00:09:12,516
Frank is his given name,

51
00:09:13,000 --> 00:09:14,400
but they call him the Lamp,

52
00:09:15,000 --> 00:09:20,622
becuase of his passion for lamps, lanterns, Chinese lanterns
and flashlights.

53
00:09:22,800 --> 00:09:24,476
You aim at his head.

54
00:09:24,900 --> 00:09:25,900
I'll aim at his behind.

55
00:09:51,500 --> 00:09:53,500
Wait till I catch you!

56
00:09:55,300 --> 00:09:56,700
Hold them! Wait come here...

57
00:09:57,500 --> 00:09:58,409
I'll show you what's what,

58
00:09:59,000 --> 00:10:03,256
you rascals, you scoundrels!

59
00:10:11,200 --> 00:10:12,700
Halt!

60
00:10:14,500 --> 00:10:15,999
What's the matter?

61
00:10:16,362 --> 00:10:17,406
What are you staring at?

62
00:10:17,999 --> 00:10:19,674
Don't you know me?

63
00:10:20,757 --> 00:10:22,393
Look at me - elegant, what.

64
00:10:23,200 --> 00:10:24,000
What have you got?

65
00:10:24,500 --> 00:10:25,800
Come look what I've got.

66
00:10:27,400 --> 00:10:28,760
A cake.

67
00:10:31,200 --> 00:10:33,840
I'll have a piece.

68
00:10:35,000 --> 00:10:36,239
I'm quite out of breath...

69
00:10:36,999 --> 00:10:37,999
those rascals.

70
00:10:38,100 --> 00:10:40,200
Take it as a souvenir.

71
00:10:44,500 --> 00:10:45,500
I'll take care of that.

72
00:10:46,000 --> 00:10:49,000
In those days, there were seven friends:

73
00:10:50,000 --> 00:10:56,700
Joe, Frank the Lamp, Frantistek, Joza Trna the mason,

74
00:10:57,800 --> 00:10:59,770
Janek Fafka, a smallholder,

75
00:11:00,999 --> 00:11:01,874
Ocenбs the organist,

76
00:11:03,800 --> 00:11:07,100
and Bertin, a newcomer to this small Moravian village

77
00:11:07,800 --> 00:11:09,595
from prague.

78
00:11:30,000 --> 00:11:32,315
Wait! Wait! Come here

79
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
- Wait you
- The merry widow
- wait till I catch them.

80
00:11:36,000 --> 00:11:37,000
Get ready.

81
00:11:38,000 --> 00:11:40,515
Wait till I catch them

82
00:11:43,200 --> 00:11:44,000
What are you doing?

83
00:11:44,200 --> 00:11:45,800
That's a secret.

84
00:11:46,000 --> 00:11:47,000
Those rascals of yours.

85
00:11:48,000 --> 00:11:49,000
What have they done now?

86
00:11:54,200 --> 00:11:55,000
Take cover -

87
00:11:56,802 --> 00:11:58,000
this is going to blast a bigger hole,

88
00:11:58,200 --> 00:11:59,500
than the Macocha cave.

89
00:12:21,500 --> 00:12:22,800
My mouth is full of sand...

90
00:12:23,100 --> 00:12:24,300
I can't hear a thing...

91
00:12:25,700 --> 00:12:27,000
What can you hear

92
00:12:27,500 --> 00:12:29,000
with that cap round your ears?

93
00:12:35,000 --> 00:12:37,276
Are you hurt, Frank?

94
00:12:38,000 --> 00:12:39,000
No,

95
00:12:40,000 --> 00:12:42,900
but I've dirtied my pants.

96
00:13:08,500 --> 00:13:09,700
That's Zбsinek

97
00:13:10,200 --> 00:13:12,500
Only Kurfirt has a bigger farm than him.

98
00:13:13,800 --> 00:13:14,700
He lives alone.

99
00:13:15,300 --> 00:13:16,999
His wife was Jewish - the Germans took her.

100
00:13:17,650 --> 00:13:19,800
His family has had the farm for generations,

101
00:13:20,000 --> 00:13:21,346
but he loves music more than the fields.

102
00:13:21,625 --> 00:13:23,900
They say he is descended from a Gypsy baron,

103
00:13:24,701 --> 00:13:26,999
who passed through the village

104
00:13:27,500 --> 00:13:29,800
and played the fiddle beautifully.

105
00:13:30,000 --> 00:13:31,500
They say he left his eyes behind,

106
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
and possibly something else.

107
00:15:36,800 --> 00:15:38,627
Look what a few dandelions do to an old ox.

108
00:15:39,400 --> 00:15:41,242
You look so true to life -

109
00:15:42,200 --> 00:15:44,700
almost like a Hawaian cow.

110
00:15:48,700 --> 00:15:52,300
I'll just add dark shadows round the eyes..

111
00:15:54,200 --> 00:15:57,520
Shut. Shut the door to the outhouse!

112
00:16:59,254 --> 00:17:02,849
I'll never make it. I can't get up there.

113
00:17:04,475 --> 00:17:12,572
Wait...wait...take my hand.

114
00:17:15,900 --> 00:17:17,800
The fun we had at the fair.

115
00:17:18,800 --> 00:17:22,500
I wish we where there...

116
00:17:29,038 --> 00:17:30,700
The fun's over...

117
00:17:31,100 --> 00:17:33,200
Wait...I wish we were there, at the fair, at the fair...

118
00:17:33,523 --> 00:17:37,600
Haven't been home for three straight days and nights.

119
00:17:39,328 --> 00:17:41,995
haven't been home...

120
00:17:47,900 --> 00:17:49,800
Let's go - you know the one about,

121
00:17:50,000 - 00:17:52,400
two are company, three...

122
00:17:52,800 --> 00:17:53,400
Right.

123
00:19:54,250 --> 00:19:56,900
Spring 1948

124
00:20:28,250 --> 00:20:33,644
Orders of the Central Action Committee of the National Front:

125
00:20:34,200 --> 00:20:37,045
All will be exculded from public life.

126
00:20:38,000 --> 00:20:43,500
Politics will no longer be a dirty game.

127
00:20:44,000 --> 00:20:46,000
We are telling you:

128
00:20:46,350 --> 00:20:48,533
- let's face it!

129
00:20:50,000 --> 00:20:52,084
We have proof

130
00:20:52,878 --> 00:20:57,832
that the reactionaries defeated in February 1948

131
00:20:58,389 --> 00:20:59,500
are prepared to act again.

132
00:21:00,000 --> 00:21:02,670
One cosumer is allowed

133
00:21:03,500 --> 00:21:06,845
only a single kilogram of honey.

134
00:21:07,500 --> 00:21:10,457
Anyone carrying a larger amount -

135
00:21:11,100 --> 00:21:13,285
but not more than five kilograms of honey

136
00:21:13,600 --> 00:21:15,800
needs a written permit.

137
00:21:16,100 --> 00:21:22,719
As soon as we overcome the effects of last year's bad harvest

138
00:21:23,160 --> 00:21:25,864
our production...our production

139
00:21:26.500 --> 00:21:27,900
will supply the market with consumer goods -

140
00:21:28,500 --> 00:21:30,999
we are going to live well again.

141
00:21:31,200 --> 00:21:32,800
Since our crown is

142
00:21:33,000 --> 00:21:34,660
one of the most stable currencies in Europe.

143
00:22:19,029 --> 00:22:22,700
Bertin, that wild, restless boy,

144
00:22:23,500 --> 00:22:25,805
was appointed secertary of the Action Committee.

145
00:22:26,800 --> 00:22:27,800
Hello, Mr. Vigon

146
00:22:29,205 --> 00:22:33,306
A letter for you - sign here...

147
00:22:35,332 --> 00:22:37,800
People are saying that you'll have your teeth bashed in.

148
00:22:38,000 --> 00:22:39,00
Why?

149
00:22:39,100 --> 00:22:40,000
Because you joined them.

150
00:22:42,000 --> 00:22:44,800
Just sign and I'll go, Mr Vigon.

151
00:22:54,600 --> 00:22:56,800
Ocenas the organist, is the chairman of the local communists...

152
00:22:57,500 --> 00:22:59,900
Fafka, the small holder, heads the minority cooperative...

153
00:23:00,300 --> 00:23:02,726
and Macala the mason is the head of the local government.

154
00:23:03,500 --> 00:23:06,001
They've taken over and they hold the reigns -

155
00:23:06,550 --> 00:23:09,259
and the world is divided in two.

156
00:24:20,600 --> 00:24:22,733
I wonder who they are after now?

157
00:24:24,200 --> 00:24:25,800
When things change,

158
00:24:26,800 --> 00:24:29,232
I'm going to hit them over the head with a bucket.

159
00:24:29,999 --> 00:24:33,081
Forget the bucket. You couldn't even lift it!

160
00:24:50,000 --> 00:24:51,500
Hello.

161
00:25:08,999 --> 00:25:12,150
The biggest landowner, Kurfirt, has to leave.

162
00:25:13,500 --> 00:25:16,500
They took everything...it came like lighting.

163
00:25:17,000 --> 00:25:21,500
And his farm will be taken over by the minority cooperative.

164
00:25:22,800 --> 00:25:25,800
If my farm was only a little smaller than yours

165
00:25:26,200 --> 00:25:29,900
I'd be the blackguard instead of you.

166
00:26:06,202 --> 00:26:10,900
Zejvala, I hope you look after this place, your own looks like a pigsty.

167
00:26:11,800 --> 00:26:13,990
We don't need your advise.

168
00:26:38,400 --> 00:26:40,900
When the rats glare at you from every hole and corner -

169
00:26:41,865 --> 00:26:43,042
don't come to me for help!

170
00:26:43,493 --> 00:26:46,215
Don't worry! We will show you what we can do!

171
00:26:52,500 --> 00:26:55,831
Well, let's go

172
00:27:40,100 --> 00:27:42,060
I say...there's enough wood here,

173
00:27:42,900 --> 00:27:44,060
for a whole house.

174
00:27:44,600 --> 00:27:46,443
No, no that isn't much-

175
00:27:46,888 --> 00:27,49,000
let's go and inspect the celler, I'm sure we'll find something to drink.

176
00:27,49,500 --> 00:27:51,883
-there's nothing
-we'll find something.

177
00:27:55,200 --> 00:27:56,798
I am no longer a butcher, I am a clerk now.

178
00:27:58,000 --> 00:28:00,583
Ruffy, that's what they call the butcher.

179
00:28:01,335 --> 00:28:02,742
For his physical and other qualities.

180
00:28:03,408 --> 00:28:06,828
They say he can kill a calf with his bare hands -

181
00:28:07,500 --> 00:28:11,695
as well as a man in the pub.

182
00:28:36,304 --> 00:28:40,587
One, two, three...six...seven..

183
00:28:43,600 --> 00:28:44,723
This is going to be the fitting room.

184
00:28:47,000 --> 00:28:48,200
and you, mother,

185
00:28:50,500 --> 00:28:52,245
and the seamstress, will sit over there.

186
00:28:56,600 --> 00:28:58,000
That's the toilet.

187
00:29:09,111 --> 00:29:12,282
We've never had a proper toilet,

188
00:29:12,900 --> 00:29:15,436
only an outhouse and a dungheap.

189
00:29:16,100 --> 00:29:17,900
I'll have you try this...

190
00:29:18,200 --> 00:29:18,800
Do, do...

191
00:29:21,500 --> 00:29:25,318
After all, we know the locals are a bunch of louts.

192
00:29:31,800 --> 00:29:34,000
The roof, that is the most important thing,

193
00:29:34,600 --> 00:29:36,753
It sounds like it will last for a 100 years,

194
00:29:38,300 --> 00:29:40,000
and the whole place is clean,

195
00:29:40,900 --> 00:29:41,899
I haven't seen a single mouse.

196
00:29:42,400 --> 00:29:45,000
I hope you won't regret your decision.

197
00:29:55,233 --> 00:29:58,333
Spring and Summer, Autumn and Winter -

198
00:29:58,900 --> 00:30,00,000
Isn't this lovely?

199
00:30:01,200 --> 00:30:03,033
I'd love to have you come do the Chinese lanterns

200
00:30:04,000 --> 00:30:05,468
No, dad, this isn't a circus

201
00:30:05,700 --> 00:30:07,500
But, I love my Chinese lanterns.

202
00:30:07,700 --> 00:30:09,000
That's not going to do you any good,

203
00:30:10,100 --> 00:30:12,400
if you keep company with the organist,

204
00:30:13,700 --> 00:30:15,700
You'll reget it when things change.

205
00:30:16,000 --> 00:30:17,400
He'll hang, for sure.

206
00:30:18,000 --> 00:30:21,089
He wants to turn your shop into a tailors co-op, and mine
into a state owned butcher shop.

207
00:30:23,000 --> 00:30:25,100
Take my advise - don't join them.

208
00:30:25,450 --> 00:30:26,800
They'll take your house from you.

209
00:30:27,000--> 00:30:28,900
Even if you are one of them.

210
00:30:29,009 --> 00:30:31,000
Why should they? It's ours.

211
00:30:31,300 --> 00:30:32,600
Don't try to frighten us.

212
00:30:32,900 --> 00:30:34,000
We only came to warn you.

213
00:30:34,500 --> 00:30:35,600
Your turn will come too, Joe.

214
00:30:36,200 --> 00:30:38,700
My turn? - No, no, thanks for the warning.

215
00:30:39,000 --> 00:30:40,500
Besides having the right background -

216
00:30:41,000 --> 00:30:42,999
I am a bright boy you know...

217
00:30:45,807 --> 00:30:48,000
The Soviets plus electrification

218
00:30:48,500 --> 00:30:50,700
equals Communism.

219
00:31:00,500 --> 00:31:02,076
Who the hell...

220
00:31:09,000 --> 00:31:11,155
Unexpected guests. Ah, welcome!

221
00:31:11,700 --> 00:31:13,556
Get the glasses, mother!

222
00:31:15,200 --> 00:31:16,310
Have you come to play cards?

223
00:31:17,000 --> 00:31:18,428
Why not?

224
00:31:25,600 --> 00:31:26,500
Cut.

225
00:31:32,000 --> 00:31:33,200
Lamp listen,

226
00:31:33,500 --> 00:31:34,769
your old man was a worker, yes?

227
00:31:35,920 --> 00:31:38,902
Yes, he was a cobbler. Why?

228
00:31:39,000 --> 00:31:41,300
Are you going to ask whether he was a Jew?

229
00:31:42,000 --> 00:31:44,124
Did he go on working after Bata opened his factory?

230
00:31:44,778 --> 00:31:46,000
No, he took any job he found.

231
00:31:46,500 --> 00:31:47,979
So you could call him a handyman, yes?

232
00:31:49,721 --> 00:31:51,900
He worked in the fields and the woods.

233
00:31:53,000 --> 00:31:56,548
He was frequently unemployed.

234
00:31:57,745 --> 00:31:59,300
Were you poor then?

235
00:31:59,500 --> 00:32:00.500
Of course.

236
00:32:00,900 --> 00:32:02,736
Well, Frank - with that kind of background,

237
00:32:03,459 --> 00:32:04,956
you ought to know where your place is.

238
00:32:05,670 --> 00:32:06,791
Do you know what we have in mind?

239
00:32:07,500 --> 00:32:08,412
How should I know?

240
00:32:09,800 --> 00:32:10,749
Do you know what you are now?

241
00:32:12,000 --> 00:32:13,331
A capitalist.

242
00:32:14,142 --> 00:32:15,715
You employ a tailor, two apprentices,

243
00:32:16,000 --> 00:32:18,000
your wife works for you,
you are exploiting her as well.

244
00:32:18,500 --> 00:32:20,000
We could give you the works.

245
00:32:20,700 --> 00:32:21,883
Why pick on me?

246
00:32:21,999 --> 00:32:25,300
The works, I said.

247
00:32:25,605 --> 00:32:28,100
There's plenty of others around.

248
00:32:28,600 --> 00:32:29,909
There are others -

249
00:32:31,343 --> 00:32:33,681
look, Frank,

250
00:32:34,200 --> 00:32:35,881
join the party,

251
00:32:37,049 --> 00:32:39,659
you'll found a tailor co-op and you'll be in charge.

252
00:32:40,291 --> 00:32:43,389
If you don't, we'll know what to do.

253
00:32:45,600 --> 00:32:47,884
You have a shop, too.

254
00:32:48,585 --> 00:32:49,992
You ought to set an example,

255
00:32:50,451 --> 00:32:51,800
I am the only photographer here -

256
00:32:52,354 --> 00:32:54,000
and besides, I don't intend to carry on...

257
00:32:56,209 --> 00:32:57,550
Are you going into politics?

258
00:32:59,196 --> 00:33:01,000
What's wrong with politics?

259
00:33:03,518 --> 00:33:04,769
And if I do sign?

260
00:33:05,200 --> 00:33:06,900
Are you going to let me keep the house?

261
00:33:07,000 --> 00:33:08,999
I bought it with my honest earnings.

262
00:33:09,487 --> 00:33:11,900
No, honest earnings - black marketing, I'd call it.

263
00:33:12,204 --> 00:33:14,784
What about the stuff the Jews gave you to hide,

264
00:33:14,999 --> 00:33:16,300
before the Germans took them?

265
00:33:16,600 --> 00:33:18,081
That's the end of your business.

266
00:33:18,833 --> 00:33:19,962
We'll look after the house

267
00:33:20,505 --> 00:33:21,689
and subdivde the flats,

268
00:33:22,664 --> 00:33:24,526
giving them to those that need them.

269
00:33:28,349 --> 00:33:29,999
We are going to be tough -

270
00:33:30,390 --> 00:33:31,970
and those that stand in our way

271
00:33:32,661 --> 00:33:35,229
better watch out!

272
00:33:37,561 --> 00:33:40,000
June 1949

273
00:34:11,100 --> 00:34:15,785
Bozka, the innkeeper,
comes from the Hana family -

274
00:34:16,000 --> 00:34:18,400
a merry woman and a great dancer.

275
00:34:18,700 --> 00:34:21,000
When Bozka gets going, no one can keep up with her -

276
00:34:21,100 --> 00:34:23,000
and not only with her dancing.

277
00:34:23,500 --> 00:34:24,999
Wait a minute - we are in the middle of a hay harvest.

278
00:34:25,300 --> 00:34:27,200
I have to be fit.

279
00:34:40,000 --> 00:34:43,285
When Zбsinek's wife went up in smoke

280
00:34:43,773 --> 00:34:46,059
in the Auschwitz crematoriums,

281
00:34:46,606 --> 00:34:57,019
Zбsinek began working harder in the fields.

282
00:35:12,500 --> 00:35:14,384
The best mowers:

283
00:35:15,776 --> 00:35:17,800
Zбsinek and Hyћa Kobza,

284
00:35,18,444 --> 00:35:21,002
who servered on a submarine, during WW 1.

285
00:35:23,100 --> 00:35,25,500
Naca, the fibber,

286
00:35:25,825 --> 00:35:29,195
Arnost, who reads every book first

287
00:35:34,200 --> 00:35:37,850
Kejvala, the joker

288
00:35:53,200 --> 00:35:55,874
No booze, no strength!

289
00:36:33,319 --> 00:36:35,746
Keep quiet.

290
00:36:37,049 --> 00:36:38,900
Remember, Bertin, the fun we had?

291
00:36:41,299 --> 00:36:44,999
Do you remember, how we blew up the mine?

292
00:36:46.200 --> 00:36:48,200
And how you were buried in dirt...

293
00:36:49,000 --> 00:36:52,999
and how you dirted your...

294
00:36:54,197 --> 00:36:55,400
So what -

295
00:36:55,900--> 00:36:56,800
It's happened to other people.

296
00:36:57,200 --> 00:36:58,538
That's right.

297
00:36,58,894 --> 00:36:59,999
What's right, dad?

298
00:37:00,508 --> 00:37:02,185
Nothing.

299
00:37:20,400 --> 00:37:24,800
A man wearing the uniform of a policeman

300
00:37:25,894 --> 00:37:27,200
tells Ocenбs the organist

301
00:37:27,999 --> 00:37:29,800
to come to the old lime pit

302
00:37:30,500 --> 00:37:32,000
to search for a hidden transmitter.

303
00:37:33,100 --> 00:37:34,999
What he doesn't tell Ocenбs is

304
00:37:35,000 --> 00:37:37,100
that they'll be waiting to kill him

305
00:37:38,000 --> 00:37:39,388
and that Juchta and Rabona

306
00:37:39,900 --> 00:37:41,188
have given their blessing....

307
00:39:01,000 --> 00:39:04,500
Come here...listen...

308
00:39:38,050 --> 00:39:40,135
You drive yourself like mad
and what's the use of it?

309
00:39:47,000 --> 00:39:49,777
People hate you and you work for them-

310
00:39:51,274 --> 00:39:53,200
they avoid you and you go on and on

311
00:39:53,400 --> 00:39:58,400
without knowing where - it's going to end.

312
00:40:05,300 --> 00:40:07,389
You force them to do things they don't
want to do.

313
00:40:10,240 --> 00:40:12,950
One day they'll know what they want
for their own good.

314
00:40:13,503 --> 00:41:16,292
We are not only doing it for them,

315
00:40:16,700 --> 00:40:18,144
but also for their children.

316
00:40:19,281 --> 00:40:21,266
The children will want to change
things again.

317
00:40:34,900 --> 00:40:37,500
Ah - they're hot.

318
00:40:40,853 --> 00:40:42,300
but good...

319
00:40:46,347 --> 00:40:47,800
Hello, a nice day, but it rains, yes?

320
00:40:48,785 --> 00:40:50,347
Have some, they're good.

321
00:40:52,109 --> 00:40:53,378
Macala has made everyone mad again.

322
00:40:53,544 --> 00:40:55,800
The women are screaming and yelling outside
the town hall.

323
00:40:56,260 --> 00:40:57,999
I tried to explain, but it's of no use -

324
00:40:58,000 --> 00:40:59,200
You'll have to go and talk to them.

325
00:40:59,250 --> 00:41:00,600
They'll listen to you...

326
00:41:01,566 --> 00:41:03,396
I have an important appointment to attend to.

327
00:41:04,883 --> 00:41:09,200
I don't think I can make it.
Would you go instead?

328
00:41:13,430 --> 00:41:14,930
Who changed their fate?

329
00:41:15,600 --> 00:41:18,200
Who raffled the cards?

330
00:41:19,250 --> 00:41:20,600
Who threw the dice?

331
00:41:22,319 --> 00:41:23,766
Who?

332
00:41:48,500 --> 00:41:51.522
What's the difference between a stag and a man?

333
00:41:53,700 --> 00:41:55,705
It's easy

334
00:41:56,444 --> 00:41:59,476
to take aim and to kill.

335
00:43:37,438 --> 00:43:38,900
Rabona gave his partner away,

336
00:43:38,999 --> 00:43:40,600
so they came and took Juchta too,

337
00:43:41,721 --> 00:43:45,481
but they never found the assassin
or the man with the moustache.

338
00:44:38,000 --> 00:44:40,700
Let's get away from here, please

339
00:44:40,814 --> 00:44:42,999
before they kill you.

340
00:47:03,535 --> 0:47:04,606
What's the meaning of this?

341
00:47:08,801 --> 00:47:11,507
Set the priest free, he is innocent.

342
00:47:12,467 --> 00:47:16,784
That's not for you to decide, we'll soon see
who is innocence and who isn't.

343
00:47:17,739 --> 00:47:18,685
He is innocent

344
00:47:19,527 --> 00:47:20,991
and if you do not let him go,

345
00:47:22,214 --> 00:47:24,312
we'll call another meeting -

346
00:47:25,007 --> 00:47:26,991
the whole country will come!

347
00:48:09,800 --> 00:48:10,999
Good morning.

348
00:48:11,600 --> 00:48:12,695
Welcome.

349
00:48:24,170 --> 00:48:26,370
We'll never have such a great organist again.

350
00:48:27,700 --> 00:48:29,654
If you don't want me here, what can I do?

351
00:48:32,213 --> 00:48:33,820
I tried to defend you.

352
00:48:35,219 --> 00:48:37,527
but the church elders, think it was you.

353
00:48:38,153 --> 00:48:40,014
who told them to arrest the priest.

354
00:48:41,974 --> 00:48:44,708
I didn't, I really didn't.

355
00:48:45,543 --> 00:48:47,685
though I didn't like his sermon,

356
00:48:48,650 --> 00:48:52,000
but why arrest someone for a sermon?

357
00:48:55,680 --> 00:48:56,888
Thank you.

358
00:48:58,229 --> 00:48:59,477
I believe you.

359
00:49:03,054 --> 00:49:05,050
We are both caught between two mill-stones,

360
00:49:06,708 --> 00:49:12,006
and they are grinding together whether we
like it or not.

361
00:49:13,882 --> 00:49:15,048
I am glad we are leaving -

362
00:49:15,862 --> 00:49:17,297
before someone kills him here.

363
00:49:19,713 --> 00:49:21.125
Thanks for teaching our Mary

364
00:49:25,233 --> 00:49:27,000
you have taught her all she knows.

365
00:49:27,500 --> 00:49:28,300
Don't mention it.

366
00:49:38,959 --> 00:49:40,679
Stupid, pigheaded fools,

367
00:49:42,439 --> 00:49:44,103
heads like turnips.

368
00:49:59,993 --> 00:50:01,700
That's not a good likeness -

369
00:50:02,246 --> 00:50:03,978
she's far too rosy...

370
00:50:07,026 --> 00:50:09,455
Listen, now that Ocenбs has left,

371
00:50:09,500 --> 00:50:11,800
you ought to take his place.

372
00:50:14,982 --> 00:50:16,191
How do I get elected?

373
00:50:17,109 --> 00:50:19,350
Peton or Macala can put your name up.

374
00:50:20,670 --> 00:50:21,475
Peton will do it.

375
00:51:11,700 --> 00:51:15,108
You can get a county office

376
00:51:15,883 --> 00:51:16,987
maybe even a district employment

377
00:51:18,200 --> 00:51:19,999
and from there it's only a step
to an M.P.

378
00:51:20,804 --> 00:51:22,700
They might even make you a minister,
you aren't that stupid.

379
00:51:22,807 --> 00:51:25,950
And we'll move into Juchta's flat,
we'll have three large rooms...

380
00:51:26,291 --> 00:51:28,293
What if they kill me like Bertin?

381
00:51:28,888 --> 00:51:32,375
Now? They're scared stiff,
they wouldn't dare.

382
00:52:56,082 --> 00:52:58,700
July 1951

383
00:53:44,381 --> 00:53:47,500
Come...come...

384
00:54:43,515 --> 00:54:46,751
Hello. Did you get the summons?

385
00:54:47,000 --> 00:54:48,300
I did.

386
00:54:50,496 --> 00:54:51,755
I've come to remind you

387
00:54:53,151 --> 00:54:54,877
that you start your term on Tuesday.

388
00:54:56,130 --> 00:54:57,694
There will be no postponement this time

389
00:54:58,284 --> 00:54:59,792
and you tend to forget.

390
00:55:03,586 --> 00:55:06,161
Tell me Joe, how often have you been in prison?

391
00:55:11,055 --> 00:55:14,036
That's like asking a woman how many times she's lied.

392
00:55:15,008 --> 00:55:16,775
Do you even remember the first time?

393
00:55:19,000 --> 00:55:20,983
That was long ago...

394
00:55:21,730 --> 00:55:22,900
before the war,

395
00:55:23,831 --> 00:55:25,600
yes, during the first German occupation.

396
00:55:26,100 --> 00:55:29,300
I see you have a lot of experience.
Do you think it's time you reformed?

397
00:55:30,324 --> 00:55:33,800
You very well will, considering you are
an incorrigible thief.

398
00:55:35,649 --> 00:55:36,900
Thief? Do I steal?

399
00:55:37,414 --> 00:55:38,398
All I do is borrow -

400
00:55:39,900 --> 00:55:44,781
I'd return things, but how can I when I'm in prison?

401
00:55:44,900 --> 00:55:47,498
This time you'll go through a reeducation course.

402
00:55:48,300 --> 00:55:49,403
What's reeducation?

403
00:55:49,624 --> 00:55:51,635
It's sort of like a treament for you,
like with alcholics or notorious criminals.

404
00:55:52,350 --> 00:55:55,700
-But...
-And don't forget, today is Saturday.

405
00:55:56,900 --> 00:56:03,702
I don't want to search the town for you on Tuesday.

406
00:56:30,120 --> 00:56:35,160
Rigo, Rigo, Rek, come here you cursed dog.

407
00:56:42,230 --> 00:56:48,700
Come, come. wait till I catch you.

408
00:57:03,500 --> 00:57:05,000
Stop!

409
00:57:09,000 --> 00:57:11,951
At other times you stand quite still

410
00:57:12,777 --> 00:57:17,617
Call yourself a full moon...

411
00:57:18,853 --> 00:57:19,999
welcome, doggie...

412
00:57:20,500 --> 00:57:22,538
what are you doing here?

413
00:57:23,291 --> 00:57:24,920
Take your master home

414
00:57:27,431 --> 00:57:31,000
as a good dog...

415
00:57:36758 --> 00:57:41,322
She's asleep...

416
00:58:01,600 --> 00:58:03,400
So you never stopped drinking,
have you?

417
00:58:05,200 --> 00:58:08,471
You know you are to blame for my death.

418
00:58:09,847 --> 00:58:11,900
Don't be afraid, don't call for help.

419
00:58:13,436 --> 00:58:16,168
You were afraid of the Germans.

420
00:58:19,550 --> 00:58:21,120
And that's why you divorced me.

421
00:58:22,209 --> 00:58:24,786
And you're eaten up with remorse.

422
00:58:27,000 --> 00:58:28,700
and you drink and drink

423
00:58:29,000 --> 00:58:31,500
till you end up in hell,

424
00:58:31,700 --> 00:58:32,800
but I've already forgiven you.

425
00:59:49,800 --> 00:59:52,422
What are you staring at?

426
00:59:54,158 --> 00:59:56,854
Go, go. Ahoi!

427
00:59:57,400 --> 00:59:58,340
Welcome.

428
00:59:59,500 --> 01:00:01,528
You're all spurced up like a bridegroom.

429
01:00:04,900 --> 01:00:07,600
All her men come to a bad end.

430
01:00:08,100 --> 01:00:10,116
The first one killed himself
on his motorcycle.

431
01:00:10,822 --> 01:00:13,524
and Bertin was shot...

432
01:00:14,000 --> 01:00:15,555
God knows how Joe will end...

433
01:03:07,388 --> 01:03:08,242
What's the matter?

434
01:03:08,800 --> 01:03:09,999
Nothing.

435
01:03:13,178 --> 01:03:15,915
I have to go home.

436
01:03:18,900 --> 01:03:20,800
Come back soon.

437
01:03:21,000 --> 01:03:22,600
It won't take a minute.

438
01:06:36,716 --> 01:06:39,619
Oh...good afternoon.

439
01:06:40,460 --> 01:06:41,750
Here's your alarm clock,

440
01:06:42,804 --> 01:06:44,000
repaired as promised.

441
01:06:44.200 --> 01:06:46,100
That's nice. Sit down.

442
01:06:46,900 --> 01:06:49.396
Thank you. It works beautifully now.

443
01:06:49,400 --> 01:06:52,058
it will outlive both of us, you'll see.

444
01:06:53,295 --> 01:06:54,746
What happened to your foot?

445
01:06:55,150 --> 01:06:58,721
I cut myself chopping wood.

446
01:06:59,676 --> 01:07:01,800
It's alright now, but I still get twinges.

447
01:07:02,617 --> 01:07:05,675
What if you get blood poisoning?

448
01:07:06,130 -->01:07:07,697
You should see a doctor.

449
01:07:08,254 --> 01:07:11,540
Don't worry. I'm pretty tough.

450
01::07:49,959 --> 01:07:52,404
Rigo, Rek...

451
01:08:46,481 --> 01:08:48,200
In better times, he would have been

452
01:08:48,600 --> 01:08:50,093
a famous inventor.

453
01:08:50,500 --> 01:08:52,339
In our times, he was a great repairman.


454
01:08:54,010 --> 01:08:58,630
All my friends.
We have lost a great technician

455
01:09:00,120 --> 01:09:01:,903
and a great husband,

456
1:09:03,330 --> 01:09:07,538
a quiet man, a gentle man,

457
01:09:09,500 --> 01:09:11,000
and if you will forgive me, Joe,

458
01:09:12,112 --> 01:09:14,899
our favorite thief.

459
01:09:56,365 --> 01:09:58,860
Autumn 1951

460
01:11:04,878 --> 01:11:07,423
When did you last go to confession?

461
01:11:08,091 --> 01:11:09,857
A long time ago.

462
01:11:10,000 --> 01:11:12,628
The day I got married,
I don't know if it did any good.

463
01:11:15,220 --> 01:11:18,050
We'll have to go through the
commandments together, then...

464
01:11:18,589 --> 01:11:19,531
That would be fine, Father,

465
01:11:20,000 --> 01:11:22,680
I can't remember it all.

466
01:11:23,500 --> 01:11:25,311
Thou shall believe in one God alone.

467
01:11:26,600--> 01:11:28,885
Sometimes I do, sometimes I do not.

468
01:11:30,201 --> 01:11:31,816
When I think of my Jewish wife who died

469
01:11:33,000 --> 01:11:34,235
I think He does not exist.

470
01:11:34,679 --> 01:11:35,797
When I get drunk in the pub

471
01:11:37,545 --> 01:11:43,085
I feel he is watching me...

472
01:11:44,137 --> 01:11:48,230
Thou shall not take the name of the
Lord in vain.

473
01:11:49,400 --> 01:11:52,000
I'm not even aware that I am doing it.

474
01:11:52,500 --> 01:11:55,850
it's a bad habit.

475
01:11:56,273 --> 01:11:57,944
Observe the Lord's day.

476
01:11:58,138 --> 01:12:01,516
That I do, every Sunday, at the pub.

477
01:12:02,224 --> 01:12:03,780
Honor thy Father and Mother.

478
01:12:04,000 --> 01:12:05,036
Beyond death.

479
01:12:05,735 --> 01:12:07,150
Fifth - Thou shall not kill.

480
01:12:07,500 --> 01:12:08,927
I wouldn't - not even a fly or chicken,

481
01:12:09,400 --> 01:12:11,500
Anca does it for me.

482
01:12:12,603 --> 01:12:14,367
Thou shall not committ adultery.

483
01:12:14,762 --> 01:12:17,100
Jesus - don't ask me.

484
01:12:17,400 --> 01:12:18,197
With whom?

485
01:12:19,270 --> 01:12:20,807
I don't remember...

486
01:12:22,138 --> 01:12:23,091
How often?

487
01:12:23,870 --> 01:12:24,800
I don't know...

488
01:12:25,120 --> 01:12:29,200
in thoughts, yes, by desire,

489
01:12:29,429 --> 01:12:32,300
and by deeds...that, too

490
01:12:35,152 --> 01:12:35,893
Thou shall not steal.

491
01:12:37,005 --> 01:12:38,252
Never Father!

492
01:12:39,172 --> 01:12:41,842
Thou shall not give false testimony.

493
01:12:42,305 --> 01:12:43,469
I've never been in court.

494
01:12:44,644 --> 01:12:46,665
Thou shall not covet thy
neighbors wife.

495
01:12:47,165 --> 01:12:48,540
As for the sixth Father, never.

496
01:12:48,922 --> 01:12:50,586
Thou shall not lie.

497
01:12:51,205 --> 01:12:53,067
As for the Seveth Father, never.

498
01:12:53,872 --> 01:12:56,325
I see you are a great sinner.

499
01:12:56,645 --> 01:12:58,793
Strengthen your doubtful faith in God,

500
01:12:59,400 --> 01:13:04,400
think of Him watching you day and night.

501
01:13:05,268 --> 01:13:07,809
You will say eighteen Hail Marys

502
01:13:08,167 --> 01:13:12,000
and promise to come to confession
and communion

503
01:13:12,100 --> 01:13:14,000
at least once a year.

504
01:13:14,500 --> 01:13:16,618
And to Holy Mass at least ten times
a year.

505
01:13:17,023 --> 01:13:19,300
Jesus - I can't promise that Father!

506
01:13:19,509 --> 01:13:22,000
Is that too much to ask

507
01:13:22,100 --> 01:13:25,039
in atonement for so many sins?

508
01:13:26,000 --> 01:13:27,259
Father, you know I am a blackguard,

509
01:13:27,301 --> 01:13:28,600
I never keep my promises

510
01:13:28,700 --> 01:13:29,800
and I am a weak man,

511
01:13:29,999 ---> 01:13:31,000
but I wouldn't like to go back on my word.

512
01:13:32,000 --> 01:13:33,500
Jesus, I don't want that.

513
01:13:35,223 --> 01:13:38,302
Jesus - stop taking the Lord's name in vain!

514
01:13:47,574 --> 01:13:51,163
Hold it - nobody move! Remain perfectly still.

515
01:15:20,592 --> 01:15:21,620
Tell me my fortune.

516
01:15:23,895 --> 01:15:25,086
I won' tell yours.

517
01:15:27,000 --> 01:15:28,600
Then tell Frantisek's fortune.

518
01:15:29,865 --> 01:15:31,900
I will, Frantisek - the next time he asks me.

519
01:15:32,100 --> 01:15:32,961
I don't believe in fortune telling.

520
01:15:33,702 --> 01:15:35,502
Give me your hand.

521
01:15:40,689 --> 01:15:42,417
Saint Francis was a maytr as well.

522
01:15:43,724 --> 01:15:45,720
I can see your future will be hard.

523
01:15:48,302 --> 01:15:50,314
There are lines in your palms that suggest to me

524
01:15:51,550 --> 01:15:53,625
hospital or prison.

525
01:15:54,300 --> 01:15:55,600
Wait,

526
01:15:55,700 --> 01:15:56,999
Your line of life is interrupted -

527
01:15:57,300 --> 01:15:57,800
Don't scare him -

528
01:15:58,874 --> 01:15:59,815
tell my fortune.

529
01:16:02,000 --> 01:16:03,600
How will I end?

530
01:16:04,900 --> 01:16:06,300
I won't tell...

531
01:16:08,151 --> 01:16:11,400
Then I'll tell you:

532
01:16:14,654 --> 01:16:18,999
I won't be here to take what's coming,

533
01:16:19,800 --> 01:16:24,264
but you, Frantisek, you will...

534
01:16:27,000 --> 01:16:28,447
Tell my fortune...

535
01:16:29,200 --> 01:16:31,800
No read mine...

536
01:16:32,233 --> 01:16:33,600
I can't read everyones.

537
01:16:33,900 --> 01:16:34,000
Tell me what to expect.

538
01:16:34,082 --> 01:16:36,100
No tell me...

539
01:16:38,000 --> 01:16:41,800
Joza is nuts...

540
01:16:43,576 --> 01:16:45,900
Don't touch me -

541
01:16:46,999 --> 01:16:48,868
come tommorrow...

542
01:16:49,212 --> 01:16:51,400
Shut up!

543
01:16:51,500 --> 01:16:52,700
Wash your hands.

544
01:16:52,999 --> 01:16:54,300
One after the other.

545
01:19:02,100 --> 01:19:09,100
You devil - what are you doing here?

546
01:19:27,439 --> 01:19:32,333
Who let you out?

547
01:19:37,316 --> 01:19:38,534
Stop! Stop...

548
01:20:11,200 --> 01:20:14,600
Zбsinek left us

549
01:20:15,901 --> 01:20:17,799
as if he'd had know that there was no place

550
01:20:17,800 --> 01:20:20,104
for people like him, in the times that were coming.

551
01:20:21,466 --> 01:20:23,800
June 1952

552
01:20:51,200 --> 01:20:52,552
Hello!

553
01:20:53,472 --> 01:20:54,683
Hello,

554
01:20:55,796 --> 01:20:57,000
I'm so tired I can't go on.

555
01:20:57,600 --> 01:21:00,698
I don't know what is the matter with me.

556
01:21:01,202 --> 01:21:02,500
Keep working hard.

557
01:21:03,500 --> 01:21:08,200
He doesn't realize that he is simply old,
that strength doesn't last forever,

558
01:21:08,300 --> 01:21:10,534
that man isn't immortal.

559
01:21:12,000 --> 01:21:14,000
You are going downhill, Kobza,

560
01:21:14,100 --> 01:21:16,600
but who would have the courage to tell you.

561
01:21:17,680 --? 01:21:19,121
We've taken Kurfirt's farm

562
01:21:19,601 --> 01:21:23,150
now we have Zбsinek's as well.

563
01:21:24,269 --> 01:21:25,808
If the rest of you will join us,

564
01:21:26,151 --> 01:21:27,500
our cooperative will prosper.

565
01:21:27,800 --> 01:1:30,900
Soviet agricultural science
is our example.

566
01:21:31,567 --> 01:21:35,477
Whether it is in ploughing or planting...

567
01:21:36,660 --> 01:21:43,858
Let's unite and we will all prosper together!

568
01:21:55,834 --> 01:21:57,900
That's enough, you talk and talk...

569
01:21:58,100 --> 01:22:00,580
The cooperative owes the state
two million crowns,

570
01:22:01,600 --> 01:22:03,657
And all Zejvala does is collect functions!

571
01:22:05,763 --> 01:22:08,886
For myself and for everyone present: No!

572
01:22:14,700 --> 01:22:17,707
As long as he's around
- things will never change.

573
01:23:05,000 --> 01:23:06,377
Come with us.

574
01:23:06,800 --> 01:23:07,707
What have I done?

575
01:23:08,400 --> 01:23:09,700
We'll discuss that elsewhere.

576
01:23:10,130 --> 01:23:11,905
Let me finish my work.

577
01:23:12,740 --> 01:23:13,950
Someone else will do it.

578
01:23:14,650 --> 01:23:15,650
Who?

579
01:23:16,450 --> 01:23:18,449
My father who is too old and blind

580
01:23:18,500 --> 01:23:19,800
or my three children.

581
01:23:19,839 --> 01:23:21,185
We have no spare time.

582
01:23:22,500 --> 01:23:24,853
I have never left a job unfinished.

583
01:23:26,400 --> 01:23:28,120
Everything in its time -

584
01:23:29,600 --> 01:23:31,222
I'll finish this one, too...

585
01:24:55,400 --> 01:25:01,850
No one dares to say,
"Frantisek is innocent, let him go."

586
01:25:04,500 --> 01:25:07,046
Now men sign -

587
01:25:07,300 --> 01:25:08,600
Vigon - you first,

588
01:25:09,116 --> 01:25:10,900
or Pepa, if a farmer like you

589
01:25:11,024 --> 01:25:12,200
takes things in hand...

590
01:25:12,378 --> 01:25:14,446
We'd be as badly off as you are.

591
01:25:14,839 --> 01:25:17,079
You've always been a good-for-nothing.

592
01:25:17,500 --> 01:25:19,362
Alright, but with farmers like you

593
01:25:19,874 --> 01:25:21,650
we would be sure to prosper.

594
01:25:22,680 --> 01:25:24,085
We aren't going to sign.

595
01:25:31,000 --> 01:25:34,050
Kejvala. -Sign! Tycka.
Won't you sign?

596
01:25:34,900 --> 01:25:40,274
Sprk. Sign, won't you?
Vaclav. Sign!

597
01:25:41,250 -->01:25:42,900
Won't you sign!
Sign!

598
01:25:43,600 --> 01:25:44,300
And what about you Janek?

599
01:25:44,500 --> 01:25:45,801
You aren't going to sign?

600
01:25:47,937 --> 01:25:53,056
Sign, Pepa, sign, or you'll regret it...

601
01:25:59,000 --> 01:26:01,029
Mr. Vigon, let's talk it over.

602
1:26:01,750 --> 01:26:03,850
You had Frantisek taken away like a criminal.

603
01:26:03,935 --> 01:26:06,736
What more do you want?

604
01:26:12,900 --> 01:26:16,535
I won't let you, I won't let you go
until you have signed.

605
01:26:43,839 --> 01:26:45,843
Twelve apostoles,

606
01:26:46,300 --> 01:26:48,600
but I don't know what we'll do with them.

607
01:26:49,096 --> 01:26:51,770
They're going to run like rabbits,

608
01:26:52,607 --> 01:26:55,439
I can tell, it is in their eyes.

609
01:26:58,200 --> 01:26:59,400
Joza was right -

610
01:27:00,000 --> 01:27:02,500
they left - every single one of them.

611
01:27:03,079 --> 01:27:05,200
Christmas 1954

612
01:27:59,000 --> 01:28,00,286
Go away!

613
01:28:38,000 --> 01:28:40,000
Arik...Arik..help me...help me...

614
01:28:49,070 --> 01:28:52,111
my old chum...

615
01:29:52,180 --> 01:29:55,380
Comrads, I'll pay it back.

616
01:29:56,857 --> 01:30:01,238
I'll work in the mines, if I have to...

617
01:30:01,500 --> 01:30:02,800
Spare me, I'm only human.

618
01:30:03,500 --> 01:30:05,220
You're lucky we won't allow this to get out -

619
01:30:05,521 --> 01:30:07,919
what would people say -

620
01:30:09,650 --> 01:30:13,189
the shame you've brought on the party...

621
01:30:14,000 --> 01:30:15,698
The new chairman of the local committee, Peton,

622
01:30:16,050 --> 01:30:17,933
came from Ostrava

623
01:30:18,200 --> 01:30:19,600
to the lunatic asylum

624
01:30:19,999 --> 01:30:20,900
where he works now as a director.

625
01:30:22,928 --> 01:30:24,448
I know you are good to me

626
01:30:24,665 --> 01:30:27,332
and I'm really sorry...

627
01:30:29,585 --> 01:30:32,099
I know the party is merciful

628
01:30:32,814 --> 01:30:34,636
and gives its children a chance.

629
01:30:37,062 --> 01:30:39,102
You can't wipe the shame out.

630
01:30:39,772 --> 01:30:42,300
You are a thief and you've got to pay it back.

631
01:30:44,892 --> 01:30:46,900
Yes, but where am I to find it?

632
01:30:47,940 --> 01:30:48,999
That's your business.

633
01:30:50,389 --> 01:30:53,516
I didn't steal - I just borrowed...

634
01:30:54,000 --> 01:30:55,642
What about the wood from Kurfirt's farm -

635
01:30:56,367 --> 01:30:57,678
you built a whole house with it.

636
01:31:00,600 --> 01:31:02,777
And what about Juchta's flat,

637
01:31:03,100 --> 01:31:05,400
and the confisicated furniture and
many other things

638
01:31:05,999 --> 01:31:07,320
you got through me?

639
01:31:07,500 --> 01:31:11,386
What furniture...don't take this down.

640
01:31:12,430 --> 01:31:13,900
That's slander and you can go now.

641
01:31:14,140 --> 01:31:15,600
Take that down.

642
01:31:18,800 --> 01:31:24,653
I am only human and we all make mistakes.

643
01:31:27,700 --> 01:31:31,300
Don't bawl - we're not going to kill you.

644
01:31:38,300 --> 01:31:43,000
Who..who, will take his place?

645
01:31:47,900 --> 01:31:49,988
Why pick me? Let me do my work.

646
01:31:50,350 --> 01:31:52,010
There's no one else, you'll have to take it.

647
01:31:52,380 --> 01:31:54,163
My old man was a mason, my grandfather was a mason

648
01:31:54,500 --> 01:31:55,645
why pick me?

649
01:31:56,067 --> 01:31:57,300
Because it's your turn.

650
01:31:58,650 --> 01:31:59,800
Wait outside till we are through.

651
01:31:59,999 --> 01:32:01,540
There's no time, it's too late already.

652
01:32:02,500 --> 01:32:03,600
Frantisek escaped from prison

653
01:32:03,945 --> 01:32:05,000
and he's sick.

654
01:32:05,200 --> 01:32:06,947
How can we help him, when he escaped?

655
01:32:07,200 --> 01:32:10,857
How? How? You sent him to prison?

656
01:32:11,200 --> 01:32:12,764
You must help him now!

657
01:32:13,687 --> 01:32:16,300
Now is your chance to make up for
what you've done.

658
01:32:16,600 --> 01:32:17,700
What's the matter with him?

659
01:32:18,236 --> 01:32:19,272
The doctor has been to see him -

660
01:32:19,898 --> 01:32:22,289
he's delirious - has water on the lungs.

661
01:32:23,000 --> 01:32:24,900
If you refuse to help, they'll arrest him again

662
01:32:25.000 --> 01:32:26,300
and he won't survive the transport.

663
01:32:27,960 --> 01:32:28,659
Don't panic -

664
01:32:29,300 --> 01:32:30,584
the doctor will give him a shot,

665
01:32:30,888 --> 01:32:31,999
until they take him away in an ambulance

666
01:32:32,252 --> 01:32:33,936
and there are hospitals in prison too...

667
01:32:34,370 --> 01:32:37,450
When your time comes - I'll remind you of this.

668
01:32:37,600 --> 01:32:38,654
Don't try and scare me

669
01:32:39,458 --> 01:32:40,970
perhaps you made it all up.

670
01:32:42,476 --> 01:32:43,600
Just like under the Germans.

671
01:34:32,000 --> 01:34:34,408
Even when a man is dying...

672
01:34:34,961 --> 01:34:36,695
he must be watched.

673
01:34:42,065 --> 01:34:44,500
Spring 1955

674
01:35:08,300 --> 01:35:09,979
When Frantisek got well

675
01:35:10,600 --> 01:35:11,754
they let him stay home.

676
01:35:12,634 --> 01:35:15,466
He had no money and no cattle

677
01:35,16,418 --> 01:35:18,099
but he managed to borrow some money

678
01:35:18,500 --> 01:35:19,999
and bought a horse.

679
01:35:21,800 --> 01:35:24,430
You are small, but tough Burek!

680
01:35:26,500 --> 01:35:28,600
We will manage, won't we?

681
01:35:31,700 --> 01:35:34,289
Who do you think can endure more,

682
01:35:35,800 --> 01:35:37,100
a man or a horse, Burek?

683
01:35:38,200 --> 10:35:49,600
A man does ... he just has to.

684
01:35:50,000 --> 01:35:52,700
Summer 1957

685
01:35:58,100 --> 01:36:01,526
Things are never so bad,
they couldn't get any worse

686
01:36:02,100 --> 01:36:05,300
and never so good that they couldn't
get any better.

687
01:36:06,700 --> 01:36:07,800
Grandama and Grandpa died,

688
01:36:08,300 --> 01:36:10,650
but little Hanka was born.

689
01:36:19,000 --> 01:36:20,999
The harvest was promising this year

690
01:36:21,288 --> 01:36:22,750
and Frantisek thought all would be well,

691
01:36:23,000 --> 01:36:25,200
but then they came again -

692
01:36:25,400 --> 01:36:26,059
the agitators.

693
01:37:27,000 --> 01:37:28,400
You didn't register all your fields -

694
01:37:30,600 --> 01:37:33,740
if you sign, we'll forget it.

695
01:37:52,000 --> 01:37:54,500
Did you think you'd escape us, Janek?

696
01:37:55,000 --> 01:37:56,569
You'll never make me sign.

697
01:37:57,500 --> 01:38:01,200
Look, Vigon - Tycka, Pisar, Sprk -

698
01:38:01,500 --> 01:38:02,638
they all signed...

699
01:38:03,100 --> 01:38:05,926
I'll only sign if Frantisek does.

700
01:38:06,400 --> 01:38:07,454
When Frantisek signs, I will.

701
01:38:08,000 --> 01:38:09,238
I'll ask Frantisek...

702
01:38:09,900 --> 01:38:11,563
I have to ask Frantisek.

703
01:38L16,400 --> 01:38:17,865
You have to sign.

704
01:38:18,900 --> 01:38:20,436
Everybody will follow your example.

705
01:38:22,000 --> 01:38:23,230
What do I have to do with it?

706
01:38:25,035 --> 01:38:28,972
You have to - you have to
change your views.

707
01:38:32,620 --> 01:38:34,600
You treat people as if they were cattle.

708
01:38:41,800 --> 01:38:44,419
Keep walking, don't look back,

709
01:38:44, 750 --> 01:38:45,999
Don't look back.

710
01:38:47,600 --> 01:38:48,850
Don't look back!

711
01:38:52,300 --> 01:38:54,650
They kept Frantisek at the police station

712
01:38:55,000 --> 01:38:56,450
until all the others signed

713
01:38:56,800 --> 01:38:57,913
for fear of being arrested...

714
01:38:59,250 --> 01:39:01,090
Frantisek didn't sign.

715
01:39:05,800 --> 01:39:07,400
Mother!

716
01:39:17,250 --> 01:39:19.500
Winter 1958

717
01:39:58,600 --> 01:40:04,960
Here they come - don't listen to
their sweet talk.

718
01:40:05,350 --> 01:40:06,600
When you drown,

719
01:40:06,999 --> 01:40:08,108
no one will give you a helping hand.

720
01:42:22,000 --> 01:42:23,817
Good morning
- Good morning.

721
01:42:26,700 --> 01:42:27,999
Frantisek, come and join us.

722
01:42:28,200 --> 01:42:29,519
Don't try to avoid us.

723
01:42:30,300 --> 01:42:31,533
Only you can help us.

724
01:42:41,600 --> 01:42:44,960
Come join us...

725
01:43:01,600 --> 01:43:02,620
Well - I never thought

726
01:43:03,230 --> 01:43:07,055
I'd set foot in here again.

727
01:43:42,108 --> 01:43:43,586
What a mess you've made of the place.

728
01:44:14,800 --> 01:44:16,689
Please don't take the job, Frantisek.

729
01:44:20,700 --> 01:44:22,750
It's human to forgive.

730
01:44:25,500 --> 01:44:26,734
You'll be on your own again.

731
01:44:34,800 --> 01:44:36,443
What do you think you'll achieve?

732
01:44:37,200 --> 01:44:41,165
Perhaps, perhaps they'll stick together now.

733
01:44:41,500 --> 01:44:43,600
There's nothing else for them to do.

734
01:44:44,100 --> 01:44:45,794
They've done you so much harm -

735
01:44:48,000 --> 01:44:51,868
and you offer them...the other cheek.

736
01:44:54,000 --> 01:44:55,042
Yes.

737
01:45:12,800 --> 01:45:17,612
And what if next year, we'll
have no more horses?

738
01:45:19,500 --> 01:45,20,900
No more sleighs and bells?

739
01:45:21,475 --> 01:45:23,559
I know you'll do it, anyway.

740
01:45:26,300 --> 01:45:27,291
How do you know?

741
01:45:28,150 --> 01:45:30,322
Because that's the way you are made.

742
01:48:10,000 --> 01:48:12,037
A glass of rye.

743
01:48:19,300 --> 01:48:20,600
Politcs are a dirty business!

744
01:48:21,018 --> 01:48:22,900
Let me tell you: there will always be wars

745
01:48:23,300 --> 01:48:25,600
and people will go on killing each other,

746
01:48:26,300 --> 01:48:28,800
till only the cows and the bulls will be left

747
01:48:29,250 --> 01:48:31,300
to found a new dynasty.

748
01:48:32,000 --> 01:48:33,800
Politics are a dirty business.

749
01:48:37,700 --> 01:48:40,225
I should have married you.

750
01:48:44,200 --> 01:48:45,928
Everything would have been different.

751
01:48:47,000 --> 01:48:48,838
Another victim.

752
01:48:51,550 --> 01:48:53,200
Politics are a dirty business.

753
01:48:53,800 --> 01:48:55,234
You only found that out now?

754
01:48:56,750 --> 01:48:57,999
Stop bawling - what should I say?

755
01:48:59,120 --> 01:49:00,592
They've killed my Bertin,

756
01:49:02,886 --> 01:49:05,552
and I've never found anyone else like him.

757
01:49:08,200 --> 01:49:09,500
Should I cry my eyes out?

758
01:49:19,800 --> 01:49:24,700
Let's see how they'll manage.
You can't make a whip out of shit.

759
01:49:30,100 --> 01:49:32,800
Epilogue

760
01:50:00,300 --> 01:50:01,200
One rye, please.

761
01:50:01,516 --> 01:50:02,340
We don't have any.

762
01:50:03,300 --> 01:50:05,100
No rye, than what do you have?

763
01:50:05,300 --> 01:50:06,400
Vodka.

764
01:50:07,078 --> 01:50:08,176
A vodka will do.

765
01:50:54,300 --> 01:50:55,493
Plйcmera?

766
01:50:58,310 --> 01:51:00,271
Ocenбs, so help me God.

767
01:51:00,900 --> 01:51:02,300
I am a pretty sight, what?

768
01:51::03,000 --> 01:51:05,200
I've had six strokes.

769
01:51:05,600 --> 01:51:08,192
But I am pretty tough, you know?

770
01:51:08,800 --> 01:51:10,800
I wash...I wash myself three times a day

771
01:51:10,900 -- > 01:51:11,978
in cold water.

772
01:51:12,899 --> 01:51:16,076
People say you are working in Most, now. So?

773
01:51:17,200 --> 01:51:19,000
I've been retired for a while.

774
01:51:20.100 --> 01:51:27,445
Retired? Good. I've continued to work for the farm co-op.
Look, they've even given me Klementoh's old room.

775
01:51:28,300 --> 01:51:33,193
I have to go to work or I'd go hungry.

776
01:51:34,109 --> 01:51:35,364
You used to have a wife.

777
01:51:36,700 --> 01:51:37,931
She had other men.

778
01:51:41,750 --> 01:51:43,824
And what has happend with Frantisek?

779
01:51:45,250 --> 01:51:46,800
Oh, you didn't hear that he died?

780
01:51:47,495 --> 01:51:52,613
The best people go and the blackguards, stay.

781
01:52:54,500 --> 01:52:57,480
You haven't changed - only your hair.

782
01:52:58,360 --> 01:52:59,900
You are little Hanka, aren't you?

783
01:53:02,400 --> 01:53:03,700
Your dad would be pleased.

784
01:53:04,600 --> 01:53:05,900
I'm on my way to Olomouc

785
01:53:06,100 --> 01:53:07,200
I have a concert there tomorrow.

786
01:53:08,000 --> 01:53:09,575
I wanted to see your dad.

787
01:53:10,087 --> 01:53:11,751
I didn't know -

788
01:53:12,921 --> 01:53:14,486
What did he say before he died?

789
01:53:15,476 --> 01:53:17,300
He said that he shouldn't have
taken that job.

790
01:53:18,100 --> 01:53:22,681
He believed the farmers would stick together,
but only he remained at the end.

791
01:53:23,750 --> 01:53:28,840
When he was very sad he would tell me
to go to the fields and listen

792
01:53:29,000 --> 01:53:30,900
to see if they were singing again.

793
01:53:31,387 --> 01:53:32,726
Things have changed.

794
01:53:35,200 --> 01:53:38,891
When they start singing again,
you will hear them.

795
01:53:55,500 --> 01:53:59,931
“Hic Rhodus, hic salta!”

796
01:54:00,960 --> 01:54:04,380
We've made our beds and
we have to lie on them,

797
01:54:09,150 --> 01:54:11,700
But did we make them ourselves?

798
01:54:13,430 --> 01:54:15,136
What could we have done -

799
01:54:15,800 --> 01:54:17,621
or left undone...

800
01:54:20,900 --> 01:54:24,800
Goodbye, all my countrymen.

801
01:54:27,800 --> 01:54:33,170
Goodbye, and should we never meet again

802
01:54:35,512 --> 01:54:37,701
let destiny take it's course...

803
01:54:39,800 --> 01:54:40,731
The End

 
 
master@onlinenglish.ru